1 00:00:26,876 --> 00:00:30,043 {\an8}VALE DE SÃO FERNANDO, CALIFÓRNIA 2 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 MANUTENÇÃO DE PISCINAS 3 00:02:20,918 --> 00:02:22,668 É. 4 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 Mas quem é você? 5 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 O que tá fazendo no meu quarto? 6 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 Cadê o Michael? 7 00:04:32,709 --> 00:04:34,626 Hum? 8 00:05:20,876 --> 00:05:23,168 Você errou! 9 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 E agora vai! 10 00:06:09,126 --> 00:06:10,293 É isso aí. 11 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 Que merda. 12 00:06:27,126 --> 00:06:28,626 Sempre dá certo. 13 00:06:30,584 --> 00:06:31,876 Agora a coroa. 14 00:06:37,126 --> 00:06:39,543 Tava precisando de um dentista, hein? 15 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 Grana. 16 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 NETFLIX APRESENTA 17 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 Você sabe qual é definição de insanidade, Sasha? 18 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 Fazer a mesma coisa várias e várias vezes e esperar um resultado diferente. 19 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 Você se apega aos velhos hábitos como um carrapato na bunda de um cachorro. 20 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 E olha onde a gente veio parar. 21 00:08:28,251 --> 00:08:31,584 Já deixou claro seu ponto. 22 00:08:32,084 --> 00:08:33,793 Eu aceito seus termos. 23 00:08:33,876 --> 00:08:37,209 Acho que agora é um pouco tarde pra isso, não acha? 24 00:08:37,293 --> 00:08:40,168 Eu cometi um erro. Você quer isso? É todo seu. 25 00:08:40,251 --> 00:08:42,709 Lá vem você de novo com essa falta de imaginação. 26 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 Seu, nosso, seus… 27 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 Essas são palavras de divisão, querido. E divididos somos vulneráveis. 28 00:08:49,459 --> 00:08:50,543 Mas juntos… 29 00:08:53,959 --> 00:08:56,126 O céu é o limite. 30 00:08:59,418 --> 00:09:02,126 E por que alugar se você pode comprar? 31 00:09:04,501 --> 00:09:08,126 Não… Não, não, não! 32 00:09:08,209 --> 00:09:11,459 Temos grandes planos pro vale, cabrón. 33 00:09:11,543 --> 00:09:14,084 A gente pode te desenterrar daqui a cem anos 34 00:09:14,168 --> 00:09:16,334 pra mostrar o que a gente fez com o lugar. 35 00:09:16,918 --> 00:09:18,959 Não! Por favor, não. 36 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 Não! Não, não! 37 00:09:40,501 --> 00:09:45,918 VALLEY REALITY MANSÕES DE LUXO À VENDA 38 00:10:13,334 --> 00:10:16,209 Oi, Bud, visual legal. 39 00:10:17,001 --> 00:10:20,876 É. O pacote não está aqui. Bud, preciso do aluguel! 40 00:10:20,959 --> 00:10:22,584 Procura de novo vai… 41 00:11:08,459 --> 00:11:09,834 Droga. 42 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 Eu tô ligando porque o seu marido está atrasado de novo pra buscar a Paige. 43 00:11:25,501 --> 00:11:28,459 A senhora sabe quando ele deve chegar? Tudo bem. 44 00:11:28,543 --> 00:11:31,043 Essa é a terceira vez na semana que se atrasa. 45 00:11:31,126 --> 00:11:34,126 Eu não me importo de ficar com a Paige, mas ela fica chateada. 46 00:11:36,626 --> 00:11:37,584 Ei! 47 00:11:38,168 --> 00:11:39,834 -Oi, papai! - Vem, filha. 48 00:11:47,126 --> 00:11:48,584 E aí? 49 00:11:49,751 --> 00:11:51,793 - Quem é o pai que você mais gosta? -Você. 50 00:11:51,876 --> 00:11:54,001 Eu sou o único, eu espero. Tudo bem? 51 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 - Tá atrasado. - O quê? 52 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 - Tá falando sério? - Uhum, tô. 53 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 Sabe por que me atrasei? Tava trabalhando. 54 00:11:59,293 --> 00:12:04,543 - Trabalhar é chato. - Mas o que é isso aí na sua mão, hein? 55 00:12:04,626 --> 00:12:07,709 - É só uma coisinha. - Xabum! Eu adorei isso. 56 00:12:07,793 --> 00:12:09,501 E meu beijinho? 57 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 - Beleza. - Podemos ir no Mundo do Iogurte? 58 00:12:12,084 --> 00:12:14,459 Mundo do Iogurte? Eu não sei, não. 59 00:12:14,543 --> 00:12:16,626 A sua mãe tá chateada porque a gente tá atrasado. 60 00:12:16,709 --> 00:12:18,293 E de quem é a culpa? 61 00:12:19,168 --> 00:12:20,084 Cruel. 62 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Mas é verdade. Bate nos dados. 63 00:12:22,709 --> 00:12:25,418 E vamos embora. Vamos lá. 64 00:12:25,501 --> 00:12:26,793 Mãos pra cima. 65 00:12:26,876 --> 00:12:28,084 Estamos indo! 66 00:12:28,168 --> 00:12:30,418 Mundo do Iogurte, lá vamos nós! 67 00:12:31,543 --> 00:12:36,043 Tem que pegar morango… Ah, é isso aí! 68 00:12:36,626 --> 00:12:38,334 Papai quer moranguinho. 69 00:12:39,168 --> 00:12:40,084 Ah. 70 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Bum! Te peguei! 71 00:12:47,793 --> 00:12:50,459 - Bum! - É. Bum! 72 00:12:51,251 --> 00:12:52,251 Pegou. 73 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 Pegou. 74 00:12:54,459 --> 00:12:57,001 - Você pegou. - Cê é estranho. 75 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 Você não tem ideia. Vem. 76 00:12:59,668 --> 00:13:03,001 Dá licença, tem desconto por causa do mês da história negra? 77 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 Lar, doce lar! 78 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 Lar, doce… 79 00:13:33,168 --> 00:13:34,543 Chegamos! 80 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 Atrasados, né? 81 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 - Oi. 82 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 Fomos no Mundo do Iogurte. 83 00:13:38,959 --> 00:13:40,584 Ah, é mesmo? 84 00:13:40,668 --> 00:13:43,084 Quem dedura pouco dura, né? Pensei que fosse segredo. 85 00:13:44,376 --> 00:13:46,043 -Desculpa. - Tá tranquilo. 86 00:13:46,126 --> 00:13:47,834 Ei, bate aqui, vai. 87 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 Nada pode te parar. Você tá no topo! 88 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 Tá fazendo uma garota de dez anos mentir agora. Que legal. 89 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 Olha, ela disse que gosta de passear com o coroa dela, 90 00:13:56,709 --> 00:13:58,459 - então eu tava… - Ah, passear… 91 00:13:58,543 --> 00:14:01,751 Ela podia ter feito isso de manhã se tivesse levado ela pra escola. 92 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 Eu te falei que tinha que trabalhar. 93 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 Aquela piscina que tinha que limpar de manhã, né? 94 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 - Isso aí. - Tá certo. 95 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 De quem era a casa? 96 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 Era da senhora… Da Sra. Jones. 97 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 Hum. Onde ela mora? 98 00:14:15,251 --> 00:14:17,668 Ela… Com o Sr. Jones. Isso aí. 99 00:14:17,751 --> 00:14:20,418 - Ela mora com o Sr. Jones… - Fala sério. 100 00:14:20,501 --> 00:14:23,418 Bud, seria tão mais fácil se você fosse sincero comigo. 101 00:14:23,501 --> 00:14:25,084 - Eu tô sendo sincero. - Não tá. 102 00:14:25,168 --> 00:14:26,376 Eu sempre sou sincero. 103 00:14:26,459 --> 00:14:30,126 A pergunta é: o que essa esponja está fazendo aí nesse chão? 104 00:14:30,209 --> 00:14:33,126 - Que bagunça é essa? - Tô consertando o piso quebrado. 105 00:14:33,209 --> 00:14:34,584 Uhum, tô vendo. E por quê? 106 00:14:34,668 --> 00:14:37,543 Ah, que diferença faz? Você não mora mais aqui. 107 00:14:37,626 --> 00:14:40,876 Ah, você vai mandar essa? Eu ia dizer que esse piso fica… 108 00:14:43,709 --> 00:14:45,834 Peraí, o que é isso? Uma porta nova? 109 00:14:45,918 --> 00:14:46,793 Ah… 110 00:14:48,668 --> 00:14:51,626 Uma porta com cinco trancas não passa a melhor impressão 111 00:14:51,709 --> 00:14:53,959 pra possíveis compradores. 112 00:14:54,043 --> 00:14:55,334 Compradores? 113 00:14:55,418 --> 00:14:57,043 Compradores? Que história é essa? 114 00:14:57,126 --> 00:14:59,501 Eu não queria contar desse jeito, mas… 115 00:15:00,751 --> 00:15:03,918 eu tô pensando em vender a casa e aceitar a oferta da minha mãe. 116 00:15:05,293 --> 00:15:06,668 Você e sua mãe… 117 00:15:06,751 --> 00:15:08,209 - Flórida? - Hã? 118 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 Fala sério. Flórida? 119 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 Os amigos dela estão aqui. Eu tô aqui. O mundo dela tá aqui! 120 00:15:13,584 --> 00:15:17,043 - Ela precisa de estabilidade. - Ela tem. Tem você e a mim. 121 00:15:17,126 --> 00:15:19,334 E o Mundo do Iogurte. Lá não tem Mundo do Iogurte. 122 00:15:19,418 --> 00:15:22,043 E ela também tem uma escola que não vai poder frequentar 123 00:15:22,126 --> 00:15:24,293 se a gente não pagar a mensalidade até segunda. 124 00:15:24,376 --> 00:15:26,001 A gente paga a… 125 00:15:26,084 --> 00:15:27,834 Segunda? Daqui a sete dias? 126 00:15:27,918 --> 00:15:32,584 É. Você saberia se ouvisse seus recados. É dessa estabilidade que tá falando? 127 00:15:32,668 --> 00:15:34,209 - Tá. Quanto é? - Uhum. Cinco mil. 128 00:15:34,293 --> 00:15:35,959 Cinco mil por uma criança? 129 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 Uhum. E ainda precisa de aparelho. 130 00:15:38,084 --> 00:15:39,834 - O que tem os dentes? - Estão tortos. 131 00:15:39,918 --> 00:15:43,376 Ela sempre disse que gosta dos dentes dela porque se parecem com os meus. 132 00:15:44,251 --> 00:15:45,876 - Esse é o problema. - Tá, OK. 133 00:15:45,959 --> 00:15:48,334 Quanto custa um aparelho? Quinhentos, seiscentos? 134 00:15:48,834 --> 00:15:51,334 - Sem o seguro? Fica seis mil. - Seis mil? 135 00:15:51,418 --> 00:15:53,959 Mas encontrei um dentista que faz por 4.800. 136 00:15:54,043 --> 00:15:56,209 - Sei que passamos por muita coisa. - É. 137 00:15:56,293 --> 00:15:58,793 Mas, por favor, não tira minha filha daqui. 138 00:16:00,001 --> 00:16:02,668 Até segunda. Só me dá até segunda. 139 00:16:02,751 --> 00:16:06,126 Dez mil. Mensalidade, dentes, tudo. 140 00:16:11,418 --> 00:16:13,709 Tá. Tudo bem. Vou te dar até segunda. 141 00:16:13,793 --> 00:16:15,626 OK. Dá um abraço. 142 00:16:15,709 --> 00:16:16,959 Tô te abraçando. 143 00:16:17,043 --> 00:16:19,459 E para de ouvir a sua mãe. Cê sabe que ela bebe, né? 144 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 - Bud… - Quê? 145 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 Tenho mais uma pergunta. 146 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 A Paige disse que tem uma atriz pornô morando no seu prédio. 147 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 Como ela sabe o que é uma atriz pornô? 148 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 É o Vale, bebê. Eles vivem entre nós. 149 00:16:33,876 --> 00:16:35,876 EMPRÉSTIMOS RESEDA 150 00:17:03,334 --> 00:17:05,793 Amiguinhos. E aí, rapaz? 151 00:17:05,876 --> 00:17:07,959 Quem é que tá com sede? Hum? 152 00:17:08,043 --> 00:17:09,834 Negócios bombando, hein? 153 00:17:10,584 --> 00:17:12,168 E aí, rapaz? Rá! 154 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 Você é sempre rápido. 155 00:17:14,501 --> 00:17:16,084 O Troy está? 156 00:17:28,793 --> 00:17:30,251 Troy. 157 00:17:31,168 --> 00:17:33,293 Decidiu aceitar a minha oferta? 158 00:17:33,376 --> 00:17:35,084 Nem hoje, nem amanhã, nem nunca. 159 00:17:35,168 --> 00:17:36,918 - E aí, tá com sede? - Uh, obrigado! 160 00:17:37,001 --> 00:17:39,584 - Toma um pouquinho. - 1.500 é uma boa grana. 161 00:17:39,668 --> 00:17:42,459 Já te falei, camarada. A Olhos de Cobra não está à venda. 162 00:17:42,543 --> 00:17:45,418 Tudo está à venda, só tem que estar desesperado o bastante. 163 00:17:45,501 --> 00:17:47,459 - Então, o que tem pro Troy? - Desesperado? 164 00:17:47,543 --> 00:17:48,459 Aham. 165 00:17:48,543 --> 00:17:50,459 Olha o que tenho aqui. 166 00:17:50,543 --> 00:17:52,084 Grana. Tá aqui, ó. 167 00:17:52,168 --> 00:17:53,168 Tá vendo? 168 00:17:53,251 --> 00:17:55,876 - Ó, ó que beleza. -Bom, vamos ver… 169 00:17:57,251 --> 00:18:00,043 - É de um homem jovem. Hum. - Uhum. 170 00:18:00,126 --> 00:18:03,918 Bem comum, do tipo leste. Hã? Fumante. 171 00:18:04,001 --> 00:18:06,543 Uh! Hábito desagradável, não acha? 172 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 Ele teria morrido por causa do cigarro se já não estivesse morto, não é? 173 00:18:10,334 --> 00:18:12,834 -É, com certeza… - Vamos ver aqui… 174 00:18:12,918 --> 00:18:14,584 É… Está vendo? 175 00:18:14,668 --> 00:18:16,126 É linhagem… 176 00:18:16,209 --> 00:18:20,834 Linhagem sólida. Deve ter chegado aqui pelo México ou algo assim. 177 00:18:20,918 --> 00:18:22,293 Se alimentou recentemente. 178 00:18:22,376 --> 00:18:24,126 - Está vendo isso? - Quanto? 179 00:18:27,876 --> 00:18:30,751 {\an8}800? 800 por cada? 180 00:18:30,834 --> 00:18:32,043 Não, pelos dois. 181 00:18:32,126 --> 00:18:34,418 Troy, fala sério! Dá uma olhada de novo. 182 00:18:34,501 --> 00:18:35,876 Valem pelo menos quatro mil! 183 00:18:35,959 --> 00:18:38,876 Lá no Sindicato. Então, por que não tenta no Sindicato? 184 00:18:38,959 --> 00:18:41,626 - Não posso ir no Sindicato. Qual é? - É? Eu sinto muito. 185 00:18:41,709 --> 00:18:45,626 Esqueci que você não pode ir no Sindicato. É por isso que você vem aqui. 186 00:18:45,709 --> 00:18:49,126 Hã? Eu estou oferecendo 800 pelos dois. 187 00:18:49,209 --> 00:18:51,001 Tá, esquece. Olha o da anciã. 188 00:18:51,084 --> 00:18:52,043 Anciã? 189 00:18:52,126 --> 00:18:53,418 Aí é outra história. 190 00:18:53,501 --> 00:18:56,043 Vale uns vinte mil. 191 00:18:56,126 --> 00:18:58,543 Bum! Perfeito, fechado. 192 00:18:58,626 --> 00:18:59,834 É… 193 00:18:59,918 --> 00:19:02,168 É, se ela fosse uma anciã. 194 00:19:02,251 --> 00:19:04,418 O que ela não é. 195 00:19:04,501 --> 00:19:05,543 Olha só isso. 196 00:19:05,626 --> 00:19:08,209 Uma década mais nova, e muitos dólares a menos. 197 00:19:08,293 --> 00:19:11,418 Então, posso te dar dois mil por eles. OK? 198 00:19:11,501 --> 00:19:14,001 Dois mil, Troy? Dois mil? 199 00:19:14,084 --> 00:19:16,376 Olha, você não tá entendendo. Eu preciso de grana hoje! 200 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Então, vai roubar um banco ou sei lá. Eu sou um empresário! 201 00:19:19,668 --> 00:19:21,584 Tá. Eu fico com o da anciã. 202 00:19:21,668 --> 00:19:23,001 Prata. Hum? 203 00:19:23,501 --> 00:19:25,751 Prata? Isso aqui é… 204 00:19:25,834 --> 00:19:28,584 - Cê vai passar na boca? - Banhado a prata. 205 00:19:28,668 --> 00:19:30,376 Qual é, Bud? 206 00:19:30,459 --> 00:19:32,126 Quer fechar negócio ou não? 207 00:19:35,626 --> 00:19:36,793 Merda… 208 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 Olhos de Cobra. 1.500. 209 00:19:44,001 --> 00:19:45,168 Ah… 1.200. 210 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 Você disse 1.500 quando eu cheguei. Eu quero 1.500. 211 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 Foi antes de saber que estava desesperado. 212 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 Isso é tudo o que eu tenho! 213 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 Não… Mas acho que você tem outra coisa. 214 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 É. São Jordans? 215 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 Qual é o tamanho? 216 00:20:27,584 --> 00:20:29,668 Oi, oi, Picles. Como é que cê tá? 217 00:20:29,751 --> 00:20:31,209 Pai, a gente vai se mudar? 218 00:20:31,293 --> 00:20:33,501 - Como é que é? - A gente vai se mudar? 219 00:20:33,584 --> 00:20:35,584 Não, não. Por que que cê tá falando isso? 220 00:20:35,668 --> 00:20:37,959 Mamãe disse que talvez eu tenha que ir pra outra escola. 221 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 Sua mãe disse isso, é? 222 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Você sabe que ela é bem brincalhona. Eu sou doido por ela, mas a gente… 223 00:20:47,251 --> 00:20:50,918 A gente não vai pra lugar algum. Você não vai pra lugar algum, tá? 224 00:20:51,001 --> 00:20:53,376 Tá legal. Que bom. Obrigada, papai. 225 00:20:53,459 --> 00:20:55,584 - Eu te amo. - Também te amo, papai. 226 00:21:11,043 --> 00:21:12,293 BIG J! PRECISO DE AJUDA. 227 00:21:12,376 --> 00:21:13,501 Preciso de você, cara. 228 00:21:13,584 --> 00:21:14,793 PODE ME ENCONTRAR AMANHÃ? 229 00:21:21,293 --> 00:21:25,001 Os Vampiros do Sul já tinham concordado em receber o produto 230 00:21:25,084 --> 00:21:27,459 e ajudar na distribuição em Simi Valley. 231 00:21:27,959 --> 00:21:30,459 Você não tinha autoridade para eliminar o Sasha. 232 00:21:30,959 --> 00:21:32,959 Vou ter que repensar nosso acordo. 233 00:21:33,834 --> 00:21:38,209 Sasha era um dinossauro, Victor. E os dinossauros foram extintos. 234 00:21:38,293 --> 00:21:42,918 Já somos donos da noite, mas meu produto vai permitir que a gente curta o dia. 235 00:21:43,001 --> 00:21:44,376 Então você tem uma escolha: 236 00:21:44,459 --> 00:21:50,001 você se junta a mim e nós dominamos o Vale ou pode se juntar aos outros dinossauros. 237 00:22:23,251 --> 00:22:24,626 {\an8}Minha preciosa. 238 00:22:53,126 --> 00:22:54,418 É só um homem. 239 00:22:55,834 --> 00:22:57,668 Ainda sinto o cheiro dele. 240 00:23:19,376 --> 00:23:20,918 Acha ele. 241 00:24:19,668 --> 00:24:22,709 Big J, cê não mudou nada, cara. Cê tá arrasando. Qual é a boa? 242 00:24:22,793 --> 00:24:25,834 - Cortando pescoços e ganhando dinheiro. - Valeu por me encontrar, mano. 243 00:24:25,918 --> 00:24:29,126 É o mínimo que posso fazer pelo cara que salvou o negão aqui duas vezes. 244 00:24:29,209 --> 00:24:30,043 E o Seeger? 245 00:24:30,876 --> 00:24:31,959 O mesmo. 246 00:24:32,459 --> 00:24:34,709 - Ou pior. - Acha que ele vai me ouvir? 247 00:24:35,209 --> 00:24:37,959 - Tudo mudou desde que você saiu. - Eu nunca saí, Big J. 248 00:24:38,043 --> 00:24:40,543 Desde que você foi expulso do Sindicato. 249 00:24:40,626 --> 00:24:43,751 Eu tô arriscando meu nome e meu pescoço fazendo essa indicação. 250 00:24:43,834 --> 00:24:45,126 Vai respeitar as regras? 251 00:24:45,209 --> 00:24:48,376 Eu preciso. Sem o cartão do Sindicato, vou perder minha família. 252 00:24:48,459 --> 00:24:52,709 Preciso de dez mil nos próximos cinco dias ou a Joss vai levar a Paige pra Flórida. 253 00:24:52,793 --> 00:24:53,793 Isso é ruim. 254 00:24:53,876 --> 00:24:56,418 O Sindicato é o único lugar que vai pagar bem pelas presas. 255 00:24:56,501 --> 00:24:58,626 - Saquei. Vambora. - Tá. 256 00:24:59,251 --> 00:25:00,668 Olha, ela já me ameaçou antes. 257 00:25:00,751 --> 00:25:03,501 Fica empolgada pensando nessas coisas. Mas agora parece que é pra valer. 258 00:25:06,793 --> 00:25:08,501 {\an8}Oi, Momoko! 259 00:25:09,209 --> 00:25:12,043 {\an8}Como está? 260 00:25:12,959 --> 00:25:14,126 Momoko. 261 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 Sim? 262 00:25:17,334 --> 00:25:19,751 Rato, rosa e roupa roída. 263 00:25:19,834 --> 00:25:21,001 Me liga. 264 00:25:24,584 --> 00:25:26,334 Vi que não errou nada, Big J. 265 00:25:29,668 --> 00:25:31,084 ACESSO HABILITADO 266 00:25:48,876 --> 00:25:50,168 É… 267 00:25:55,501 --> 00:25:57,043 Sei lá, é meio estranho. 268 00:26:02,334 --> 00:26:04,209 As coisas mudaram muito aqui, né? 269 00:26:04,293 --> 00:26:07,584 Não estamos mais só em Los Angeles. Somos internacionais. 270 00:26:07,668 --> 00:26:10,001 Olha, Paris tá bombando hoje. 271 00:26:11,834 --> 00:26:13,543 Aposto que tem grana boa lá. 272 00:26:14,376 --> 00:26:16,001 Vamos acabar logo com isso. 273 00:26:18,334 --> 00:26:19,626 Como tá a minha camisa? 274 00:26:20,584 --> 00:26:22,376 Não fica nervoso não, cara. 275 00:26:22,459 --> 00:26:23,751 Se controla. 276 00:26:28,418 --> 00:26:29,626 Oi, Big John. 277 00:26:29,709 --> 00:26:30,876 E aí, gatinha? 278 00:26:30,959 --> 00:26:34,251 Ele tá esperando vocês. Mas hoje ele tá num daqueles dias. 279 00:26:35,501 --> 00:26:36,376 Me liga. 280 00:26:51,293 --> 00:26:53,501 Eu aceitei essa reunião por respeito a você, Big John. 281 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 Deus sabe que eu não estaria aqui sem o seu apoio. 282 00:26:57,209 --> 00:27:02,084 Mas tenho certeza de que todos lembramos que a participação anterior 283 00:27:02,168 --> 00:27:04,626 do Sr. Jablonski como membro do Sindicato foi… 284 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 repleta de incidentes. 285 00:27:08,459 --> 00:27:10,751 Vamos dar uma olhada. 286 00:27:12,543 --> 00:27:16,668 Northridge, 2014: violou o código 103. 287 00:27:17,168 --> 00:27:20,043 Encino, 2015: invadiu um ninho 288 00:27:20,126 --> 00:27:23,709 enquanto a festa de aniversário de uma criança estava acontecendo ao lado, 289 00:27:24,376 --> 00:27:29,459 colocando em risco civis, violando os códigos 921, 833 e 605. 290 00:27:29,543 --> 00:27:33,293 E o pior de tudo foi a falha em notificar as autoridades na hora certa. 291 00:27:33,376 --> 00:27:36,834 - A missão foi um sucesso, Seeger. Mas… - E a cereja do bolo… 292 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 Canoga Park, 2017. 293 00:27:40,668 --> 00:27:45,209 Violou o código 101, colocando em risco a vida de um colega do Sindicato. 294 00:27:46,376 --> 00:27:49,501 Lesão crítica sofrida. 295 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Ele já tinha gota. Ele tinha gota. 296 00:27:52,293 --> 00:27:57,584 Cada um desses incidentes resulta em suspensão vitalícia. 297 00:27:57,668 --> 00:28:02,501 E, mesmo assim, todas as vezes, você só recebeu advertências. 298 00:28:02,584 --> 00:28:07,168 Por que eu deveria estender pra você mais uma tábua de salvação? 299 00:28:07,251 --> 00:28:09,626 Ralph, deixa eu te falar. 300 00:28:10,293 --> 00:28:12,168 Meu amigo Bud é um novo homem. 301 00:28:12,251 --> 00:28:14,001 - É. - É mesmo? 302 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 Sim, senhor. Com certeza. Eu sou um homem mudado. 303 00:28:16,459 --> 00:28:20,043 Eu cortei carne de porco e desenhos animados 304 00:28:20,834 --> 00:28:23,543 e eu saio com poucas mulheres brancas. 305 00:28:24,043 --> 00:28:25,668 Mas eu estou curioso. 306 00:28:26,293 --> 00:28:31,209 Se você estivesse na minha posição, sentado em frente a um homem como você, 307 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 você deixaria você voltar? 308 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Se essa pessoa que estamos falando admite sua culpa 309 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 e pede desculpas, o que estou fazendo, 310 00:28:43,334 --> 00:28:44,459 e ainda por cima… 311 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 Olha, Ralph… 312 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 Sr. Seeger, eu… 313 00:28:50,584 --> 00:28:53,418 Eu preciso trabalhar. Eu preciso me sair bem. 314 00:28:53,501 --> 00:28:56,626 Se me der essa oportunidade, eu não vou pisar na bola. 315 00:29:00,209 --> 00:29:01,126 Hum… 316 00:29:04,376 --> 00:29:05,584 A última chance. 317 00:29:06,251 --> 00:29:08,334 Agora que a gente resolveu essa parte, 318 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 vou pegar mais um café e deixar vocês, cavalheiros, cuidarem de tudo. 319 00:29:14,126 --> 00:29:16,793 Esse cara é demais. Gente fina. 320 00:29:17,626 --> 00:29:19,418 Eu agradeço pela segunda chance. 321 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 Não sei o que esse homem vê em você, Jablonski. 322 00:29:23,543 --> 00:29:28,126 Eu sei que vocês serviram juntos, mas que saber? Não me importo. 323 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 É a missão da minha vida manter palhaços como você fora do Sindicato, 324 00:29:32,584 --> 00:29:34,293 então ficarei observando 325 00:29:35,418 --> 00:29:38,001 cada passo que você der, 326 00:29:38,501 --> 00:29:40,209 cada besteira que você fizer. 327 00:29:40,918 --> 00:29:42,793 - Toda vez… -Tudo resolvido? 328 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 Quase. 329 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 Preencha isso. Tudo. 330 00:29:50,168 --> 00:29:54,168 Assim que pagar a taxa inicial, podemos dar entrada no plano de saúde. 331 00:29:54,251 --> 00:29:55,668 E plano odontológico, né? 332 00:29:55,751 --> 00:29:58,293 Depois de um período de experiência de… 333 00:29:59,376 --> 00:30:00,543 de 30 dias. 334 00:30:01,251 --> 00:30:03,001 Qual é, cara. Três dias. 335 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 Duas semanas. 336 00:30:04,709 --> 00:30:06,668 Uma. 337 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 Tá bom. 338 00:30:10,126 --> 00:30:13,751 Com um representante do Sindicato acompanhando ele nas ruas. 339 00:30:13,834 --> 00:30:16,376 - Generoso. Obrigado. -Ótimo. 340 00:30:17,459 --> 00:30:21,334 Tá, obrigado. E… Eu quero o turno da noite. 341 00:30:21,834 --> 00:30:24,126 - Não sob o meu comando. -Qual é? 342 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 - Não vou conseguir quase nada se… -Sem chance. 343 00:30:26,751 --> 00:30:28,709 O tanto de merda que já fez no turno da noite, 344 00:30:28,793 --> 00:30:31,834 e espera que eu deixe você voltar pra onde o sol não brilha? 345 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Tá. 346 00:30:34,418 --> 00:30:35,418 Turno da manhã. 347 00:30:35,501 --> 00:30:37,584 Bom, mais alguma coisa? 348 00:30:39,084 --> 00:30:43,126 Tá. E eu quero vender alguns dentes. 349 00:30:43,209 --> 00:30:44,084 Vai pra gaiola. 350 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 Seeger. Obrigado, cara. 351 00:30:46,293 --> 00:30:47,293 Hum… 352 00:30:47,876 --> 00:30:49,168 E lembre-se, Bud: 353 00:30:50,459 --> 00:30:51,793 Último strike. 354 00:30:53,751 --> 00:30:55,918 É uma referência ao boliche? Porque… 355 00:30:57,084 --> 00:30:59,334 Só tô dizendo que é no boliche que tem strike. 356 00:30:59,418 --> 00:31:00,918 Você voltou. Isso que importa. 357 00:31:01,001 --> 00:31:02,293 TURNO DA MANHÃ 358 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Carol… 359 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 Comeu meu iogurte de novo? 360 00:31:18,251 --> 00:31:20,043 Eu até escrevi o meu nome na tampa hoje. 361 00:31:20,126 --> 00:31:23,793 Então teve que arrancar meu nome pra chegar no iogurte. 362 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 Não tá me ouvindo, não? 363 00:31:28,793 --> 00:31:31,251 Vou peidar no iogurte amanhã, e você vai comer o meu peido. 364 00:31:31,334 --> 00:31:32,626 Próximo. 365 00:31:36,751 --> 00:31:37,959 Sr. Jablonski? 366 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 É. Dentes. 367 00:31:39,126 --> 00:31:43,584 Então, eu encaro assim: eu vou trabalhar, faço o que posso, 368 00:31:44,376 --> 00:31:46,834 pro senhor Mullet. 369 00:31:48,376 --> 00:31:51,084 Tá lascado, é feminino… 370 00:31:51,168 --> 00:31:55,418 É… Pelo visto, parece que era uma anciã. Quase 90 anos. 371 00:31:55,501 --> 00:31:57,168 Noventa? Olha aí de novo, cara. 372 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 - Tem certeza? - Absoluta. 373 00:31:59,251 --> 00:32:00,126 Tá. 374 00:32:01,084 --> 00:32:02,834 OK. Beleza. 375 00:32:03,584 --> 00:32:04,918 A ideia é valor total, né? 376 00:32:05,001 --> 00:32:07,293 Sinto muito. O código 107 do manual indica claramente… 377 00:32:07,376 --> 00:32:09,209 Tá, chega de códigos. Vai. 378 00:32:16,209 --> 00:32:18,543 - O pagamento pelos dentes. - Agora eu vou tentar… 379 00:32:18,626 --> 00:32:19,709 Ei… 380 00:32:19,793 --> 00:32:22,709 No entanto, devido a problemas no tempo de processamento, 381 00:32:22,793 --> 00:32:25,793 o Sr. Seeger me pediu pra informar que iremos liquidar suas dívidas antes, 382 00:32:25,876 --> 00:32:27,418 que são cinco mil dólares. 383 00:32:27,501 --> 00:32:28,959 Eu pensei que fossem dois. 384 00:32:29,043 --> 00:32:31,334 Essas são as taxas de 2017, Sr. Jablonski. 385 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 Então, tem 15% do valor de cada presa 386 00:32:35,293 --> 00:32:39,793 e temos que ficar com 50% até recebermos seus documentos. 387 00:32:39,876 --> 00:32:42,959 Ah, é claro… Dez dólares pro cartão de membro, 388 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 que dá direito a um cheesecake se o senhor quiser. 389 00:32:45,209 --> 00:32:47,209 - Não gosto de cheesecake. - Tem esse valor? 390 00:32:47,293 --> 00:32:49,709 Por que não tira daqui? Já pegou tudo mesmo… 391 00:32:49,793 --> 00:32:52,126 O senhor não tem dinheiro aí? Quer mesmo que eu dê troco? 392 00:32:56,043 --> 00:32:58,001 OK. O senhor está liberado. 393 00:32:58,084 --> 00:32:58,959 Tô, é? 394 00:33:00,251 --> 00:33:03,001 O quê? Mas, se o senhor tiver algum problema, 395 00:33:03,084 --> 00:33:05,584 a Carol ficaria muito feliz em ajudar o senhor. 396 00:33:05,668 --> 00:33:08,376 Ótimo! Conheceu seu representante do Sindicato. 397 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 O quê? 398 00:33:14,084 --> 00:33:15,168 Vem, Bud. 399 00:33:18,876 --> 00:33:21,709 - Senhor, por favor. - A nova garota é maravilhosa. 400 00:33:21,793 --> 00:33:24,001 Claro. Mas tô implorando pro senhor reconsiderar. 401 00:33:24,084 --> 00:33:24,959 Não nasci pra ação. 402 00:33:25,043 --> 00:33:27,334 Acabei de comprar uma cadeira com meu próprio dinheiro. 403 00:33:27,418 --> 00:33:30,543 - Sou perfeito pro escritório. - Só preciso de você lá, com ele. 404 00:33:30,626 --> 00:33:32,543 Certo? Alguém que conhece os códigos de cor. 405 00:33:32,626 --> 00:33:35,418 - OK, mas… - Você quer crescer aqui dentro? 406 00:33:35,501 --> 00:33:37,584 Você tem que ir pras ruas. 407 00:33:37,668 --> 00:33:41,501 Tá? Encare desse jeito: você vai ser meus olhos e ouvidos. 408 00:33:41,584 --> 00:33:46,084 E, no minuto em que ele fizer besteira, no minuto em que ele for contra o código, 409 00:33:46,168 --> 00:33:48,959 você vai estar lá pra me contar tudo. 410 00:33:50,293 --> 00:33:51,959 Quanto mais cedo ele pisar na bola, 411 00:33:52,043 --> 00:33:55,168 mais cedo seu rostinho lindo estará na mesa da Carol. 412 00:33:58,334 --> 00:33:59,334 Você malha? 413 00:34:00,334 --> 00:34:03,043 - É… Um pouco. - Foi o que eu pensei. 414 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 Tá atrasado. 415 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 Fecha. 416 00:34:38,126 --> 00:34:40,918 Na verdade, já cheguei há uma hora, mas você não tava. 417 00:34:41,001 --> 00:34:43,043 Então fui buscar o café da manhã. 418 00:34:47,293 --> 00:34:50,001 Comprei um muffin paleo sem glúten e orgânico. 419 00:34:50,501 --> 00:34:52,251 Sério? Obrigado. 420 00:34:53,293 --> 00:34:55,918 - Tava cheio de fome - Era um muffin de seis dólares, cara. 421 00:34:56,001 --> 00:34:57,584 - Que que isso? - O quê? 422 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 - A roupa que tá usando. - É uma roupa normal. 423 00:35:00,251 --> 00:35:02,918 O manual diz que você deve ser discreto. 424 00:35:03,001 --> 00:35:07,584 Tá de terno. Como quer ser discreto de terno, no Vale, no meio do verão? 425 00:35:07,668 --> 00:35:09,418 - É um terno de verão. - Terno de verão? 426 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 - Verde zimbro, é. - Que diabo de cor é essa? 427 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 É um tom de verde que eu descobri que combina com meu tom de pele. 428 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 Não usa mais, tá? 429 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Olha, eu vou me preparar e a gente vai. Beleza? 430 00:35:22,459 --> 00:35:24,584 - Posso pendurar isso por aí? - Pode. 431 00:35:28,084 --> 00:35:29,209 Aí não. 432 00:35:35,376 --> 00:35:37,709 Eu vou ficar segurando. 433 00:35:38,501 --> 00:35:39,834 Isso não vai dar certo. 434 00:35:49,626 --> 00:35:52,793 Tem armas e munição aqui pra derrubar El Jefe, né? 435 00:35:53,293 --> 00:35:56,126 - O que você sabe sobre El Jefe? - Ah, qual é. 436 00:35:56,209 --> 00:35:58,793 Vampiro europeu lendário de 700 anos. 437 00:35:58,876 --> 00:36:02,626 Dizem que controla o tráfico na cidade e só tá esperando o momento de ressurgir. 438 00:36:02,709 --> 00:36:06,168 Presas tão afiadas, que com uma poderia comprar uma mansão em Bel Air. 439 00:36:06,959 --> 00:36:08,459 Cê parece o Big John. 440 00:36:09,293 --> 00:36:12,876 Tá falando um monte de besteira. Sabe que é mentira, né? 441 00:36:16,626 --> 00:36:19,501 Não achei que fosse dos trabalhos manuais. Que é isso? 442 00:36:19,584 --> 00:36:21,001 Tira a mãozinha das minhas coisas. 443 00:36:22,251 --> 00:36:23,751 São os meus troféus. 444 00:36:23,834 --> 00:36:27,251 Pra cada um que eu mato, eu… Já estão mortos, mas cê me entendeu. 445 00:36:35,209 --> 00:36:38,543 - São alérgicos a madeira. Esperto. - São, mas não qualquer madeira. 446 00:36:38,626 --> 00:36:42,668 É pau preto, a madeira de lei africana mais forte. Não essas merdas de MDF. 447 00:36:42,751 --> 00:36:45,459 E nós misturamos com alho, as balas de madeira perfuram o coração, 448 00:36:45,543 --> 00:36:47,626 - aí tem a prata… - Na garganta, é claro. 449 00:36:48,334 --> 00:36:51,418 - Geralmente, corta a cabeça. - Geralmente, sei. 450 00:36:51,501 --> 00:36:54,376 Tá falando dos vampiros master, que voltam da decapitação. 451 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 Não se atacar o coração com madeira antes de cortar a garganta com prata. 452 00:36:58,043 --> 00:37:01,668 Uhum. Também esqueceu que pode matar eles queimados, né? 453 00:37:01,751 --> 00:37:03,834 Eu não esqueci nada. É assim que ganho dinheiro. 454 00:37:03,918 --> 00:37:05,959 É por isso que eu não queimo, eu não faço isso. 455 00:37:06,459 --> 00:37:09,751 Escuta, terninho de abacate, ali naquela prateleira. 456 00:37:09,834 --> 00:37:11,293 Pega pra mim, vai. 457 00:37:11,376 --> 00:37:13,126 Pega e vamos nessa. 458 00:37:13,209 --> 00:37:16,293 E se liga: não importa o que fizer, não deixe… 459 00:37:16,376 --> 00:37:17,918 minhas coisas caírem. 460 00:37:21,876 --> 00:37:23,793 E aí, pra onde vamos? 461 00:37:25,668 --> 00:37:28,168 Eu vou caçar. Você eu não sei. 462 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Por que tá usando o cinto assim? 463 00:37:40,709 --> 00:37:41,668 Ah… 464 00:37:41,751 --> 00:37:45,668 Pois é. Geralmente cintos não são tão complicados e pesados. Então, eu… 465 00:37:45,751 --> 00:37:48,668 Não é complicado. É um cinto, te protege. 466 00:37:48,751 --> 00:37:49,584 É claro. 467 00:37:50,084 --> 00:37:52,418 Claro. Ainda tá me protegendo, se alguma coisa acontecer… 468 00:37:57,001 --> 00:37:58,876 Viu? Ainda me segura. 469 00:37:58,959 --> 00:38:00,459 Hum… Tô vendo. 470 00:38:00,959 --> 00:38:02,876 Eita, que o dia promete… 471 00:38:12,793 --> 00:38:15,334 Vai me dizer por que estamos num abrigo de animais? 472 00:38:15,418 --> 00:38:16,584 Fica quietinho, fica. 473 00:38:21,334 --> 00:38:23,084 O que sabe sobre os juvis? 474 00:38:23,584 --> 00:38:26,334 Juvis ou juvenis, conhecidos como Vampiros Zumbis. 475 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 Criados quando um vampiro jovem transforma outra pessoa. 476 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 Em vez de herdar a força total de um vampiro, 477 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 eles não conseguem se regenerar e parecem mais mortos do que vivos. 478 00:38:34,209 --> 00:38:36,168 Só que eles não processam sangue humano. 479 00:38:36,251 --> 00:38:39,751 - Se alimentam de animais, roedores… - Eu tô ciente. 480 00:38:39,834 --> 00:38:42,418 - Então leu o manual? - Não tem manual, não. Eu tô aqui. 481 00:38:42,501 --> 00:38:44,793 E as diferentes espécies de vampiros? 482 00:38:45,876 --> 00:38:49,668 Eu sei que existem cinco tipos. Sul, Leste, Aranha, Master e Juvenil. 483 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 Quase sempre são solitários, mas têm uma hierarquia. 484 00:38:53,043 --> 00:38:54,418 Eles se organizam por idade. 485 00:38:54,501 --> 00:38:57,251 O que mais? A luz do sol é a única coisa que eles têm medo. 486 00:38:57,334 --> 00:39:00,334 Não se reproduzem, mas transformam as pessoas. Devo continuar? 487 00:39:00,418 --> 00:39:02,584 - O que sabe sobre os familiares? - Acha que ele é? 488 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 Não sei. Diz pra mim. 489 00:39:05,001 --> 00:39:07,376 Eu acho que ele se encaixa no perfil. 490 00:39:07,459 --> 00:39:08,709 - Cê acha? - Com certeza. 491 00:39:08,793 --> 00:39:11,251 Vampiros mais poderosos têm familiares mais poderosos. 492 00:39:11,334 --> 00:39:14,043 E quando se trata de juvis, um cara como aquele 493 00:39:14,126 --> 00:39:16,834 tá pegando os gatos pra transformar eles. 494 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 - Ah, não… - O quê? 495 00:39:21,501 --> 00:39:24,918 É que eu sou um grande fã de gatos. Eu tenho dois em casa. 496 00:39:25,001 --> 00:39:27,834 Ah, OK. Tá explicado. 497 00:39:27,918 --> 00:39:30,418 - Quer ver uma foto deles? - Não quero, não. 498 00:39:30,501 --> 00:39:32,626 Talvez depois… 499 00:39:34,168 --> 00:39:36,043 Tá. Vambora. 500 00:39:42,084 --> 00:39:43,334 É o carro dele. 501 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 Boliche Canoga, fechado há mais de um ano. 502 00:39:56,709 --> 00:39:57,834 É perfeito. 503 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 - Eu posso te dar um conselho? - Não. 504 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 Sabe, economicamente falando, por que caçar um juvi? 505 00:40:03,459 --> 00:40:06,126 Por que não voltar quando os dentes forem mais valiosos? 506 00:40:06,209 --> 00:40:09,084 A gente pode fazer um simpósio sobre isso. Mas agora tô sem tempo. 507 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 Tá? É pegar ou largar. 508 00:40:10,584 --> 00:40:13,126 E você não quer essas coisas por aí mordendo as pessoas. 509 00:40:14,418 --> 00:40:15,459 Por que não tem tempo? 510 00:40:16,293 --> 00:40:18,126 - Por que você pergunta tanto? - Eu só… 511 00:40:18,209 --> 00:40:20,626 - Fica no carro pensando nos gatinhos. - Ficar no carro? 512 00:40:20,709 --> 00:40:23,126 Não, eu tenho que ficar com você o tempo todo. 513 00:40:23,209 --> 00:40:24,501 São regras do Sindicato. 514 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 Tô tentando manter você vivo. Tô cagando pro Sindicato. 515 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 Não, você não entendeu. O tempo todo. 516 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 Fica quietinho nesse carro. Ou então toma essa arma. 517 00:40:31,251 --> 00:40:33,918 O quê? Não, eu não acredito em armas. 518 00:40:34,001 --> 00:40:35,501 - Ah, não, é? - Não! 519 00:40:35,584 --> 00:40:37,584 Elas são máquinas de matar. Não são pra mim. 520 00:40:39,418 --> 00:40:42,293 Quando criança, tentei atirar num esquilo com uma arma de pressão 521 00:40:42,376 --> 00:40:43,584 e eu não consegui, tá? 522 00:40:43,668 --> 00:40:45,834 Ainda tenho pesadelos em que vejo a carinha dele 523 00:40:45,918 --> 00:40:48,043 fazendo barulhinhos de esquilo. Eu… 524 00:40:48,126 --> 00:40:51,084 - Eu ainda tenho pesadelos, tá bem? - Barulho de esquilo? 525 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 - Como é que é barulho de esquilo? - É assim… 526 00:40:57,584 --> 00:41:00,043 Sei lá! Eu não quero falar sobre isso. 527 00:41:00,543 --> 00:41:01,626 Fica no carro. 528 00:41:35,626 --> 00:41:36,918 Impossível. 529 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 Como é que você está aqui? Ainda é dia. 530 00:41:42,668 --> 00:41:45,001 Você tem sido um menino mau, Troy. 531 00:41:50,834 --> 00:41:52,168 Tsc, tsc, tsc… 532 00:41:56,168 --> 00:41:59,001 Você sabia que um vampiro não pode viver sem suas presas? 533 00:41:59,584 --> 00:42:00,459 Hum? 534 00:42:01,126 --> 00:42:05,501 E, mesmo assim, por algum motivo, uma piada cruel dos deuses… 535 00:42:08,001 --> 00:42:10,876 são as únicas coisas que não podemos regenerar. 536 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 Tudo o que faz de um vampiro um predador 537 00:42:18,543 --> 00:42:19,543 está em suas presas. 538 00:42:21,668 --> 00:42:27,043 Cada par é uma vida que poderia ter vivido mil vidas. 539 00:42:30,418 --> 00:42:32,793 Vidas que você ajudou a interromper. 540 00:42:38,793 --> 00:42:41,543 Mas nem sempre foi desse jeito, sabe? 541 00:42:42,043 --> 00:42:47,668 Houve um tempo em que vocês humanos nos adoravam como deuses. 542 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 Bem aqui nesse Vale, vocês construíram templos de Sangue e Osso pra nos honrar. 543 00:42:52,501 --> 00:42:55,334 E então vocês se viraram contra nós. 544 00:42:55,418 --> 00:42:58,209 Bom, adivinha. 545 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 Eu vou pegar de volta o que é nosso, 546 00:43:02,501 --> 00:43:05,876 uma propriedade de cada vez. 547 00:43:08,251 --> 00:43:12,418 Pelo que estou vendo, você tem duas escolhas, duas portas. 548 00:43:12,501 --> 00:43:16,668 Na primeira, você se entrega, passa a me servir e vive. 549 00:43:16,751 --> 00:43:18,209 E, na segunda, 550 00:43:19,418 --> 00:43:20,334 você morre. 551 00:43:22,209 --> 00:43:23,209 Tudo bem. 552 00:43:23,293 --> 00:43:25,876 Então o que você quer? Hã? 553 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Quem trouxe essa presa? 554 00:43:33,001 --> 00:43:33,918 Quero um nome. 555 00:43:35,793 --> 00:43:37,876 Deixa de ser mentirosa, mulher. 556 00:43:38,918 --> 00:43:40,668 Vocês pensam que são deuses. 557 00:43:40,751 --> 00:43:43,126 Vocês não são deuses, vocês são um grande erro. 558 00:43:43,209 --> 00:43:47,501 São uma mutação genética que teria morrido 559 00:43:47,584 --> 00:43:51,584 se não tivesse um buraco fedorento para todos vocês entrarem. 560 00:43:52,209 --> 00:43:53,793 Porta número dois, então. 561 00:43:54,959 --> 00:43:56,001 Não! 562 00:43:56,084 --> 00:43:58,876 Não! 563 00:44:47,084 --> 00:44:48,668 Hora da fada do dente. 564 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Oi, senhor! 565 00:45:08,709 --> 00:45:11,043 Como estamos nessa bela manhã? 566 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 Alguma violação pra denunciar? 567 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 Ele tá indo nessa direção, 568 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 mas não tem nada comprovado ainda. 569 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 E onde ele está agora? 570 00:45:19,834 --> 00:45:23,126 Ele me deixou no carro e foi pra uma pista de boliche. 571 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 E você não foi com ele? 572 00:45:28,293 --> 00:45:31,668 Eu pensei que ele fosse atirar em mim. É muito difícil conversar com ele. 573 00:45:31,751 --> 00:45:35,126 Garoto! Quer sua promoção? Quer a mesa da Carol? 574 00:45:35,209 --> 00:45:39,126 Então sai daí, entra lá, e confirma essas violações. 575 00:45:43,334 --> 00:45:45,209 Ah… Agora o bicho vai pegar. 576 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 -Bud? - Seth? 577 00:45:52,043 --> 00:45:52,876 Merda! 578 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 - Bud! -Atira! 579 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 Eu não tô com minha arma! 580 00:45:55,959 --> 00:45:57,709 Me dá a espingarda. 581 00:45:57,793 --> 00:46:00,543 - Eu sou só um observador! - Vai virar petisco se não me der a arma. 582 00:46:01,543 --> 00:46:03,168 Merda, merda, merda! 583 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Desculpa, desculpa! 584 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Quando eu falar "me dá a arma", me dá a merda da arma! 585 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 - Agora abaixa. - O quê? 586 00:46:13,418 --> 00:46:15,168 Eu mandei abaixar. 587 00:46:24,543 --> 00:46:26,626 Cê tá bem? 588 00:46:31,626 --> 00:46:33,918 Ah, meu Deus. Ai, que horrível. 589 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 Esses dentes não valem nada. Mas, se pegar bastante, 590 00:46:36,501 --> 00:46:37,918 dá uma grana boa no final. 591 00:46:38,001 --> 00:46:39,168 Cê tá bem? 592 00:46:39,918 --> 00:46:41,043 Que que é isso aí? 593 00:46:41,543 --> 00:46:43,959 Ah, qual é? Não, não! Eu não tô bem. 594 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 - O quê? - Olha pra mim. 595 00:46:45,793 --> 00:46:50,001 Vampiros tentaram me matar, você apontou uma arma pra minha cara 596 00:46:50,084 --> 00:46:52,251 e acabei de mijar no meu terno favorito. 597 00:46:52,334 --> 00:46:54,459 Ei, relaxa. Você mandou bem lá. 598 00:46:54,543 --> 00:46:55,793 Se saiu bem! 599 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 Todo mundo dá uma mijadinha na primeira vez. 600 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 - Jura? - É. 601 00:47:01,001 --> 00:47:03,001 - Você se mijou? - Não, eu não me mijei. 602 00:47:03,084 --> 00:47:04,418 Mas você, sim. 603 00:47:05,876 --> 00:47:08,834 Calma. Chora, não. Para de chorar, tá? 604 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 Quer saber? 605 00:47:10,584 --> 00:47:13,834 A culpa é minha. Foi mal. Demos um passo maior do que a perna. 606 00:47:13,918 --> 00:47:18,209 Vamos pra casa descansar um pouco. De manhã, matamos uns vampiros, OK? 607 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 - OK. - Então vai. 608 00:47:20,418 --> 00:47:21,543 Entra no carro. 609 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 Que merda é essa? Cê comeu o que hoje? 610 00:47:24,543 --> 00:47:25,709 Sossega. 611 00:47:26,584 --> 00:47:30,293 Cê vai na caçamba. Não vai sujar meus bancos vintage. 612 00:47:30,376 --> 00:47:32,334 - Tá falando sério? - É claro que eu tô. 613 00:47:32,834 --> 00:47:34,751 Anda. A gente tem que ir. 614 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 E põe as perninhas pra fora pra ir secando com o vento. 615 00:48:04,168 --> 00:48:05,918 Ô! 616 00:48:06,418 --> 00:48:09,043 - Sua bolsa aqui, ó. - Cuidado, ela custou caro! 617 00:48:10,709 --> 00:48:12,001 E leva um pouco disso também. 618 00:48:12,501 --> 00:48:15,418 Eu sei que já sabe, Sr. Sindicato, mas quando vampiros morrem, 619 00:48:15,501 --> 00:48:18,209 liberam um gás que entra em você e outros vampiros podem farejar. 620 00:48:18,293 --> 00:48:20,126 Então temos que tirar tudo isso. 621 00:48:20,209 --> 00:48:21,376 Pega aí. 622 00:48:21,459 --> 00:48:24,626 É a minha mistura especial. É um tira-fedor, tá? 623 00:48:24,709 --> 00:48:28,209 Agora, usa no chuveiro, em cada centímetro do seu corpo. 624 00:48:28,293 --> 00:48:30,793 Seja extremamente cuidadoso. Não deixe cair nos olhos. 625 00:48:30,876 --> 00:48:32,376 E, não importa o que faça, 626 00:48:33,168 --> 00:48:34,334 não passa na bunda. 627 00:48:34,418 --> 00:48:35,793 O que acontece na bunda? 628 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 Ah, o que acontece na bunda… Sabe não, né? 629 00:48:40,293 --> 00:48:43,918 Se liga, tranque as portas, não saia depois que escurecer e… 630 00:48:44,418 --> 00:48:45,918 - Adivinha. - O quê? 631 00:48:46,001 --> 00:48:47,209 Cê tá sequinho. 632 00:49:04,793 --> 00:49:08,126 USOU ÁGUA BENTA CLANDESTINA VENCIDA, CAUSOU MORTE DE GATO 633 00:49:22,959 --> 00:49:25,543 ESTOU QUASE CONSEGUINDO A GRANA 634 00:49:25,626 --> 00:49:27,834 NÃO ESQUECE DE LEVAR A PAIGE PRA FESTA SEXTA 635 00:49:27,918 --> 00:49:30,584 - Merda. - Ah, meu Deus. 636 00:49:30,668 --> 00:49:32,001 - Me desculpa. - Foi mal. 637 00:49:32,084 --> 00:49:34,834 Tudo bem, é minha culpa. Não consegui ver. 638 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 Olha… Você é médica? 639 00:49:38,501 --> 00:49:40,251 Ah, enfermeira, na verdade. 640 00:49:40,334 --> 00:49:43,001 Não quero me meter, mas tem muitos pijamas cirúrgicos. 641 00:49:43,084 --> 00:49:44,209 É, pois é. 642 00:49:44,293 --> 00:49:47,043 Eu odeio lavar roupa, então sempre compro novos. 643 00:49:47,126 --> 00:49:48,668 - Ficou fora do controle. - Tá OK. 644 00:49:48,751 --> 00:49:51,168 Mas beleza… Apê novo, vou começar com o pé direito. 645 00:49:51,251 --> 00:49:55,418 Tá. Muito bem-vinda ao prédio. Eu moro no 20. 646 00:49:55,501 --> 00:49:59,043 - Ah, sou a Heather, do 19. - Sou o Bud, do 20. 647 00:49:59,126 --> 00:50:00,793 Ah, pode me dar uma ajuda? 648 00:50:00,876 --> 00:50:01,751 Claro. 649 00:50:01,834 --> 00:50:03,334 - Obrigada, pode entrar. - De nada. 650 00:50:03,418 --> 00:50:06,334 - Pode colocar aí, em qualquer lugar. - Claro, tá. 651 00:50:07,376 --> 00:50:11,251 Eu tô vendo que tem um estilo bem retrô. 652 00:50:11,334 --> 00:50:12,543 - Gostei. - Valeu. 653 00:50:12,626 --> 00:50:16,459 Eu queria ter uma cerveja ou outra coisa pra oferecer. É… 654 00:50:16,543 --> 00:50:18,876 O outro morador deixou um sorvete aí. Tá a fim? 655 00:50:18,959 --> 00:50:21,459 Não, valeu. Deixa pra outro dia. 656 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 - Certeza? - Tenho. Bem-vinda ao prédio. 657 00:50:24,376 --> 00:50:25,501 Obrigada. 658 00:50:48,293 --> 00:50:49,293 Cê tá melhor? 659 00:50:49,793 --> 00:50:50,834 Não muito. 660 00:50:51,334 --> 00:50:53,959 Caiu um pouco daquela coisa amarela na minha bunda, 661 00:50:54,043 --> 00:50:56,501 e é muito pior do que você descreveu. 662 00:50:56,584 --> 00:50:57,751 Aposto que sim. 663 00:51:04,168 --> 00:51:07,959 - Tá procurando alguma coisa? - Isso é pessoal, você não pode pegar. 664 00:51:08,043 --> 00:51:11,709 "Violação 101: exterminar vampiros e não reportar pro Sindicato." 665 00:51:11,793 --> 00:51:15,668 "Violação do 276: invasão de domicílio sem sanções do Sindicato." 666 00:51:15,751 --> 00:51:18,251 - Isso aconteceu… - Violação, violação, violação. 667 00:51:18,334 --> 00:51:21,918 Olha só isso. Tem que ser reembolsado por um muffin de seis dólares? 668 00:51:22,001 --> 00:51:25,251 É o procedimento padrão. Tenho que documentar tudo que acontece. 669 00:51:25,334 --> 00:51:27,376 Não, é pro Seeger. Você quer me tirar do Sindicato. 670 00:51:27,459 --> 00:51:30,001 - Isso não é legal! - Você quase me matou ontem! 671 00:51:30,084 --> 00:51:31,959 "Quase me matou ontem"? 672 00:51:32,043 --> 00:51:33,959 Eu disse pra você ficar com a bunda no carro! 673 00:51:34,043 --> 00:51:35,043 Por isso trabalho sozinho. 674 00:51:35,126 --> 00:51:38,501 Escuta, você quer morrer só pra puxar o saco do seu chefe? 675 00:51:38,584 --> 00:51:40,459 Ele não me deu escolha, tá bem? 676 00:51:40,543 --> 00:51:42,459 Escuta aqui, Sr. Sindicato. 677 00:51:42,543 --> 00:51:45,584 Posso não seguir as regras, mas vou te dizer uma coisa: 678 00:51:45,668 --> 00:51:48,418 se seguíssemos o manual, nós estaríamos mortos agora! 679 00:51:49,418 --> 00:51:50,751 E você viu isso ontem. 680 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 Olha, me dá só alguns dias. 681 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 OK, alguns dias. 682 00:52:11,501 --> 00:52:13,543 Então, quais são os planos pra hoje? 683 00:52:14,584 --> 00:52:15,793 Os de sempre. 684 00:52:17,084 --> 00:52:18,293 Caçar vampiros. 685 00:52:25,543 --> 00:52:27,709 O que estamos fazendo numa loja de penhores? 686 00:52:27,793 --> 00:52:31,334 Esse cara é um pão-duro, mas tem coisas que a gente precisa pra… 687 00:52:31,834 --> 00:52:33,084 Opa, que que é isso? 688 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 Ah, caramba. 689 00:52:41,001 --> 00:52:42,501 Shh! Cala a boca. 690 00:52:47,126 --> 00:52:48,293 Ei! 691 00:52:48,793 --> 00:52:50,918 Não vomita aqui. Não toca em nada. 692 00:52:51,001 --> 00:52:53,334 - Não deixa seu DNA. - Eu engoli. 693 00:52:57,126 --> 00:52:59,126 Troy? Troy! 694 00:53:04,001 --> 00:53:04,918 Merda! 695 00:53:08,543 --> 00:53:10,043 Peraí, isso aí é… 696 00:53:10,918 --> 00:53:11,959 Era. 697 00:53:12,043 --> 00:53:14,209 Ah, não… 698 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 Quem será que fez isso? 699 00:53:19,626 --> 00:53:21,001 A gente tem que cair fora. 700 00:53:24,126 --> 00:53:25,959 Peraí. Pega isso. 701 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 Cê tá de sacanagem? 702 00:53:28,793 --> 00:53:30,876 - Peraí, não tá certo. Espera. - Não tá certo, né? 703 00:53:30,959 --> 00:53:32,834 Como acha que ele se sente? Anda. Temos que ir. 704 00:53:32,918 --> 00:53:36,793 Peraí. Não pode ir, é contra o protocolo. Temos que ligar pro Sindicato e esperar. 705 00:53:36,876 --> 00:53:37,709 Código? 706 00:53:37,793 --> 00:53:41,251 Qualquer caçador que encontrar um civil morto de forma suspeita, 707 00:53:41,334 --> 00:53:42,751 deve ficar 30 dias suspenso… 708 00:53:42,834 --> 00:53:44,709 Eu não dou a mínima pro protocolo. 709 00:53:44,793 --> 00:53:46,918 Tem outros vampiros por aqui. Vambora! 710 00:53:47,001 --> 00:53:49,084 Não, não. Eu vou ligar. 711 00:53:49,168 --> 00:53:50,876 - Me dá isso. - Ai, devolve! 712 00:53:50,959 --> 00:53:53,334 - Tem humanos mortos aqui! - Não é um humano qualquer! 713 00:53:53,418 --> 00:53:54,293 É o meu amigo! 714 00:53:55,418 --> 00:53:57,751 Escuta, eu não tô dizendo que não pode denunciar. 715 00:53:57,834 --> 00:53:59,668 Só tô dizendo pra você adiar! 716 00:53:59,751 --> 00:54:02,459 Vamos fazer uma ligação anônima pra polícia e, depois de 24 horas, 717 00:54:02,543 --> 00:54:04,334 pode fazer seu relatório. Vambora! 718 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 E por que você se importa? Que diferença um dia faz? 719 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Vou perder minha família em um dia. Essa é a diferença! 720 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 Como assim? 721 00:54:10,501 --> 00:54:14,959 Se eu não conseguir vender uns dentes pro Sindicato até segunda-feira, 722 00:54:15,043 --> 00:54:17,334 minha esposa e minha filha vão pra Flórida! 723 00:54:17,418 --> 00:54:20,834 Quer dizer que, se ligar pro Seeger, eu vou perder minha família. 724 00:54:23,709 --> 00:54:25,501 Merda. Eu sinto muito. 725 00:54:25,584 --> 00:54:26,959 É, eu aposto que sim. 726 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 Então, tá dizendo que você precisa de mim. 727 00:54:32,793 --> 00:54:36,501 Mas… Eu não disse que preciso de você. Eu não disse isso. 728 00:54:36,584 --> 00:54:41,126 Não, não. Você me contou seus segredos e eu vou quebrar o protocolo por você. 729 00:54:41,209 --> 00:54:43,043 Então somos parceiros, não é isso? 730 00:54:43,126 --> 00:54:45,168 - Não somos parceiros. - Tipo, Bonnie e Clyde. 731 00:54:45,251 --> 00:54:47,501 Você pode escolher o nome de parceiro… 732 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 Escuta, o que eu tô dizendo é: como homem, me dá até o fim de semana. 733 00:54:54,834 --> 00:54:57,168 Tá, OK. Até o fim de semana. 734 00:54:58,043 --> 00:54:59,043 É. 735 00:55:07,334 --> 00:55:09,001 Só relaxa. 736 00:55:35,376 --> 00:55:38,751 LOTES DE 2.000m² À VENDA 737 00:55:39,376 --> 00:55:41,709 Recebi uma dica do Big J sobre essa casa. 738 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 Dá uma olhada no porta-luvas agora. 739 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 É. 740 00:55:47,834 --> 00:55:50,043 É isso o que a gente vai fazer lá. 741 00:55:50,126 --> 00:55:51,293 É o que vamos fazer. 742 00:55:51,834 --> 00:55:53,459 Isso são granadas de alho. 743 00:55:53,543 --> 00:55:56,043 Puxa o pino, sai alho e serragem, limpa o local. 744 00:55:56,751 --> 00:55:59,084 Eu acho. Nunca precisei usar. 745 00:55:59,168 --> 00:56:01,251 Mas, em teoria, é isso que vai acontecer. 746 00:56:01,751 --> 00:56:03,918 Uma arma não testada na minha primeira luta. 747 00:56:04,001 --> 00:56:05,584 - Maravilhoso, obrigado. - Merda! 748 00:56:05,668 --> 00:56:08,751 - O quê? - Os bostas dos Irmãos Nazarian. 749 00:56:08,834 --> 00:56:10,709 Peraí, os Irmãos Nazarian? 750 00:56:10,793 --> 00:56:14,084 - Eles são grandes caçadores. - É, mas não maiores que eu. 751 00:56:15,668 --> 00:56:18,376 Limparam toda Glendale e agora vieram pro oeste. 752 00:56:21,543 --> 00:56:23,584 Oi, Bud. 753 00:56:23,668 --> 00:56:25,043 Por isso senti o cheiro de cloro. 754 00:56:25,126 --> 00:56:27,834 Engraçado… Eu sinto cheiro de merda. 755 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 - Quem é o cupcake aí? - Seth. 756 00:56:31,126 --> 00:56:32,418 Representante do Sindicato, 757 00:56:32,501 --> 00:56:34,834 mas pode me chamar de Cupcake ou como preferir. 758 00:56:34,918 --> 00:56:38,168 - Sou um grande fã do senhor. - Quer uma selfie pro seu Instagram? 759 00:56:39,334 --> 00:56:41,334 Aqui, o que estão fazendo em Simi Valley? 760 00:56:41,418 --> 00:56:43,459 Sabe o que a gente tá fazendo, cara. 761 00:56:43,543 --> 00:56:45,501 A gente deixou você fazer a parte difícil, 762 00:56:45,584 --> 00:56:47,626 descobrir a casa em que eles estão escondidos. 763 00:56:47,709 --> 00:56:50,168 Você entendeu errado. Eu fiz o trabalho, mas não pra vocês. 764 00:56:50,251 --> 00:56:52,168 Qual é, Bud, pensa bem. 765 00:56:52,668 --> 00:56:56,293 Pode ficar aqui esperando a hora certa, que podemos tomar de você, 766 00:56:56,376 --> 00:57:00,709 ou podemos entrar juntos agora, saquear o lugar e dividir a grana depois. 767 00:57:00,793 --> 00:57:03,876 Em primeiro lugar, ninguém vai tirar nada de mim. 768 00:57:04,876 --> 00:57:05,959 Segundo lugar… 769 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 É. É uma boa ideia. 770 00:57:16,543 --> 00:57:18,751 Quer tirar uma selfie? 771 00:57:19,251 --> 00:57:21,418 Agora? Isso é apropriado? 772 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 - Podemos esperar. - Não é nada apropriado. 773 00:57:25,168 --> 00:57:27,418 - Que que é isso? - Pra não mastigarem seu pescoço. 774 00:57:27,918 --> 00:57:31,126 Aqui, pega isso. Fica atrás de mim, eu vou te manter vivo. 775 00:57:31,209 --> 00:57:33,501 Não atira onde eles estão, atira onde vão estar. 776 00:57:35,001 --> 00:57:36,584 Tá pronto? Bora. 777 00:57:42,293 --> 00:57:45,418 IRMÃOS NAZARIAN REPAROS DE SOM ESTÉREO 778 00:58:24,376 --> 00:58:25,543 O alho é pra quem? 779 00:58:25,626 --> 00:58:28,084 Se um vampiro chegar perto de mim, eu cuspo no olho dele, 780 00:58:28,168 --> 00:58:29,584 meto bala na cabeça dele. 781 00:58:30,084 --> 00:58:31,334 Mano, tem mais chiclete? 782 00:58:35,709 --> 00:58:38,584 - Sempre divide chiclete com seu irmão? - A gente divide tudo. 783 00:58:42,501 --> 00:58:44,584 Era pra abrir a porta, não arrombar. 784 00:58:44,668 --> 00:58:46,376 Aí, a gente tá dentro da casa ou não? 785 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 Nem pensa nisso. 786 00:58:57,334 --> 00:58:58,709 É meu. 787 00:59:01,834 --> 00:59:04,334 - Mandou bem, cara. - Hora de faturar. 788 00:59:04,418 --> 00:59:07,001 Abre a boquinha. 789 00:59:09,626 --> 00:59:11,126 Falei pra ele não fazer. 790 00:59:14,126 --> 00:59:15,459 - É sério? - Desculpa. 791 00:59:15,543 --> 00:59:17,043 - Abaixa essa arma. - OK. 792 00:59:17,126 --> 00:59:18,751 - Cuidado com esse dedo. - Tá bem. OK. 793 00:59:18,834 --> 00:59:20,668 - Olho na retaguarda. - É claro. 794 00:59:21,376 --> 00:59:22,251 É… 795 00:59:40,793 --> 00:59:42,043 - É um enxame. - Quê? 796 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Hora do show, irmão. 797 01:00:10,834 --> 01:00:12,001 E agora? 798 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Otário. 799 01:00:26,584 --> 01:00:29,126 Fica ligado, tá? E fica longe das paredes. 800 01:00:29,209 --> 01:00:30,459 Ah, não! 801 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 Bud! Bud, o que que eu faço? 802 01:00:36,834 --> 01:00:38,584 Eu não consigo parar de tremer! 803 01:00:39,959 --> 01:00:41,876 Ah, não… Não! 804 01:00:41,959 --> 01:00:43,959 Não, não! A minha arma tá quebrada! 805 01:00:44,043 --> 01:00:46,668 -A trava de segurança, vai! - Não tá funcionando! 806 01:00:46,751 --> 01:00:48,876 Ah, não! 807 01:01:18,834 --> 01:01:20,709 É hora do chumbo grosso, coisa feia. 808 01:01:22,709 --> 01:01:25,126 Aí, mandou bem. Valeu! 809 01:01:25,209 --> 01:01:26,459 Peguei seis. 810 01:01:26,543 --> 01:01:28,709 Pegou seis? Peguei cinco. Vou te alcançar. 811 01:01:36,751 --> 01:01:37,918 Ai! 812 01:01:38,001 --> 01:01:40,043 Ai! Ai! Ai! 813 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 Calma aí, calma aí! 814 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 Eu vou te ajudar. 815 01:02:00,626 --> 01:02:02,251 Sem pressa, mano. 816 01:02:05,584 --> 01:02:06,793 Perdeu! 817 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 Ai, socorro! 818 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 Esse filho da puta me jogou escada acima. 819 01:03:08,293 --> 01:03:10,001 Irmão, manda uma. 820 01:03:25,834 --> 01:03:29,376 -Socorro! - É. Bom trabalho, irmão. 821 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 Socorro! 822 01:03:42,751 --> 01:03:44,834 Seth, minha espingarda! 823 01:04:03,501 --> 01:04:06,043 - Muita grana, muita grana. - É disso que eu tava falando. 824 01:04:06,126 --> 01:04:07,918 - Foi bom, né? - Isso aí, muito bom. 825 01:04:08,001 --> 01:04:10,334 Que aconteceu com você? Mijou nas calças? 826 01:04:10,834 --> 01:04:12,043 É… 827 01:04:12,709 --> 01:04:14,209 É que é uma coisa minha. 828 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 - Qual é? - Que tá fazendo? Que é isso? 829 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 Mijão, esse mundo é pra homens, não pra garotinhos. 830 01:04:19,251 --> 01:04:20,668 Vai botar uma fralda. Enfim… 831 01:04:20,751 --> 01:04:22,668 - Valeu. - Se cuidem, tá? 832 01:04:22,751 --> 01:04:26,084 Eu vou pegar isso e pagar a mensalidade da minha filha. 833 01:04:26,168 --> 01:04:28,209 É por isso que eu tô aqui, sabem como é. 834 01:04:28,293 --> 01:04:29,459 Tá fugindo, é? 835 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Ei! 836 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 - Ele levantou, era um vampiro. - Eu sei. 837 01:04:37,168 --> 01:04:38,251 As coisas mudaram. 838 01:04:38,334 --> 01:04:41,126 Eu soube que eles têm um protetor solar bem grosso. 839 01:04:41,209 --> 01:04:44,501 Agora eles podem ficar no sol de 15 a 20 minutos. 840 01:04:44,584 --> 01:04:47,418 Aí, sabia que é feito do casco da tartaruga do deserto? 841 01:04:47,501 --> 01:04:48,959 É ilegal em 40 países, irmão. 842 01:04:49,043 --> 01:04:52,043 Protetor solar de vampiro? No Vale? Eu não gosto disso. 843 01:04:52,126 --> 01:04:54,209 - Peraí, isso não faz sentido. - O quê? 844 01:04:54,293 --> 01:04:57,084 Olha, esse é um Aranha. Mas aquele é um Master. 845 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 E aqueles são Sul. E… 846 01:04:59,793 --> 01:05:02,043 É, esse é um Leste. Dá pra dizer pelas presas da frente. 847 01:05:02,126 --> 01:05:04,918 Mas não são inimigos. É o Vale. Fazem polinização cruzada. 848 01:05:05,001 --> 01:05:08,126 Tô te dizendo. Esses vampiros nunca escolheriam viver juntos. 849 01:05:08,209 --> 01:05:10,543 Masters fazem ninho sozinhos, aranhas coabitam, 850 01:05:10,626 --> 01:05:12,126 mas nunca com os do leste e do sul. 851 01:05:12,209 --> 01:05:14,293 - Eles roubam comida. -Qual é a tua, moleque? 852 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Esse palhaço lê um livrinho e acha que sabe mais do que os profissionais. 853 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 Não, não, não. Peraí. 854 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 O garoto tem razão. 855 01:05:20,543 --> 01:05:22,334 Mas… 856 01:05:22,418 --> 01:05:24,168 Tô sem tempo. Tenho que ir buscar a baixinha. 857 01:05:24,251 --> 01:05:26,168 Tirem essas presas, tá bom? 858 01:05:26,251 --> 01:05:28,709 E você vai pro banheiro secar esse pinto, vai? 859 01:05:36,293 --> 01:05:37,418 Você tá bem? 860 01:05:39,459 --> 01:05:40,584 Eu não sei. 861 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 Eu só fico pensando em como todos aqueles vampiros que matamos 862 01:05:44,793 --> 01:05:46,626 eram pessoas normais. 863 01:05:46,709 --> 01:05:48,501 Já começou. 864 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 A velha história de "vampiros são como nós", né? 865 01:05:52,876 --> 01:05:54,043 Mas não são. 866 01:05:54,709 --> 01:05:58,251 Sabe o que eu vejo quando olho pra um vampiro? Um grande cifrão. 867 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 Eles são um bando de assassinos e mentirosos. 868 01:06:01,376 --> 01:06:04,709 Não é Brad Pitt com uma jaqueta de couro ou uma rave com sangue. 869 01:06:04,793 --> 01:06:09,084 Não é Eclipse, não é Lua Nova, não é Amanhecer Parte 1. 870 01:06:09,168 --> 01:06:10,668 Não é isso, sabia? 871 01:06:11,168 --> 01:06:13,793 Por que sabe todos os filmes da saga Crepúsculo? 872 01:06:13,876 --> 01:06:16,001 E qual é o seu problema com Amanhecer Parte 2? 873 01:06:16,084 --> 01:06:18,418 É a emocionante conclusão de toda a saga. 874 01:06:19,126 --> 01:06:20,876 Você viu a Parte 2? 875 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 A Bella finalmente tem o bebê. É insano. 876 01:06:23,959 --> 01:06:25,168 Ela teve o bebê? 877 01:06:25,251 --> 01:06:28,918 Eu queria ser você só pra poder ver pela primeira vez. Você vai adorar. 878 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 Foi minha filha que me contou. Eu não gosto disso, não. 879 01:06:33,043 --> 01:06:36,459 Mas você tem alguma coisa diferente. Você é mais forte do que pensa. 880 01:06:38,126 --> 01:06:39,126 Não! 881 01:06:39,626 --> 01:06:40,709 É sério. 882 01:06:40,793 --> 01:06:42,959 Só tá falando isso pra eu não te denunciar. 883 01:06:43,043 --> 01:06:45,209 Não, eu não tô. Você tem o que é preciso. 884 01:06:45,293 --> 01:06:48,001 Eu tô dizendo, você tem instinto. Você pode ser um caçador. 885 01:06:48,834 --> 01:06:51,168 Tô falando sério. Que se dane a Carol. 886 01:06:52,543 --> 01:06:53,668 E a contabilidade. 887 01:06:54,293 --> 01:06:55,418 Tu leva jeito. 888 01:07:07,043 --> 01:07:08,209 - Oi, pai! - Oi! 889 01:07:08,709 --> 01:07:11,126 - Pai? Não é papai? - Só bebês falam papai. 890 01:07:11,209 --> 01:07:13,251 Para com isso, menina. É papai. 891 01:07:15,209 --> 01:07:16,168 Tá tudo mudando aqui. 892 01:07:18,793 --> 01:07:20,418 Tá atrasado. De novo. 893 01:07:20,501 --> 01:07:21,751 O que que é isso, hein? 894 01:07:21,834 --> 01:07:25,251 Eu não posso vender a casa sem anunciar ela. 895 01:07:26,251 --> 01:07:29,543 É. Até onde eu sei, faltam três dias pra segunda, né? 896 01:07:29,626 --> 01:07:31,709 Vem, pai. A gente vai se atrasar pra festa. 897 01:07:31,793 --> 01:07:34,668 Olha, eu tava pensando… E se a gente não for? 898 01:07:34,751 --> 01:07:37,918 E se a gente ficar aqui em casa comendo pizza, tomando sorvete? 899 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 Bud? Ela tá falando disso a semana toda. Você prometeu. 900 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 É. Eu só achei que não fosse a hora certa. 901 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 Ah, é? Tá, me dá um motivo. 902 01:07:49,209 --> 01:07:51,793 Claro. Então, seu pai só tava brincando! 903 01:07:51,876 --> 01:07:53,668 Ele só tava sendo estranho! 904 01:07:53,751 --> 01:07:55,709 É, vocês vão pra festa! 905 01:07:56,209 --> 01:07:58,501 Viu? Seu pai só tava sendo estranho. 906 01:07:58,584 --> 01:08:00,543 - Eu sou estranho, né? - É. 907 01:08:01,126 --> 01:08:03,001 - Tchau! - Tchau, filha! 908 01:08:09,501 --> 01:08:11,751 É hora do bolo. 909 01:08:11,834 --> 01:08:13,543 - Dá uma olhadinha nas crianças? - Beleza. 910 01:08:19,709 --> 01:08:20,668 Alô? 911 01:08:20,751 --> 01:08:22,959 Eu tava procurando você, Bud. 912 01:08:23,876 --> 01:08:26,376 - Quem é você? - O Troy falou tão bem de você. 913 01:08:26,459 --> 01:08:29,584 Seu nome foi a última coisa que ele falou quando morreu. 914 01:08:30,084 --> 01:08:32,209 Sabe como isso termina, não sabe? 915 01:08:33,001 --> 01:08:33,959 Me diz você. 916 01:08:34,043 --> 01:08:36,126 Com você de joelhos na minha frente, 917 01:08:36,209 --> 01:08:39,084 implorando pela vida da sua esposa e da sua filha. 918 01:08:39,584 --> 01:08:42,834 Você tirou algo de mim, e agora vou tirar tudo de você. 919 01:08:43,334 --> 01:08:44,543 Aproveita a festa. 920 01:08:56,293 --> 01:09:00,626 Legal! Isso é tão legal. Temos que ir, querida. 921 01:09:00,709 --> 01:09:02,918 - Que legal! Feliz aniversário! - Tchau! 922 01:09:03,001 --> 01:09:04,293 Tchau, tchau. 923 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 Entra, vai, vai. 924 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 Olha, coloca o cinto, tá? 925 01:09:09,043 --> 01:09:11,418 Tá seguro. Agora, vamos colocar o fone de ouvido. 926 01:09:11,501 --> 01:09:14,793 Pega o seu iPad. Isso. Agora escuta. 927 01:09:14,876 --> 01:09:18,626 Papai vai dirigir. Pode balançar um pouco, mas não tô fazendo nada especial. 928 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 Vai, vai, vai! 929 01:10:51,418 --> 01:10:52,959 Não posso falar. Vou encontrar a corretora. 930 01:10:53,043 --> 01:10:54,459 - Não desliga! - A Paige tá bem? 931 01:10:54,543 --> 01:10:57,251 É, ela está ótima, mas… 932 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Olha, estamos com problemas, tá? Todos nós. 933 01:11:03,584 --> 01:11:06,459 - Do que você tá falando? - Tenho que te contar um monte de coisas. 934 01:11:06,543 --> 01:11:09,043 Eu sei que teve dificuldade para confiar em mim no passado 935 01:11:09,126 --> 01:11:11,418 e acha que eu escondo coisas, e talvez eu esconda, 936 01:11:11,501 --> 01:11:12,793 mas tem que confiar em mim. 937 01:11:12,876 --> 01:11:15,168 Porque eu não quero te perder. Nenhuma das duas. 938 01:11:15,251 --> 01:11:16,459 Você tá me assustando. 939 01:11:16,543 --> 01:11:19,251 Faça as malas, se prepare pra sair e eu vou explicar tudo, OK? 940 01:11:19,334 --> 01:11:20,751 Mala? 941 01:11:20,834 --> 01:11:21,918 Tá bom. 942 01:11:22,001 --> 01:11:23,626 Ai! Tirou o fone? 943 01:11:24,126 --> 01:11:26,793 Eu já venci minha corrida. E parece que você precisa de ajuda. 944 01:11:28,126 --> 01:11:30,501 - É, você não está errada. - Sinal! 945 01:11:36,084 --> 01:11:37,251 Uou! 946 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 Carro! 947 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Valeu, filha. 948 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Tá, OK. Vamos pular. 949 01:12:42,043 --> 01:12:43,793 Ah! 950 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 Um cara vindo na direita. 951 01:12:59,043 --> 01:13:00,459 Se segura. 952 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 Tapa os ouvidos, querida. 953 01:13:40,584 --> 01:13:42,001 Foi incrível! 954 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 É, mas não conta pra sua mãe. 955 01:13:53,418 --> 01:13:56,084 Anda, meu amor. Rápido. Vai, vai. 956 01:13:56,626 --> 01:13:58,918 Tá bom. Vamos correr. 957 01:13:59,001 --> 01:14:01,418 - Conhece a Jackie Joyner-Kersee? - Não. 958 01:14:01,501 --> 01:14:03,293 - Eu vou te mostrar. - Tá bom. 959 01:14:06,168 --> 01:14:09,168 Não! Não! 960 01:14:09,251 --> 01:14:11,001 Não! 961 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 Não, por favor, para! 962 01:14:17,543 --> 01:14:18,376 Hola, Bud. 963 01:14:18,459 --> 01:14:21,793 Eu disse que ficaria de joelhos implorando pela vida delas. 964 01:14:21,876 --> 01:14:23,501 - Tá tudo bem. - Então, implora. 965 01:14:23,584 --> 01:14:27,168 - Vai pro inferno. - Seu compadre disse a mesma coisa. 966 01:14:27,918 --> 01:14:29,293 Merda. 967 01:14:29,376 --> 01:14:32,584 Jocelyn, desculpe por isso. Você está bem? 968 01:14:32,668 --> 01:14:35,126 Tô. O que que tá acontecendo, Bud? 969 01:14:35,209 --> 01:14:38,459 Olha, eu posso explicar agora, mas não vai fazer sentido. 970 01:14:38,543 --> 01:14:40,793 -Mas… - Mas o quê? 971 01:14:42,459 --> 01:14:44,709 Eu não sou exatamente um limpador de piscina. 972 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 Então, o que você é? 973 01:14:48,168 --> 01:14:49,168 Eu… 974 01:14:50,834 --> 01:14:52,043 caço vampiros. 975 01:14:54,043 --> 01:14:56,751 - Quê?! -É. É isso que eu faço. 976 01:14:56,834 --> 01:14:58,334 - Vampiros? - É. 977 01:14:58,834 --> 01:14:59,876 É o que eu faço. 978 01:14:59,959 --> 01:15:01,584 - Vampiros? -É. 979 01:15:02,834 --> 01:15:06,459 Tá. Isso explica todas as mentiras, as ligações à noite, as trancas… 980 01:15:06,543 --> 01:15:07,584 Meu amor… 981 01:15:07,668 --> 01:15:10,459 Eu tô separada do homem que eu amo por causa de vampiros? Ai! 982 01:15:10,543 --> 01:15:11,876 Para de machucar ela! 983 01:15:13,001 --> 01:15:15,418 Qual é? Dissemos que seríamos sinceros um com o outro… 984 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 Nós somos! 985 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 -Não presta atenção nisso, escuta! - Meu Deus! 986 01:15:22,251 --> 01:15:24,209 Eu queria te contar, só não sabia como. 987 01:15:25,918 --> 01:15:29,168 Tá bom, tá bom. Então… 988 01:15:29,251 --> 01:15:31,751 -O que você quer? - O que eu quero? 989 01:15:32,334 --> 01:15:34,668 Você e a sua filha. 990 01:15:35,418 --> 01:15:38,334 - Elas não têm nada a ver com isso. - Por causa de você, elas têm! 991 01:15:38,418 --> 01:15:39,584 Não! 992 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 - Tira a mão de mim. - Não toca nela! 993 01:15:43,876 --> 01:15:47,543 - Não tenho medo de você. -Que corajosa, muñeca! 994 01:15:47,626 --> 01:15:48,834 - Leva elas. - Não. 995 01:15:48,918 --> 01:15:50,376 - Não, não! -Não toca nela! 996 01:15:50,459 --> 01:15:51,793 Deixa ela em paz! 997 01:15:51,876 --> 01:15:53,293 - Não! -Não toca nela! 998 01:15:53,376 --> 01:15:55,293 - Filha, eu vou te salvar. -Pai! 999 01:15:55,376 --> 01:15:58,668 - Eu vou dar um jeito nisso. Eu amo vocês! -Cálmate, Bud. 1000 01:15:58,751 --> 01:16:00,001 Um novo dia está chegando. 1001 01:16:00,084 --> 01:16:02,459 Pelo menos, sua filha vai fazer parte disso. 1002 01:16:06,793 --> 01:16:09,501 Primeiro, vou transformar ela, e depois vou assistir 1003 01:16:09,584 --> 01:16:11,626 enquanto ela bebe o sangue da sua mulher. 1004 01:16:13,251 --> 01:16:15,709 Eu queria que você estivesse lá. 1005 01:16:15,793 --> 01:16:17,918 Mas, infelizmente, você vai ser o jantar de alguém. 1006 01:16:23,584 --> 01:16:24,918 Buen provecho. 1007 01:16:38,001 --> 01:16:40,001 Papai! 1008 01:16:48,293 --> 01:16:50,626 Ah, eu tô vivo. 1009 01:16:51,459 --> 01:16:52,709 Ai, Bud… 1010 01:16:53,293 --> 01:16:54,418 Ai… 1011 01:16:55,043 --> 01:16:56,418 Eu me sinto estranho. 1012 01:16:56,501 --> 01:16:58,293 É. Tá estranho, né? 1013 01:16:58,376 --> 01:17:00,959 - O que aconteceu comigo? - É… 1014 01:17:01,043 --> 01:17:03,043 Ah, só umas coisinhas, sabe como é que é. 1015 01:17:03,126 --> 01:17:04,293 Mas, é… 1016 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 Dá uma olhadinha nos seus dentes. 1017 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 Que que tem meus dentes? 1018 01:17:08,709 --> 01:17:11,209 É, dá uma olhada. Tem um espelho ali. 1019 01:17:11,293 --> 01:17:12,209 O quê… 1020 01:17:14,543 --> 01:17:17,043 - Ah, não! -É. 1021 01:17:17,126 --> 01:17:18,793 Não! Ah, não. Isso não é bom! 1022 01:17:18,876 --> 01:17:20,918 Ai, que foi isso? 1023 01:17:21,001 --> 01:17:23,834 - Eu não fiz isso! Que foi isso? - É como um soluço, eu acho. 1024 01:17:24,334 --> 01:17:26,501 Foi mal, cara. Foi tudo culpa minha. 1025 01:17:26,584 --> 01:17:27,668 Como se sente? 1026 01:17:28,168 --> 01:17:30,751 Eu tô muito horrorizado com o fato de ser um vampiro. 1027 01:17:30,834 --> 01:17:32,876 - É, é isso. - Mas também é meio… 1028 01:17:32,959 --> 01:17:34,751 - É meio incrível. - É. 1029 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 Parece que meu sangue tá até pegando fogo! 1030 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 É. Como se tivesse tomado um monte de energético. 1031 01:17:40,043 --> 01:17:42,418 Ah, eu sinto o cheiro de tudo! 1032 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Ah… Deus! Eu me caguei dessa vez? 1033 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 Não, não. Você tá ótimo. 1034 01:17:47,626 --> 01:17:49,459 Tá vendo alguma coisa? Alguma marca? 1035 01:17:49,543 --> 01:17:51,334 Tá tudo bem. Tá, tá, tá ótimo. 1036 01:17:51,418 --> 01:17:52,834 Escuta. Fica frio. 1037 01:17:52,918 --> 01:17:55,043 A gente vai dar um jeito. 1038 01:17:55,126 --> 01:17:56,084 - Ai! - A gente vai… 1039 01:17:56,168 --> 01:17:59,251 Acima de tudo, eu sinto… 1040 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 fome! 1041 01:18:05,793 --> 01:18:07,501 Que merda, Seth! 1042 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 Foi mal, garoto. 1043 01:18:11,668 --> 01:18:13,418 Eu vou sentir sua falta. 1044 01:18:13,918 --> 01:18:16,084 É muito doido quando você se apega a alguém. 1045 01:18:16,668 --> 01:18:17,876 Cruz credo. 1046 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 Bud? 1047 01:18:21,793 --> 01:18:22,751 Hã? 1048 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 Você cortou minha cabeça. Pensei que fosse meu amigo. 1049 01:18:25,876 --> 01:18:28,001 É… Você me assustou! 1050 01:18:28,584 --> 01:18:31,293 - Foi uma reação. É o que eu faço. - Hum… 1051 01:18:31,376 --> 01:18:34,376 Tá no meu sangue. É tipo… Você já viu o Tyson? 1052 01:18:35,084 --> 01:18:37,376 Você não vai pra cima do Tyson, né? 1053 01:18:37,459 --> 01:18:40,376 Amizades são complicadas, né? 1054 01:18:40,459 --> 01:18:43,001 É. Amizades são complicadas. 1055 01:18:43,584 --> 01:18:45,418 Peraí, segue minha voz. Esquerda. 1056 01:18:45,501 --> 01:18:46,959 Aí, OK. Calma. 1057 01:18:47,043 --> 01:18:48,751 Não, não, não. Calma. 1058 01:18:49,293 --> 01:18:50,543 Ai. 1059 01:18:50,626 --> 01:18:52,709 - OK. Vamos lá. - Eita porra. 1060 01:18:52,793 --> 01:18:54,168 OK. Devagar. 1061 01:18:54,918 --> 01:18:56,126 Devagar. 1062 01:18:58,418 --> 01:18:59,751 Serviu. 1063 01:19:00,501 --> 01:19:02,126 O quê? 1064 01:19:05,918 --> 01:19:09,209 - Ah, foi uma semana e tanto, né? - É, foi. 1065 01:19:09,293 --> 01:19:10,918 Tá bem? 1066 01:19:11,001 --> 01:19:13,251 - Como eu tô? - Tá bem, de verdade. 1067 01:19:13,334 --> 01:19:14,168 Jura? 1068 01:19:15,043 --> 01:19:16,126 Juro. 1069 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 - Ó… - Desculpa! 1070 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 - Brincadeira. Cedo demais. - Tá bom. 1071 01:19:22,084 --> 01:19:23,709 Desculpa por ter tentado te comer. 1072 01:19:23,793 --> 01:19:25,959 Olha, não vamos falar isso pro Seeger até segunda-feira. 1073 01:19:26,043 --> 01:19:28,043 Seeger… Merda! 1074 01:19:28,543 --> 01:19:30,668 Acha que ele não vai perceber? 1075 01:19:30,751 --> 01:19:33,126 Será que eu devia usar gola alta a partir de agora? 1076 01:19:33,709 --> 01:19:37,209 Eu até que fico bem de gola alta, mas não dá pra usar pra sempre. 1077 01:19:38,501 --> 01:19:40,834 - Peraí, pra onde estamos indo? - Vou salvar minha família. 1078 01:19:40,918 --> 01:19:43,209 Vou passar na minha casa e pegar algumas informações. 1079 01:19:44,084 --> 01:19:46,543 Que que tá rolando com o seu pescoço? Tá se regenerando? 1080 01:19:47,043 --> 01:19:48,918 Ah, eu acho que sim. 1081 01:19:49,001 --> 01:19:50,959 Só toma cuidado. Não passa em nenhum quebra-molas. 1082 01:19:54,084 --> 01:19:55,459 Droga, droga! 1083 01:19:56,001 --> 01:19:56,876 Foi mal. 1084 01:20:03,043 --> 01:20:05,418 Você tem probleminha pra dirigir. Sabe disso, né? 1085 01:20:05,501 --> 01:20:07,251 Vou no apartamento 19. 1086 01:20:08,126 --> 01:20:10,209 - Volto em cinco minutos. - O quê? 1087 01:20:16,376 --> 01:20:18,793 Oi. Acabou de se mudar e já tá indo embora? 1088 01:20:18,876 --> 01:20:21,334 Bud, só me escuta primeiro. 1089 01:20:22,959 --> 01:20:25,043 - Olha, vamos conversar. - Conversar? 1090 01:20:25,126 --> 01:20:27,001 Sequestraram minha família e quer conversar? 1091 01:20:27,084 --> 01:20:29,209 - Não tive escolha, tá bom? - Eu não ligo a mínima. 1092 01:20:40,418 --> 01:20:42,751 Deixa de burrice, Bud. Me deixa explicar. 1093 01:20:48,876 --> 01:20:49,876 Olha, escuta. 1094 01:20:49,959 --> 01:20:51,001 Por sua causa, 1095 01:20:51,084 --> 01:20:53,584 minha família foi sequestrada, meu amigo está morto… 1096 01:20:54,168 --> 01:20:55,126 Ou morto-vivo. 1097 01:20:55,209 --> 01:20:56,876 Então, eu não quero problemas, eu só… 1098 01:20:59,543 --> 01:21:01,043 É isso que ela faz, Bud. 1099 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 Ela transforma as pessoas contra a vontade delas. 1100 01:21:03,834 --> 01:21:07,501 Eu era uma pessoa qualquer, ela foi lá e fez isso comigo. 1101 01:21:07,584 --> 01:21:11,084 - Acha que quero trabalhar pra um monstro? - Então, por que trabalha? 1102 01:21:15,251 --> 01:21:16,793 Ela é minha criadora, tá bom? 1103 01:21:16,876 --> 01:21:18,293 - O quê? - E uma vampira master. 1104 01:21:18,376 --> 01:21:20,626 Olha, ela me obrigou a me aproximar de você. 1105 01:21:20,709 --> 01:21:23,376 - Queria se vingar pelo que fez com ela. - Do que tá falando? 1106 01:21:24,293 --> 01:21:28,001 Ela só… Só queria saber como te machucar. 1107 01:21:28,084 --> 01:21:29,001 Por quê? 1108 01:21:33,793 --> 01:21:35,876 Fez o dedinho de isqueiro agora, é? 1109 01:21:44,584 --> 01:21:46,334 Você matou uma vampira na segunda, não foi? 1110 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 - Uma doce velhinha. - Não era muito doce, não. 1111 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 Era filha da Audrey. 1112 01:21:52,334 --> 01:21:53,168 Filha? 1113 01:21:54,043 --> 01:21:54,876 Como? 1114 01:21:54,959 --> 01:21:57,876 Quando ela veio pra cá, teve que deixar a filha pra trás e, 1115 01:21:57,959 --> 01:22:00,418 quando voltou, encontrou e transformou ela, 1116 01:22:00,501 --> 01:22:01,751 que já estava idosa. 1117 01:22:02,251 --> 01:22:03,959 - E eu a matei. - E você a matou. 1118 01:22:04,459 --> 01:22:07,001 - E agora estão com a Paige e Jocelyn. - Eu sinto muito. 1119 01:22:07,084 --> 01:22:10,668 Aí, Bud. Eu não tô legal, não. 1120 01:22:11,168 --> 01:22:13,418 Pode segurar minha cabeça um pouco? 1121 01:22:16,751 --> 01:22:18,251 Mas que merda. 1122 01:22:23,543 --> 01:22:25,376 Estão andando em solo sagrado. 1123 01:22:25,459 --> 01:22:27,168 Deviam se sentir honradas. 1124 01:22:27,668 --> 01:22:30,251 - Pra onde tá levando a gente? - Por quê? Está com medo? 1125 01:22:31,001 --> 01:22:32,334 - Não. - Devia estar. 1126 01:22:32,418 --> 01:22:34,543 Então não me conhece muito bem, vadia. 1127 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Por que cê tá fazendo isso? 1128 01:22:38,293 --> 01:22:40,959 - Paige, não fala com ela. - Ela tem o direito de saber. 1129 01:22:41,959 --> 01:22:44,209 Você não decide isso. 1130 01:22:46,918 --> 01:22:49,959 Eu também tinha uma filha. Corajosa igual a você. 1131 01:22:50,668 --> 01:22:52,751 Eu queria criar um mundo melhor pra ela, 1132 01:22:52,834 --> 01:22:55,459 um mundo onde ela não tivesse que se esconder. 1133 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Mas o seu pai tirou isso de mim. 1134 01:22:59,126 --> 01:23:01,751 Então, agora é justo que eu tire você dele. 1135 01:23:01,834 --> 01:23:04,709 Se machucar ela, eu te mato. 1136 01:23:04,793 --> 01:23:06,293 Mas eu já tô morta… 1137 01:23:08,543 --> 01:23:10,418 Não vou machucar ela, Sra. Jablonski. 1138 01:23:10,501 --> 01:23:12,876 Vou garantir que ninguém possa machucá-la de novo. 1139 01:23:12,959 --> 01:23:15,001 Você devia me agradecer. 1140 01:23:15,084 --> 01:23:16,543 Uma guerra vai começar. 1141 01:23:16,626 --> 01:23:19,168 E a sua filhinha vai estar do lado vencedor. 1142 01:23:20,626 --> 01:23:21,918 Paige! 1143 01:23:23,084 --> 01:23:25,043 Me solta! 1144 01:23:34,751 --> 01:23:36,418 Anda. 1145 01:23:39,126 --> 01:23:41,709 Fica com a cabeça parada. 1146 01:23:41,793 --> 01:23:43,834 Parece que transformaram ele com sangue master, 1147 01:23:43,918 --> 01:23:45,793 então vai ficar imprevisível por um tempo, 1148 01:23:45,876 --> 01:23:47,626 mas vai aprender a se controlar. 1149 01:23:50,209 --> 01:23:51,168 Toma. 1150 01:23:51,251 --> 01:23:53,251 Não, eu sou pescetariano. 1151 01:23:53,334 --> 01:23:54,751 - Vai. - Não. 1152 01:23:55,709 --> 01:23:56,543 Hum… 1153 01:23:56,626 --> 01:23:58,584 - Isso. - Hum! Hum… 1154 01:23:59,084 --> 01:24:01,959 Vocês caçadores sempre reclamam que Los Angeles tá ficando vazia. 1155 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 É isso que a Audrey tá tentando mudar. 1156 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 É igual a doce, um pouco mais picante. 1157 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 Isso é bom. Ai, entra em mim. 1158 01:24:08,876 --> 01:24:12,543 Ela se finge de corretora de imóveis pra comprar propriedades por todo o Vale 1159 01:24:12,626 --> 01:24:14,209 pra trazer vampiros de volta pra cá. 1160 01:24:14,293 --> 01:24:17,168 Em um ano, toda atividade vampírica em Los Angeles estará ligada a ela, 1161 01:24:17,251 --> 01:24:18,668 que vai estar no topo. 1162 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 Não se eu chegar nela primeiro. 1163 01:24:21,084 --> 01:24:22,001 Eu levo você. 1164 01:24:22,084 --> 01:24:24,668 - Eu vou também. - Não, não. Nem pensar, Seth. 1165 01:24:24,751 --> 01:24:27,543 Você está cheio de energia agora. Acabou de beber sangue. 1166 01:24:27,626 --> 01:24:30,209 Não quero que se vire contra mim e tente morder meus rins ou sei lá. 1167 01:24:30,293 --> 01:24:31,626 Bud, escuta. Eles me torturaram. 1168 01:24:31,709 --> 01:24:34,626 Eles beberam meu sangue. Eles cortaram minha cabeça. 1169 01:24:34,709 --> 01:24:37,834 Tá bom, tecnicamente você cortou. 1170 01:24:37,918 --> 01:24:40,418 Mas eles me transformaram nisso. Quero ajudar a derrubar ela. 1171 01:24:40,501 --> 01:24:43,251 Ok. Você troca de roupa e vamos pra minha casa 1172 01:24:43,334 --> 01:24:44,334 pra gente se equipar. 1173 01:24:44,834 --> 01:24:46,459 - Agora mesmo? - É, agora. 1174 01:24:46,543 --> 01:24:49,001 É que tá escuro lá fora, é uma missão suicida. 1175 01:24:50,376 --> 01:24:52,376 Seja bem-vindo ao turno da noite. 1176 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 Ah, merda. 1177 01:25:23,168 --> 01:25:24,543 - Me acertaram! -Calma. 1178 01:25:24,626 --> 01:25:26,334 Eles me acertaram! 1179 01:25:26,418 --> 01:25:27,418 Eles esperam humanos. 1180 01:25:27,501 --> 01:25:29,709 - É chumbo, não pode te machucar. - Sério? 1181 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 É. Mas olha… 1182 01:25:31,043 --> 01:25:32,543 Usa essa raiva. 1183 01:26:32,293 --> 01:26:33,668 Você está bem? 1184 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 Essa machuca, merda. 1185 01:26:49,001 --> 01:26:50,918 Bud e agora? A gente tá cercado. 1186 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 Caubói Negro. 1187 01:27:18,043 --> 01:27:19,293 Abaixa! 1188 01:27:40,251 --> 01:27:42,959 Ah, merda… 1189 01:27:43,043 --> 01:27:44,168 Como chegou aqui? 1190 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 Floco de neve. 1191 01:27:46,418 --> 01:27:47,709 Pois é. Eu liguei pra ele. 1192 01:27:48,418 --> 01:27:50,251 Bem-vindo ao Sindicato, irmão. 1193 01:27:50,334 --> 01:27:53,043 -Não faz isso, não. Sossega. - Desculpa. 1194 01:27:53,126 --> 01:27:54,209 - É, por aqui. - Foi mal. 1195 01:27:54,293 --> 01:27:56,543 -Vem, Big J. - Depois de você. 1196 01:28:06,043 --> 01:28:09,376 {\an8}Bud, nos fundos, procura a escada. É o túnel dela. 1197 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 Continua descendo e vai encontrá-la. 1198 01:28:11,376 --> 01:28:13,834 Tem um caminho mais rápido, mas você não vai sobreviver. 1199 01:28:13,918 --> 01:28:15,168 Nós sobrevivemos a tudo. 1200 01:28:15,251 --> 01:28:17,001 Se me vir lutando com um urso, joga mel em mim. 1201 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 Vocês vão na frente. Alcançamos vocês. 1202 01:28:23,959 --> 01:28:25,584 Vem. Bora acabar com isso. 1203 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 Como nos velhos tempos. 1204 01:28:58,126 --> 01:28:59,168 Sem munição. 1205 01:29:01,709 --> 01:29:03,334 Olha só essa merda. Grande prêmio. 1206 01:29:03,418 --> 01:29:04,668 Olha todo esse equipamento. 1207 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 Aqui, ó… 1208 01:29:09,626 --> 01:29:10,959 Ah, merda. 1209 01:29:11,043 --> 01:29:13,126 Olha isso. O tal protetor solar. 1210 01:29:13,209 --> 01:29:16,251 Vampiros andando durante o dia. Ela pode dominar o Vale. 1211 01:29:19,376 --> 01:29:21,334 Acaba com ele, J. 1212 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 É isso aí. 1213 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 Eita, merda. 1214 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 Eu tô de olho. Acerta embaixo. 1215 01:29:27,168 --> 01:29:28,334 Acerta ele embaixo. 1216 01:29:29,084 --> 01:29:31,293 Uhul! Pega ele! 1217 01:29:33,209 --> 01:29:35,501 E fica no chão, idiota. 1218 01:29:35,584 --> 01:29:38,251 Maluco… Você nem se alongou pra fazer isso. 1219 01:29:40,709 --> 01:29:41,918 Era a minha perna fraca. 1220 01:29:42,501 --> 01:29:43,543 Olha isso aqui, ó. 1221 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Todas essas armas. 1222 01:29:47,209 --> 01:29:49,709 Olha. Balas de madeira com ponta de prata. 1223 01:29:49,793 --> 01:29:52,043 - Assassinos de vampiros. - Que que tá rolando? 1224 01:29:53,293 --> 01:29:54,501 Ela é El Jefe? 1225 01:29:54,584 --> 01:29:56,501 Não. El Jefe é maior do que isso. 1226 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 Mas, de qualquer jeito, essa cadela vai aprender uma lição. 1227 01:30:01,418 --> 01:30:02,418 Hm. 1228 01:30:14,793 --> 01:30:15,959 É, estão aqui. 1229 01:30:18,168 --> 01:30:20,834 - Vamos atacar. -Como nos velhos tempos. 1230 01:30:26,251 --> 01:30:27,501 Ele está vindo. 1231 01:30:28,001 --> 01:30:29,084 Sinto o cheiro. 1232 01:30:30,459 --> 01:30:33,876 Não sei como isso funciona, mas conheço meu marido. 1233 01:30:34,376 --> 01:30:37,084 - E ele vai matar vocês. - Ex-marido. 1234 01:30:37,168 --> 01:30:38,709 Agora, só tá sendo escrota. 1235 01:30:39,293 --> 01:30:40,876 {\an8}Tragam-no pra mim. 1236 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 Paige! 1237 01:30:52,793 --> 01:30:55,584 - Isso aqui não dá medo. -Nem me fala. 1238 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 Vamos lá. 1239 01:31:29,251 --> 01:31:30,543 Bud! 1240 01:31:38,543 --> 01:31:40,834 Jablonski… 1241 01:31:54,543 --> 01:31:56,709 John! 1242 01:32:13,418 --> 01:32:15,084 É assim que a gente faz. 1243 01:32:15,168 --> 01:32:18,209 Sabe como é que é. A gente mete bala e manda eles pro inferno. 1244 01:32:18,293 --> 01:32:19,584 É assim que a gente faz. 1245 01:32:20,084 --> 01:32:21,709 O que tá acontecendo? 1246 01:32:21,793 --> 01:32:24,376 Não tem nada acontecendo. Não tem nada de errado comigo. 1247 01:32:24,459 --> 01:32:27,251 - Peraí, você tá bem? - Eles não podem me foder. 1248 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Eu sei disso. Mas por que tá assim? 1249 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 Nós já fomos testados, isso não quer dizer nada. 1250 01:32:31,168 --> 01:32:33,043 Foi só um ferimentozinho. 1251 01:32:33,126 --> 01:32:35,709 Tá, tudo bem. Mas você não parece muito bem, não. 1252 01:32:35,793 --> 01:32:38,043 Vamos continuar. 1253 01:32:38,126 --> 01:32:40,626 Vambora. A gente não tem muito tempo. Tenho que tirar você daqui. 1254 01:32:40,709 --> 01:32:42,293 Vem. 1255 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Big John, o que cê tá fazendo? 1256 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 - Salvando a tua bunda preta. - Do que você tá falando? 1257 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Vai buscar a tua família. Eu cuido disso aqui. 1258 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 - A gente não pode fazer assim. - Sabe que eu trabalho sozinho. 1259 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 - Maluco de merda. - Vai! 1260 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 - Melhor ficar vivo, hein? - Vai logo! 1261 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 Eu vou ficar te esperando. 1262 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 Bando de filha da puta. Vem! 1263 01:33:51,793 --> 01:33:53,334 Zona oeste pra sempre! 1264 01:34:00,459 --> 01:34:01,376 John… 1265 01:34:07,959 --> 01:34:09,418 Eu não devo te matar ainda. 1266 01:34:10,209 --> 01:34:12,584 - Mas você tem sido um pé no saco. - Não. 1267 01:34:12,668 --> 01:34:14,959 - Então me dê um bom motivo. - Vá pro inferno. 1268 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 É o suficiente. 1269 01:34:31,126 --> 01:34:32,001 Ai! 1270 01:34:34,793 --> 01:34:37,293 - Tu vai treinar esse pulo, né? - Não, eu planejei desse jeito. 1271 01:34:37,376 --> 01:34:38,876 Vai lá. A gente cuida dele. 1272 01:35:01,918 --> 01:35:04,501 Não! 1273 01:35:06,001 --> 01:35:08,543 Paige, fica aí! 1274 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Papai! 1275 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 - Amor, você tá bem? -Tô. 1276 01:35:13,918 --> 01:35:16,209 Tá. Eu vou liberar você. 1277 01:35:16,293 --> 01:35:18,959 Uma vida por uma vida, ou sei lá o que você quer. 1278 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 {\an8}Você matou minha filha, Jablonsky! 1279 01:35:25,334 --> 01:35:27,584 - Só estou retornando o favor. - Não. 1280 01:35:28,793 --> 01:35:30,918 -Mamãe! - Amor! 1281 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 O que acha, muñeca? 1282 01:35:35,251 --> 01:35:36,876 Eu vou matar o seu pai, 1283 01:35:36,959 --> 01:35:39,251 depois vou fazer uma bebida com a sua mamãe, 1284 01:35:39,334 --> 01:35:40,668 e aí… 1285 01:35:40,751 --> 01:35:43,251 …eu vou ser a sua nova mamãe. 1286 01:35:43,751 --> 01:35:45,168 O que acha? 1287 01:35:45,251 --> 01:35:46,793 Eu odeio você. 1288 01:35:46,876 --> 01:35:48,334 Isso não é muito educado. 1289 01:35:48,418 --> 01:35:50,084 Eu te odeio também. 1290 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 Papai! 1291 01:36:41,918 --> 01:36:43,459 Eu quero brincar de outra coisa. 1292 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 - Amor, vai, levanta! - Vai, papai. Levanta! 1293 01:36:49,293 --> 01:36:50,584 Eu tô tentando. 1294 01:36:50,668 --> 01:36:52,334 -Não desiste! - Tá. 1295 01:37:09,084 --> 01:37:13,001 {\an8}No fim das contas, o Diabo chega para todos. 1296 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 É o que você merece. 1297 01:37:18,876 --> 01:37:20,168 {\an8}Vadia. 1298 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 Não! 1299 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Mamãe! 1300 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 Puxa! 1301 01:38:01,668 --> 01:38:04,876 Madeira no coração, prata no pescoço. 1302 01:38:20,376 --> 01:38:22,668 {\an8}Última bala, cabrón. 1303 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 Não! 1304 01:38:49,126 --> 01:38:50,626 {\an8}Piscineiro do caralho. 1305 01:38:51,459 --> 01:38:52,626 O melhor de todos. 1306 01:38:58,043 --> 01:39:00,626 Estão bem? 1307 01:39:02,126 --> 01:39:03,084 Sempre funciona. 1308 01:39:03,168 --> 01:39:04,501 Vambora. 1309 01:39:09,418 --> 01:39:10,918 Vem, amor. Vem. 1310 01:39:13,043 --> 01:39:14,001 Beleza. 1311 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 - Aí, cadê o Seth? - Oi. 1312 01:39:17,501 --> 01:39:20,043 - Ai! - Não, amor. Não, não. 1313 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 Esses daí são vampiros bons. 1314 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 É a minha amiga Heather e o meu amigo Seth. 1315 01:39:24,376 --> 01:39:25,584 - Oi! 1316 01:39:25,668 --> 01:39:26,709 De quem é esse braço? 1317 01:39:27,376 --> 01:39:29,293 Ah… Desculpa. 1318 01:39:29,376 --> 01:39:30,418 É, Bud… 1319 01:39:31,168 --> 01:39:33,334 - Meu primeiro par de presas. - Hum! 1320 01:39:33,918 --> 01:39:35,793 Vai dar uma grana boa. 1321 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 - Adivinha? - Que foi? 1322 01:39:37,418 --> 01:39:39,876 - Eu não me mijei dessa vez. - Sério? 1323 01:39:39,959 --> 01:39:42,709 - Vampiros não mijam nem cagam. - Não, não mesmo. 1324 01:39:43,293 --> 01:39:44,876 Será que posso curtir esse meu momento? 1325 01:39:44,959 --> 01:39:46,918 É claro que pode. Vamos. 1326 01:39:49,918 --> 01:39:51,543 Eles não fazem xixi, nem cocô? 1327 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 - E ficam cheios de merda? -Olha a boca! 1328 01:40:02,959 --> 01:40:05,626 Big John, vou sentir sua falta. 1329 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 Ah, não. 1330 01:40:14,793 --> 01:40:15,751 Tem uma… 1331 01:40:16,418 --> 01:40:17,876 Tem uma boa energia nisso. 1332 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 Bora. 1333 01:40:22,959 --> 01:40:25,751 A gente se escondeu ali. É sério. 1334 01:40:25,834 --> 01:40:26,876 Jablonsky! 1335 01:40:27,959 --> 01:40:31,168 Seeger. O que tá fazendo andando rápido assim? 1336 01:40:32,043 --> 01:40:33,668 E com esses sapatinhos ridículos? 1337 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 E você… Que é isso? Tá doente? 1338 01:40:36,918 --> 01:40:39,418 -Conjuntivite. - O quê? 1339 01:40:39,501 --> 01:40:41,459 É quando partículas de fezes entram nos seus olhos. 1340 01:40:42,543 --> 01:40:43,626 Cadê o Big John? 1341 01:40:47,293 --> 01:40:49,709 Caramba, que droga! 1342 01:40:51,043 --> 01:40:52,001 Eu te fiz um favor. 1343 01:40:52,084 --> 01:40:55,959 Mas agora você retribuiu o favor graciosamente. 1344 01:40:56,043 --> 01:40:58,459 Porque, depois da besteira que você fez aqui essa noite, 1345 01:40:58,543 --> 01:41:01,251 eu vou ter que lidar com você de novo. 1346 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 Pra começar, 1347 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 violou o código 682 de forma flagrante operando fora do seu turno, amigo. 1348 01:41:07,709 --> 01:41:09,793 Na verdade, senhor, se me permite… 1349 01:41:09,876 --> 01:41:12,918 O código 741 afirma que se um caçador estiver em situação de emergência, 1350 01:41:13,001 --> 01:41:14,709 ele pode ignorar seu horário de trabalho, 1351 01:41:14,793 --> 01:41:17,918 desde que ele notifique o Sindicato antes de agir, o que ele fez. 1352 01:41:18,001 --> 01:41:20,001 Obrigado. Muito obrigado por isso. 1353 01:41:20,084 --> 01:41:23,959 Mas também tem o código 584. Eliminação ilegal de familiares 1354 01:41:24,043 --> 01:41:25,584 sem autorização prévia! 1355 01:41:25,668 --> 01:41:26,751 Sim, senhor. Está correto. 1356 01:41:26,834 --> 01:41:29,334 Mas a seção 4 afirma que, quando atacado, 1357 01:41:29,418 --> 01:41:31,251 um caçador tem permissão pra atacar de volta. 1358 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 Que foi o que aconteceu aqui. 1359 01:41:33,501 --> 01:41:38,084 Código 424! Um caçador sindicalizado deve fazer todos os esforços possíveis 1360 01:41:38,168 --> 01:41:41,418 para limitar os danos colaterais à propriedade durante a caça! 1361 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 Bum! 1362 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 - Senhor, o código… - Deixa comigo. 1363 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 O código 424 foi anulado pelo escritório nacional em janeiro. 1364 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 Bum, bum! 1365 01:41:51,334 --> 01:41:54,251 - Alguém andou lendo, né? - É, eu li no boletim. 1366 01:41:54,334 --> 01:41:56,918 Já entendi o que tá rolando. Uhum… 1367 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 Brechas. 1368 01:41:59,793 --> 01:42:01,543 Acha que é mais esperto do que eu? 1369 01:42:01,626 --> 01:42:04,918 Pode soletrar, quem sabe, "traidor"? 1370 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 Claro. 1371 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 T-R-A-I-D-O-R. Mas por que isso? 1372 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 Carol vai ficar com a mesa dela tá, filhinho? 1373 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 Que bom, ela pode ficar. 1374 01:42:18,043 --> 01:42:19,543 Sou um homem das ruas agora, 1375 01:42:19,626 --> 01:42:22,334 matando vampiros com meu melhor amigo Bud! 1376 01:42:25,043 --> 01:42:27,959 - Isso foi bom. - Mandou bem. 1377 01:42:28,043 --> 01:42:30,126 O que que você vai fazer pra arranjar o dinheiro? 1378 01:42:30,209 --> 01:42:32,376 Ah, eu tô de boa. 1379 01:42:32,459 --> 01:42:34,709 Eles vão ficar bem. E… 1380 01:42:36,251 --> 01:42:38,459 …que se foda a Carol. 1381 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 Eu devo beber a Carol? 1382 01:42:39,834 --> 01:42:42,001 - Não, não. Tem muito colesterol. - Verdade. 1383 01:42:42,084 --> 01:42:43,668 OK, não vou fazer nenhum esforço. 1384 01:42:43,751 --> 01:42:46,543 Mas se, por acaso, encontrar com ela fora de casa à noite… 1385 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 - Sei lá… - Tchau, gente. 1386 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 - Tchau. - Tchau, gente. 1387 01:42:51,084 --> 01:42:51,959 Mas e a gente? 1388 01:42:53,668 --> 01:42:56,084 - E a gente? - Eu tava pensando… 1389 01:42:56,168 --> 01:42:59,918 E se a gente tentasse esse negócio de morar sob o mesmo teto, sabe? 1390 01:43:00,001 --> 01:43:01,751 Fazendo café da manhã… 1391 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 Que tal a gente viver um dia de cada vez, mas sem mais mentiras? 1392 01:43:05,584 --> 01:43:08,834 Depois do que vimos essa noite, não tem motivo pra mentir. 1393 01:43:08,918 --> 01:43:12,084 Então, eu faço uma pergunta e você me dá uma resposta direta. 1394 01:43:12,168 --> 01:43:14,668 É, eu posso aceitar esses termos. 1395 01:43:14,751 --> 01:43:16,209 - Uhum. - Bom… 1396 01:43:16,293 --> 01:43:18,668 É, eu não… Acho que ainda não chegamos lá. 1397 01:43:18,751 --> 01:43:21,168 Hum… Me deixou no vácuo. 1398 01:43:25,834 --> 01:43:28,376 Hum… Que saudade desse beijinho. 1399 01:43:29,168 --> 01:43:31,709 Eu vou ser caçadora de vampiros também. 1400 01:43:31,793 --> 01:43:32,668 É… 1401 01:43:32,751 --> 01:43:33,959 Não. 1402 01:43:34,959 --> 01:43:37,209 Papai, por que me chama de picles? 1403 01:43:37,293 --> 01:43:38,751 É o que você é, filha. 1404 01:43:38,834 --> 01:43:43,084 Às vezes, doce. Às vezes, azedo. E, às vezes, um picles salgado. 1405 01:43:43,584 --> 01:43:45,084 Eu te amo, papai. 1406 01:44:01,126 --> 01:44:02,918 É por isso que eu amo Los Angeles. 1407 01:44:03,834 --> 01:44:06,334 Esse bando de vampiros.