1 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 ZWEMBADONDERHOUD 2 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 Wie ben jij? 3 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 Wat doe je in mijn kamer? 4 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 Waar is Michael? 5 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 Gemist. 6 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 Kom op. 7 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 Oud kreng. 8 00:06:27,126 --> 00:06:28,501 Werkt altijd. 9 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 Oud wijf. 10 00:06:37,126 --> 00:06:39,751 Al lang geen tandarts gezien, hè? 11 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 Geld. 12 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 NETFLIX PRESENTEERT 13 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 Weet je wat de definitie van krankzinnigheid is, Sasha? 14 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 Steeds hetzelfde doen en een ander resultaat verwachten. 15 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 Je houdt je vast aan oude gewoontes als een teek op een hond. 16 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 En kijk wat het resultaat is. 17 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 Je hebt je punt gemaakt. 18 00:08:32,126 --> 00:08:33,793 Ik accepteer je voorwaarden. 19 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 Daar is het wat laat voor nu, vind je niet? 20 00:08:37,043 --> 00:08:38,168 Ik heb me vergist. 21 00:08:38,251 --> 00:08:40,084 Wil je dit? Neem maar. 22 00:08:40,168 --> 00:08:42,709 Nu doe je het weer, gebrek aan fantasie. 23 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 'Jij, ons, van jou.' 24 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 Je verdeelt ons met die woorden. En dat maakt ons kwetsbaar. 25 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 Maar samen? 26 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 Samen kunnen we alles aan. 27 00:08:59,543 --> 00:09:01,793 En waarom huren als je kunt bezitten? 28 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 We hebben grote plannen voor de Valley, cabrón. 29 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 We kunnen je over 100 jaar opgraven en laten zien wat we hier hebben gedaan. 30 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 Nee. Alsjeblieft. 31 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 {\an8}VALLEY-VASTGOED VAN AUDREY NU TE KOOP 32 00:10:13,293 --> 00:10:15,459 Bud. Goeie look. 33 00:10:17,001 --> 00:10:20,876 …ik heb overal gekeken, het is er niet. Ik heb je huur nodig, Bud. 34 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 Ik zal weer kijken… 35 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 Ik bel omdat uw man er weer niet is om Paige op te halen. 36 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 Weet u wanneer we hem kunnen verwachten? 37 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 Maar dit is al de derde keer deze week. 38 00:11:36,668 --> 00:11:37,584 Paige. 39 00:11:38,084 --> 00:11:39,793 Papa. -Kom, schat. 40 00:11:47,001 --> 00:11:49,001 Hoe is het? 41 00:11:49,751 --> 00:11:51,668 Wie is je favoriete papa? -Jij. 42 00:11:51,751 --> 00:11:54,001 Hopelijk je enige papa. Alles goed? 43 00:11:54,084 --> 00:11:57,001 Je bent te laat. -Meen je dat? 44 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 Weet je waarom? Door mijn baan. 45 00:11:59,293 --> 00:12:02,043 Werk is dom. -Ja, dat is waar. 46 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 Wat heb je daar vast? 47 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 Iets. -Boem. Mooi, zeg. 48 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 En dit? 49 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 Goed. -Gaan we naar Yogurtworld? 50 00:12:12,084 --> 00:12:14,334 Ik weet het niet, Augurk. 51 00:12:14,418 --> 00:12:16,626 Je moeder is boos omdat we laat zijn. 52 00:12:17,209 --> 00:12:18,293 Wiens schuld is dat? 53 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 Hard. 54 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Maar waar. Rol de dobbelstenen. 55 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 En we gaan rollen. Daar gaan we. 56 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 Handen in de lucht. 57 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 We vertrekken. 58 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 Yogurtworld, we komen eraan. 59 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 Ik neem aardbei. 60 00:12:35,501 --> 00:12:37,834 Papa neemt… aardbei. 61 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Boem. Ik heb 'm. 62 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 Boem. -Ja. Boem. 63 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 Je hebt 'm. 64 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 Je hebt 'm. 65 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 Je hebt 'm. 66 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 Wat ben je raar. 67 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 Als je eens wist. Kom. 68 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 Geven jullie korting voor Black History Month? 69 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 Oost west, thuis best. 70 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 Oost west… 71 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 We zijn thuis. 72 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 Je bent laat. 73 00:13:36,918 --> 00:13:39,001 We waren naar Yogurtworld. 74 00:13:39,084 --> 00:13:40,626 Is dat zo? 75 00:13:40,709 --> 00:13:43,084 Klikspaan. Dat was ons geheim. 76 00:13:44,293 --> 00:13:45,126 Sorry. 77 00:13:45,209 --> 00:13:49,959 Geeft niet. High-five. Niks houdt je tegen. Helemaal omhoog. 78 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 Een kind van tien voor je laten liegen. Charmant. 79 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 Ze zei dat ze graag bij haar vader is. 80 00:13:56,709 --> 00:13:57,959 Ze wilde bij je zijn. 81 00:13:58,043 --> 00:14:01,751 Dat had ze kunnen doen als je haar naar school had gebracht. 82 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 Ik had gezegd dat ik… 83 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 Dat zwembad moest schoonmaken? 84 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 Precies. 85 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 Wiens huis was dat? 86 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 Van Mrs Jones. 87 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 Waar woont ze? 88 00:14:15,126 --> 00:14:18,251 Bij Mr Jones. Dat is… 89 00:14:18,334 --> 00:14:21,043 Daar op Mr Jones-weg. -O, mijn god. Bud. 90 00:14:21,126 --> 00:14:23,376 We zouden verder komen als je eerlijk was. 91 00:14:23,459 --> 00:14:25,084 Ik ben eerlijk. -Niet waar. 92 00:14:25,168 --> 00:14:27,209 Ik ben eerlijk, maar de vraag is… 93 00:14:27,293 --> 00:14:30,126 …wat doet die spons op de grond? En dit? 94 00:14:30,209 --> 00:14:33,126 Wat is dit? -Ik repareer de gebroken tegel. 95 00:14:33,209 --> 00:14:34,543 Dat zie ik. Waarom? 96 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 Maakt dat wat uit? 97 00:14:35,959 --> 00:14:38,501 Je woont hier niet meer. -Doen we dat nu? 98 00:14:38,584 --> 00:14:40,876 Ik wilde zeggen dat deze tegel… 99 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 Wat is dit, Joss? Een nieuwe deur? 100 00:14:48,418 --> 00:14:50,668 Een deur met vijf sloten geeft niet… 101 00:14:50,751 --> 00:14:53,959 …de juiste indruk aan potentiële kopers. 102 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 Kopers? Waar heb je het over? 103 00:14:57,126 --> 00:14:59,376 Ik wilde het je niet zo zeggen, maar… 104 00:15:00,709 --> 00:15:03,918 Ik wil het huis verkopen en m'n moeders aanbod accepteren. 105 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 Jij en je moeder. 106 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 Florida? 107 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 Je kunt niet verhuizen. 108 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 Haar vriendinnen zijn hier. Ik. Haar wereld is hier. 109 00:15:13,584 --> 00:15:14,584 En stabiliteit? 110 00:15:14,668 --> 00:15:17,043 Die heeft ze. Ze heeft jou en mij. 111 00:15:17,126 --> 00:15:19,334 Er is geen Yogurtworld in Florida. 112 00:15:19,418 --> 00:15:21,001 En ze heeft een school… 113 00:15:21,084 --> 00:15:24,543 …waar ze niet heen kan als we maandag geen schoolgeld betalen. 114 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 Dan betalen we het. 115 00:15:26,001 --> 00:15:27,751 Maandag? Over zeven dagen? 116 00:15:27,834 --> 00:15:30,709 Dat zou je weten als je je voicemails luisterde. 117 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 Is dat die stabiliteit? 118 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 Hoeveel? -Vijfduizend. 119 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 Vijfduizend dollar voor een kind? 120 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 En ze moet een beugel. 121 00:15:38,084 --> 00:15:40,043 Waarom? -Haar tanden staan scheef. 122 00:15:40,126 --> 00:15:43,459 Ze zegt dat ze ze leuk vindt omdat ze op de mijne lijken. 123 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 Dat bedoel ik. 124 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 Hoeveel kost een beugel? Vijf, zeshonderd dollar? 125 00:15:48,709 --> 00:15:51,293 Zonder verzekering zesduizend. 126 00:15:51,376 --> 00:15:53,751 Maar eentje doet het voor 4800. 127 00:15:53,834 --> 00:15:56,209 We hebben veel meegemaakt. 128 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Maar neem me mijn dochter niet af. 129 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 Geef me tot maandag. 130 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 Tienduizend. Schoolgeld, tanden, alles. 131 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 Goed. Ik geef je tot maandag. 132 00:16:13,793 --> 00:16:17,001 Geef me een knuffel. -Ik geef je een knuffel. 133 00:16:17,084 --> 00:16:19,459 Luister niet naar je moeder. Ze drinkt. 134 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 Ik heb nog één vraag. 135 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 Paige zei dat er een pornoster in je flat woont. 136 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 Hoe weet zij wat een pornoster is? 137 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 Het is de Valley. Ze wonen hier. 138 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 {\an8}LEENKANTOOR 139 00:17:03,376 --> 00:17:06,918 Jongens. Hoe is het? Wie heeft er dorst? 140 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 De zaken gaan goed, zie ik. 141 00:17:10,668 --> 00:17:11,668 Hoe is het, Eddie? 142 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 Je bent altijd snel. 143 00:17:14,543 --> 00:17:16,084 Is Troy hier? 144 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 Oké. 145 00:17:31,168 --> 00:17:33,126 Neem je mijn aanbod aan? 146 00:17:33,209 --> 00:17:35,084 Vandaag niet, morgen niet, nooit. 147 00:17:35,168 --> 00:17:37,001 Heb je dorst? -Dank je. 148 00:17:37,084 --> 00:17:39,918 Neem daar wat van. -Vijftienhonderd is goed geld. 149 00:17:40,001 --> 00:17:42,459 Zoals ik zei, Snake Eyes is niet te koop. 150 00:17:42,543 --> 00:17:45,543 Alles is te koop. Je moet wanhopig genoeg zijn. 151 00:17:45,626 --> 00:17:47,876 Wat heb je voor Troy? -Wanhopig, hè? 152 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 Dit heb ik voor Troy. 153 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 Geld. 154 00:17:52,168 --> 00:17:53,668 Kijk maar. 155 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 Mooi. -Tel maar. 156 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 Even kijken… 157 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 Deze is van een jonge man. 158 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 Standaard, Oosterling… 159 00:18:02,834 --> 00:18:04,626 Roker… 160 00:18:04,709 --> 00:18:06,543 Slechte gewoonte, niet? 161 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 Hij zou eraan gestorven zijn als hij al niet dood was. 162 00:18:11,293 --> 00:18:12,334 Tel het nou maar. 163 00:18:12,418 --> 00:18:15,126 Even kijken. Zie je dat? 164 00:18:16,126 --> 00:18:17,751 Solide bloedlijn. 165 00:18:18,418 --> 00:18:20,834 Hij zal wel via Mexico gekomen zijn. 166 00:18:20,918 --> 00:18:22,834 Hij heeft zich recent gevoed. 167 00:18:22,918 --> 00:18:24,126 Oké. Hoeveel? 168 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 Achthonderd dollar? Per stuk? 169 00:18:30,834 --> 00:18:31,709 Nee, beide. 170 00:18:31,793 --> 00:18:34,418 Waar heb je het over? Kijk nog eens. 171 00:18:34,501 --> 00:18:36,876 Minstens vierduizend. -Bij de vakbond. 172 00:18:36,959 --> 00:18:38,876 Probeer die maar. -Kom op. 173 00:18:38,959 --> 00:18:40,376 Dat kan niet. Dat weet je. 174 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 Het spijt me. Dat was ik vergeten. 175 00:18:43,834 --> 00:18:46,334 Daarom kom je zeker hier? 176 00:18:46,418 --> 00:18:49,001 En ik bied je 800 dollar voor beide. 177 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 Check dan die van de Oudere. 178 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 Oudere? 179 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 Dat is een ander verhaal. Dat is twintigduizend. 180 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 Perfect. Ik doe het. 181 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 Als ze een Oudere was geweest, maar dat is niet zo. 182 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 Kijk. 183 00:19:05,626 --> 00:19:08,084 Tien jaar te vroeg en veel minder waard. 184 00:19:08,168 --> 00:19:11,418 Dus ik kan je tweeduizend geven. 185 00:19:11,501 --> 00:19:13,543 Tweeduizend? 186 00:19:13,626 --> 00:19:16,376 Je begrijpt het niet. Ik heb nu geld nodig. 187 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Ga dan een bank beroven of zo. Ik ben een zakenman. 188 00:19:19,668 --> 00:19:22,251 Laat maar zitten. Dit dan? Zilver. 189 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 Zilver? Dit is… 190 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 Ga je dat in je mond stoppen? -Die vergulde troep? Alsjeblieft. 191 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 Wil je een deal of niet? 192 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 Snake Eyes, 1500. 193 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 Twaalf. 194 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 Je zei 1500 toen ik binnenkwam. Het is 1500. 195 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 Voor ik wist dat je wanhopig was. 196 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 Meer heb ik niet. 197 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 Volgens mij heb je nog iets anders. 198 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 Zijn dat Jordans? 199 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 Welke maat? 200 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 Hé, Augurk. Hoe gaat het? 201 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Gaan we verhuizen, pap? 202 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 Wat? -Gaan we verhuizen? 203 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 Nee. Waarom denk je dat? 204 00:20:35,626 --> 00:20:37,959 Mam zegt dat ik een nieuwe school krijg. 205 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 Zegt ze dat? 206 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Je moeder is een grappenmaker en ik hou van haar, maar… 207 00:20:47,251 --> 00:20:48,876 Maar we gaan nergens heen. 208 00:20:49,418 --> 00:20:51,043 Jij gaat nergens heen. 209 00:20:51,126 --> 00:20:53,293 Mooi. Bedankt, papa. 210 00:20:53,376 --> 00:20:55,584 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 211 00:21:10,959 --> 00:21:12,793 IK HEB HULP NODIG, KUN JE MORGEN? 212 00:21:12,876 --> 00:21:13,959 Ik heb je nodig. 213 00:21:21,293 --> 00:21:24,793 We hebben al afgesproken dat we het product afnemen… 214 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 …en helpen met plaatsing in Simi Valley. 215 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 Je mocht Sasha niet uitschakelen. 216 00:21:31,001 --> 00:21:33,084 Ik moet onze deal heroverwegen. 217 00:21:33,793 --> 00:21:37,043 Sasha is het verleden, ik ben de toekomst. 218 00:21:37,126 --> 00:21:42,293 We hebben de nacht al, maar met mijn product plukken we ook de dag. 219 00:21:42,793 --> 00:21:44,334 Dit is je keuze. 220 00:21:44,418 --> 00:21:50,001 Je gaat hierin mee en we nemen de Valley over of je gaat met hem mee. 221 00:22:23,418 --> 00:22:26,293 {\an8}Mijn lieveling… 222 00:22:53,084 --> 00:22:54,168 Het is maar één man. 223 00:22:55,751 --> 00:22:57,126 Ik kan hem nog ruiken. 224 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 Vind hem. 225 00:24:19,251 --> 00:24:22,501 Je bent niks veranderd. Hoe gaat het? 226 00:24:22,584 --> 00:24:24,251 Kelen en geld innen. 227 00:24:24,334 --> 00:24:25,709 Fijn dat je er bent. 228 00:24:25,793 --> 00:24:29,084 Zeker, voor degene die m'n leven twee keer gered heeft. 229 00:24:29,168 --> 00:24:30,001 Seeger? 230 00:24:31,043 --> 00:24:31,959 Hetzelfde. 231 00:24:32,459 --> 00:24:33,293 Of erger. 232 00:24:33,376 --> 00:24:34,709 Zou hij luisteren? 233 00:24:34,793 --> 00:24:37,959 Het is anders sinds je weg bent. -Ik ben nooit weggegaan. 234 00:24:38,043 --> 00:24:40,293 Sinds je uit de vakbond bent gezet. 235 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 Ik zet mijn naam en leven op het spel door je te steunen. 236 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 Kun je de regels volgen? 237 00:24:45,209 --> 00:24:48,209 Dat moet. Zonder de vakbondskaart verlies ik m'n gezin. 238 00:24:48,293 --> 00:24:52,709 Ik heb 10.000 nodig over vijf dagen of Joss neemt Paige mee naar Florida. 239 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 Dat is klote. 240 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 De vakbond is de enige die me dat geld geeft. 241 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 Ik snap het. Kom, we doen het. 242 00:24:59,251 --> 00:25:03,501 Ze heeft dit eerder gedaan. Maar nu lijkt het menens. 243 00:25:06,918 --> 00:25:08,876 {\an8}Hoi, Momoko. 244 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}Hoe gaat het? 245 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 Ja? 246 00:25:17,293 --> 00:25:19,751 Roze pinguïn pofbroek. 247 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Je bent niks vergeten. 248 00:25:29,459 --> 00:25:31,084 WELKOM TERUG 1E KLAS JAGER 249 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 JJ Perry naar de verkoopbalie. 250 00:25:55,668 --> 00:25:57,501 Ik weet niet wat ik hiervan denk. 251 00:26:02,251 --> 00:26:04,418 Er is hier echt wat veranderd. 252 00:26:04,501 --> 00:26:07,584 Het is niet alleen lokaal meer, maar internationaal. 253 00:26:07,668 --> 00:26:09,876 Parijs gaat goed vanavond. 254 00:26:11,751 --> 00:26:13,459 Daar zal goed te verdienen zijn. 255 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Laten we het maar gewoon doen. 256 00:26:18,293 --> 00:26:19,543 Is dit hemd goed? 257 00:26:20,501 --> 00:26:23,418 Doe niet zo zenuwachtig. Verman je. 258 00:26:28,418 --> 00:26:29,626 Big John. 259 00:26:29,709 --> 00:26:30,876 Hallo, schat. 260 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 Hij verwacht je, maar hij is in een slechte bui. 261 00:26:51,126 --> 00:26:53,501 Ik stemde hiermee in omdat jij het bent. 262 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 Zonder jouw steun zat ik hier niet. 263 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 Maar we weten allemaal nog… 264 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 …dat Mr Jablonski's vorige loopbaan als vakbondslid… 265 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 …erg problematisch verliep. 266 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 Laten we even kijken. 267 00:27:12,376 --> 00:27:16,584 Northridge, 2014, regel 103 overtreden. 268 00:27:16,668 --> 00:27:20,084 Encino, 2015, verwijderde een nest… 269 00:27:20,168 --> 00:27:23,709 …tijdens een kinderfeest bij de buren… 270 00:27:24,751 --> 00:27:29,209 …waardoor burgers gevaar liepen. Overtreding van regels 921, 833 en 605… 271 00:27:29,293 --> 00:27:33,293 …waarvan de ernstigste is dat de politie niet tijdig werd ingelicht. 272 00:27:33,376 --> 00:27:36,751 Een goeie vangst. Het zat zo… -En als klap op de vuurpijl… 273 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 …Canoga Park, 2017… 274 00:27:40,668 --> 00:27:45,209 …regel 101 overtreden, waardoor een medevakbondslid in gevaar kwam. 275 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 Hij raakte ernstig gewond. 276 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Hij had al jicht. 277 00:27:52,293 --> 00:27:56,834 Elk van deze incidenten betekent levenslange schorsing. 278 00:27:57,501 --> 00:28:02,376 En toch werd je keer op keer gewaarschuwd. 279 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 Waarom moet ik je weer een kans geven? 280 00:28:07,168 --> 00:28:09,709 Ralph, ik zal zeggen wat je nog niet weet. 281 00:28:10,293 --> 00:28:12,751 Bud is veranderd. 282 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 Is dat zo? 283 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 Ja. Absoluut. 284 00:28:16,459 --> 00:28:22,959 Geen varkensvlees of tekenfilms meer en heel weinig witte vrouwen. 285 00:28:24,001 --> 00:28:25,668 Ik vraag me dit af. 286 00:28:26,293 --> 00:28:31,501 Als je in mijn schoenen zou staan en een man als jij tegenover je zou hebben… 287 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 …zou je diegene dan laten terugkomen? 288 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Als die persoon schuld bekent… 289 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 …en excuses aanbiedt, wat ik doe… 290 00:28:43,293 --> 00:28:44,459 …en bovendien… 291 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 Kijk, Ralph… 292 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 Mr Seeger, ik… 293 00:28:50,584 --> 00:28:53,168 Ik moet aan de slag. Ik moet 't goed doen. 294 00:28:53,251 --> 00:28:56,626 Als u me die kans geeft, verpest ik het niet. 295 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 Nog een laatste kans. 296 00:29:06,209 --> 00:29:08,334 Nu we dat geregeld hebben… 297 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 …ga ik nog wat koffie halen en laat ik jullie de details uitwerken. 298 00:29:14,126 --> 00:29:16,543 Geweldige vent. 299 00:29:17,459 --> 00:29:19,418 Ik waardeer deze tweede kans zeer. 300 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 Ik snap niet wat hij in je ziet. 301 00:29:23,543 --> 00:29:27,834 Jullie hebben samengewerkt, maar dat boeit me niet. 302 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 Ik doe alles om lui als jij uit de vakbond te houden. 303 00:29:32,584 --> 00:29:34,168 Dus ik hou je in de gaten. 304 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 elke stap die je zet 305 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 elke drol die je legt 306 00:29:40,709 --> 00:29:42,626 elke… -Alles goed? 307 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 Heel goed. 308 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 Vul deze allemaal in. 309 00:29:50,084 --> 00:29:54,168 Als je je inschrijfkosten hebt betaald, regelen we de zorgverzekering. 310 00:29:54,251 --> 00:29:55,501 Tandarts ook, toch? 311 00:29:55,584 --> 00:29:58,168 Na een proeftijd van… 312 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 …dertig dagen. 313 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 Kom op. Drie dagen. 314 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 Twee weken. 315 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 Eén. 316 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 Goed. 317 00:30:09,793 --> 00:30:13,751 Maar een vakbondsvertegenwoordiger gaat met hem mee. 318 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 Gul. Dank je. -Mooi. 319 00:30:17,459 --> 00:30:21,001 {\an8}Bedankt, en ik wil de nachtdienst. 320 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 Echt niet. -Kom op. 321 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 Daar zit het grote geld. -Komt niks van in. 322 00:30:26,751 --> 00:30:29,001 Je veroorzaakte er zoveel ellende… 323 00:30:29,084 --> 00:30:31,834 …en nu denk je dat ik je daar weer toelaat? 324 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Prima. 325 00:30:34,376 --> 00:30:35,418 Dagdienst. 326 00:30:35,501 --> 00:30:37,418 Goed. Nog wat? 327 00:30:39,084 --> 00:30:44,084 Jawel. Ik wil wat tanden verkopen. -Ga naar de kooi. 328 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 Seeger, hartelijk dank. 329 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 Denk eraan, Bud… 330 00:30:50,459 --> 00:30:51,793 …nog één strike. 331 00:30:53,501 --> 00:30:55,709 Heb je het over bowlen, want… 332 00:30:56,876 --> 00:31:00,334 Ik bedoel dat bij bowlen… -Je bent terug. Daar gaat het om. 333 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 DAGDIENST 334 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Carol. 335 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 Heb je weer m'n yoghurt opgegeten? 336 00:31:18,251 --> 00:31:20,168 Ik had zelfs mijn naam erop gezet. 337 00:31:20,251 --> 00:31:23,793 Die moet je gezien hebben toen je hem openmaakte. 338 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 Kun je me niet horen? 339 00:31:28,584 --> 00:31:31,251 Ik laat een scheet in m'n yoghurt. Dan eet je die. 340 00:31:31,334 --> 00:31:32,376 Volgende. 341 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 Mr Jablonski? 342 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 Ja. Tanden. 343 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 Zo zie ik het. Ik begin weer, doe m'n plicht… 344 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 …voor meneer Matje. 345 00:31:48,209 --> 00:31:51,834 Deze is beschadigd, vrouwelijk… Zes, zeven, acht. 346 00:31:51,918 --> 00:31:55,168 Het lijkt bijna een Oudere, 90 jaar oud. 347 00:31:55,251 --> 00:31:57,168 Dat moet je opnieuw checken. 348 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 Weet je dat zeker, 90? -Ja. 349 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 Oké dan. 350 00:32:03,418 --> 00:32:04,626 Wel de volle prijs? 351 00:32:04,709 --> 00:32:07,543 Sorry. Volgens regel 107 in het boek is… 352 00:32:07,626 --> 00:32:09,209 Hou maar op. Het is goed. 353 00:32:16,209 --> 00:32:19,751 Netto voor de tanden. -Want ik ben… 354 00:32:19,834 --> 00:32:22,459 Maar door de verkorte verwerkingstijd… 355 00:32:22,543 --> 00:32:25,793 …moet ik van Mr Seeger zeggen dat we je geld vooraf willen… 356 00:32:25,876 --> 00:32:27,418 …5000 dus. 357 00:32:27,501 --> 00:32:28,918 Het was toch 2000? 358 00:32:29,001 --> 00:32:31,334 Dat was het in 2017. 359 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 Dan gaat er 15% van elke hoektand af… 360 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 …en moeten we 50% inhouden tot we je papieren ontvangen. 361 00:32:40,043 --> 00:32:42,959 En tien dollar voor je lidmaatschapskaart… 362 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 …met korting bij de Cheesecake Factory. 363 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 Hou ik niet van. -Heb je dat? 364 00:32:47,209 --> 00:32:49,168 Haal die tien dollar daar maar vanaf. 365 00:32:49,251 --> 00:32:52,084 Heb je geen geld bij je? Moet ik dit verdelen? 366 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Dan kun je gaan. 367 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 Ja? 368 00:33:01,084 --> 00:33:05,543 Als je er problemen mee hebt, kan Carol je verder helpen. 369 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 Mooi. Je hebt je vertegenwoordiger ontmoet. 370 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 Wat? 371 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 Kom op. 372 00:33:18,709 --> 00:33:19,709 Alstublieft. 373 00:33:19,793 --> 00:33:21,418 Die nieuwe meid is sexy. 374 00:33:21,501 --> 00:33:24,959 Denk er nog eens over na. Ik ben hier niet voor bestemd. 375 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 Ik heb een ergonomische stoel gekocht. Het bureau is goed. 376 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 Daarom moet je met hem mee. Iemand die de regels kent. 377 00:33:32,626 --> 00:33:33,751 Maar… 378 00:33:33,834 --> 00:33:35,418 Wil je carrière maken? 379 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 Dan moet je eropuit. 380 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 Bekijk het zo. Je wordt mijn ogen en oren. 381 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 Zo gauw hij de mist in gaat en een regel overtreedt… 382 00:33:46,376 --> 00:33:49,251 …meld je dat direct aan mij. 383 00:33:50,334 --> 00:33:54,751 Hoe eerder hij het verkloot, hoe eerder je Carols plek hebt. 384 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 Sport je? 385 00:34:00,418 --> 00:34:02,501 Een beetje. -Dacht ik al. 386 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 Je bent laat. 387 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 Doe dicht. 388 00:34:38,126 --> 00:34:42,459 Ik was hier 'n uur geleden, maar jij niet, dus ben ik ontbijt gaan halen. 389 00:34:47,209 --> 00:34:49,959 Biologische, glutenvrije, volkoren muffin. 390 00:34:50,459 --> 00:34:52,251 Echt waar? Dank je. 391 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 Ik had honger. -Die kostte zes dollar. 392 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 Wat heb je aan? 393 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 Wat draag je? -Normale kleding. 394 00:35:00,251 --> 00:35:03,001 Het handboek zegt dat je niet moet opvallen. 395 00:35:03,084 --> 00:35:05,209 Je hebt een pak aan. Dat is niet onop… 396 00:35:05,293 --> 00:35:07,459 Een pak in de Valley in de zomer. 397 00:35:07,543 --> 00:35:09,418 Een zomerachtig pak. 398 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 Jeneverbesgroen. -Wat is dat? 399 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 Een tint groen die goed bij mijn huidskleur past. 400 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 Doe het niet meer aan. 401 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Ik maak dit klaar en dan gaan we. 402 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 Kan ik dit ergens ophangen? 403 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Niet daar. 404 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 Ik hou hem wel vast. 405 00:35:38,459 --> 00:35:39,834 Dit wordt niks. 406 00:35:49,626 --> 00:35:52,793 Genoeg wapens en munitie om El Jefe uit te schakelen. 407 00:35:53,293 --> 00:35:54,709 Wat weet je over El Jefe? 408 00:35:54,793 --> 00:35:58,376 Kom op. Legendarische 700 jaar oude Europese vampier. 409 00:35:58,459 --> 00:36:02,626 Sommigen zeggen dat hij de drugshandel beheert en wacht om terug te komen. 410 00:36:02,709 --> 00:36:05,918 Met één hoektand van hem koop je een huis in Bel Air. 411 00:36:07,001 --> 00:36:08,418 Je klinkt als Big John. 412 00:36:09,376 --> 00:36:12,876 Een hoop flauwekul. Dat weet je toch wel? 413 00:36:16,543 --> 00:36:19,543 Ik wist niet dat je een ambachtsman was. Wat zijn dit? 414 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 Kun je ervan afblijven? 415 00:36:22,251 --> 00:36:23,584 Het is m'n prijzenkast. 416 00:36:23,668 --> 00:36:27,251 Voor elke die ik dood… Ze zijn al dood, maar je begrijpt me. 417 00:36:34,959 --> 00:36:37,001 Ze zijn allergisch voor hout. Slim. 418 00:36:37,084 --> 00:36:39,834 Niet zomaar hout. Mpingo. 419 00:36:39,918 --> 00:36:42,543 Sterk Afrikaans hardhout. Geen Ikea-troep. 420 00:36:42,626 --> 00:36:45,459 Gemengd met knoflook. De houten kogels doorboren het hart. 421 00:36:45,543 --> 00:36:47,293 Het zilver… -In de hals. 422 00:36:47,376 --> 00:36:50,126 Het hakt het hoofd af, normaal gesproken. 423 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 Je hebt het over Uber-vampieren… 424 00:36:52,668 --> 00:36:54,376 …die onthoofding overleven. 425 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 Niet als je het hart doorboort voor je hun keel doorsnijdt. 426 00:36:58,043 --> 00:37:01,543 Je vergat dat je ze kunt doden door ze te verbranden. 427 00:37:01,626 --> 00:37:03,834 Nee. Zo krijg ik mijn geld. 428 00:37:03,918 --> 00:37:06,293 Waarom zou ik hoektanden verbranden? 429 00:37:06,376 --> 00:37:08,043 Luister, guacamolepak. 430 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 Pak dat daar op die plank. 431 00:37:11,126 --> 00:37:13,043 Als je dat hebt, gaan we ervandoor. 432 00:37:13,126 --> 00:37:17,876 En wat je ook doet, laat mijn spullen niet vallen. 433 00:37:21,793 --> 00:37:23,543 Waar gaan we heen? 434 00:37:25,709 --> 00:37:28,209 Ik ga jagen. Wat jij doet, weet ik niet. 435 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Waarom draag je de gordel zo? 436 00:37:41,668 --> 00:37:45,543 Meestal zijn gordels niet zo ingewikkeld en zwaar. 437 00:37:45,626 --> 00:37:48,626 Hij is niet ingewikkeld. Hij beschermt je. 438 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 Ja, zeker. 439 00:37:50,043 --> 00:37:53,626 Hij beschermt me nog steeds. Als er iets gebeurt… 440 00:37:56,793 --> 00:37:58,918 Zie je? Hij vangt me nog op. 441 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 Ik snap het. 442 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Het wordt een lange dag. 443 00:38:12,334 --> 00:38:15,293 Ga je me vertellen wat we bij een dierenasiel doen? 444 00:38:15,376 --> 00:38:16,626 Ik vertel je niks. 445 00:38:21,334 --> 00:38:22,959 Wat weet je over Jongeren? 446 00:38:23,709 --> 00:38:26,334 Dat zijn Zombievampieren… 447 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 …wanneer een jonge vampier iemand vampier maakt. 448 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 Hij heeft weinig kracht… 449 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 …en regenereert niet. Ze lijken meer dood dan levend. 450 00:38:34,209 --> 00:38:36,918 Ze kunnen nog geen mensenbloed verwerken. 451 00:38:37,001 --> 00:38:39,293 Ik weet het. -Ze eten knaagdieren. 452 00:38:39,376 --> 00:38:40,584 Je hebt het boek gelezen? 453 00:38:40,668 --> 00:38:42,418 Dat hoeft niet. Ik werk. 454 00:38:42,501 --> 00:38:45,001 En de verschillende soorten vampieren? 455 00:38:45,834 --> 00:38:49,668 Vijf. Zuiderling, Oosterling, Spin, Uber en Jongere. 456 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 Ze zijn solitair, maar samen hebben ze een hiërarchie. 457 00:38:53,043 --> 00:38:56,668 Afhankelijk van leeftijd. Ze zijn alleen bang van zonlicht. 458 00:38:56,751 --> 00:39:00,084 Ze kunnen niet reproduceren, maar wel mensen veranderen. Meer? 459 00:39:00,168 --> 00:39:02,584 En gezellen? -Is hij er een, denk je? 460 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 Weet ik niet. Zeg het maar. 461 00:39:06,168 --> 00:39:07,376 Hij past in het profiel. 462 00:39:07,459 --> 00:39:08,793 Denk je? -Absoluut. 463 00:39:08,876 --> 00:39:11,293 Sterkere vampieren hebben sterkere gezellen. 464 00:39:11,376 --> 00:39:13,543 Bij Jongeren vangt een kind als hij… 465 00:39:13,626 --> 00:39:16,834 …misschien katten voor ze, om ze te veranderen. 466 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 O, man. -Wat? 467 00:39:21,501 --> 00:39:24,918 Ik hou veel van katten. Ik heb er twee. 468 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 Oké. Dat verklaart het. 469 00:39:27,918 --> 00:39:29,709 Wil je een foto zien? -Nee. 470 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Straks misschien. 471 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 Goed. Daar gaan we. 472 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 Daar is zijn auto. 473 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 Canoga Bowl, al 18 maanden dicht. 474 00:39:56,709 --> 00:39:57,709 Perfect. 475 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 Mag ik wat advies geven? 476 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 Waarom ga je economisch gezien achter Jongeren aan? 477 00:40:03,459 --> 00:40:05,834 Wacht tot hun tanden iets waard zijn. 478 00:40:05,918 --> 00:40:09,084 Ik kan in september terugkomen, maar ik heb geen tijd. 479 00:40:09,168 --> 00:40:13,126 Ik kan niet kieskeurig zijn. En je wilt niet dat ze mensen bijten. 480 00:40:14,251 --> 00:40:15,459 Waarom heb je geen tijd? 481 00:40:16,376 --> 00:40:18,501 Waarom stel je zoveel vragen? 482 00:40:18,584 --> 00:40:19,959 Blijf hier. 483 00:40:20,043 --> 00:40:24,501 Nee, ik moet altijd bij jou blijven. Vakbondsregels. 484 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 Die kunnen me niks schelen. 485 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 Je begrijpt het niet. Altijd. 486 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 Blijf in de auto. Hier. 487 00:40:31,251 --> 00:40:34,334 Ik geloof niet in wapens. -O, nee? 488 00:40:34,418 --> 00:40:37,626 Ze zijn immoreel. Het zijn moordmachines. Niks voor mij. 489 00:40:39,418 --> 00:40:41,918 Vroeger wilde ik een eekhoorn schieten. 490 00:40:42,001 --> 00:40:43,584 Ik kon het gewoon niet. 491 00:40:43,668 --> 00:40:46,043 Ik heb nog nachtmerries waarbij ik hem zie… 492 00:40:46,126 --> 00:40:49,668 …terwijl hij eekhoorngeluidjes maakt. 493 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 Eekhoorngeluidjes? 494 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 Hoe klinkt een eekhoorn? 495 00:40:57,584 --> 00:40:59,793 Ik wil er niet over praten. 496 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 Blijf hier. 497 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 Dat is onmogelijk. 498 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 Waarom ben je hier? Het is overdag. 499 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 Je bent een stoute jongen geweest. 500 00:41:56,043 --> 00:41:59,709 Wist je dat een vampier niet zonder hoektanden kan leven? 501 00:42:01,126 --> 00:42:05,543 En toch, door een wrede grap van de goden… 502 00:42:08,001 --> 00:42:10,626 …kunnen we ze niet regenereren. 503 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 Alles wat een vampier een roofdier maakt… 504 00:42:18,584 --> 00:42:19,543 …zit in de tanden. 505 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 Elk paar is een leven dat duizend levens had kunnen hebben. 506 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 Levens die jij mede hebt beëindigd. 507 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 Maar het was niet altijd zo. 508 00:42:42,001 --> 00:42:47,668 Ooit aanbaden mensen ons als goden. 509 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 Hier in deze vallei bouwden jullie tempels van bloed en botten voor ons. 510 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 En toen keerden jullie je tegen ons. 511 00:42:55,376 --> 00:42:57,959 Zal ik je wat zeggen? 512 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 Ik ga terugnemen wat van ons is… 513 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 …pand voor pand. 514 00:43:08,334 --> 00:43:12,459 Volgens mij heb je twee keuzes, twee deuren. 515 00:43:12,543 --> 00:43:16,376 Eén, je bent trouw aan mij, doet mee en je blijft leven. 516 00:43:16,459 --> 00:43:17,668 En twee… 517 00:43:19,376 --> 00:43:20,334 …dat doe je niet. 518 00:43:21,959 --> 00:43:25,001 Dus wat wil je? 519 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Van wie heb je deze tand? 520 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 Een naam. 521 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 Je lult, dame. 522 00:43:38,876 --> 00:43:40,584 Je denkt dat je een god bent. 523 00:43:40,668 --> 00:43:43,001 Jullie zijn geen goden, maar fouten. 524 00:43:43,084 --> 00:43:47,543 Jullie zijn een genetische mutatie die zou zijn uitgestorven… 525 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 …als jullie niet in een stinkend gat hadden kunnen kruipen. 526 00:43:52,084 --> 00:43:53,418 Deur nummer twee. 527 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 Tijd voor de tandenfee. 528 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Hallo, meneer. 529 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 Hoe gaat het vandaag? 530 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 Overtredingen te melden? 531 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 Het gaat die kant op… 532 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 …maar nog niks geverifieerd. 533 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 Waar is hij nu? 534 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 Hij liet me in de auto zitten en ging een bowlingbaan in. 535 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 Ging je niet mee? 536 00:45:28,293 --> 00:45:31,918 Ik dacht dat hij me zou neerschieten. Er valt niet mee te praten. 537 00:45:32,001 --> 00:45:33,543 Wil je promotie, knul? 538 00:45:33,626 --> 00:45:34,918 Wil je Carols bureau? 539 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 Ga daar dan heen en verifieer die overtredingen. 540 00:45:44,084 --> 00:45:45,209 Sterk spul, zeg. 541 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 Bud? -Seth. 542 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 Seth, snel. 543 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 Bud. -Schiet hem neer. 544 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 Ik heb m'n wapen niet. 545 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 Geef me m'n geweer. 546 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 Ik ben observator. 547 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 Zo meteen ben je een hors d'œuvre. 548 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Sorry. 549 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Als ik zeg: 'Geef m'n geweer', dan doe je dat. 550 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 Bukken. -Wat? 551 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 Bukken, zei ik. 552 00:46:24,459 --> 00:46:25,334 Gaat het? 553 00:46:31,293 --> 00:46:33,918 Jeetje. Dat was vreselijk. 554 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 Deze zijn niks waard, maar een heleboel… 555 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 Het gaat om aantallen, zoals je zei. Gaat het? 556 00:46:39,834 --> 00:46:40,793 Wat is er? 557 00:46:41,418 --> 00:46:43,959 Kom op. Nee het gaat niet. 558 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 Kijk dan. -Wat? 559 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 Vampieren probeerden me te doden. 560 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 Je richtte je wapen op me en nu heb ik in mijn lievelingspak gepist. 561 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 Rustig. Je deed het goed. 562 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 Iedereen pist in zijn broek de eerste keer. 563 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 Echt? 564 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 Jij ook? -Nee. Maar jij wel. 565 00:47:05,668 --> 00:47:08,418 Droog je tranen. 566 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 Weet je? 567 00:47:10,543 --> 00:47:13,918 Geef mij maar de schuld. Het was te veel vandaag. 568 00:47:14,001 --> 00:47:15,584 We gaan thuis uitrusten. 569 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 Morgen gaan we ervoor. 570 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 Oké. -Kom op. 571 00:47:20,293 --> 00:47:21,543 Stap maar in. 572 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 Wat is dat? Wat heb je vandaag gegeten? 573 00:47:24,501 --> 00:47:25,501 Weet je wat? 574 00:47:26,543 --> 00:47:30,209 Ga maar achterin. Dit mag niet op mijn vintage stoelen. 575 00:47:30,293 --> 00:47:32,251 Meen je dat? -Jazeker. 576 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 Vooruit. We moeten gaan. 577 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 Hang je been over de rand zodat het opdroogt. 578 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 Je bent je tas vergeten. -Die is duur… 579 00:48:10,209 --> 00:48:12,126 Je moet ook hier wat van nemen. 580 00:48:12,209 --> 00:48:14,834 Dat weet je vast wel. Als vampieren worden gedood… 581 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 …komt er gas vrij dat op je komt en andere vampieren kunnen ruiken. 582 00:48:18,293 --> 00:48:21,126 Dus dat moet er allemaal af. Hier. 583 00:48:21,209 --> 00:48:24,459 Het is mijn speciale mengsel, net stinkdiermuskus. 584 00:48:24,543 --> 00:48:25,626 Smeer dat op je. 585 00:48:25,709 --> 00:48:28,293 Onder de douche helemaal mee insmeren. 586 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 Heel voorzichtig zijn. Niet in je ogen. 587 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 En wat je ook doet… 588 00:48:33,001 --> 00:48:35,793 Niet in je kont. -Wat gebeurt daar? 589 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 Het kan je niet doden, maar… Jezus christus. 590 00:48:40,293 --> 00:48:43,709 Doe je deuren op slot, niet naar buiten in het donker en… 591 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 Raad eens? -Wat? 592 00:48:46,001 --> 00:48:47,126 Je bent opgedroogd. 593 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 {\an8}OVERTREDING - REGEL 123 OVERTREDING - REGEL 488 594 00:49:22,834 --> 00:49:25,418 IK BEN BIJNA HALVERWEGE MET HET $$$ 595 00:49:25,501 --> 00:49:28,251 MOOI. HAAL PAIGE OP VOOR HET FEEST VRIJDAG. 596 00:49:28,834 --> 00:49:31,418 Het geeft niks. -Het spijt me. 597 00:49:31,501 --> 00:49:32,959 Nee, ik doe het wel. 598 00:49:33,043 --> 00:49:34,834 Ik kon niet over m'n mand kijken. 599 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 Het lukt wel. Ben je arts? 600 00:49:38,501 --> 00:49:39,751 Verpleegster. 601 00:49:39,834 --> 00:49:43,001 Dit is wel veel ziekenhuiskleding. 602 00:49:43,084 --> 00:49:46,918 Ik haat de was doen. Dus ik bleef maar nieuwe kopen. 603 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Het is uit de hand gelopen. 604 00:49:48,501 --> 00:49:51,209 Maar ik heb een nieuwe woning, ik begin opnieuw. 605 00:49:51,293 --> 00:49:55,251 Welkom in het gebouw. Ik zit in 20. 606 00:49:56,084 --> 00:49:58,959 Ik ben Heather, ik ben 19. -Ik ben Bud, 20. 607 00:49:59,043 --> 00:50:00,793 Kun je me daarmee helpen? 608 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 Bedankt. -Geen probleem. 609 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 Je kunt die gewoon ergens neerzetten. 610 00:50:07,168 --> 00:50:10,751 Het is echt retro hier. 611 00:50:10,834 --> 00:50:12,543 Dat vind ik gaaf. -Dank je. 612 00:50:12,626 --> 00:50:15,543 Kon ik je maar een biertje aanbieden. 613 00:50:15,626 --> 00:50:19,626 Een voorgaande bewoner heeft ijs achtergelaten, als je wilt. 614 00:50:19,709 --> 00:50:21,459 Nee, bedankt. Ander keertje. 615 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 Zeker weten? -Welkom in het gebouw. 616 00:50:24,293 --> 00:50:25,293 Dank je. 617 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 Voel je je beter? 618 00:50:49,751 --> 00:50:50,793 Niet echt. 619 00:50:51,293 --> 00:50:53,918 Er kwam wat van dat gele spul in mijn kont. 620 00:50:54,001 --> 00:50:56,459 Het was veel erger dan je beschreef. 621 00:50:56,543 --> 00:50:57,584 Dat geloof ik. 622 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 Zoek je iets? 623 00:51:05,793 --> 00:51:07,459 Dat is persoonlijk. 624 00:51:07,543 --> 00:51:11,501 'Overtreding regel 101, vampieren gedood en niet gemeld aan vakbond. 625 00:51:11,584 --> 00:51:15,668 Overtreding regel 276, inbreken zonder vakbondstoestemming.' 626 00:51:15,751 --> 00:51:18,043 Maar dat is gebeurd. -'Overtreding.' 627 00:51:18,126 --> 00:51:21,876 Kijk hier. 'Moet me vergoeden voor muffin van zes dollar'? 628 00:51:21,959 --> 00:51:23,459 Standaardprocedure. 629 00:51:23,543 --> 00:51:25,209 Ik leg alles vast. -Niet waar. 630 00:51:25,293 --> 00:51:28,251 Het is voor Seeger om me uit de vakbond te houden. 631 00:51:28,334 --> 00:51:30,001 Ik was door jou bijna dood. 632 00:51:30,084 --> 00:51:31,959 Dat was je eigen schuld. 633 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 Je moest in de auto blijven. Daarom werk ik alleen. 634 00:51:35,126 --> 00:51:38,418 Wil je dood omdat je de baas moet behagen? 635 00:51:38,501 --> 00:51:40,459 Hij gaf me geen keus. 636 00:51:40,543 --> 00:51:42,459 Luister, meneer vakbondfiguur. 637 00:51:42,543 --> 00:51:45,918 Ik volg misschien niet alle regels, maar ik zeg je dit. 638 00:51:46,001 --> 00:51:48,418 Als we dat wel deden, waren we nu dood. 639 00:51:49,293 --> 00:51:50,918 Dat zag je gisteren. 640 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 Geef me gewoon een paar dagen. 641 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Oké. 642 00:52:11,543 --> 00:52:13,376 Wat staat er op de agenda? 643 00:52:14,501 --> 00:52:15,459 Het gebruikelijke. 644 00:52:16,876 --> 00:52:18,084 Op vampieren jagen. 645 00:52:25,459 --> 00:52:27,709 Wat doen we bij een lommerd? 646 00:52:27,793 --> 00:52:31,126 Hij is een krent, maar heeft wat we nodig hebben om… 647 00:52:31,626 --> 00:52:32,459 Wat nou? 648 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 O, jezus. 649 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 Hou je mond. 650 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 Niet kotsen hier. Niks aanraken. Laat je DNA niet achter. 651 00:52:52,126 --> 00:52:53,168 Ik heb het ingeslikt. 652 00:53:03,876 --> 00:53:04,876 Verdomme. 653 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 Wacht, is dat… 654 00:53:10,918 --> 00:53:11,959 Dat was hij. 655 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 Wie doet zoiets? 656 00:53:19,626 --> 00:53:20,959 We moeten gaan. 657 00:53:24,084 --> 00:53:25,959 Wacht even. Hier. 658 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 Meen je dat nou? 659 00:53:28,793 --> 00:53:31,668 Het is verkeerd. -Hoe zou hij zich voelen? 660 00:53:31,751 --> 00:53:32,709 Kom op. 661 00:53:32,793 --> 00:53:36,793 Je kunt niet weggaan. Protocol. We moeten de vakbond bellen. 662 00:53:36,876 --> 00:53:39,876 Volgens regel 233 wordt een jager die… -Boeit me niet. 663 00:53:39,959 --> 00:53:42,751 …een verdachte dode tegenkomt 30 dagen geschorst… 664 00:53:42,834 --> 00:53:44,709 We hebben geen 30 dagen. 665 00:53:44,793 --> 00:53:46,918 Er lopen andere vampieren rond. Kom. 666 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 Nee. Ik ga bellen. 667 00:53:49,584 --> 00:53:51,876 We moeten deze dode mensen melden. 668 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 Dat is geen dood mens. Dat is m'n vriend. 669 00:53:55,418 --> 00:53:57,876 Ik zeg niet dat je het niet kan melden. 670 00:53:57,959 --> 00:53:59,626 Maar stel het uit. 671 00:53:59,709 --> 00:54:02,501 We bellen anoniem naar de politie en na 24 uur… 672 00:54:02,584 --> 00:54:04,334 …kun je het melden. Kom. 673 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 Wat maakt één dag nou uit? 674 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Ik raak mijn gezin kwijt over een dag. 675 00:54:10,501 --> 00:54:14,584 Als ik geen prijzen scoor tegen vakbondsloon voor maandag… 676 00:54:14,668 --> 00:54:16,668 …gaan m'n vrouw en dochter naar Florida. 677 00:54:17,334 --> 00:54:20,793 Dus als je Seeger belt, verlies ik mijn gezin. 678 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 Het spijt me. 679 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 Dat zal wel. 680 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 Dus je hebt me eigenlijk nodig. 681 00:54:32,793 --> 00:54:36,376 Dat zei ik niet. 682 00:54:36,459 --> 00:54:38,293 Ik bedoel… -Dat zei ik niet. 683 00:54:38,376 --> 00:54:41,126 Je hebt je geheimen verteld. Ik overtreed regels. 684 00:54:41,209 --> 00:54:43,751 We zijn partners. -Dat zei ik niet. 685 00:54:43,834 --> 00:54:45,043 Crockett en Tubbs. 686 00:54:45,126 --> 00:54:47,501 Een partnerschap dat je bevalt. -Luister. 687 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 Ik zeg dit tegen je als man: geef me tot het weekend. 688 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 Oké. Tot het weekend. 689 00:55:03,251 --> 00:55:04,876 Wat wil je dat ik doe? 690 00:55:04,959 --> 00:55:07,418 Als ik hem blijf volgen, wordt hij achterdochtig. 691 00:55:07,501 --> 00:55:08,918 Rustig. 692 00:55:35,376 --> 00:55:38,751 VALLEY-VASTGOED VAN AUDREY KAVELS TE KOOP 693 00:55:39,334 --> 00:55:41,501 Ik kreeg een tip over dit huis van Big J. 694 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 Kijk maar in het handschoenenkastje. 695 00:55:47,834 --> 00:55:51,293 Dat is wat we gaan doen. 696 00:55:51,834 --> 00:55:53,001 Knoflookgranaten. 697 00:55:53,084 --> 00:55:56,043 Pin eruit, knoflook en zaagsel komen vrij, zij dood. 698 00:55:56,751 --> 00:55:58,876 Denk ik. Ik heb hem nooit gebruikt. 699 00:55:58,959 --> 00:56:01,084 Maar in theorie gebeurt dat. 700 00:56:01,709 --> 00:56:04,001 Een ongebruikt wapen voor m'n eerste gevecht. 701 00:56:04,084 --> 00:56:05,584 Geweldig. Bedankt. 702 00:56:06,751 --> 00:56:08,168 Verdomde Nazarian-broers. 703 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 De Nazarian-broers? 704 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 Dat zijn grote jagers. 705 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Niet groter dan ik. 706 00:56:15,501 --> 00:56:18,376 Ze hebben Glendale ontruimd, nu gaan ze westwaarts. 707 00:56:23,501 --> 00:56:25,043 Ik dacht al dat ik chloor rook. 708 00:56:25,834 --> 00:56:27,834 Ik dacht dat ik stront rook. 709 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 Wie is dat doetje? -Seth. 710 00:56:31,126 --> 00:56:34,668 Zijn vakbondsvertegenwoordiger. Je mag me ook doetje noemen. 711 00:56:34,751 --> 00:56:37,584 Ik ben een fan. -Wil je een selfie voor Instagram? 712 00:56:39,376 --> 00:56:42,959 Wat doen jullie in Simi Valley? -Dat weet je best. 713 00:56:43,043 --> 00:56:44,918 We laten jou het zware werk doen… 714 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 …uitzoeken in welk huis ze verstopt zitten. 715 00:56:47,709 --> 00:56:52,126 Dat heb je mis. Ik deed dat niet voor jou. -Denk er eens over na. 716 00:56:52,626 --> 00:56:56,084 Een week op het goede moment wachten dat we je kunnen afpakken. 717 00:56:56,168 --> 00:56:58,084 Of we stormen er nu naar binnen. 718 00:56:58,168 --> 00:57:00,709 Het samen plunderen. Het geld verdelen. 719 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 Ten eerste neemt niemand iets van me af. 720 00:57:04,834 --> 00:57:05,834 Ten tweede… 721 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 Dat is een goed idee. 722 00:57:17,584 --> 00:57:18,668 Wil je een selfie? 723 00:57:19,168 --> 00:57:21,418 Nu? Is dat gepast? 724 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 We kunnen wachten. -Dat is ongepast. 725 00:57:24,959 --> 00:57:27,376 Wat is dit? -Zodat ze niet in je hals bijten. 726 00:57:28,543 --> 00:57:31,001 Hier. Blijf achter me, ik hou je in leven. 727 00:57:31,084 --> 00:57:33,918 Schiet niet waar ze zijn, maar waar ze gaan zijn. 728 00:57:34,876 --> 00:57:36,584 Klaar? Kom. 729 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 {\an8}GEBROEDERS NAZARIAN STEREO-REPARATIE 730 00:58:24,168 --> 00:58:25,376 Waarom knoflook? 731 00:58:25,459 --> 00:58:29,751 Als er eentje komt, spuug ik in z'n oog en smelt een gat in z'n hoofd. 732 00:58:29,834 --> 00:58:31,376 Heb je nog kauwgum? 733 00:58:35,668 --> 00:58:39,001 Deel je die altijd met je broer? -We delen alles. 734 00:58:42,334 --> 00:58:44,209 Openbreken, niet stukslaan. 735 00:58:44,293 --> 00:58:46,376 Zijn we binnen of niet? 736 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 Waag het niet. 737 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 Ik heb hem. 738 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 Goed zo. -Tijd om geld te innen. 739 00:59:04,418 --> 00:59:05,293 Ga open. 740 00:59:09,459 --> 00:59:10,709 Ik zei nog, niet doen. 741 00:59:14,209 --> 00:59:15,418 Echt? -Sorry. 742 00:59:15,501 --> 00:59:18,876 Laat dat wapen zakken. Haal je vinger van de trekker. 743 00:59:18,959 --> 00:59:21,376 Geef me dekking. 744 00:59:40,584 --> 00:59:42,043 Het is een nest. 745 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Showtime. 746 01:00:10,834 --> 01:00:12,126 Kop op. 747 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Klootzak. 748 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 Blijf rondkijken. En blijf weg van de muren. 749 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 Bud, wat moet ik doen? 750 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 Niet wiebelen. 751 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 Het wapen is stuk. 752 01:00:44,043 --> 01:00:46,751 Haal de veiligheidspal eraf. -Het werkt niet. 753 01:00:46,834 --> 01:00:48,876 Kom op, zeg. 754 01:01:18,834 --> 01:01:20,543 Een schot mondwater, schat. 755 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 Mooie, broer. 756 01:01:25,126 --> 01:01:26,251 Ik heb er zes. 757 01:01:26,334 --> 01:01:28,293 Ik vijf. Ik haal je in. 758 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 O, shit. Bud, help me. 759 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 Wacht. 760 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 Laat je niet bijten. 761 01:02:00,543 --> 01:02:02,251 Tijd voor de kapper. 762 01:02:05,584 --> 01:02:06,834 Ik zit zonder. 763 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 Help me, Bud. 764 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 Gooide die klootzak me de trap op? 765 01:03:08,251 --> 01:03:10,001 Geef me er een, broer. 766 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 Goed gedaan. 767 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 Help me. 768 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 Mijn geweer. 769 01:04:03,334 --> 01:04:05,626 Groot geld. -Dit bedoelde ik nou. 770 01:04:05,709 --> 01:04:07,293 Dit was toch goed? -Heel goed. 771 01:04:07,959 --> 01:04:10,334 Wat is er gebeurd? Heb je in je broek gepist? 772 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 Dat is mijn ding. 773 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 Gast. -Wat doe je? 774 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 Dit is voor mannen, niet voor jongetjes. 775 01:04:19,251 --> 01:04:22,584 Ik haal Pampers voor je. Luister. Ik waardeer het. 776 01:04:22,668 --> 01:04:26,376 Dit is voor het schoolgeld van m'n dochter. 777 01:04:26,459 --> 01:04:28,168 Daarom ben ik hier. 778 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 Gezel op de vlucht. 779 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Laat mij maar. 780 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 Hij staat weer. Een vampier. 781 01:04:37,168 --> 01:04:40,376 Het is veranderd. Ze schijnen zonnebrandcrème te dragen. 782 01:04:40,459 --> 01:04:44,501 Ze kunnen nu 15 tot 20 minuten in het zonlicht blijven. 783 01:04:44,584 --> 01:04:46,959 Gemaakt van de schild van woestijnschildpad. 784 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 Het is illegaal in 40 landen, toch? 785 01:04:49,001 --> 01:04:51,543 Zonnebrand voor vampieren? Dat klinkt niet best. 786 01:04:51,626 --> 01:04:53,751 Dit klopt niet. -Wat is er? 787 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 Dat is een Spin, maar dat is een Uber. 788 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 Dat zijn Zuiderlingen en… 789 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 Een Oosterling. Dat zie je aan de tanden. 790 01:05:02,126 --> 01:05:04,876 Dit is de Valley. Ze vermengen zich. 791 01:05:04,959 --> 01:05:07,543 Deze vampieren zouden nooit samenleven. 792 01:05:08,126 --> 01:05:09,334 Ubers zijn solitair. 793 01:05:09,418 --> 01:05:11,959 Spinnen wonen niet met Ooster- of Zuiderlingen. 794 01:05:12,043 --> 01:05:14,293 Ze stelen hun voedsel. -Hoor dat nou. 795 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Hij heeft wat boeken gelezen en denkt dat hij het weet. 796 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 Nee, wacht. 797 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 Hij heeft een punt. 798 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 Maar… 799 01:05:22,418 --> 01:05:24,876 Maar ik moet de kleine gaan ophalen. 800 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 Trek de hoektanden eruit. En ga je lul afdrogen. 801 01:05:36,251 --> 01:05:37,251 Gaat het? 802 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 Ik weet het niet. 803 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 Ik blijf denken dat al die vampieren die we hebben gedood… 804 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 …ooit gewone mensen waren. 805 01:05:47,376 --> 01:05:48,501 Krijgen we dat. 806 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 'Vampieren zijn net als wij.' 807 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 Dat zijn ze niet. 808 01:05:54,626 --> 01:05:58,126 Weet je wat ik zie als ik vampieren zie? Grote dollartekens. 809 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 Want het zijn moordenaars en leugenaars. 810 01:06:01,376 --> 01:06:04,459 Niet Brad Pitt in een leren jas en wat bloedraves. 811 01:06:04,543 --> 01:06:09,084 Het is niet Eclipse. Of New Moon. Of Breaking Dawn Part One. 812 01:06:09,168 --> 01:06:10,918 Zo is het niet. 813 01:06:11,001 --> 01:06:13,584 Hoezo ken je de namen van alle Twilight-films? 814 01:06:13,668 --> 01:06:15,834 Wat heb je tegen Breaking Dawn Part 2? 815 01:06:15,918 --> 01:06:18,876 Het spannende slot van de hele Twilight Saga. 816 01:06:18,959 --> 01:06:20,876 Heb je Part 2 gezien? 817 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 Bella heeft haar baby gekregen. Gestoord. 818 01:06:23,959 --> 01:06:26,001 Is dat zo? -Was ik jou maar. 819 01:06:26,084 --> 01:06:28,918 Om dat voor het eerst te beleven. 820 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 Ik weet het van mijn dochter. Ik geef er niks om. 821 01:06:33,043 --> 01:06:36,459 Jij hebt iets anders. Je bent sterker dan je denkt. 822 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 Ik meen het. 823 01:06:40,584 --> 01:06:42,876 Dat zeg je zodat ik je niet aangeef. 824 01:06:42,959 --> 01:06:46,334 Nee. Je hebt het in je. Echt. Je hebt het instinct. 825 01:06:46,418 --> 01:06:48,251 Je zou een echte jager kunnen zijn. 826 01:06:48,751 --> 01:06:50,209 Ik zeg het je. 827 01:06:50,293 --> 01:06:51,168 Fuck Carol. 828 01:06:52,501 --> 01:06:53,668 En boekhouding. 829 01:06:54,168 --> 01:06:55,418 Je kunt dit. 830 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 Hoi, pap. 831 01:07:08,584 --> 01:07:11,126 Hoe zit het met 'papa'? -Dat zeggen kinderen. 832 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 Is dat zo? 833 01:07:14,793 --> 01:07:16,168 Alles verandert hier. 834 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 Je bent weer laat. 835 01:07:20,293 --> 01:07:21,668 Wat is dit allemaal? 836 01:07:21,751 --> 01:07:25,251 Ik kan het huis niet verkopen als ik het niet aanprijs. 837 01:07:26,084 --> 01:07:28,793 Ik dacht dat maandag pas over drie dagen was. 838 01:07:28,876 --> 01:07:31,209 Kom. We zijn laat voor het feest. 839 01:07:31,293 --> 01:07:34,501 En als we niet gaan? 840 01:07:34,584 --> 01:07:37,918 We kunnen thuisblijven, pizza en ijs eten… 841 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 Ze heeft het er al de hele week over. Je hebt het beloofd. 842 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 Het lijkt me geen goed moment. 843 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 Geef me een reden. 844 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 Juist. Papa maakte een grapje. Hij deed gewoon raar. 845 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 Jullie gaan naar een feest. 846 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 Goed. -Papa deed gewoon raar. 847 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 Raar, ja. 848 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 Kom. -Dag. 849 01:08:01,751 --> 01:08:02,876 Dag, schat. 850 01:08:10,918 --> 01:08:13,543 Tijd voor taart. Ik ga naar de kinderen. 851 01:08:19,543 --> 01:08:20,668 Hallo? 852 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 Ik was naar je op zoek. 853 01:08:23,709 --> 01:08:26,459 Met wie spreek ik? -Troy sprak zo lovend over je. 854 01:08:26,543 --> 01:08:29,584 Je naam was het laatste wat hij zei voor hij stierf. 855 01:08:30,084 --> 01:08:32,001 Je weet hoe dit eindigt, toch? 856 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 Zeg jij het maar. 857 01:08:33,918 --> 01:08:36,043 Met jou op je knieën voor me… 858 01:08:36,126 --> 01:08:38,751 …smekend om het leven van je vrouw en dochter. 859 01:08:39,293 --> 01:08:42,793 Je hebt iets van mij afgenomen en nu neem ik alles van jou af. 860 01:08:43,293 --> 01:08:44,668 Geniet van het feest. 861 01:08:56,168 --> 01:09:00,334 Wat leuk. We moeten gaan, schat. 862 01:09:00,418 --> 01:09:02,626 Heel leuk. Gefeliciteerd. -Dag, Paige. 863 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 Vooruit. 864 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 Maak je riem vast. 865 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 Hierin. Nu doe je je koptelefoon op. 866 01:09:12,209 --> 01:09:15,459 Je iPad. Luister. Papa gaat rijden. 867 01:09:15,543 --> 01:09:18,626 Ik slinger misschien wat, maar dat is m'n speciale stijl. 868 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 Opnemen. 869 01:10:51,418 --> 01:10:52,876 Ik kan nu niet praten. 870 01:10:52,959 --> 01:10:54,459 Niet ophangen. -Is Paige oké? 871 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Alles gaat goed met Paige, maar… 872 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Joss, we zitten in de nesten. Wij allemaal. 873 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 Waar heb je het over? -Ik moet je veel vertellen. 874 01:11:06,501 --> 01:11:09,043 Je hebt weinig vertrouwen in me gehad. 875 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 Je denkt dat ik dingen niet vertel, maar nu moet je me vertrouwen. 876 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 Ik wil jullie niet kwijtraken. -Nu maak je me bang. 877 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 Pak je tas, wacht op me en dan leg ik alles uit. 878 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 Een tas? 879 01:11:20,626 --> 01:11:21,793 Goed. 880 01:11:21,876 --> 01:11:23,834 Je hebt je koptelefoon afgedaan. 881 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 Ik heb al gewonnen. En ik denk dat je hulp nodig hebt. 882 01:11:28,543 --> 01:11:29,793 Dat klopt. 883 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 Stoplicht. 884 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 Auto. 885 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Dank je wel. 886 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Grote sprong. 887 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 Iemand rechts. 888 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 Hou je vast. 889 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 Bedek je oren, lieverd. 890 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 Dat was gaaf. 891 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Zeg het niet tegen je moeder. 892 01:13:53,418 --> 01:13:56,293 Kom op. Snel. 893 01:13:56,376 --> 01:13:58,834 Kom. Rennen. 894 01:13:58,918 --> 01:14:01,334 Heb je van Jackie Joyner-Kersee gehoord? 895 01:14:01,418 --> 01:14:03,084 Ik zal haar laten zien. 896 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 Nee. Stop. 897 01:14:17,334 --> 01:14:18,376 Hola, Bud. 898 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 Ik zei dat je zou smeken om hun leven. 899 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 Rustig maar. 900 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 Smeek dan. 901 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 Loop naar de hel. -Je compadre zei dat ook al. 902 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 Het spijt me, schat. 903 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 Het spijt me, Joss. Gaat het? 904 01:14:33,876 --> 01:14:35,126 Wat is er aan de hand? 905 01:14:35,751 --> 01:14:39,001 Als ik het nu uitleg, snap je er niks van. 906 01:14:39,084 --> 01:14:40,793 Maar… -Wat? 907 01:14:42,418 --> 01:14:44,293 Ik maak geen zwembaden schoon. 908 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 Wat doe je dan wel? 909 01:14:48,251 --> 01:14:49,084 Ik… 910 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 …jaag op vampieren. 911 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 Wat? -Ja. Ik jaag op vampieren. 912 01:14:56,709 --> 01:14:59,459 Vampieren? -Dat is mijn werk. 913 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 Vampieren? 914 01:15:02,626 --> 01:15:06,459 Dus alle leugens, de telefoontjes 's nachts, alle sloten… 915 01:15:07,626 --> 01:15:10,459 Is m'n relatie naar de knoppen door vampieren? 916 01:15:10,543 --> 01:15:12,043 Wurg haar niet zo. 917 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 Kom op. We zeiden dat we eerlijk zouden zijn. 918 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 Dat zijn we. 919 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 Niet kijken. Luister. 920 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Ik wilde het zeggen. Ik wist niet hoe. 921 01:15:25,793 --> 01:15:27,626 Oké, dus… 922 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Wat willen jullie? 923 01:15:30,751 --> 01:15:31,751 Wat ik wil? 924 01:15:32,376 --> 01:15:34,668 Jou en je dochter. 925 01:15:35,418 --> 01:15:39,001 Die hebben hier niks mee te maken. -Jawel, en dat komt door jou. 926 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 Raak me niet aan. 927 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 Ik ben niet bang van je. 928 01:15:45,209 --> 01:15:47,418 Wat een dappere muñeca. 929 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 Neem ze mee. 930 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 Raak haar niet aan. 931 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 Laat haar met rust. Handen thuis. 932 01:15:53,376 --> 01:15:54,709 Ik kom je halen. -Papa. 933 01:15:55,293 --> 01:15:58,543 Ik maak het goed. Ik hou van jullie. -Cálmate, Bud. 934 01:15:58,626 --> 01:16:02,293 Er is een nieuwe tijd aangebroken en je dochter hoort daarbij. 935 01:16:06,709 --> 01:16:11,626 Ik verander haar en kijk toe hoe ze je vrouw drinkt. 936 01:16:13,709 --> 01:16:17,918 Ik wou dat je dat kon zien, maar helaas ben jij zijn avondmaal. 937 01:16:38,209 --> 01:16:39,418 Papa. 938 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 Ik leef nog. 939 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 Ik voel me raar. 940 01:16:56,501 --> 01:16:59,751 Dat geloof ik graag. -Wat is er met me gebeurd? 941 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 Wat ellende. Je weet hoe het gaat. 942 01:17:03,043 --> 01:17:04,126 Maar… 943 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 Je wilt misschien naar je tanden kijken. 944 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 Mijn tanden? 945 01:17:08,709 --> 01:17:11,209 Daar hangt een spiegel. 946 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 Dat is niet goed. 947 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 Dat was onvrijwillig. -Als de hik, waarschijnlijk. 948 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 Sorry, het was allemaal mijn schuld. 949 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 Hoe voel je je? 950 01:17:28,168 --> 01:17:30,959 Best geschrokken dat ik een vampier ben. 951 01:17:31,043 --> 01:17:32,668 Juist. -Maar ook… 952 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 Best wel geweldig. 953 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 Mijn bloed voelt aan alsof het in brand staat… 954 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 Alsof je heel veel energiedrank ophebt. 955 01:17:40,543 --> 01:17:42,251 Ik kan alles ruiken. 956 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Heb ik dit keer in mijn broek gescheten? 957 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 Nee, je ziet er goed uit. 958 01:17:47,626 --> 01:17:49,584 Zie je een vlek? -Nee, hoor. 959 01:17:49,668 --> 01:17:51,001 Alles ziet er goed uit. 960 01:17:51,084 --> 01:17:52,834 Laten we rustig aan doen. 961 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 We lossen het wel op. 962 01:17:56,168 --> 01:17:59,126 Ik voel me vooral… 963 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 …hongerig. 964 01:18:05,668 --> 01:18:07,584 Godverdomme, Seth. 965 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 Sorry, jongen. 966 01:18:11,668 --> 01:18:13,834 Ik zal je missen. 967 01:18:13,918 --> 01:18:16,084 Raar hoe je aan iemand gehecht raakt. 968 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 Je hebt mijn hoofd afgehakt. We waren vrienden. 969 01:18:26,501 --> 01:18:28,001 Je kwam op me af. 970 01:18:28,084 --> 01:18:30,668 Ik reageer gewoon zo. 971 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 Het zit in me. Heb je ooit Tyson gezien? 972 01:18:35,043 --> 01:18:36,918 Die val je ook niet aan. 973 01:18:37,418 --> 01:18:39,209 Vriendschap is ingewikkeld. 974 01:18:39,959 --> 01:18:42,793 Ja, dat klopt. 975 01:18:43,334 --> 01:18:46,168 Wacht. Volg mijn stem. Links. Oké… 976 01:18:46,251 --> 01:18:48,501 Rustig. 977 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 Daar gaan we. 978 01:18:51,209 --> 01:18:52,084 Wat is dit? 979 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 Voorzichtig. 980 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 Het past nog. 981 01:19:05,918 --> 01:19:07,376 Het was me wel een week. 982 01:19:07,459 --> 01:19:09,709 Inderdaad. Alles goed? 983 01:19:10,751 --> 01:19:12,418 Hoe zie ik eruit? -Prima. 984 01:19:12,501 --> 01:19:14,168 Voel je je goed? -Zweer je dat? 985 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 Sorry. Grapje. 986 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 Te snel. 987 01:19:22,084 --> 01:19:23,709 Sorry dat ik je wilde eten. 988 01:19:23,793 --> 01:19:25,959 Zullen we dit pas maandag melden? 989 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 Seeger. Denk je dat hij het niet merkt? 990 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 Moet ik voortaan coltruien dragen? 991 01:19:33,709 --> 01:19:37,459 Die staan me goed, maar dat is niet vol te houden. 992 01:19:38,459 --> 01:19:40,959 Waar gaan we heen? -Mijn gezin terughalen. 993 01:19:41,043 --> 01:19:43,751 Ik moet langs mijn huis om informatie te halen. 994 01:19:43,834 --> 01:19:46,626 Wat is er met je hals? Geneest hij uit zichzelf? 995 01:19:47,376 --> 01:19:48,543 Ik denk van wel. 996 01:19:48,626 --> 01:19:50,959 Voorzichtig. Rij niet over drempels. 997 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 Verdomme. 998 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 Mijn fout. 999 01:20:03,001 --> 01:20:05,418 Je kunt niet rijden. Dat weet je toch wel? 1000 01:20:05,501 --> 01:20:07,293 Ik moet naar flat 19. 1001 01:20:07,959 --> 01:20:09,084 Ik ben zo terug. 1002 01:20:16,376 --> 01:20:18,793 Je bent net ingetrokken. Ga je alweer? 1003 01:20:18,876 --> 01:20:20,918 Luister naar me. 1004 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 We moeten praten. 1005 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 Praten? Vampieren hebben mijn gezin ontvoerd. 1006 01:20:27,084 --> 01:20:29,876 Ik had geen keus. -Dat boeit me geen reet. 1007 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 Dit is dom. Laat me het uitleggen. 1008 01:20:48,793 --> 01:20:49,959 Luister. 1009 01:20:50,043 --> 01:20:53,584 Door jou is mijn gezin ontvoerd en mijn vriend dood. 1010 01:20:54,168 --> 01:20:55,001 Of ondood. 1011 01:20:55,084 --> 01:20:56,876 Ik wil geen problemen, alleen… 1012 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 Dat is wat ze doet. 1013 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 Ze verandert mensen tegen hun wil. 1014 01:21:03,834 --> 01:21:07,168 Ik was niet eens een gezel. Ze deed dit gewoon. 1015 01:21:07,251 --> 01:21:09,209 Ik wil niet voor een monster werken. 1016 01:21:09,293 --> 01:21:10,626 Waarom doe je dat dan? 1017 01:21:15,168 --> 01:21:18,293 Ze is mijn maakster. En een Uber-vampier. 1018 01:21:18,376 --> 01:21:20,376 Ze dwong me dicht bij je te komen. 1019 01:21:20,459 --> 01:21:23,376 Ze wilde je terugpakken. -Waar heb je het over? 1020 01:21:24,293 --> 01:21:27,959 Ze wilde weten hoe ze je kon pakken. 1021 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 Waarom? 1022 01:21:33,709 --> 01:21:35,876 Dus je steekt je vinger gewoon in de fik? 1023 01:21:44,334 --> 01:21:46,334 Je hebt maandag een vampier gedood. 1024 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 Die lieve, oude dame? -Niet zo lief. 1025 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 Dat was Audrey's dochter. 1026 01:21:52,334 --> 01:21:54,709 Dochter? Hoe? 1027 01:21:54,793 --> 01:21:57,709 Toen ze hier kwam, moest ze een kind achterlaten. 1028 01:21:57,793 --> 01:22:01,834 Toen ze terugkeerden, haar vonden en veranderden, was ze oud. 1029 01:22:01,918 --> 01:22:03,876 En ik doodde haar. -Precies. 1030 01:22:03,959 --> 01:22:05,834 Nu hebben zij Paige en Jocelyn. 1031 01:22:05,918 --> 01:22:07,001 Het spijt me. 1032 01:22:07,834 --> 01:22:10,543 Ik voel me niet zo goed. 1033 01:22:11,459 --> 01:22:13,418 Kun je mijn hoofd even vasthouden? 1034 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 Verdomme. 1035 01:22:23,209 --> 01:22:26,626 Je loopt op heilige grond. Je moet je vereerd voelen. 1036 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 Waar breng je ons heen? 1037 01:22:28,918 --> 01:22:31,334 Hoezo, ben je bang? -Nee. 1038 01:22:31,418 --> 01:22:34,584 Zou ik wel zijn. -Dan ken je me niet goed, kreng. 1039 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Waarom doe je dit? 1040 01:22:38,293 --> 01:22:40,959 Praat niet tegen haar. -Ze mag het best weten. 1041 01:22:41,918 --> 01:22:43,793 Jij bepaalt niet… 1042 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 Ik had ook een dochter, net zo pittig als jij. 1043 01:22:50,626 --> 01:22:55,418 Ik wilde de wereld verbeteren, zodat ze zich niet hoefde te verstoppen. 1044 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Maar je vader maakte dat onmogelijk. 1045 01:22:59,001 --> 01:23:01,751 Dus het is eerlijk dat ik jou van hem afneem. 1046 01:23:01,834 --> 01:23:03,584 Als je haar wat doet, dood ik je. 1047 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 Maar ik ben al dood. 1048 01:23:08,459 --> 01:23:12,584 Ik doe haar niks. Ik zorg dat niemand haar ooit weer wat doet. 1049 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 Je zou me moeten bedanken. 1050 01:23:15,001 --> 01:23:16,459 Er komt oorlog… 1051 01:23:16,543 --> 01:23:19,293 …en jullie meisje zal bij de winnaars horen. 1052 01:23:23,543 --> 01:23:24,834 Laat me los. 1053 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 Kom. 1054 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 Hou je hoofd stil. 1055 01:23:41,626 --> 01:23:45,626 Ze hebben hem veranderd met Uber-bloed, dus hij is even onvoorspelbaar. 1056 01:23:45,709 --> 01:23:47,626 Uiteindelijk wordt hij stabiel. 1057 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 Hier. 1058 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 Nee, ik ben pescotariër. 1059 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 Kom op. 1060 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 Zo, ja. 1061 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 Jullie klagen altijd dat LA leegloopt. 1062 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 Dat wil Audrey veranderen. 1063 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 Het is zoet, maar wat scherp. 1064 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 Lekker. Kom maar in me. 1065 01:24:08,876 --> 01:24:12,293 Als makelaar koopt ze vastgoed in de hele Valley… 1066 01:24:12,376 --> 01:24:14,209 …om vampieren terug te brengen. 1067 01:24:14,293 --> 01:24:18,668 Straks is alle vampieractiviteit terug te herleiden naar haar, aan de top. 1068 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 Niet als ik haar eerst pak. 1069 01:24:21,084 --> 01:24:22,001 Ik ga voor. 1070 01:24:22,084 --> 01:24:24,876 Ik ga ook mee. -Echt niet. 1071 01:24:24,959 --> 01:24:27,418 Je hebt te veel energie. Je hebt bloed gehad. 1072 01:24:27,501 --> 01:24:29,834 Ik wil niet dat je in mijn nieren bijt. 1073 01:24:29,918 --> 01:24:31,668 Maar ze hebben me mishandeld. 1074 01:24:31,751 --> 01:24:34,626 Mijn bloed gedronken. Mijn hoofd afgehakt. 1075 01:24:35,418 --> 01:24:39,209 Dat heb jij gedaan, maar zij hebben me veranderd. 1076 01:24:39,293 --> 01:24:41,126 Ik wil haar ook pakken. 1077 01:24:41,209 --> 01:24:44,126 Je kleed je om en we maken ons bij mij thuis klaar. 1078 01:24:44,709 --> 01:24:46,376 Nu? -Ja, nu. 1079 01:24:46,459 --> 01:24:47,376 Het is donker. 1080 01:24:47,459 --> 01:24:49,001 Dat is een zelfmoordmissie. 1081 01:24:50,293 --> 01:24:52,376 Welkom bij de nachtdienst. 1082 01:25:22,209 --> 01:25:25,043 Ze hebben me geraakt. -Rustig aan. 1083 01:25:26,418 --> 01:25:28,501 Ze verwachten mensen. Lood doet je niks. 1084 01:25:28,584 --> 01:25:32,543 Echt niet? -Maar laat het je boos maken. 1085 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 Gaat het? 1086 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 Deze doet zeer. 1087 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 Wat doen we? We zijn omsingeld. 1088 01:27:11,001 --> 01:27:12,334 GROTE BERTA 1089 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 Zwarte cowboy. 1090 01:27:18,043 --> 01:27:19,209 Bukken. 1091 01:27:42,834 --> 01:27:44,168 Hoe kom jij hier? 1092 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 Dat watje. 1093 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 Ik heb hem ge-sms't. 1094 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 Welkom bij de vakbond. -Dank je wel. 1095 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 Als je jezelf niet in de hand hebt… 1096 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 Hierheen. 1097 01:27:54,168 --> 01:27:55,209 Kom op, Big J. 1098 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 Na jou. 1099 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 Bud, achterin, zoek de trap. Dat is de ingang naar haar tunnel. 1100 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 Blijf afdalen en je vindt haar. 1101 01:28:11,376 --> 01:28:13,834 De snellere weg overleef je niet. 1102 01:28:13,918 --> 01:28:17,001 We overleven alles. Berengevechten besmeurd met honing. 1103 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 Gaan jullie eerst. Wij komen. 1104 01:28:23,709 --> 01:28:25,501 Kom, aan de slag. 1105 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 Zoals vroeger. 1106 01:28:58,126 --> 01:28:59,251 Hij is leeg. 1107 01:29:01,584 --> 01:29:03,209 Kijk dit nou. Kassa. 1108 01:29:03,293 --> 01:29:04,918 Kijk al die spullen. 1109 01:29:10,418 --> 01:29:13,001 Kijk hier. Al die zonnebrandcrème. 1110 01:29:13,084 --> 01:29:16,251 Vampieren die overdag rondlopen. Ze kan de Valley overnemen. 1111 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 Pak hem, J. 1112 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 Ik zie je. Hij wist het niet, hè? 1113 01:29:29,584 --> 01:29:31,293 Pak hem. 1114 01:29:34,251 --> 01:29:35,376 Blijf liggen, domkop. 1115 01:29:35,459 --> 01:29:38,251 Dat deed je zonder eerst te rekken. 1116 01:29:40,709 --> 01:29:41,918 Dat was mijn zwakke been. 1117 01:29:42,501 --> 01:29:43,543 Zie je dat? 1118 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Al die wapens? 1119 01:29:47,834 --> 01:29:50,834 Houten kogels met zilverpunten. Vampierendoders. 1120 01:29:50,918 --> 01:29:52,126 Hoe zit dat? 1121 01:29:53,251 --> 01:29:54,293 Is zij El Jefe? 1122 01:29:54,376 --> 01:29:56,501 Nee. Die is groter. 1123 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 Hoe dan ook krijgt ze een pak slaag. 1124 01:30:14,709 --> 01:30:15,959 Ze zijn hier. 1125 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 Aan de slag. 1126 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 Zoals vroeger. 1127 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Hij komt eraan. 1128 01:30:27,876 --> 01:30:29,084 Ik kan hem ruiken. 1129 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 Ik weet niet hoe dit allemaal werkt, maar ik ken mijn man… 1130 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 …en hij maakt je af. 1131 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 Ex-man. -Nu ben je gewoon een kreng. 1132 01:30:39,293 --> 01:30:41,501 {\an8}Breng hem naar me toe. 1133 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 Dit is helemaal geen enge plek. -Welnee. 1134 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 Daar gaan we. 1135 01:32:13,418 --> 01:32:15,084 Zo doen we dat. 1136 01:32:15,168 --> 01:32:18,126 Dat weet je. In de zak, kaartje eraan. 1137 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 Zo krijgen we het gedaan. 1138 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 Wat is er? 1139 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 Niks. Er is niks mis met me. 1140 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 Gaat het? -Ze kunnen mij niks maken. 1141 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Waarom leun je zo? 1142 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 Wij zijn keihard. Dit betekent niks. 1143 01:32:31,168 --> 01:32:32,959 Goed. -Het is maar een wondje. 1144 01:32:33,043 --> 01:32:36,626 Toch ziet het er niet goed uit. Laten we hier weggaan. 1145 01:32:37,918 --> 01:32:41,209 We hebben niet veel tijd. Je moet hier weg. 1146 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Wat doe je? 1147 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 Ik red je. -Waar heb je het over? 1148 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Ga je gezin halen. Het komt goed. 1149 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 Zo gaat het niet. -Ik werk alleen. 1150 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 Stomme gek. -Vooruit. 1151 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 Blijf leven. -Ga. 1152 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 Ik blijf hier op je wachten. 1153 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 Oké, klerelijers. 1154 01:33:51,793 --> 01:33:53,043 West side for life. 1155 01:34:07,959 --> 01:34:11,959 Ik hoor je nog niet te doden, maar je was echt vervelend… 1156 01:34:12,626 --> 01:34:13,918 …dus geef me één reden. 1157 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 Brand in de hel. 1158 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 Goed genoeg. 1159 01:34:34,709 --> 01:34:37,668 Werk je nog aan die landing? -Dat heb ik zo gepland. 1160 01:34:37,751 --> 01:34:38,876 Ga maar, wij doen dit. 1161 01:35:07,543 --> 01:35:08,543 Blijf daar, Paige. 1162 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Papa. 1163 01:35:11,043 --> 01:35:12,084 Joss, gaat het? 1164 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 Ik laat je gaan. 1165 01:35:16,209 --> 01:35:18,959 Een leven voor een leven, of wat jullie ook hebben. 1166 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 Je hebt me mijn dochter afgenomen. 1167 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 Nu zijn de rollen omgedraaid. 1168 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 Mama. -Schat. 1169 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 Wat denk je, muñeca? 1170 01:35:35,251 --> 01:35:38,751 Ik dood je papa, ik laat je je gemene oude mama drinken… 1171 01:35:38,834 --> 01:35:43,126 …en dan word ik je nieuwe, verbeterde mama. 1172 01:35:43,751 --> 01:35:45,084 Wat vind je daarvan? 1173 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 Ik haat je. 1174 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 Dat is niet erg aardig. 1175 01:35:48,918 --> 01:35:49,834 Ik haat je ook. 1176 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 Papa. 1177 01:36:41,876 --> 01:36:43,459 Ik had ander werk moeten doen. 1178 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 Opstaan, schat. -Papa, opstaan. 1179 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 Dat probeer ik. 1180 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 Doe beter je best. 1181 01:37:09,126 --> 01:37:13,001 {\an8}Uiteindelijk komt de duivel iedereen halen. 1182 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 Dat krijg je ervan. 1183 01:37:19,293 --> 01:37:20,251 {\an8}Kreng. 1184 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Mama. 1185 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 Trekken. 1186 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 Hout in het hart, zilver in de hals. 1187 01:38:20,543 --> 01:38:23,876 {\an8}Je laatste kogel, cabrón? 1188 01:38:49,084 --> 01:38:50,626 {\an8}Stomme zwembadschoonmaker. 1189 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 De beste. 1190 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 Alles goed? 1191 01:39:02,043 --> 01:39:03,084 Werkt altijd. 1192 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 We gaan. 1193 01:39:09,418 --> 01:39:10,709 Kom op, schat. 1194 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 Goed. 1195 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 Waar is Seth? 1196 01:39:17,501 --> 01:39:20,043 Schat, nee. 1197 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 Dat zijn goede vampieren. 1198 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 M'n vriendin Heather. M'n vriend Seth. 1199 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 Wiens arm is dat? 1200 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 Sorry. 1201 01:39:29,418 --> 01:39:32,459 Maar ik heb mijn eerste paar hoektanden. 1202 01:39:34,334 --> 01:39:35,793 Dat is veel geld. 1203 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 Raad eens? 1204 01:39:37,418 --> 01:39:38,959 Ik deed het niet in m'n broek. 1205 01:39:39,043 --> 01:39:41,251 Ga weg. -Vampieren plassen of poepen niet. 1206 01:39:41,334 --> 01:39:42,709 Nee. 1207 01:39:43,293 --> 01:39:47,001 Gun me deze kleine overwinning. -Natuurlijk. Kom. 1208 01:39:49,834 --> 01:39:51,543 Plassen of poepen ze echt niet? 1209 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 Betekent dat dat ze vol shit zitten? -Pas op je woorden. 1210 01:40:02,751 --> 01:40:03,834 Big John. 1211 01:40:03,918 --> 01:40:05,293 Ik zal je missen. 1212 01:40:16,126 --> 01:40:17,876 Daar zit goede energie in. 1213 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 Goed. 1214 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 We zaten daar verstopt. 1215 01:40:27,918 --> 01:40:31,209 Seeger? Waarom loop je zo snel? 1216 01:40:31,918 --> 01:40:32,959 Nieuwe laarzen. 1217 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 En jij. Ben je ziek? 1218 01:40:38,084 --> 01:40:39,459 Oogontsteking. 1219 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 Als poeprestjes in je oog komen. 1220 01:40:42,543 --> 01:40:43,626 Waar is Big John? 1221 01:40:47,168 --> 01:40:49,501 Godverdomme. 1222 01:40:50,918 --> 01:40:52,001 Ik deed je een lol. 1223 01:40:52,084 --> 01:40:55,834 Maar jij betaalt me ruim voldoende terug… 1224 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 …want na wat je vanavond hebt uitgevreten… 1225 01:40:58,543 --> 01:41:00,876 …heb ik nooit meer met jou te maken. 1226 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 Om te beginnen… 1227 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 …flagrante overtreding van regel 682, buiten je dienst opereren. 1228 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 Als ik zo vrij mag zijn. 1229 01:41:09,834 --> 01:41:12,834 Regel 741 stelt: 'Als een jager een noodgeval heeft… 1230 01:41:12,918 --> 01:41:14,918 …mag hij de normale werkuren omzeilen… 1231 01:41:15,001 --> 01:41:18,209 …zolang hij de vakbond vooraf informeert.' Dat deed hij. 1232 01:41:18,293 --> 01:41:19,959 Dank je wel. 1233 01:41:20,043 --> 01:41:23,668 Er is ook regel 584, onrechtmatig ombrengen van gezellen… 1234 01:41:23,751 --> 01:41:25,626 …zonder voorafgaande toestemming. 1235 01:41:25,709 --> 01:41:28,334 Dat klopt, maar in artikel 4 staat: 1236 01:41:28,418 --> 01:41:31,251 'Wanneer beschoten, mag een jager terugschieten.' 1237 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 Dat was hier het geval. 1238 01:41:33,418 --> 01:41:37,376 Regel 424: 'Een vakbondsjager moet zich redelijk inspannen… 1239 01:41:37,459 --> 01:41:41,418 …om nevenschade aan eigendom te voorkomen tijdens een jacht.' 1240 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 Regel 42… -Ik doe dit wel. 1241 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 Regel 424 werd in januari door het nationale kantoor herroepen. 1242 01:41:51,334 --> 01:41:54,251 Iemand heeft zich ingelezen. -Stond in de nieuwsbrief. 1243 01:41:54,334 --> 01:41:56,001 Ik snap wat er aan de hand is. 1244 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 Mazen. 1245 01:41:59,793 --> 01:42:01,501 Denk je dat je slimmer bent dan ik? 1246 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 Dan kun je 'verrader' misschien spellen. 1247 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 Natuurlijk. 1248 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 V-e-r-r-a-d-e-r. Waar slaat dat op? 1249 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 Carol houdt haar bureau. 1250 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 Mooi. Ze mag het hebben. 1251 01:42:18,043 --> 01:42:22,418 Ik werk nu in het veld. Vampieren neermaaien met mijn beste vriend Bud. 1252 01:42:25,168 --> 01:42:27,918 Dat voelde goed. -Vast wel. 1253 01:42:28,001 --> 01:42:30,168 Wat ga je aan het geld doen? 1254 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 Dat zit goed. 1255 01:42:32,168 --> 01:42:33,793 Het komt wel goed, denk ik. 1256 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 En… 1257 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 …Carol kan oprotten. 1258 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 Zal ik haar drinken? 1259 01:42:39,834 --> 01:42:42,168 Nee, te veel cholesterol. -O, ja. 1260 01:42:42,293 --> 01:42:46,543 Mocht ik haar toevallig tegenkomen 's avonds bij haar huis of… 1261 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 Hé. -Tot ziens. 1262 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 Dag. 1263 01:42:51,126 --> 01:42:51,959 En wij? 1264 01:42:53,626 --> 01:42:54,876 Wat? 1265 01:42:54,959 --> 01:42:59,543 Ik zat te denken, wat als we probeerden samen in één huis te wonen? 1266 01:42:59,626 --> 01:43:01,751 Dat ik ontbijt klaarmaak. 1267 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 Wat als we het rustig aan doen, maar geen leugens meer? 1268 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 Na wat we hebben gezien, is er geen reden om te liegen. 1269 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 Dus ik stel je een vraag en je geeft me gewoon antwoord. 1270 01:43:12,668 --> 01:43:15,293 Daar kan ik mee leven. 1271 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 Ik denk niet dat we zover zijn. 1272 01:43:19,459 --> 01:43:21,168 Laat je me zo staan? 1273 01:43:26,751 --> 01:43:28,376 Jump back, want to kiss myself. 1274 01:43:29,168 --> 01:43:31,293 Ik wil ook vampierjager worden. 1275 01:43:34,959 --> 01:43:38,418 Waarom noem je me Augurk? -Omdat je dat bent. 1276 01:43:38,501 --> 01:43:41,668 Soms ben je een zoete, soms een zure… 1277 01:43:41,751 --> 01:43:43,584 …en soms een zoute augurk. 1278 01:43:43,668 --> 01:43:44,876 Ik hou van je, papa. 1279 01:44:01,126 --> 01:44:02,793 Daarom hou ik van LA. 1280 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 Al die verdomde vampieren. 1281 01:45:44,501 --> 01:45:47,834 {\an8}vampieren neermaaien met mijn beste vriend Bud 1282 01:45:47,918 --> 01:45:48,834 {\an8}kom maar op 1283 01:45:56,168 --> 01:45:59,501 vampieren neermaaien met mijn beste vriend Bud 1284 01:45:59,584 --> 01:46:00,501 kom maar op 1285 01:46:15,543 --> 01:46:18,876 beste vriend Bud met mijn beste vriend Bud 1286 01:46:42,543 --> 01:46:45,876 vampieren neermaaien met mijn beste vriend Bud 1287 01:46:45,959 --> 01:46:46,876 kom maar op 1288 01:46:54,168 --> 01:46:57,501 vampieren neermaaien met mijn beste vriend Bud 1289 01:46:57,584 --> 01:46:58,501 kom maar op 1290 01:47:13,334 --> 01:47:15,418 ik denk dat ik mijn vlucht heb gemist 1291 01:47:15,501 --> 01:47:17,334 Privé Revaux tegen het licht 1292 01:47:17,418 --> 01:47:19,126 ik wil wat Advil en Pedialyte 1293 01:47:19,209 --> 01:47:21,418 na een hele nacht champagne drinken 1294 01:47:21,918 --> 01:47:25,001 het is een maskerade met 30 man in de Escalade 1295 01:47:25,084 --> 01:47:26,959 ik zei dat haar vriendinnen mee moesten 1296 01:47:27,043 --> 01:47:29,668 weer in het midden als Malcolm 1297 01:47:29,751 --> 01:47:30,793 mijn beste vriend 1298 01:47:31,418 --> 01:47:32,834 geen bruiloft 1299 01:47:33,751 --> 01:47:36,293 maar anders was Bud mijn getuige 1300 01:47:36,376 --> 01:47:37,376 kom maar op 1301 01:47:48,334 --> 01:47:51,668 vampieren neermaaien met mijn beste vriend Bud 1302 01:47:51,751 --> 01:47:52,668 kom maar op 1303 01:47:59,918 --> 01:48:03,251 vampieren neermaaien met mijn beste vriend Bud 1304 01:48:03,334 --> 01:48:04,251 kom maar op 1305 01:51:19,793 --> 01:51:24,793 Ondertiteld door: Esther van Opstal