1 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 MANUTENÇÃO DE PISCINAS 2 00:02:21,834 --> 00:02:22,668 Boa. 3 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 Quem és tu? 4 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 O que fazes no meu quarto? 5 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 O Michael? 6 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 Falhaste! 7 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 Vá lá! 8 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 Esta cabra velha. 9 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 Merda! 10 00:06:27,126 --> 00:06:28,501 Resulta sempre. 11 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 Com o teu velho rabo. 12 00:06:37,126 --> 00:06:39,751 Quando foi a última vez que foste ao dentista? 13 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 Dinheiro. 14 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 NETFLIX APRESENTA 15 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 Sabes qual é a definição de demência, Sasha? 16 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 Repetir sempre a mesma coisa e esperar um resultado diferente. 17 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 Pareces uma carraça no rabo de um cão, agarrado aos costumes antigos. 18 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 E olha onde nos trouxe. 19 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 Tens razão. 20 00:08:32,126 --> 00:08:33,793 Aceito as tuas condições. 21 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 Já é um pouco tarde, não achas? 22 00:08:37,043 --> 00:08:38,168 Errei. 23 00:08:38,251 --> 00:08:40,084 Queres isto? É teu. 24 00:08:40,168 --> 00:08:42,709 Lá estás tu outra vez, que falta de imaginação. 25 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 "Tu, nosso, teu." 26 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 São palavras que dividem. E divididos, somos vulneráveis. 27 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 Mas juntos? 28 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 O céu é o limite. 29 00:08:59,543 --> 00:09:01,793 Para quê alugar se podes comprar? 30 00:09:04,501 --> 00:09:08,084 Não! 31 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 Temos grandes planos para o Valley, cabrón. 32 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 Podemos desenterrar-te daqui a 100 anos e mostrar-te o que fizemos com ele. 33 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 Não. Por favor. 34 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 Não! 35 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 Não… 36 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 {\an8}IMOBILIÁRIA VALLEY DE AUDREY EM VENDA AGORA 37 00:10:13,293 --> 00:10:15,459 Olá, Bud. Bela fatiota. 38 00:10:17,001 --> 00:10:20,876 … fiz tudo, a encomenda não está cá. Bud, tens de pagar a renda. 39 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 Vou ver outra vez… 40 00:10:55,793 --> 00:10:57,293 Merda! 41 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 O seu marido atrasou-se a vir buscar a Paige outra vez. 42 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 Pode dizer-nos quando ele virá buscá-la? 43 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 Está bem, mas é a terceira vez esta semana. 44 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 Não devia ter de lembrá-lo… 45 00:11:36,668 --> 00:11:37,584 Paige! 46 00:11:38,084 --> 00:11:39,793 - Olá, papá! - Vem, querida! 47 00:11:47,001 --> 00:11:49,001 Tudo bem? 48 00:11:49,751 --> 00:11:51,668 - O teu papá favorito? - És tu. 49 00:11:51,751 --> 00:11:54,001 Sou o teu único, espero. Tudo bem? 50 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 - Estás atrasado, sabias? - O quê? 51 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 - A sério? - Sim. 52 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 Sabes porquê? É este emprego. 53 00:11:59,293 --> 00:12:02,043 - Trabalhar é estúpido. - Sim, é verdade. 54 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 O que é que tens na mão? 55 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 - Uma coisinha. - Boa! Adoro. 56 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 E isto? 57 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 - Está bem. - Podemos ir ao Yogurtworld? 58 00:12:12,084 --> 00:12:14,334 Yogurtworld? Pickle, sei lá. 59 00:12:14,418 --> 00:12:16,626 A tua mãe já está chateada pelo atraso. 60 00:12:17,209 --> 00:12:18,293 E é culpa de quem? 61 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 Que severa. 62 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Mas é verdade. Rola os dados. 63 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 Vamos a rolar. Aqui vamos nós. 64 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 Mãos no ar! 65 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 Estamos a arrancar. 66 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 Yogurtworld, estamos a caminho. 67 00:12:30,126 --> 00:12:31,459 Yogurtworld! 68 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 Vou tirar de morango. Aqui está. 69 00:12:35,501 --> 00:12:37,834 Vou tirar de morango. 70 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Bum! Acertei. 71 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 - Bum! - Sim. Bum. 72 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 Acertei. 73 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 Acertei. 74 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 Tu acertaste. 75 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 És tão estranho. 76 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 Nem imaginas. Está bem, vamos. 77 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 Desculpe, têm algum desconto no Mês da História dos Negros? 78 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 Lar, doce lar. 79 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 Lar, doce… 80 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 - Chegámos. 81 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 Estão atrasados. 82 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 - Olá. 83 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 Fomos ao Yogurtworld. 84 00:13:39,084 --> 00:13:40,626 Ai foram? 85 00:13:40,709 --> 00:13:43,084 Bufos são castigados. Isso fica entre nós. 86 00:13:44,293 --> 00:13:45,126 Desculpa. 87 00:13:45,209 --> 00:13:47,834 Tudo bem. Dá cá cinco a subires. 88 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 Nada te para. Até lá acima. 89 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 Incluis uma miúda de dez anos nas tuas mentiras. Boa! 90 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 Disse-me que gostava de estar com o velho dela. 91 00:13:56,709 --> 00:13:57,959 Queria estar contigo. 92 00:13:58,043 --> 00:14:01,751 Podias ter feito isso se a tivesses levado à escola como te pedi. 93 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 Disse-te que tinha de ir… 94 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 A limpeza de piscina, hoje de manhã? 95 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 - Exatamente. - Certo. 96 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 Era em casa de quem? 97 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 Em casa da… Sra. Jones. 98 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 Onde é que ela vive? 99 00:14:15,126 --> 00:14:18,251 Ela… Com o Sr. Jones. É exatamente… 100 00:14:18,334 --> 00:14:21,043 - Em casa do Sr. Jones. - Meu Deus! Bud. 101 00:14:21,126 --> 00:14:23,376 Chegamos mais longe se fores sincero. 102 00:14:23,459 --> 00:14:25,084 - Estou a ser. - Não estás. 103 00:14:25,168 --> 00:14:27,209 Estou a ser, mas a questão é 104 00:14:27,293 --> 00:14:30,126 o que faz esta esponja no chão? E isto? 105 00:14:30,209 --> 00:14:31,293 O que é tudo isto? 106 00:14:31,376 --> 00:14:33,126 Remendo um ladrilho partido. 107 00:14:33,209 --> 00:14:34,543 Estou a ver. E porquê? 108 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 Isso interessa? 109 00:14:35,959 --> 00:14:38,501 - Já não vives cá. - É assim agora? 110 00:14:38,584 --> 00:14:40,876 Ia dizer-te que, se este ladrilho parte… 111 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 Joss, o que é isto? Uma porta nova? 112 00:14:48,418 --> 00:14:50,668 Uma porta com cinco fechaduras não dá 113 00:14:50,751 --> 00:14:53,959 a melhor impressão aos potenciais compradores. 114 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 Compradores? O que estás a dizer, Joss? 115 00:14:57,126 --> 00:14:59,376 Não to queria dizer assim, mas… 116 00:15:00,709 --> 00:15:03,918 Estou a pensar vendê-la e aceitar a oferta da minha mãe. 117 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 Tu e a tua mãe. 118 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 Na Florida? 119 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 Não te podes mudar para a Florida. 120 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 Todos os amigos dela estão cá. E eu. O mundo dela é cá. 121 00:15:13,584 --> 00:15:14,584 Tem de estar estável. 122 00:15:14,668 --> 00:15:17,043 Ela tem estabilidade. Tem-te a ti e a mim. 123 00:15:17,126 --> 00:15:19,334 Yogurtworld. Não há nenhum na Florida! 124 00:15:19,418 --> 00:15:21,001 Sim, e tem uma escola 125 00:15:21,084 --> 00:15:24,543 que não pode frequentar, se não pagarmos as propinas até segunda. 126 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 Então, vamos pagar… 127 00:15:26,001 --> 00:15:27,751 Segunda? Daqui a sete dias? 128 00:15:27,834 --> 00:15:30,709 Sim, o que saberias se ouvisses as mensagens. 129 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 É dessa estabilidade que falas? 130 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 - Quanto é? - Cinco mil. 131 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 Cinco mil dólares por uma criança? 132 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 E precisa de aparelho. 133 00:15:38,084 --> 00:15:40,043 - Porquê? - Dentes encavalitados. 134 00:15:40,126 --> 00:15:43,459 Ela diz que gosta deles porque são parecidos com os meus. 135 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 Exatamente. 136 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 Está bem. Quanto custa? Quinhentos, 600 dólares? 137 00:15:48,709 --> 00:15:51,293 - Sem seguro, são 6 mil. - Seis mil? 138 00:15:51,376 --> 00:15:53,751 Mas encontrei um que custava 4800. 139 00:15:53,834 --> 00:15:56,209 - Eu sei que passámos por muito. - Sim. 140 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Mas, por favor, não leves a minha filha. 141 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 Até segunda. Dá-me até segunda. 142 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 Dez mil. Propinas, dentes, tudo. 143 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 Está bem, ótimo. Dou-te até segunda. 144 00:16:13,793 --> 00:16:15,168 Vá lá, abraça-me. 145 00:16:15,709 --> 00:16:17,001 - Abraça-me. - Sim. 146 00:16:17,084 --> 00:16:19,459 - Não ouças a tua mãe. Ela bebe. - O quê? 147 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 - Bud. - O quê? 148 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 Tenho mais uma pergunta. 149 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 A Paige disse que tens uma estrela pornográfica no teu prédio. 150 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 Como é que ela sabe o que isso é? 151 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 Vivemos no Valley, Joss. Estão entre nós. 152 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 {\an8}INSTITUIÇÃO DE CRÉDITO 153 00:17:03,376 --> 00:17:05,793 Pessoal. Tudo bem? 154 00:17:05,876 --> 00:17:06,918 Quem tem sede? 155 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 Vejo que o negócio está bom. 156 00:17:10,668 --> 00:17:11,668 Tudo bem, Eddie? 157 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 És muito rápido, meu. 158 00:17:14,543 --> 00:17:16,084 O Troy está cá? 159 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 Boa. 160 00:17:28,793 --> 00:17:29,793 Troy! 161 00:17:31,168 --> 00:17:33,126 Decidiste aceitar a minha proposta? 162 00:17:33,209 --> 00:17:35,084 Nem hoje nem amanhã, nunca. 163 00:17:35,168 --> 00:17:37,001 - Meu, tens sede? - Obrigado! 164 00:17:37,084 --> 00:17:39,918 - Emborca aí. - Mil e quinhentos é uma bela soma. 165 00:17:40,001 --> 00:17:42,459 Já te disse, Troy, Snake Eyes não está à venda. 166 00:17:42,543 --> 00:17:45,543 Tudo está à venda. É uma questão de desespero. 167 00:17:45,626 --> 00:17:47,876 - O que trouxeste ao Troy? - Desespero? 168 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 Eis o que te trouxe. 169 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 Dinheiro. Muito bem. 170 00:17:52,168 --> 00:17:53,668 Aqui. Olha para isto. 171 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 - Boa. - Conta lá. 172 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 Deixa ver… 173 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 Estes são de um jovem macho. 174 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 Variedade de jardim, parecem ser de um Oriental… 175 00:18:02,834 --> 00:18:04,626 É fumador… 176 00:18:04,709 --> 00:18:06,543 - Vício horrível, não achas? - Sim. 177 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 Teria morrido do fumo se não estivesse já morto. 178 00:18:11,293 --> 00:18:12,334 Conta esta merda. 179 00:18:12,418 --> 00:18:15,126 Deixa lá ver. Vês ali? 180 00:18:16,126 --> 00:18:17,751 Sim, uma linhagem sólida. 181 00:18:18,418 --> 00:18:20,834 Deve ter vindo do México ou assim. 182 00:18:20,918 --> 00:18:22,834 - Bebeu há pouco, vês? - Sim. 183 00:18:22,918 --> 00:18:24,126 Está bem. Quanto? 184 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 Oitocentos dólares? Cada? 185 00:18:30,834 --> 00:18:31,709 Não, os dois. 186 00:18:31,793 --> 00:18:34,418 Troy, o que estás a dizer? Olha outra vez. 187 00:18:34,501 --> 00:18:36,876 - Vale no mínimo 4 mil. - Na União. 188 00:18:36,959 --> 00:18:38,876 - Porque não tentas lá? - Vá lá. 189 00:18:38,959 --> 00:18:40,376 Não posso. Sabes isso. 190 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 Sim, desculpa. Tinha-me esquecido que não podias ir lá. 191 00:18:43,834 --> 00:18:46,334 É por isso que vens cá, não é? 192 00:18:46,418 --> 00:18:49,001 E ofereço-te 800 dólares pelos dois. 193 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 Esquece. Vê os da Anciã. 194 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 Anciã? 195 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 Isso é diferente. São 20 mil. 196 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 Perfeito. Está feito. 197 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Sim. 198 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 Se fosse uma Anciã, que não é. 199 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 Vê lá isto. 200 00:19:05,626 --> 00:19:08,084 Uma década antes e muito menos dólares, 201 00:19:08,168 --> 00:19:11,418 posso dar-te 2 mil por eles. 202 00:19:11,501 --> 00:19:13,543 Dois mil, Troy? 203 00:19:13,626 --> 00:19:16,376 Ouve, não entendeste. Preciso de dinheiro hoje. 204 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Então, vai roubar um banco. Sou um homem de negócios! 205 00:19:19,668 --> 00:19:22,251 Esquece a Anciã. E isto? Prata. 206 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 Prata? Isto é… 207 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 - Vais pôr isso na boca? - Esta merda banhada? Vá, Bud. 208 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 Queres fazer negócio ou não? 209 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 Merda! 210 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 Snake Eyes, 1500. 211 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 Mil e duzentos. 212 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 Disseste 1500 quando vim cá. São 1500. 213 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 Antes de saber do teu desespero. 214 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 É tudo o que tenho. 215 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 Acho que tens outra coisa. 216 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 Esses são Jordan? 217 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 Que tamanho? 218 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 Olá, Pickle. Estás boa? 219 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Pai, vamos mudar-nos? 220 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 - O quê? - Vamos mudar-nos? 221 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 Não. Porque perguntas isso? 222 00:20:35,626 --> 00:20:37,959 A mãe disse que vou para uma escola nova. 223 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 É isso que a mãe diz? 224 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Sabes que a mãe é uma brincalhona e eu adoro-a de morte, mas… 225 00:20:47,251 --> 00:20:48,876 Não vamos para lado nenhum. 226 00:20:49,418 --> 00:20:51,043 Tu não vais para lado nenhum. 227 00:20:51,126 --> 00:20:53,293 Está bem, ótimo. Obrigada, papá! 228 00:20:53,376 --> 00:20:55,584 - Adoro-te. - Também te adoro! 229 00:21:10,959 --> 00:21:12,793 PRECISO DE AJUDA, VEMO-NOS AMANHÃ? 230 00:21:12,876 --> 00:21:13,959 Preciso de ti, mano. 231 00:21:21,293 --> 00:21:24,793 Já concordámos receber o produto 232 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 e ajudar a colocá-lo no Simi Valley. 233 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 Não era decisão tua despachar o Sasha. 234 00:21:31,001 --> 00:21:33,084 Vou ter de repensar o nosso acordo. 235 00:21:33,793 --> 00:21:37,043 O Sasha é o passado, eu sou o futuro. 236 00:21:37,126 --> 00:21:42,293 A noite já é nossa, com o meu produto, vamos ser donos do dia. 237 00:21:42,793 --> 00:21:44,334 Esta é a tua escolha. 238 00:21:44,418 --> 00:21:50,001 Juntas-te a mim e tomamos conta do Valley ou juntas-te a ele. Comprendes? 239 00:22:23,418 --> 00:22:26,501 {\an8}Minha preciosa… 240 00:22:53,084 --> 00:22:54,168 É só um homem. 241 00:22:55,751 --> 00:22:57,126 Ainda sinto o cheiro. 242 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 Encontra-o. 243 00:24:19,251 --> 00:24:22,501 Big J, estás sempre igual. Como está tudo? 244 00:24:22,584 --> 00:24:24,251 Corto pescoços e levanto cheques. 245 00:24:24,334 --> 00:24:25,709 Obrigado por teres vindo. 246 00:24:25,793 --> 00:24:29,084 É o mínimo para quem me safou da caixa de areia duas vezes. 247 00:24:29,168 --> 00:24:30,043 E o Seeger? 248 00:24:31,043 --> 00:24:31,959 Está igual. 249 00:24:32,459 --> 00:24:33,293 Ou pior. 250 00:24:33,376 --> 00:24:34,709 Achas que vai ouvir? 251 00:24:34,793 --> 00:24:37,959 - As coisas mudaram desde que partiste. - Estive sempre cá. 252 00:24:38,043 --> 00:24:40,293 Desde que correram contigo da União. 253 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 Olha, estou a arriscar-me ao apoiar-te. 254 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 Podes respeitar as regras? 255 00:24:45,209 --> 00:24:48,209 Tem de ser. Preciso desse cartão ou perco a minha família. 256 00:24:48,293 --> 00:24:50,459 Preciso de dez milenas daqui a cinco dias 257 00:24:50,543 --> 00:24:52,709 ou a Joss leva a Paige para a Florida. 258 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 Isso é mau. 259 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 Só a União me pode dar essa quantia. 260 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 - Entendido. Vamos lá. - Está bem. 261 00:24:59,251 --> 00:25:00,834 Ela já fez isto antes. 262 00:25:00,918 --> 00:25:03,501 Mas agora parece ser verdade. 263 00:25:06,918 --> 00:25:08,876 {\an8}Olá, Momoko! 264 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}Como estás? 265 00:25:13,251 --> 00:25:14,126 Momoko. 266 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 Sim? 267 00:25:17,293 --> 00:25:19,751 Calças pinguim de folhos cor-de-rosa. 268 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Já vi que não perdes uma, Big J. 269 00:25:29,459 --> 00:25:31,084 BEM-VINDO GLADIADOR 1.ª CLASSE 270 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 JJ Perry ao balcão comercial. 271 00:25:55,668 --> 00:25:57,501 Não sei o que acho disto. 272 00:26:02,251 --> 00:26:04,418 As coisas mudaram muito, não? 273 00:26:04,501 --> 00:26:06,126 Sim, já não somos a 818. 274 00:26:06,209 --> 00:26:07,584 Somos internacionais. 275 00:26:07,668 --> 00:26:09,876 Olha, Paris está ao rubro esta noite. 276 00:26:11,751 --> 00:26:13,459 O dinheiro lá deve ser bom. 277 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Sim, vamos lá despachar isto. 278 00:26:18,293 --> 00:26:19,543 Que tal a camisa? 279 00:26:20,501 --> 00:26:23,418 Não estejas nervoso, meu. Controla-te. 280 00:26:28,418 --> 00:26:29,626 Olá, Big John. 281 00:26:29,709 --> 00:26:30,876 Olá, querida. 282 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 Está à tua espera, mas hoje está com os azeites. 283 00:26:51,126 --> 00:26:53,501 Aceitei esta reunião por respeito ao Big John. 284 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 Não estaria aqui sentado sem o teu apoio. 285 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 Mas tenho a certeza de que todos nos lembramos 286 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 que, da última vez que o Sr. Jablonski foi membro da União, 287 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 foram só incidentes. 288 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 Vejamos. 289 00:27:12,376 --> 00:27:16,584 Northridge, 2014, violou o código 103. 290 00:27:16,668 --> 00:27:20,084 Encino, 2015, viu-se livre de um ninho 291 00:27:20,168 --> 00:27:23,709 enquanto decorria uma festa de crianças na casa ao lado, 292 00:27:24,751 --> 00:27:29,209 pondo civis em perigo, violando os códigos 921, 833 e 605, 293 00:27:29,293 --> 00:27:33,293 mas o pior foi não notificar a polícia a tempo. 294 00:27:33,376 --> 00:27:36,751 - Foi uma bela rusga. O que… - E como se não bastasse… 295 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 … em Canoga Park, 2017, 296 00:27:40,668 --> 00:27:45,209 violou o código 101, pondo em perigo a vida de um membro da União. 297 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 Sofreu ferimentos graves. 298 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Ele já tinha gota. Ele tinha gota. 299 00:27:52,293 --> 00:27:56,834 Cada um destes incidentes merece uma suspensão perpétua. 300 00:27:57,501 --> 00:28:02,376 No entanto, foste avisado várias vezes. 301 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 Porque haveria de te dar outra tábua de salvação? 302 00:28:07,168 --> 00:28:09,709 Ralph, deixa-me ser eu a dizer-te. 303 00:28:10,293 --> 00:28:12,751 - O Bud é um novo homem. - Sim. 304 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 É mesmo? 305 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 Sim, senhor. Sem dúvida. Mudei. 306 00:28:16,459 --> 00:28:22,959 Cortei com porco, desenhos animados e só poucas mulheres brancas. 307 00:28:24,001 --> 00:28:25,668 Bud, estou curioso. 308 00:28:26,293 --> 00:28:31,501 Se estivesses na minha posição, à frente de alguém como tu, 309 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 deixava-lo ser membro outra vez? 310 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Se essa pessoa admitisse a culpa 311 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 e estivesse arrependido, que estou, 312 00:28:43,293 --> 00:28:44,459 e ainda por cima, só… 313 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 Olha, Ralph… 314 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 Sr. Seeger, eu só… 315 00:28:50,584 --> 00:28:53,168 Tenho mesmo de trabalhar. Ganhar a vida. 316 00:28:53,251 --> 00:28:56,626 Prometo, se me deres essa oportunidade, não faço asneira. 317 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 Uma última oportunidade. 318 00:29:06,209 --> 00:29:08,334 Agora que já tratámos disso, 319 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 vou buscar mais café e deixo-vos a pôr os pontos nos ii. 320 00:29:14,126 --> 00:29:16,543 Um tipo porreiro, mesmo porreiro. 321 00:29:17,459 --> 00:29:19,418 Agradeço a segunda oportunidade. 322 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 Não sei o que raio aquele homem vê em ti. 323 00:29:23,543 --> 00:29:27,834 Sei que andaram juntos na tropa, mas isso não me interessa. 324 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 Tenciono impedir que cowboys como tu entrem na União. 325 00:29:32,584 --> 00:29:34,168 Vou estar de olho em ti. 326 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 Cada passo que deres 327 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 Cada merda que fizeres 328 00:29:40,709 --> 00:29:42,626 - Cada vez… - Está tudo bem? 329 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 Bastante bem. 330 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 Preenche estes, todos eles. 331 00:29:50,084 --> 00:29:54,168 Quando pagares as cotas iniciais, tratamos do teu plano de saúde. 332 00:29:54,251 --> 00:29:55,501 Dentista incluído, certo? 333 00:29:55,584 --> 00:29:58,168 Depois de um período à experiência que dura… 334 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 … 30 dias. 335 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 Vá lá, meu. Três dias. 336 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 Duas semanas. 337 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 Uma. 338 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 Está bem. 339 00:30:09,793 --> 00:30:13,751 Com um representante da União a acompanhá-lo no terreno. 340 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 - Que generoso. Obrigado. - Ótimo. 341 00:30:17,459 --> 00:30:21,001 {\an8}Muito bem. Obrigado e… Quero o turno da noite. 342 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 - Nem penses. - Vá lá, Seeger. 343 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 - É onde está o dinheiro. - Nem pensar. 344 00:30:26,751 --> 00:30:29,001 A merda que fizeste no turno da noite, 345 00:30:29,084 --> 00:30:31,834 estás à espera que te deixe trabalhar no escuro? 346 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Está bem. 347 00:30:34,376 --> 00:30:35,418 Turno de dia. 348 00:30:35,501 --> 00:30:37,418 Ótimo. Mais alguma coisa? 349 00:30:38,126 --> 00:30:39,001 Não. 350 00:30:39,084 --> 00:30:43,084 Sim. Tenho de vender uns dentes. 351 00:30:43,168 --> 00:30:44,084 Vai à jaula. 352 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 Seeger, muito obrigado. 353 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 E lembra-te, Bud, 354 00:30:50,459 --> 00:30:51,793 um último lance. 355 00:30:53,501 --> 00:30:55,709 Referes-te ao bólingue porque… 356 00:30:56,876 --> 00:31:00,334 - É porque há um lance no ból… - Estás de volta. Isso chega. 357 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 TURNO DE DIA 358 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Carol. 359 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 Carol, comeste o meu iogurte? 360 00:31:18,251 --> 00:31:20,168 Até escrevi o nome na tampa, 361 00:31:20,251 --> 00:31:23,793 tiveste de a tirar para o comer. 362 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 O quê? Não me ouves? 363 00:31:28,584 --> 00:31:31,251 Vou peidar-me no iogurte. Comes o meu peido. 364 00:31:31,334 --> 00:31:32,376 Próximo. 365 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 Sr. Jablonski? 366 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 Sim. Dentes. 367 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 É assim. Saio, faço o que tenho de fazer 368 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 para o Sr. Mullet. 369 00:31:48,209 --> 00:31:51,834 Este está lascado, é feminino… Seis, sete, oito. 370 00:31:51,918 --> 00:31:55,168 Parece ser quase uma Anciã, cerca de 90 anos. 371 00:31:55,251 --> 00:31:57,168 Devia verificar outra vez. 372 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 - De certeza que tem 90? - Sim. 373 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 Está bem, como queira. 374 00:32:03,418 --> 00:32:04,626 O preço total, certo? 375 00:32:04,709 --> 00:32:07,543 Desculpe. O código 107 do livro diz que tudo… 376 00:32:07,626 --> 00:32:09,209 Chega de códigos. Certo. 377 00:32:16,209 --> 00:32:19,751 - O total para os dentes… - Sim, porque… Então? 378 00:32:19,834 --> 00:32:22,459 No entanto, devido à rapidez de processamento, 379 00:32:22,543 --> 00:32:25,793 o Sr. Seeger quer que pague as cotas todas já, 380 00:32:25,876 --> 00:32:27,418 que são, claro, 5000. 381 00:32:27,501 --> 00:32:28,918 Cinco mil? Não eram dois? 382 00:32:29,001 --> 00:32:31,334 São as cotas de 2017, Sr. Jablonski. 383 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 Depois, cobramos 15 % por cada dente 384 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 e precisamos de um depósito de 50 % até recebermos a papelada. 385 00:32:40,043 --> 00:32:42,959 E, claro, dez dólares pelo cartão de membro, 386 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 que lhe dá um "ape" na Cheesecake Factory. 387 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 - Não gosto de cheesecake. - Tem-nos? 388 00:32:47,209 --> 00:32:49,168 Porque não os tira daí? 389 00:32:49,251 --> 00:32:52,084 Não tem dinheiro consigo? Quer desistir da venda? 390 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Está bem, é tudo. 391 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 É mesmo? 392 00:33:01,084 --> 00:33:02,793 Se não está contente, 393 00:33:02,876 --> 00:33:05,543 aqui a Carol adorava ajudá-lo. 394 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 Boa! Já conheces o teu representante da União. 395 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 O quê? 396 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 Vamos, Bud. 397 00:33:18,709 --> 00:33:19,709 Senhor, por favor. 398 00:33:19,793 --> 00:33:21,418 A nova miúda é uma brasa. 399 00:33:21,501 --> 00:33:24,959 Sim, mas peço-lhe para reconsiderar. Não trabalho no terreno. 400 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 Comprei uma cadeira ergonómica com o meu dinheiro. Quero ficar aqui. 401 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 É por isso que preciso de ti lá com ele. Quem conheça os códigos todos. 402 00:33:32,626 --> 00:33:33,751 Está bem, mas… 403 00:33:33,834 --> 00:33:35,418 Queres ser promovido? 404 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 Tens de ir para o terreno, está bem? 405 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 Pensa assim. És os meus olhos e ouvidos, meu amigo. 406 00:33:40,959 --> 00:33:41,793 - Certo? - Certo… 407 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 E logo que ele faça asneira, logo que violar um código, 408 00:33:46,376 --> 00:33:49,251 estás lá para me contares, certo? 409 00:33:50,334 --> 00:33:54,751 Quanto mais cedo fizer asneira, mais depressa estás no lugar da Carol. 410 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 Fazes exercício? 411 00:34:00,418 --> 00:34:02,501 - Um pouco. - Sim, foi o que achei. 412 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 Estás atrasado. 413 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 Fecha-a. 414 00:34:38,126 --> 00:34:42,459 Estive aqui há uma hora, mas tu não, então, fui buscar o pequeno-almoço. 415 00:34:47,209 --> 00:34:49,959 Trouxe-te um queque biológico de farelo sem glúten. 416 00:34:50,459 --> 00:34:52,251 A sério? Obrigado. 417 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 - Estava com fome. - Custou seis dólares. 418 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 - O que tens vestido? - O quê? 419 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 - O que tens vestido? - As minhas roupas normais. 420 00:35:00,251 --> 00:35:03,001 O manual diz para não dar nas vistas. Ser discreto. 421 00:35:03,084 --> 00:35:05,209 Estás de fato. Isso é ser discreto… 422 00:35:05,293 --> 00:35:07,459 De fato no Valley no verão. 423 00:35:07,543 --> 00:35:09,418 - É um fato estival. - Estival? 424 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 - Verde junípero. - O que é isso? 425 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 Um tom de verde que complementa o meu tom de pele. 426 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 Não o vistas outra vez. 427 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Eu vou preparar-me e depois vamos, está bem? 428 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 - Posso pendurar isto? - Sim. 429 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Aí não. 430 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 Eu… fico com ela. 431 00:35:38,459 --> 00:35:39,834 Isto não vai durar. 432 00:35:49,626 --> 00:35:52,793 Tens aqui armas e munições para abater o El Jefe, não? 433 00:35:53,293 --> 00:35:54,709 O que sabes sobre ele? 434 00:35:54,793 --> 00:35:58,376 Vá lá. Um vampiro lendário europeu de 700 anos. 435 00:35:58,459 --> 00:36:02,626 Há quem diga que gere o negócio da droga à espera de reaparecer. 436 00:36:02,709 --> 00:36:05,918 Presas tão afiadas, com uma só compravas uma mansão em Bel Air. 437 00:36:07,001 --> 00:36:08,418 Pareces o Big John. 438 00:36:09,376 --> 00:36:12,876 Um disparate pegado. Sabes que é tudo uma fantasia, certo? 439 00:36:16,543 --> 00:36:19,543 Nunca pensei que tivesses jeito de mãos. Isto é o quê? 440 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 Podes tirar daí as mãos? 441 00:36:22,251 --> 00:36:23,584 São os meus troféus. 442 00:36:23,668 --> 00:36:27,251 Por cada um que mato, eu… Já estão mortos, mas entendeste. 443 00:36:34,959 --> 00:36:37,001 Porque são alérgicos à madeira. Esperto. 444 00:36:37,084 --> 00:36:39,834 São alérgicos, mas não a qualquer uma. Mpingo. 445 00:36:39,918 --> 00:36:42,543 A madeira africana mais forte. Não a merda da Ikea. 446 00:36:42,626 --> 00:36:45,459 Com alho. As balas de madeira rasgam o coração. 447 00:36:45,543 --> 00:36:47,293 - A prata… - Prata na garganta. 448 00:36:47,376 --> 00:36:50,126 Sim. Corta a cabeça… normalmente. 449 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 Normalmente. Certo, referes-te a Vamps Uber, 450 00:36:52,668 --> 00:36:54,376 que voltaram de uma decapitação. 451 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 Não se destruíres o coração com madeira antes da prata no pescoço. 452 00:36:58,043 --> 00:37:01,543 Também te esqueceste de que os podes matar queimando-os. 453 00:37:01,626 --> 00:37:03,834 Não me esqueci. É como ganho dinheiro. 454 00:37:03,918 --> 00:37:06,293 Porque queimaria presas? Não faço isso. 455 00:37:06,376 --> 00:37:08,043 Ouve, fato de guacamole. 456 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 Ali na prateleira, traz-me isso. 457 00:37:11,126 --> 00:37:13,043 Traz isso e vamos embora. 458 00:37:13,126 --> 00:37:17,876 E lembra-te, faças o que fizeres, não… deixes cair as minhas merdas. 459 00:37:21,793 --> 00:37:23,543 Então, para onde vamos? 460 00:37:25,709 --> 00:37:28,209 Eu vou caçar. Tu, não sei. 461 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Porque usas o cinto assim? 462 00:37:41,668 --> 00:37:45,543 Normalmente, os cintos não são tão complicados e pesados. 463 00:37:45,626 --> 00:37:48,626 Não é complicado. É só um cinto. Protege-te. 464 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 Claro. 465 00:37:50,043 --> 00:37:53,626 Claro. Mas protege-me. Se algo acontecer, é como… 466 00:37:56,793 --> 00:37:58,918 Vês? Ainda me prende. 467 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 Estou a ver. 468 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Vai ser um dia longo. 469 00:38:12,334 --> 00:38:15,293 Vais dizer-me o que fazemos neste abrigo de animais? 470 00:38:15,376 --> 00:38:16,584 Não te digo nada. 471 00:38:21,334 --> 00:38:22,959 O que sabes dos Juvies? 472 00:38:23,709 --> 00:38:26,334 Juvies ou Juvenis, conhecidos como Vamps Zombie, 473 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 formam-se quando um vampiro jovem transforma alguém. 474 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 Em vez da força de um vampiro normal, 475 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 falta-lhes capacidade regenerativa e parecem mais mortos. 476 00:38:34,209 --> 00:38:36,918 Ainda não digerem sangue humano, então, fazem o quê? 477 00:38:37,001 --> 00:38:39,334 - Eu sei. - Alimentam-se de pequenos roedores. 478 00:38:39,418 --> 00:38:40,584 Então, leste o livro? 479 00:38:40,668 --> 00:38:42,418 Não preciso. Trabalho nisso. 480 00:38:42,501 --> 00:38:45,001 E as diferentes espécies de vampiros? 481 00:38:45,834 --> 00:38:49,668 Sei que há cinco tipos. Sulista, Oriental, Aranha, Uber e Juvenil. 482 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 São normalmente solitários, mas há hierarquia quando se juntam. 483 00:38:53,043 --> 00:38:54,418 Organizam-se por idade. 484 00:38:54,501 --> 00:38:56,668 A luz do Sol é a única coisa que temem. 485 00:38:56,751 --> 00:39:00,084 Não se reproduzem, mas podem transformar pessoas. Continuo? 486 00:39:00,168 --> 00:39:02,584 - E demónios? - Achas que este é um? 487 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 Não sei. Diz-me tu. 488 00:39:06,168 --> 00:39:07,376 Condiz com o perfil. 489 00:39:07,459 --> 00:39:08,793 - Achas? - Sem dúvida. 490 00:39:08,876 --> 00:39:11,293 Vampiros poderosos têm demónios mais poderosos. 491 00:39:11,376 --> 00:39:13,543 E os Juvies, um miúdo como este, 492 00:39:13,626 --> 00:39:16,834 deve andar a apanhar gatos para eles, a tentar transformá-los. 493 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 - Caraças. - O quê? 494 00:39:21,501 --> 00:39:24,918 Adoro gatos. Tenho dois. 495 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 Está bem. Está tudo explicado. 496 00:39:27,918 --> 00:39:29,709 - Queres ver uma foto? - Não. 497 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Talvez depois. 498 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 Está bem. Aqui vamos nós. 499 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 É o carro dele. 500 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 Canoga Bowl, fechado há 18 meses. 501 00:39:56,709 --> 00:39:57,709 É perfeito. 502 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 - Queres um conselho? - Não. 503 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 Em termos económicos, porquê ir atrás de Juvies? 504 00:40:03,459 --> 00:40:05,834 Porque não quando os dentes forem valiosos? 505 00:40:05,918 --> 00:40:09,084 Podia voltar em setembro, mas, agora, não tenho tempo. 506 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 À fome, não há pão duro. 507 00:40:10,584 --> 00:40:13,126 Mais, não os queres a morder pessoas, certo? 508 00:40:14,251 --> 00:40:15,459 Porque não tens tempo? 509 00:40:16,376 --> 00:40:18,501 - Porque fazes tantas perguntas? - Eu só… 510 00:40:18,584 --> 00:40:19,959 Fica na carrinha. 511 00:40:20,043 --> 00:40:23,543 Na carrinha? Não, tenho de estar sempre contigo no terreno. 512 00:40:23,626 --> 00:40:24,501 Regras da União. 513 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 Quero lá saber das regras. 514 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 Não entendes. Tenho de estar sempre. 515 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 Ficas aqui. E toma lá. 516 00:40:31,251 --> 00:40:34,334 - O quê? Não acredito em armas. - Não acreditas? 517 00:40:34,418 --> 00:40:37,626 Não, são amorais. Máquinas de matar. Não são para mim. 518 00:40:39,418 --> 00:40:41,918 Em pequeno, tentei alvejar um esquilo com uma BB 519 00:40:42,001 --> 00:40:43,584 e não consegui. Está bem? 520 00:40:43,668 --> 00:40:46,043 Ainda tenho pesadelos em que vejo o focinho dele 521 00:40:46,126 --> 00:40:49,668 a fazer sons de esquilo e ainda tenho pesadelos sobre isso. 522 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 Sons de esquilo? 523 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 - Que som é esse? - É assim… 524 00:40:57,584 --> 00:40:59,793 O que seja! Não quero falar disso. 525 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 Fica na carrinha. 526 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 É impossível. 527 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 Como podes estar aqui? É de dia. 528 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 Portaste-te mal, Troy. 529 00:41:56,043 --> 00:41:59,709 Sabias que um vampiro não pode viver sem as suas presas? 530 00:42:01,126 --> 00:42:05,543 Mas, não sei porquê, talvez uma piada cruel dos deuses… 531 00:42:08,001 --> 00:42:10,626 … é a única coisa que não conseguimos regenerar. 532 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 Tudo o que faz um vampiro predador 533 00:42:18,584 --> 00:42:19,543 são as suas presas. 534 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 Cada conjunto é uma vida que pode ser vivida mil vezes. 535 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 Vidas que tu ajudaste a terminar. 536 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 Mas não foi sempre assim, sabias? 537 00:42:42,001 --> 00:42:47,668 Houve uma altura em que os humanos nos veneravam como deuses. 538 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 Aqui mesmo neste vale, construíram templos de sangue e ossos para nós. 539 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 E depois, viraram-se contra nós. 540 00:42:55,376 --> 00:42:57,959 Mas sabes que mais? 541 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 Vou recuperar o que é nosso, 542 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 uma propriedade de cada vez. 543 00:43:08,334 --> 00:43:12,459 Na minha opinião, tens duas escolhas, duas portas. 544 00:43:12,543 --> 00:43:16,376 Primeira, dás o braço a torcer, juntas-te a mim e vives. 545 00:43:16,459 --> 00:43:17,668 E a segunda… 546 00:43:19,376 --> 00:43:20,334 … não vives. 547 00:43:21,959 --> 00:43:25,001 Está bem. Que raio queres? 548 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Quem te trouxe este dente? 549 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 Um nome. 550 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 Só dizes merda, rapariga. 551 00:43:38,876 --> 00:43:40,584 Achas que és uma deusa. 552 00:43:40,668 --> 00:43:43,001 Não são deuses. São um grande erro. 553 00:43:43,084 --> 00:43:47,543 São uma mutação genética que já teria morrido 554 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 se não houvesse um buraco nojento para onde todos rastejaram. 555 00:43:52,084 --> 00:43:53,418 Então, porta número dois. 556 00:43:54,168 --> 00:43:58,334 Não! 557 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 Chegou a Fada dos Dentes. 558 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Olá, senhor. 559 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 Como estamos nesta bela manhã? 560 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 Alguma violação a registar? 561 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 Ele para aí caminha, 562 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 mas ainda nada a registar. 563 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 Onde é que está agora? 564 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 Deixou-me no carro e entrou num salão de bólingue. 565 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 Não o seguiste? 566 00:45:28,293 --> 00:45:31,918 Achei que me ia alvejar. É difícil falar com ele, senhor. 567 00:45:32,001 --> 00:45:33,543 Miúdo! Queres ser promovido? 568 00:45:33,626 --> 00:45:34,918 Queres o lugar da Carol? 569 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 Então, levanta-me esse cu, entra lá e regista as violações. 570 00:45:44,084 --> 00:45:45,209 Cresce e aparece! 571 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 - Bud? - Seth! 572 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 - Seth! Despacha-te! - Merda! 573 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 - Bud! - Dispara! 574 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 Não tenho a minha arma! 575 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 Dá-me a minha espingarda! 576 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 Sou apenas um observador! 577 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 Vais ser um acepipe se não me deres a arma! 578 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 Merda! 579 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Desculpa! 580 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Da próxima vez que disser: "Dá-me a arma", fá-lo! 581 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 - Abaixa-te! - O quê? 582 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 Abaixa-te! 583 00:46:24,459 --> 00:46:25,334 Estás bem? 584 00:46:31,293 --> 00:46:33,918 Credo! Foi horrível. 585 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 Os dentes de Juvies valem zero, mas muitos… 586 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 Como disseste, é um jogo de números. Estás bem? 587 00:46:39,834 --> 00:46:40,793 O que se passa? 588 00:46:41,418 --> 00:46:43,959 Vá lá. Não, não estou bem. 589 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 - Olha para mim! - O que foi? 590 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 Os vampiros tentaram matar-me. 591 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 Apontaste-me uma arma e acabei de mijar no meu fato favorito! 592 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 Acalma-te. Estiveste bem lá dentro. 593 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 Além disso, todos se mijam da primeira vez. 594 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 - A sério? - Sim. 595 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 - Tu também? - Não, eu não. Mas tu, sim. 596 00:47:05,668 --> 00:47:08,418 Vá, limpa as lágrimas. 597 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 Sabes que mais? 598 00:47:10,543 --> 00:47:13,918 A culpa foi minha. Arriscámo-nos mais do que devíamos. 599 00:47:14,001 --> 00:47:15,584 Vamos para casa descansar. 600 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 Amanhã de manhã, arrasamos. Está bem? 601 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 - Está bem. - Anda lá. 602 00:47:20,293 --> 00:47:21,543 Vamos entrar no carro. 603 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 Que raio é isto? O que comeste hoje? 604 00:47:24,501 --> 00:47:25,501 Sabes que mais? 605 00:47:26,543 --> 00:47:30,209 Vais lá para trás. Não te sentes nos meus assentos vintage. 606 00:47:30,293 --> 00:47:32,251 - O quê? A sério? - Podes crer. 607 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 Vá lá. Temos de ir. 608 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 Pendura a perna lá atrás, para secar. 609 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 - Esqueceste-te da tua bolsa. - É cara… 610 00:48:10,209 --> 00:48:12,126 Tens de pôr isto também. 611 00:48:12,209 --> 00:48:14,834 Deves saber, unionista. Quando matas vampiros, 612 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 libertam um gás que os outros vampiros cheiram em nós. 613 00:48:18,293 --> 00:48:21,126 Por isso, tens de livrar-te dele. Toma, usa este. 614 00:48:21,209 --> 00:48:24,459 É a minha mistura especial, um almíscar tipo doninha, está bem? 615 00:48:24,543 --> 00:48:25,626 Agora, cobre-te dele. 616 00:48:25,709 --> 00:48:28,293 - Credo! - No duche, o corpo todo, está bem? 617 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 Tem muito cuidado. Não ponhas nos olhos. 618 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 E tem muito cuidado… 619 00:48:33,001 --> 00:48:35,793 - Não ponhas no buraco do cu. - O que acontece? 620 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 Não te mata, mas… meu Deus! 621 00:48:40,293 --> 00:48:43,709 A propósito, tranca as portas, não saias à noite e… 622 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 - E adivinha lá. - O quê? 623 00:48:46,001 --> 00:48:47,126 Já secaste. 624 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 {\an8}VIOLAÇÃO – CÓDIGO 123 VIOLAÇÃO – CÓDIGO 488 625 00:49:22,834 --> 00:49:25,418 JÁ TENHO QUASE METADE DO DINHEIRO 626 00:49:25,501 --> 00:49:28,251 ÓTIMO. TENS DE LEVAR A PAIGE À FESTA NA SEXTA. 627 00:49:28,834 --> 00:49:31,418 - Credo! Está tudo bem. - Desculpa. 628 00:49:31,501 --> 00:49:32,959 - Já apanhei. - Tudo bem. 629 00:49:33,043 --> 00:49:34,834 Culpa minha. Foram os cestos. 630 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 Já apanhei. Isto são… És médica? 631 00:49:38,501 --> 00:49:39,751 Não, sou enfermeira. 632 00:49:39,834 --> 00:49:43,001 Espero que não aches estranho, tens muitas batas. 633 00:49:43,084 --> 00:49:44,834 Sim, odeio lavar roupa. 634 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 Estou sempre a comprar novas. 635 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Perdi o controlo. 636 00:49:48,501 --> 00:49:51,209 Novo apartamento. Porque não começar com o pé direito? 637 00:49:51,293 --> 00:49:55,251 Sim. Bem-vinda ao prédio. Eu estou no número 20. 638 00:49:56,084 --> 00:49:58,959 - Sou a Heather, estou no 19. - Sou o Bud 20. 639 00:49:59,043 --> 00:50:00,793 Podes ajudar-me com isso? 640 00:50:00,876 --> 00:50:01,876 Sim. 641 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 - Obrigada. - De nada. 642 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 - Põe aí num sítio qualquer. - Sim, claro. 643 00:50:07,168 --> 00:50:10,751 Já vi que tens um estilo revivalista. 644 00:50:10,834 --> 00:50:12,543 - Gosto disso. - Obrigada. 645 00:50:12,626 --> 00:50:15,543 Quem me dera ter uma cerveja para te oferecer. 646 00:50:15,626 --> 00:50:19,626 O antigo inquilino deixou gelado no congelador, se quiseres. 647 00:50:19,709 --> 00:50:21,459 Não, obrigado. Noutro dia. 648 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 - De certeza? - Sim. Bem-vinda ao prédio. 649 00:50:24,293 --> 00:50:25,293 Obrigada. 650 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 Sentes-te melhor? 651 00:50:49,751 --> 00:50:50,793 Não exatamente. 652 00:50:51,293 --> 00:50:53,918 Meti um pouco daquele líquido amarelo no cu. 653 00:50:54,001 --> 00:50:56,459 Foi muito pior do que descreveste. 654 00:50:56,543 --> 00:50:57,584 Acredito que sim. 655 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 Procuras algo? 656 00:51:05,793 --> 00:51:07,459 - Isso é pessoal. - Não. 657 00:51:07,543 --> 00:51:11,501 "Violação código 101, matou vampiros e não avisou a União. 658 00:51:11,584 --> 00:51:15,668 Violação código 276, invasão sem sanções da União." 659 00:51:15,751 --> 00:51:18,043 - Mas isso aconteceu. - "Violação." 660 00:51:18,126 --> 00:51:21,876 Olha só. "Tem de reembolsar-me por queque de seis dólares"? 661 00:51:21,959 --> 00:51:23,459 São regras da União. 662 00:51:23,543 --> 00:51:25,209 - Documento tudo. - Não são. 663 00:51:25,293 --> 00:51:28,251 É para o Seeger, para me manter fora da União. 664 00:51:28,334 --> 00:51:30,001 Quase me mataste, ontem. 665 00:51:30,084 --> 00:51:31,959 Quase te deixaste matar, ontem. 666 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 Disse-te para ficares no carro. É por isso que vou sozinho. 667 00:51:35,126 --> 00:51:38,418 O que é? Vais matar-te para lamber as botas do patrão? 668 00:51:38,501 --> 00:51:40,459 Ele não me deu escolha, está bem? 669 00:51:40,543 --> 00:51:42,459 Ouve, Senhor da União. 670 00:51:42,543 --> 00:51:45,918 Posso não cumprir todas as regras, mas digo-te uma coisa. 671 00:51:46,001 --> 00:51:48,418 Se as seguisse, estaríamos ambos mortos. 672 00:51:49,293 --> 00:51:50,918 E viste isso ontem. 673 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 Olha. Dá-me só uns dias. 674 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Está bem, uns dias. 675 00:52:11,543 --> 00:52:13,376 O que temos para hoje? 676 00:52:14,501 --> 00:52:15,459 O mesmo de sempre. 677 00:52:16,876 --> 00:52:18,084 Caçar vampiros. 678 00:52:25,459 --> 00:52:27,709 Bud, o que fazemos numa casa de penhores? 679 00:52:27,793 --> 00:52:31,126 O tipo é rasca, mas tem coisas de que precisamos para… 680 00:52:31,626 --> 00:52:32,459 Mas que raio? 681 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 Credo! 682 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 Cala-te. 683 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 Não vomites aqui! Não toques em nada. Não deixes o teu ADN. 684 00:52:52,126 --> 00:52:53,168 Engoli-o. 685 00:52:56,959 --> 00:52:58,168 Troy. 686 00:52:58,251 --> 00:52:59,126 Troy? 687 00:53:03,876 --> 00:53:04,876 Raios! 688 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 Espera, aquilo é… 689 00:53:10,918 --> 00:53:11,959 Era. 690 00:53:12,043 --> 00:53:14,126 Não! 691 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 Quem faz isto? 692 00:53:19,626 --> 00:53:20,959 Está bem, temos de ir. 693 00:53:24,084 --> 00:53:25,959 Espera aí. Pega nisto. 694 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 Estás a gozar comigo? 695 00:53:28,793 --> 00:53:31,668 - Espera… - O que achas que ele sente? 696 00:53:31,751 --> 00:53:32,709 Anda, vamos embora. 697 00:53:32,793 --> 00:53:34,959 Espera. Não podes ir. É contra o protocolo. 698 00:53:35,043 --> 00:53:36,793 Ligamos à União e esperamos. 699 00:53:36,876 --> 00:53:39,876 - Código 233, um caçador que encontre… - Quero lá saber. 700 00:53:39,959 --> 00:53:42,751 … uma morte suspeita, terá 30 dias de suspensão… 701 00:53:42,834 --> 00:53:44,709 Não temos 30 dias. 702 00:53:44,793 --> 00:53:46,918 Há outros vampiros por aqui. Vamos! 703 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 Não. Vou ligar. 704 00:53:49,584 --> 00:53:51,876 Temos humanos mortos. Temos de ligar. 705 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 Não é um humano morto! É o meu amigo! 706 00:53:55,418 --> 00:53:57,876 Ouve, não digo que não lhes ligues. 707 00:53:57,959 --> 00:53:59,626 Só estou a dizer para não ser já. 708 00:53:59,709 --> 00:54:02,501 Ligamos à polícia anonimamente e, 24 horas depois, 709 00:54:02,584 --> 00:54:04,334 fazes o teu relatório. Vamos! 710 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 Porquê? Que diferença vai fazer um dia? 711 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Perco a família daqui a um dia. É essa a diferença. 712 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 O quê? 713 00:54:10,501 --> 00:54:14,584 Olha, se não cobro pagamentos da União até segunda-feira, 714 00:54:14,668 --> 00:54:16,668 a família muda-se para a Florida. 715 00:54:17,334 --> 00:54:20,793 Se ligares ao Seeger, perco a minha família. 716 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 Desculpa. 717 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 Aposto que sim. 718 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 Estás a dizer que até precisas de mim. 719 00:54:32,793 --> 00:54:36,376 Mas… Não disse que precisava de ti. Não disse isso. 720 00:54:36,459 --> 00:54:38,293 - Só queria… - Não disse isso. 721 00:54:38,376 --> 00:54:41,126 Disseste-me um segredo. Quebro o protocolo por ti. 722 00:54:41,209 --> 00:54:43,751 - Somos parceiros. - Não disse parceiros. 723 00:54:43,834 --> 00:54:45,043 - Crockett e Tubbs. - Não. 724 00:54:45,126 --> 00:54:47,501 - A parceria que quiseres. - Ouve. 725 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 Digo-te isto, como homem, dá-me até ao fim de semana. 726 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 Sim, está bem. Até ao fim de semana. 727 00:54:57,918 --> 00:54:58,918 Sim. 728 00:55:03,251 --> 00:55:04,876 Olha. O que queres que faça? 729 00:55:04,959 --> 00:55:07,418 Se o seguir sempre, vai suspeitar de algo. 730 00:55:07,501 --> 00:55:08,918 Acalma-te. 731 00:55:34,793 --> 00:55:38,751 IMOBILIÁRIA VALLEY DE AUDREY LOTES PARA VENDA 732 00:55:39,334 --> 00:55:41,501 O Big J indicou-me esta casa. 733 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 Porque não olhas já para o porta-luvas? 734 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 Sim. 735 00:55:47,834 --> 00:55:49,959 É o que vamos fazer lá. 736 00:55:50,043 --> 00:55:51,293 É o que vamos fazer. 737 00:55:51,834 --> 00:55:53,001 Estas granadas de alho. 738 00:55:53,084 --> 00:55:56,043 Puxas o pino, salta alho e serradura, limpam a sala. 739 00:55:56,751 --> 00:55:58,876 Acho eu. Nunca tive de as usar. 740 00:55:58,959 --> 00:56:01,084 Mas, teoricamente, devem funcionar. 741 00:56:01,709 --> 00:56:04,001 Uma arma não validada na minha primeira luta. 742 00:56:04,084 --> 00:56:05,584 - Maravilha. Obrigado. - Merda! 743 00:56:05,668 --> 00:56:06,668 O quê? 744 00:56:06,751 --> 00:56:08,168 O raio dos irmãos Nazarian. 745 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 - Espera, os irmãos Nazarian? - Porra! 746 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 São caçadores a sério. 747 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Mas não maiores que eu. 748 00:56:15,501 --> 00:56:18,376 Limparam Glendale inteira, agora vão para oeste. 749 00:56:21,459 --> 00:56:22,543 Olá, Bud. 750 00:56:23,501 --> 00:56:25,043 Pareceu-me cheirar o cloro. 751 00:56:25,834 --> 00:56:27,834 Que graça. A mim, cheirou-me a merda. 752 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 - Quem é o queque? - É o Seth. 753 00:56:31,126 --> 00:56:34,668 Sou o representante da União. Chamem-me Queque se quiserem. 754 00:56:34,751 --> 00:56:37,584 - Sou grande fã. - Queres uma selfie para o Instagram? 755 00:56:39,376 --> 00:56:41,126 O que fazem em Simi Valley? 756 00:56:41,209 --> 00:56:42,959 Tu sabes o quê, mano. 757 00:56:43,043 --> 00:56:44,918 Deixamos-te fazer a parte difícil, 758 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 vemos onde está tudo e, depois, já sabes. 759 00:56:47,709 --> 00:56:50,168 Deves estar enganado. Fi-lo, mas não para ti. 760 00:56:50,251 --> 00:56:52,126 Vá lá, Bud. Pensa nisso. 761 00:56:52,626 --> 00:56:56,084 Esperamos uma semana pelo momento certo para to tirar a ti. 762 00:56:56,168 --> 00:56:58,084 Ou nós entramos em força agora. 763 00:56:58,168 --> 00:57:00,709 Saqueamos juntos. Dividimos ao meio. 764 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 Primeiro, ninguém vai tirar-me merda nenhuma. 765 00:57:04,834 --> 00:57:05,834 E, segundo… 766 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 Sim. É uma boa ideia. 767 00:57:17,584 --> 00:57:18,668 Queres uma selfie? 768 00:57:19,168 --> 00:57:21,418 Agora? Achas apropriado? 769 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 - Podemos esperar. - Não é apropriado. 770 00:57:24,959 --> 00:57:27,376 - O que é isto? - Impede que te roam o pescoço. 771 00:57:28,543 --> 00:57:31,001 Toma isto. Fica atrás de mim. Mantenho-te vivo. 772 00:57:31,084 --> 00:57:33,918 Não dispares para onde estão. Dispara para onde vão. 773 00:57:34,876 --> 00:57:36,584 Estás pronto? Vamos. 774 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 {\an8}IRMÃOS NAZARIAN REPARAÇÕES DE ESTÉREOS 775 00:58:24,168 --> 00:58:25,376 Para que é o alho? 776 00:58:25,459 --> 00:58:27,793 Se algum se aproximar, cuspo-lhe nos olhos, 777 00:58:27,876 --> 00:58:29,751 faço um buraco na testa deles. 778 00:58:29,834 --> 00:58:31,376 Mano, tens mais pastilhas? 779 00:58:35,668 --> 00:58:39,001 - Partilhas sempre isso com o teu irmão? - Partilhamos tudo. 780 00:58:42,334 --> 00:58:44,209 Devias abri-la, não destruí-la. 781 00:58:44,293 --> 00:58:46,376 Estamos dentro de casa ou não, mano? 782 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 Nem penses nisso. 783 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 Eu apanho-o. 784 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 - Belo tiro, mano. - Vamos lá ser pagos. 785 00:59:04,418 --> 00:59:05,293 Abre isso. 786 00:59:09,459 --> 00:59:10,709 Disse para não o fazer. 787 00:59:14,209 --> 00:59:15,418 - A sério? - Desculpa. 788 00:59:15,501 --> 00:59:16,793 - Baixa a arma. - Está bem. 789 00:59:16,876 --> 00:59:18,876 - Tira o dedo do gatilho. - Está bem. 790 00:59:18,959 --> 00:59:21,376 - Protege-me. - Prot… 791 00:59:40,584 --> 00:59:42,043 - É uma colmeia. - O quê? 792 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Hora do espetáculo, mano. 793 01:00:10,834 --> 01:00:12,126 Cabeça para fora! 794 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Desprezível. 795 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 Olha para todo o lado, está bem? Fica longe das paredes. 796 01:00:29,209 --> 01:00:30,459 Merda! 797 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 Bud! Eu não… O que faço? 798 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 Para de serpentear! 799 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 Não! 800 01:00:40,793 --> 01:00:41,876 Não! 801 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 A arma estragou-se! 802 01:00:44,043 --> 01:00:46,751 - Tira a segurança! - Socorro, Bud! A arma estragou-se. 803 01:00:46,834 --> 01:00:48,876 Vá lá! 804 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 Meu Deus! 805 01:01:18,834 --> 01:01:20,543 Elixir de chumbo grosso, amor. 806 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 Boa, mano. Sim. 807 01:01:25,126 --> 01:01:26,251 Apanhei seis. 808 01:01:26,334 --> 01:01:28,293 E eu tenho cinco. Já te apanho. 809 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 Merda! Bud, ajuda-me! 810 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 Espera aí! Espera! 811 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 Não o deixes morder, Seth! 812 01:02:00,543 --> 01:02:02,251 Corte de cabelo, mano. 813 01:02:05,584 --> 01:02:06,834 Não tenho munições! 814 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 Bud, ajuda-me! 815 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 Este sacana atirou-me escadas acima? 816 01:03:08,251 --> 01:03:10,001 Mano, manda uma! 817 01:03:26,334 --> 01:03:27,959 Meu Deus! Não… 818 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 Belo trabalho, mano. 819 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 Socorro! Ajudem-me! 820 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 Seth, a minha espingarda! 821 01:04:03,334 --> 01:04:05,626 - Muito dinheiro. - Foi o que eu disse. 822 01:04:05,709 --> 01:04:07,293 - Foi bom, não? - Muito bom. 823 01:04:07,959 --> 01:04:10,334 O que te aconteceu? Mijaste-te? 824 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 É algo que eu faço. 825 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 - Mano. - O que estás a fazer? 826 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 Mijão, é um mundo de homens, não de miúdos. 827 01:04:19,251 --> 01:04:22,584 Arranjo-te uma fralda. Ouçam, obrigado. Está bem? 828 01:04:22,668 --> 01:04:26,376 Vou levar isto para pagar a educação da minha filha. 829 01:04:26,459 --> 01:04:28,168 É por isso que estou aqui. 830 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 Demónio a fugir. 831 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Eu apanho-o. 832 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 - Levantou-se. É um vampiro. - Eu sei. 833 01:04:37,168 --> 01:04:40,376 Muita coisa mudou. Dizem que usam um protetor solar. 834 01:04:40,459 --> 01:04:44,501 É muito espesso e aguentam 15, 20 minutos ao sol. 835 01:04:44,584 --> 01:04:46,959 É feito da carapaça da tartaruga do deserto. 836 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 É ilegal em 40 países, certo, mano? 837 01:04:49,001 --> 01:04:51,543 Protetor para vampiros? Não me soa nada bem. 838 01:04:51,626 --> 01:04:53,751 - Espera, isto não faz sentido. - O quê? 839 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 Aquele é um Aranha, mas aquele é um Uber. 840 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 Aqueles são Sulistas e… 841 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 Sim, é um Oriental. Vê-se pelas presas. 842 01:05:02,126 --> 01:05:04,876 Não são gangues. Isto é o Valley. Misturam-se. 843 01:05:04,959 --> 01:05:07,543 Não, eles nunca escolheriam viver juntos. 844 01:05:08,126 --> 01:05:09,334 Os Uber são solitários. 845 01:05:09,418 --> 01:05:11,959 Os Aranha coabitam, mas não com Orientais e Sulistas. 846 01:05:12,043 --> 01:05:14,293 - Roubavam-lhes a comida. - Ouve o miúdo. 847 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Este tonto lê uns livros e acha que sabe mais que os prós. 848 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 Não, esperem. 849 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 Ele tem razão. 850 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 Mas… 851 01:05:22,418 --> 01:05:24,876 Estou atrasado, tenho de ir buscar a pequena. 852 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 Tira-lhes as presas. E vai secar a tua pila à casa de banho. 853 01:05:36,251 --> 01:05:37,251 Estás bem? 854 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 Não sei. 855 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 Só penso que todos os vampiros que matámos 856 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 eram pessoas normais. 857 01:05:47,376 --> 01:05:48,501 Aí tens. 858 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 O lema de que os vampiros são iguais a nós. 859 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 Mas não são, Seth. 860 01:05:54,626 --> 01:05:58,126 Sabes o que vejo quando vejo um vampiro? Grandes cifrões. 861 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 Porque são todos assassinos e mentirosos. 862 01:06:01,376 --> 01:06:04,459 Não são o Brad Pitt de blusão de cabedal e sangue a granel. 863 01:06:04,543 --> 01:06:09,084 Não é o Eclipse. Não é Lua Nova. Não é o Amanhecer Parte 1. 864 01:06:09,168 --> 01:06:10,918 Não é assim, está bem? 865 01:06:11,001 --> 01:06:13,584 Como sabes os títulos dos filmes da Saga Twilight? 866 01:06:13,668 --> 01:06:15,834 Qual é o teu problema com Amanhecer Parte 2? 867 01:06:15,918 --> 01:06:18,876 É a conclusão emocionante de toda a Saga Twilight. 868 01:06:18,959 --> 01:06:20,876 O quê… Viste a Parte 2? 869 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 A Bela já teve o bebé. É uma loucura. 870 01:06:23,959 --> 01:06:26,001 - Ela teve o bebé? - Quem me dera ser tu! 871 01:06:26,084 --> 01:06:28,918 Vê-lo pela primeira vez. Vais adorar. 872 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 A minha filha é que me convenceu. Não é a minha cena. 873 01:06:33,043 --> 01:06:34,751 Tens algo diferente, Seth. 874 01:06:34,834 --> 01:06:36,459 És mais rijo do que pensas. 875 01:06:38,043 --> 01:06:39,001 Não. 876 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 A sério. 877 01:06:40,584 --> 01:06:42,876 Só dizes isso para eu não lhes dizer nada. 878 01:06:42,959 --> 01:06:46,334 Não. Tens o que é preciso. Digo-te. Tens o instinto. 879 01:06:46,418 --> 01:06:48,251 Podias ser um grande caçador. 880 01:06:48,751 --> 01:06:50,209 É o que eu te digo. 881 01:06:50,293 --> 01:06:51,751 Que se lixe a Carol. 882 01:06:52,501 --> 01:06:53,668 E a contabilidade. 883 01:06:54,168 --> 01:06:55,418 Podias fazer isto. 884 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 - Olá! - Olá, pai! 885 01:07:08,584 --> 01:07:11,126 - Pai? E "papá"? - Só crianças pequenas o dizem. 886 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 A sério? Pai? 887 01:07:14,793 --> 01:07:16,168 Está tudo a mudar aqui. 888 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 Estás atrasado… de novo. 889 01:07:20,293 --> 01:07:21,668 O que é isto? 890 01:07:21,751 --> 01:07:25,251 Não posso vender a casa sem a pôr no mercado. 891 01:07:26,084 --> 01:07:28,793 Pelo que sei, ainda faltam três dias até segunda. 892 01:07:28,876 --> 01:07:31,209 Vá lá, pai. Vamos chegar atrasados à festa. 893 01:07:31,293 --> 01:07:34,501 Estava a pensar, e se não formos? 894 01:07:34,584 --> 01:07:37,918 E se ficássemos em casa a comer piza, gelado… 895 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 Bud, não. Falou disto a semana toda. Prometeste. 896 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 Achei que agora não era a altura certa. 897 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 O quê… Diz-me porquê. 898 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 Certo. O papá estava só a brincar. A ser estranho. 899 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 - Sim. - Sim, vocês vão à festa! 900 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 - Sim. Está bem. - O papá estava só a ser estranho. 901 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 - Estranho, sim. - Sim. 902 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 - Anda. - Adeus. 903 01:08:01,751 --> 01:08:02,876 - Adeus, amor. - Adeus. 904 01:08:04,709 --> 01:08:09,001 Parabéns a você 905 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 Nesta data… 906 01:08:10,918 --> 01:08:13,543 - Hora do bolo. Vou ver os miúdos. - Está bem. 907 01:08:14,293 --> 01:08:18,418 Parabéns a você 908 01:08:19,543 --> 01:08:20,668 Estou? 909 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 Andei à tua procura, Bud. 910 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 Quem fala? 911 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 O Troy falou muito bem de ti. 912 01:08:26,543 --> 01:08:29,584 O teu nome foi a última coisa que disse antes de morrer. 913 01:08:30,084 --> 01:08:32,001 Sabes como acaba, não sabes? 914 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 Diz-me tu. 915 01:08:33,918 --> 01:08:36,043 Contigo de joelhos à minha frente, 916 01:08:36,126 --> 01:08:38,751 a implorar pelas vidas da tua mulher e da tua filha. 917 01:08:39,293 --> 01:08:42,793 Tiraste-me algo e, agora, vou tirar-te tudo. 918 01:08:43,293 --> 01:08:44,668 Diverte-te na festa. 919 01:08:56,168 --> 01:09:00,334 Boa! Que giro. Temos de ir, querida. 920 01:09:00,418 --> 01:09:02,626 - Tão giro. Parabéns. - Adeus, Paige. 921 01:09:02,709 --> 01:09:04,001 Sim. 922 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 Sobe. 923 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 Põe o cinto, está bem? 924 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 Olha, aqui, certo. Agora, pões os auscultadores, sim? 925 01:09:12,209 --> 01:09:15,459 Tens aqui o iPad. Ouve, o pai vai guiar. 926 01:09:15,543 --> 01:09:18,626 Podes sentir umas guinadas, mas é uma condução especial. 927 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 Atende! 928 01:10:51,418 --> 01:10:52,876 Vou ter com a imobiliária. 929 01:10:52,959 --> 01:10:54,459 - Não desligues! - E a Paige? 930 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Ela está ótima, mas… 931 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Joss, temos problemas, está bem? Todos nós. 932 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 - O que estás a dizer? - Tenho muito para contar. 933 01:11:06,501 --> 01:11:09,043 Sei que era difícil confiar em mim antes. 934 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 Achas que te escondo coisas, mas vais ter de confiar em mim. 935 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 - Não vos quero perder. - Agora, estás a enervar-me. 936 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 Faz as malas, prepara-te e eu explico-te tudo, sim? 937 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 As malas? 938 01:11:20,626 --> 01:11:21,793 Está bem. 939 01:11:21,876 --> 01:11:23,834 Tiraste os auscultadores? 940 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 Já ganhei a corrida. E tu precisas da minha ajuda. 941 01:11:28,543 --> 01:11:29,793 Não te enganas. 942 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 Semáforos! 943 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 Carro! 944 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Obrigado! 945 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Atenção, grande salto! 946 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 Há um tipo à direita! 947 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 Agarra-te. 948 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 Cobre os ouvidos, amor. 949 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 Foi incrível! 950 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Não foi? Só não contes à mãe. 951 01:13:53,418 --> 01:13:56,293 Anda. Vamos. 952 01:13:56,376 --> 01:13:58,834 Isso mesmo. Anda. Corre. 953 01:13:58,918 --> 01:14:01,334 - Conheces a Jackie Joyner-Kersee? - Não. 954 01:14:01,418 --> 01:14:03,084 - Eu mostro-ta. - Está bem. 955 01:14:06,709 --> 01:14:09,168 Não! 956 01:14:09,251 --> 01:14:11,251 Não! 957 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 Não! Para! 958 01:14:17,334 --> 01:14:18,376 Hola, Bud. 959 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 Disse-te que ias estar de joelhos a implorar por elas. 960 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 Está tudo bem. 961 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 Então, implora. 962 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 - Vai-te lixar. - O teu compadre disse o mesmo. 963 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 Merda! Querida, desculpa. 964 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 Desculpa, Joss. Estás bem? 965 01:14:32,501 --> 01:14:33,793 Estou. 966 01:14:33,876 --> 01:14:35,126 O que se passa, Bud? 967 01:14:35,751 --> 01:14:39,001 Podia explicar agora, mas não faria muito sentido. 968 01:14:39,084 --> 01:14:40,793 - Mas… - Mas o quê? 969 01:14:42,418 --> 01:14:44,293 Não trabalho na manutenção de piscinas. 970 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 Então, o que fazes? 971 01:14:48,251 --> 01:14:49,084 Eu… 972 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 … caço vampiros. 973 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 - O quê? - Sim. Caço vampiros. 974 01:14:56,709 --> 01:14:59,459 - Vampiros? - Sim. É o que faço. 975 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 - Vampiros? - Sim. 976 01:15:02,626 --> 01:15:06,459 Então, todas as mentiras, chamadas à noite, as fechaduras… 977 01:15:06,543 --> 01:15:07,584 Vá lá. 978 01:15:07,668 --> 01:15:10,459 Separei-me do homem que amo por causa de vampiros? 979 01:15:10,543 --> 01:15:12,043 Para de a estrangular! 980 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 Vá lá. Achei que íamos ser sinceros. 981 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 Estamos a ser. 982 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 - Eu sei. Nem olhes. Ouve… - Meu Deus! 983 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Queria contar-te, só não sabia como. 984 01:15:25,793 --> 01:15:27,626 Está bem, então… 985 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 O que é que queres? 986 01:15:30,668 --> 01:15:31,668 O que quero? 987 01:15:32,376 --> 01:15:34,668 Tu e a tua filha. 988 01:15:35,418 --> 01:15:39,001 - Não fazem parte disto! - Pendejo, foste tu o culpado! 989 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 - Não me toque! - Não lhe toques! 990 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 Não tenho medo de ti. 991 01:15:45,209 --> 01:15:47,418 Que muñeca tão corajosa. 992 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 Leva-as. 993 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 - Não! - Não lhe toques! 994 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 - Deixa-a em paz! Larga-a! - Não lhe toques! 995 01:15:53,376 --> 01:15:54,709 - Eu vou buscá-las! - Papá! 996 01:15:55,293 --> 01:15:58,543 - Vou resolver isto. Adoro-vos! - Cálmate, Bud. 997 01:15:58,626 --> 01:16:02,293 É um novo dia e a tua filha vai fazer parte dele. 998 01:16:06,709 --> 01:16:11,626 Primeiro, vou transformá-la e, depois, vou vê-la a beber a tua mulher. 999 01:16:13,709 --> 01:16:15,126 Gostava que visses, 1000 01:16:15,209 --> 01:16:17,918 mas vais ser o jantar de alguém. 1001 01:16:38,209 --> 01:16:39,418 Papá! 1002 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 Estou vivo. 1003 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 Bud. 1004 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 Sinto-me estranho. 1005 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 Aposto que sim. 1006 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 O que me aconteceu? 1007 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 Uma treta qualquer. Sabes como são estas merdas. 1008 01:17:03,043 --> 01:17:04,126 Mas… 1009 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 Devias ver… como estão os teus dentes. 1010 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 Os meus dentes? 1011 01:17:08,709 --> 01:17:11,209 Sim, vê-os. Está ali um espelho. 1012 01:17:14,543 --> 01:17:15,626 Não! 1013 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 Não. Isto não é nada bom. 1014 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 - O quê? Foi involuntário. - Como um soluço, talvez. 1015 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 Desculpa, a culpa foi toda minha. 1016 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 Como te sentes? 1017 01:17:28,168 --> 01:17:30,959 Muito arrepiado por ser um vampiro. 1018 01:17:31,043 --> 01:17:32,668 - Certo. - Mas também… 1019 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 - Não sei, é incrível. - Sim… 1020 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 O meu sangue, parece estar a arder… 1021 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 Como se bebesses muitas bebidas energéticas. 1022 01:17:40,543 --> 01:17:42,251 Consigo cheirar tudo. 1023 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Credo! Desta vez, caguei-me? 1024 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 Não, estás bem. 1025 01:17:47,626 --> 01:17:49,584 - Há uma marca? - Não, estás bem. 1026 01:17:49,668 --> 01:17:51,001 Parece estar tudo bem. 1027 01:17:51,084 --> 01:17:52,834 Ouve, vamos com calma. 1028 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 Vamos resolver isto. 1029 01:17:56,168 --> 01:17:59,126 Principalmente, eu… só sinto… 1030 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 … fome! 1031 01:18:05,668 --> 01:18:07,584 Cum caraças, Seth! 1032 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 Desculpa, miúdo. 1033 01:18:11,668 --> 01:18:13,834 Vou ter saudades tuas, sabias? 1034 01:18:13,918 --> 01:18:16,084 É incrível como nos apegamos a alguém. 1035 01:18:16,168 --> 01:18:17,293 Merda! 1036 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 Bud? 1037 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 Cortaste-me a cabeça. Achei que éramos amigos. 1038 01:18:26,501 --> 01:18:28,001 Eu… Tu provocaste-me. 1039 01:18:28,084 --> 01:18:30,668 Foi uma reação. É o que faço. 1040 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 Está-me no sangue. É como… Já viste o Tyson? Ele… 1041 01:18:35,043 --> 01:18:36,918 Também não provocas o Tyson. 1042 01:18:37,418 --> 01:18:39,209 As amizades são complicadas, não? 1043 01:18:39,959 --> 01:18:42,793 Sim, as amizades são complicadas. 1044 01:18:43,334 --> 01:18:46,168 Espera. Segue a minha voz. Esquerda, aí. Sim, isso. 1045 01:18:46,251 --> 01:18:48,501 Calma. Não. Devagar. 1046 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 Aqui vamos nós. 1047 01:18:51,209 --> 01:18:52,084 Mas que raio? 1048 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 Muito bem, com cuidado. 1049 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 Ainda cabe. 1050 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 Mas… 1051 01:19:05,918 --> 01:19:07,376 Foi uma semana em cheio. 1052 01:19:07,459 --> 01:19:09,709 Sim, foi. Estás bem? 1053 01:19:10,751 --> 01:19:12,418 - Que tal estou? - Estás bem. 1054 01:19:12,501 --> 01:19:14,168 - Sentes-te bem? - Juras? 1055 01:19:14,668 --> 01:19:15,501 Sim. 1056 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 Desculpa, era a brincar. 1057 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 - Está bem. - Demasiado cedo. 1058 01:19:22,084 --> 01:19:23,709 Desculpa ter tentado comer-te. 1059 01:19:23,793 --> 01:19:25,959 Que tal não contarmos nada até segunda? 1060 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 Merda! O Seeger. O quê? Achas que não vai reparar? 1061 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 Tenho de passar a usar gola alta, a partir de agora? 1062 01:19:33,709 --> 01:19:37,459 Fico bem com gola alta, mas não é viável. 1063 01:19:38,459 --> 01:19:40,959 - Espera. Aonde vamos? - Resgatar a minha família. 1064 01:19:41,043 --> 01:19:43,751 Tenho de parar em casa para buscar informações. 1065 01:19:43,834 --> 01:19:46,626 O que se passa com o pescoço? Está a regenerar-se? 1066 01:19:47,376 --> 01:19:48,543 Acho que está. 1067 01:19:48,626 --> 01:19:50,959 Tem cuidado. Não passes por lombas. 1068 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 Caraças! 1069 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 Culpa minha. 1070 01:20:03,001 --> 01:20:05,418 Tens uma condução perigosa. Sabes isso, certo? 1071 01:20:05,501 --> 01:20:07,293 Tenho de ir ao apartamento 19. 1072 01:20:07,959 --> 01:20:09,084 Volto daqui a cinco. 1073 01:20:16,376 --> 01:20:18,793 Heather, acabaste de te mudar. Já vais embora? 1074 01:20:18,876 --> 01:20:20,918 Bud, ouve-me. 1075 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 Olha, precisamos de falar. 1076 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 Os vampiros raptaram a minha família. Queres falar? 1077 01:20:27,084 --> 01:20:29,876 - Não tive escolha, está bem? - Quero lá saber. 1078 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 Isto é estúpido, Bud. Deixa-me explicar. 1079 01:20:48,793 --> 01:20:49,959 Está bem, ouve. 1080 01:20:50,043 --> 01:20:53,584 Por tua causa, raptaram-nas e o meu amigo está morto. 1081 01:20:54,168 --> 01:20:55,001 Ou morto-vivo. 1082 01:20:55,084 --> 01:20:56,876 Não quero problemas. Eu só… 1083 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 É o que ela faz, Bud. 1084 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 Transforma pessoas contra a sua vontade. 1085 01:21:03,834 --> 01:21:07,126 Eu nem era um demónio. Ela fez-me isto. 1086 01:21:07,209 --> 01:21:09,209 Achas que quero trabalhar para um monstro? 1087 01:21:09,293 --> 01:21:10,626 Então, porque o fazes? 1088 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 - Ela transformou-me, está bem? - O quê? 1089 01:21:17,293 --> 01:21:18,293 E um Vampiro Uber. 1090 01:21:18,376 --> 01:21:20,376 Obrigou-me a estar perto de ti. 1091 01:21:20,459 --> 01:21:23,376 - Queria vingar-se de ti. - O que estás a dizer? 1092 01:21:24,293 --> 01:21:27,959 Queria saber como te magoar. 1093 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 Porquê? 1094 01:21:33,709 --> 01:21:35,876 Vais acender o teu dedo na chama? 1095 01:21:44,334 --> 01:21:46,334 Mataste um vampiro na segunda, certo? 1096 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 - Uma velhinha querida? - Não tão querida. 1097 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 Era a filha da Audrey. 1098 01:21:52,334 --> 01:21:54,709 Filha? Como? 1099 01:21:54,793 --> 01:21:57,709 Quando chegou, tinha uma miúda que deixou para trás. 1100 01:21:57,793 --> 01:22:01,834 Quando voltaram, encontraram-na e transformaram-na, mas já era velha. 1101 01:22:01,918 --> 01:22:03,876 - E eu matei-a. - E tu mataste-a. 1102 01:22:03,959 --> 01:22:05,834 E agora têm a Paige e a Jocelyn. 1103 01:22:05,918 --> 01:22:07,001 Lamento. 1104 01:22:07,834 --> 01:22:10,543 Olá, Bud. Não me sinto muito bem. 1105 01:22:11,459 --> 01:22:13,418 Podes segurar a minha cabeça? 1106 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 Cum caraças! 1107 01:22:23,209 --> 01:22:26,626 Isto é uma zona sagrada. Deviam sentir-se honradas. 1108 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 Para onde nos levam? 1109 01:22:28,918 --> 01:22:31,334 - Porquê, tens medo? - Não. 1110 01:22:31,418 --> 01:22:32,251 Devias ter. 1111 01:22:32,334 --> 01:22:34,584 Então, não me conheces bem, cabra. 1112 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Porque fazem isto? 1113 01:22:38,293 --> 01:22:39,584 Paige, não fales com ela. 1114 01:22:39,668 --> 01:22:40,959 Ela tem o direito de saber. 1115 01:22:41,918 --> 01:22:43,793 Tu não decides… 1116 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 Eu tinha uma filha refilona como tu. 1117 01:22:50,626 --> 01:22:52,626 Queria um mundo melhor para ela, 1118 01:22:52,709 --> 01:22:55,418 onde não tivesse de se esconder. 1119 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Mas o teu pai deu cabo disso. 1120 01:22:59,001 --> 01:23:01,751 É justo que eu vos tire a ele. 1121 01:23:01,834 --> 01:23:03,584 Se a magoas, eu mato-te. 1122 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 Mas eu já estou morta. 1123 01:23:08,459 --> 01:23:10,168 Não a vou magoar, Sra. Jablonski. 1124 01:23:10,251 --> 01:23:12,584 Vou garantir que mais ninguém a magoa. 1125 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 Devias agradecer-me. 1126 01:23:15,001 --> 01:23:16,459 Vem aí uma guerra 1127 01:23:16,543 --> 01:23:19,293 e a tua filha vai estar do lado dos vencedores. 1128 01:23:20,626 --> 01:23:21,668 - Não! - Paige! 1129 01:23:23,543 --> 01:23:24,834 Largue-me. 1130 01:23:25,543 --> 01:23:26,584 Não! 1131 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 Venham. 1132 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 Seth, a cabeça quieta. 1133 01:23:41,626 --> 01:23:43,793 Parece que o transformaram com sangue Uber, 1134 01:23:43,876 --> 01:23:45,626 vai estar um pouco imprevisível. 1135 01:23:45,709 --> 01:23:47,626 Ele irá controlar-se. 1136 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 Toma. 1137 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 Não, eu sou piscitariano. 1138 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 Vá lá. 1139 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 Isso mesmo. 1140 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 Vocês, caçadores, queixam-se sempre de LA não ter nada. 1141 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 É isso que a Audrey tenta mudar. 1142 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 É doce, mas um pouco ácido. 1143 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 Que bom. Sim, entra dentro de mim. 1144 01:24:08,876 --> 01:24:12,293 Finge que é agente imobiliária para comprar casas no Valley 1145 01:24:12,376 --> 01:24:14,209 e traz vampiros para cá. 1146 01:24:14,293 --> 01:24:16,209 Num ano, todos os vampiros em LA 1147 01:24:16,293 --> 01:24:18,668 terão vindo a mando dela. 1148 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 Não se eu a apanhar primeiro. 1149 01:24:21,084 --> 01:24:22,001 Eu vou à frente. 1150 01:24:22,084 --> 01:24:24,876 - Eu também vou. - Não, nem penses, Seth. 1151 01:24:24,959 --> 01:24:27,418 Tens energia a mais. Bebeste sangue. 1152 01:24:27,501 --> 01:24:29,834 Não quero que tentes morder-me os rins. 1153 01:24:29,918 --> 01:24:31,668 Não, Bud. Eles torturaram-me. 1154 01:24:31,751 --> 01:24:34,626 Beberam o meu sangue. Cortaram-me a cabeça. 1155 01:24:35,418 --> 01:24:39,209 Tecnicamente, foste tu, mas foram eles que me transformaram. 1156 01:24:39,293 --> 01:24:41,126 - Quero ajudar a apanhá-la. - Está bem. 1157 01:24:41,209 --> 01:24:44,126 Vais mudar de roupa e vamos armar-te. 1158 01:24:44,709 --> 01:24:46,376 - Agora? - Sim, agora mesmo. 1159 01:24:46,459 --> 01:24:47,376 É de noite. 1160 01:24:47,459 --> 01:24:49,001 É uma missão suicida. 1161 01:24:50,293 --> 01:24:52,376 Bem-vindo ao maldito turno da noite. 1162 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 Merda! 1163 01:25:22,209 --> 01:25:25,043 - Acertaram-me! - Seth, acalma-te! 1164 01:25:26,418 --> 01:25:28,501 Eles esperam humanos. O chumbo não te mata. 1165 01:25:28,584 --> 01:25:32,543 - A sério? - Sim, mas deixa que te enfureça. 1166 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 Estás bem? 1167 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 Esta magoa mesmo. Merda! 1168 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 Bud, o que fazemos? Estamos cercados. 1169 01:27:11,001 --> 01:27:12,334 GRANDE BERTHA 1170 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 O cowboy negro. 1171 01:27:18,043 --> 01:27:19,209 Baixem-se. 1172 01:27:40,251 --> 01:27:41,626 Merda! 1173 01:27:42,834 --> 01:27:44,168 Como vieste cá parar? 1174 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 O floco de neve. 1175 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 Posso ter enviado uma SMS. 1176 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 - Bem-vindo à União, irmão. - Obrigado. 1177 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 - Ouve, se não te controlas… - Desculpa. 1178 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 - Aqui. - Desculpa. 1179 01:27:54,168 --> 01:27:55,209 Anda, Big J. 1180 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 Vai primeiro. 1181 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 Bud, lá atrás, procura a escada. É a entrada para o túnel dela. 1182 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 Desce e vais encontrá-la. 1183 01:28:11,376 --> 01:28:13,834 Há uma maneira mais rápida, mas não sobrevivias. 1184 01:28:13,918 --> 01:28:17,001 Sobrevivemos. Vê-me a lutar com um urso, aposta em mim. 1185 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 Vão os dois. Vamos lá ter. 1186 01:28:23,709 --> 01:28:25,501 Anda. Vamos a isto. 1187 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 Como nos velhos tempos. 1188 01:28:58,126 --> 01:28:59,251 Não tenho mais. 1189 01:29:01,584 --> 01:29:03,209 Olha para isto. A sorte grande. 1190 01:29:03,293 --> 01:29:04,918 Olha-me para isto tudo. 1191 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 J. 1192 01:29:10,418 --> 01:29:13,001 Merda, olha para isto. Tanto protetor solar. 1193 01:29:13,084 --> 01:29:16,251 Vampiros durante o dia. Ela vai tomar conta do Valley. 1194 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 Trata dele, J! 1195 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 Muito bem. 1196 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 Merda! 1197 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 Estou a ver-te. Ele não sabia, pois não? 1198 01:29:27,168 --> 01:29:28,168 Ele não sabia. 1199 01:29:29,584 --> 01:29:31,293 Apanha-o, J. 1200 01:29:34,251 --> 01:29:35,376 Fica aí, tonto. 1201 01:29:35,459 --> 01:29:38,251 Nem te esforçaste, não foi? 1202 01:29:40,709 --> 01:29:41,918 Era a minha perna fraca. 1203 01:29:42,501 --> 01:29:43,543 Vês isto tudo? 1204 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Todas estas armas? 1205 01:29:47,834 --> 01:29:50,834 Olha. Balas de madeira e ponta de prata. Para os matar. 1206 01:29:50,918 --> 01:29:52,126 O que é isso? 1207 01:29:53,251 --> 01:29:54,293 Ela é o El Jefe? 1208 01:29:54,376 --> 01:29:56,501 Não. O El Jefe é maior do que isto. 1209 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 Mas, quer queira quer não, ela vai levar uma sova. 1210 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 Sim. 1211 01:30:14,709 --> 01:30:15,959 Meu, eles estão aqui. 1212 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 Vamos a isso. 1213 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 Como nos velhos tempos. 1214 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Ele vem aí. 1215 01:30:27,876 --> 01:30:29,084 Consigo cheirá-lo. 1216 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 Não sei como isto é, mas conheço o meu marido 1217 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 e ele vai matar-vos. 1218 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 - Ex-marido. - Agora, estás a ser uma cabra. 1219 01:30:39,293 --> 01:30:41,709 {\an8}Trá-lo cá. 1220 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 Paige. 1221 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 - Não é nada sinistro. - Nada mesmo. 1222 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 Vamos lá. 1223 01:31:29,251 --> 01:31:30,209 Bud! 1224 01:31:38,334 --> 01:31:41,418 Jablonski… 1225 01:31:55,876 --> 01:31:56,709 John! 1226 01:32:13,418 --> 01:32:15,084 Somos assim, querida. 1227 01:32:15,168 --> 01:32:18,126 Sabes como somos. Ensacamo-los e rotulamo-los. 1228 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 É assim que fazemos. 1229 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 O que se passa? 1230 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 Não se passa nada comigo, meu. 1231 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 - Estás bem? - Merda! Não se metem comigo. 1232 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Porque estás assim inclinado? 1233 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 Já estivemos em lutas. Isto não é nada. 1234 01:32:31,168 --> 01:32:32,959 - Está bem. - É só superficial. 1235 01:32:33,043 --> 01:32:36,626 Está bem. Mas não pareces estar bem. Anda, vamos embora. 1236 01:32:37,918 --> 01:32:41,209 Anda. Não temos muito tempo. Temos de ir. Anda, meu. 1237 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Que raio estás a fazer? 1238 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 - A salvar-te. - O que estás a dizer? 1239 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Traz a tua família. Eu trato disto. 1240 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 - Não pode ser assim. - Sabes que trabalho sozinho. 1241 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 - Estás louco. - Vai. 1242 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 - Livra-te de morreres. - Vai! 1243 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 Fico aqui à tua espera. 1244 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 Muito bem, sacanas, venham lá! 1245 01:33:51,793 --> 01:33:53,043 Zona oeste para sempre! 1246 01:34:00,334 --> 01:34:01,376 John… 1247 01:34:07,959 --> 01:34:11,959 Não posso matar-te já, mas tens sido um grande chato, 1248 01:34:12,626 --> 01:34:13,918 dá-me uma boa razão. 1249 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 Arde no Inferno. 1250 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 Isso chega. 1251 01:34:34,709 --> 01:34:37,668 - Ainda não sabes aterrar? - Não, planeei assim. 1252 01:34:37,751 --> 01:34:38,876 Vai, nós tratamos dele. 1253 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 Não! 1254 01:35:07,543 --> 01:35:08,543 Paige! Fica aí. 1255 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Papá! 1256 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 - Joss, estás bem? - Sim. 1257 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 Está bem. Deixo-te ir. 1258 01:35:16,209 --> 01:35:18,959 Uma vida por outra ou lá aquilo que tens. 1259 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 Mataste a minha filha, Jablonski. 1260 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 - Só quero retribuir. - Não. 1261 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 - Mãe! - Querida! 1262 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 O que achas, muñeca? 1263 01:35:35,251 --> 01:35:38,751 Vou matar o teu pai, depois vais beber a tua mãe má 1264 01:35:38,834 --> 01:35:43,126 e, depois, vou ser a tua mãe melhorada. 1265 01:35:43,751 --> 01:35:45,084 Que tal? 1266 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 Odeio-te! 1267 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 Não é muito simpático. 1268 01:35:48,918 --> 01:35:49,834 Também te odeio. 1269 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 Papá! 1270 01:36:41,876 --> 01:36:43,459 Devia ter outro emprego. 1271 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 - Querido, levanta-te! - Pai, levanta-te! 1272 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 Estou a tentar. 1273 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 - Tenta outra vez. - Está bem. 1274 01:37:09,126 --> 01:37:13,001 {\an8}No final, o Diabo vem ter com todos. 1275 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 É o que levas. 1276 01:37:19,376 --> 01:37:20,251 {\an8}Cabra. 1277 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 Não! 1278 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Mãe! 1279 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 Puxa! 1280 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 Madeira no coração, prata no pescoço. 1281 01:38:20,543 --> 01:38:23,876 {\an8}A tua última bala, cabrón? 1282 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 Não! 1283 01:38:49,084 --> 01:38:50,626 {\an8}Maldito miúdo da piscina. 1284 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 O melhor de todos. 1285 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 Estão todos bem? 1286 01:39:02,043 --> 01:39:03,084 Resulta sempre. 1287 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 Vamos. 1288 01:39:09,418 --> 01:39:10,709 Anda, querida. Vamos. 1289 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 Está bem. 1290 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 - Onde está o Seth? - Olá. 1291 01:39:17,501 --> 01:39:20,043 Não. Querida, não. 1292 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 São os vampiros bons. 1293 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 A minha miúda Heather. O meu rapaz Seth. 1294 01:39:24,376 --> 01:39:25,626 - Olá. 1295 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 Esse braço é de quem? 1296 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 Desculpa. 1297 01:39:29,418 --> 01:39:32,459 Mas, Bud, tenho as minhas primeiras presas. 1298 01:39:34,334 --> 01:39:35,793 Valem muito. 1299 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 - Adivinha! - O quê? 1300 01:39:37,418 --> 01:39:38,959 Não me mijei desta vez. 1301 01:39:39,043 --> 01:39:41,251 - Não… - Vampiros não mijam nem cagam. 1302 01:39:41,334 --> 01:39:42,709 Não, não o fazem. 1303 01:39:43,293 --> 01:39:47,001 - Deixa-me ter esta pequena vitória. - Claro que sim. Vamos. 1304 01:39:49,834 --> 01:39:51,543 Não mijam nem cagam? 1305 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 - Quer dizer que estão cheios de merda? - Tento na língua! 1306 01:40:02,751 --> 01:40:03,834 Big John. 1307 01:40:03,918 --> 01:40:05,293 Vou ter saudades. 1308 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 Não. 1309 01:40:16,126 --> 01:40:17,876 Tem boa energia. 1310 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 Está bem. 1311 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 Estávamos ali escondidos. Mesmo ali. 1312 01:40:25,668 --> 01:40:26,751 Jablonski! 1313 01:40:27,918 --> 01:40:31,209 Seeger? Que raio fazes a andar tão depressa? 1314 01:40:31,918 --> 01:40:32,959 Com botas novas. 1315 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 E tu? Estás doente? 1316 01:40:38,084 --> 01:40:39,459 - Olho cor-de-rosa. - O quê? 1317 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 É quando entram partículas no olho. 1318 01:40:42,543 --> 01:40:43,626 O Big John? 1319 01:40:47,168 --> 01:40:49,501 Caraças! 1320 01:40:50,918 --> 01:40:52,001 Fiz-te um favor. 1321 01:40:52,084 --> 01:40:55,834 Mas, agora, devolveste o favor, 1322 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 porque, depois da merda que fizeste hoje, 1323 01:40:58,543 --> 01:41:00,876 nunca mais vou ter de lidar contigo. 1324 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 Para começar, 1325 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 violaste o código 682, por não estares no teu turno. 1326 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 Se me permite, senhor. 1327 01:41:09,834 --> 01:41:12,834 Segundo o código 741: "Um caçador, em situação de 112, 1328 01:41:12,918 --> 01:41:14,918 pode ignorar o horário de trabalho, 1329 01:41:15,001 --> 01:41:18,209 desde que notifique a União antes", o que ele fez. 1330 01:41:18,293 --> 01:41:19,959 Obrigado por isso. 1331 01:41:20,043 --> 01:41:23,668 Temos também o código 584: "Eliminar demónios 1332 01:41:23,751 --> 01:41:25,626 sem autorização prévia." 1333 01:41:25,709 --> 01:41:28,334 Sim, está certo, mas segundo a secção 4: 1334 01:41:28,418 --> 01:41:31,251 "Quando alvejado, um caçador pode ripostar", 1335 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 que foi o que aconteceu. 1336 01:41:33,418 --> 01:41:37,376 Código 424: "Um caçador tem de fazer o possível 1337 01:41:37,459 --> 01:41:41,418 para impedir danos colaterais em imóveis quando caça." 1338 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 Toma! 1339 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 - Senhor, o código 42… - Eu trato disto. 1340 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 O código 424 foi rescindido pela sede em janeiro. 1341 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 Toma! 1342 01:41:51,334 --> 01:41:54,251 - Alguém andou a ler. - Li no boletim. 1343 01:41:54,334 --> 01:41:56,001 Estou a ver o que se passa. 1344 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 Lacunas. 1345 01:41:59,793 --> 01:42:01,501 Achas-te mais esperto do que eu? 1346 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 Então, deves saber soletrar "traidor". 1347 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 Claro. 1348 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 T-R-A-I-D-O-R. Porque quer saber? 1349 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 A Carol fica com o lugar dela. 1350 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 Ótimo! Pode ficar com ele. 1351 01:42:18,043 --> 01:42:22,418 Agora, trabalho no terreno! A matar vampiros com o meu amigo Bud. 1352 01:42:25,168 --> 01:42:27,918 - Soube bem. - Pois foi. 1353 01:42:28,001 --> 01:42:30,168 Merda! O que fazemos quanto ao dinheiro? 1354 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 Tudo bem. 1355 01:42:32,168 --> 01:42:33,793 Acho que vou ficar bem. 1356 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 E… 1357 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 … que se lixe a Carol. 1358 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 Achas que beba a Carol? 1359 01:42:39,834 --> 01:42:42,209 - Não, é muito colesterol. - Está bem. 1360 01:42:42,293 --> 01:42:44,876 Não a vou procurar, mas se a encontrar 1361 01:42:44,959 --> 01:42:46,543 fora de casa à noite ou… 1362 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 - Adeus. - Adeus aos dois. 1363 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 - Adeus. 1364 01:42:51,126 --> 01:42:51,959 E quanto a nós? 1365 01:42:53,626 --> 01:42:54,876 Quanto a nós? 1366 01:42:54,959 --> 01:42:57,626 Estava a pensar, porque não tentamos 1367 01:42:57,709 --> 01:42:59,543 dormir sob o mesmo teto e assim. 1368 01:42:59,626 --> 01:43:01,751 Eu a fazer o pequeno-almoço. Entendes? 1369 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 E se vivermos um dia de cada vez? Mas chega de mentiras. 1370 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 Depois do que vimos hoje, não há razão para mentir. 1371 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 Por isso, faço-te uma pergunta e tu respondes-me com a verdade. 1372 01:43:12,668 --> 01:43:15,293 Com isso consigo viver. 1373 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 Acho que ainda não chegámos aí. 1374 01:43:19,459 --> 01:43:21,168 Vais deixar-me assim? 1375 01:43:26,751 --> 01:43:28,376 Quero voltar para trás, beijar-me. 1376 01:43:29,168 --> 01:43:31,293 Também vou ser caçadora de vampiros. 1377 01:43:32,543 --> 01:43:33,543 - Não. 1378 01:43:34,959 --> 01:43:38,418 - Pai, porque me chamas Pickle? - Porque é o que és, amor. 1379 01:43:38,501 --> 01:43:41,668 Às vezes, és um pickle doce, às vezes, um pickle amargo 1380 01:43:41,751 --> 01:43:43,584 e, às vezes, um pickle salgado. 1381 01:43:43,668 --> 01:43:44,876 Adoro-te, papá. 1382 01:44:01,126 --> 01:44:02,793 É isto que gosto em LA. 1383 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 Estes vampiros todos. 1384 01:45:44,501 --> 01:45:47,834 {\an8}A caçar vampiros Com o meu melhor amigo Bud 1385 01:45:47,918 --> 01:45:48,834 {\an8}Dá-me 1386 01:45:56,168 --> 01:45:59,501 A caçar vampiros Com o meu melhor amigo Bud 1387 01:45:59,584 --> 01:46:00,501 Dá-me 1388 01:46:15,543 --> 01:46:18,876 Melhor amigo Bud Com o meu melhor amigo Bud 1389 01:46:42,543 --> 01:46:45,876 A caçar vampiros Com o meu melhor amigo Bud 1390 01:46:45,959 --> 01:46:46,876 Dá-me 1391 01:46:54,168 --> 01:46:57,501 A caçar vampiros Com o meu melhor amigo Bud 1392 01:46:57,584 --> 01:46:58,501 Dá-me 1393 01:47:13,334 --> 01:47:15,418 Acho que acabei de perder o meu voo 1394 01:47:15,501 --> 01:47:17,334 Privé Revaux Para ver através das luzes 1395 01:47:17,418 --> 01:47:19,126 Vou precisar de Advil e Pedialyte 1396 01:47:19,209 --> 01:47:21,418 Porque bebemos champanhe a noite toda 1397 01:47:21,918 --> 01:47:25,001 É uma farsa Viemos 30 num Escalade 1398 01:47:25,084 --> 01:47:26,959 Disse-lhe a ela Para trazer os amigos 1399 01:47:27,043 --> 01:47:29,668 - Como o Malcolm na Vida é Injusta - Dá-me 1400 01:47:29,751 --> 01:47:30,793 É o meu melhor amigo 1401 01:47:31,418 --> 01:47:32,834 Nada de casamento 1402 01:47:33,751 --> 01:47:36,293 Mas se houvesse O Bud seria o meu padrinho 1403 01:47:36,376 --> 01:47:37,376 Dá-me 1404 01:47:48,334 --> 01:47:51,668 A caçar vampiros Com o meu melhor amigo Bud 1405 01:47:51,751 --> 01:47:52,668 Dá-me 1406 01:47:59,918 --> 01:48:03,251 A caçar vampiros Com o meu melhor amigo Bud 1407 01:48:03,334 --> 01:48:04,251 Dá-me 1408 01:51:19,793 --> 01:51:24,793 Legendas: Ulrica Husum