1 00:00:26,876 --> 00:00:30,043 {\an8}SAN FERNANDO, KALIFORNIEN 2 00:02:21,834 --> 00:02:22,668 Ja. 3 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 Vem är du? 4 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 Vad gör du i mitt rum? 5 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 Var är Michael? 6 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 Du missade! 7 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 Kom igen. 8 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 Den gamla haggan. 9 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 Jävlar. 10 00:06:27,126 --> 00:06:28,501 Det funkar varje gång. 11 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 Med ditt gamla arsle. 12 00:06:37,126 --> 00:06:39,751 När var du hos tandläkaren sist? 13 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 Pengar. 14 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 NETFLIX PRESENTERAR 15 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 Vet du vad definitionen av galenskap är, Sasha? 16 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 Att göra likadant om och om igen och förvänta sig ett annat resultat. 17 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 Du håller fast vid de gamla sätten som en fästing på ett hundarsel. 18 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 Och se vart det har lett oss. 19 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 Du har fått säga ditt. 20 00:08:32,126 --> 00:08:33,793 Jag accepterar dina villkor. 21 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 Det är lite för sent för det nu. 22 00:08:37,043 --> 00:08:40,084 Jag gjorde fel. Vill du ha den här? Du kan få den. 23 00:08:40,168 --> 00:08:42,709 Nu börjar du igen. Du har brist på fantasi. 24 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 "Du, vårt, ditt." 25 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 Det är ord som splittrar oss, älskling. Och splittrade är vi sårbara. 26 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 Men tillsammans? 27 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 Då finns det inga gränser. 28 00:08:59,543 --> 00:09:01,793 Och varför hyra när du kan äga? 29 00:09:04,501 --> 00:09:08,084 Nej! 30 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 Vi har stora planer för The Valley, cabrón. 31 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 Kanske kan vi gräva upp dig om 100 år och visa vad vi har gjort med stället. 32 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 Nej. Snälla. 33 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 Nej! 34 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 Nej… 35 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 {\an8}VALLEY REALTY BY AUDREY - SÄLJES NU 36 00:10:13,293 --> 00:10:15,459 Hej, Bud. Snygg look. 37 00:10:17,001 --> 00:10:19,126 …allt är klart. Paketet är inte här. 38 00:10:19,209 --> 00:10:20,876 Bud, jag behöver din hyra. 39 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 Jag ska leta igen… 40 00:10:55,793 --> 00:10:57,293 Fan också! 41 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 Hej. Din man är sen igen. Han har inte hämtat Paige i tid. 42 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 Vet du när han kommer? 43 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 Det är tredje gången han är sen den här veckan. 44 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 Du ska inte behöva påminna… 45 00:11:36,668 --> 00:11:37,584 Paige! 46 00:11:38,084 --> 00:11:39,793 -Hej, pappa! -Kom, älskling! 47 00:11:47,001 --> 00:11:49,001 Hur är det? 48 00:11:49,751 --> 00:11:51,668 -Vem är din favoritpappa? -Du. 49 00:11:51,751 --> 00:11:55,251 -Jag är din enda pappa, hoppas jag. Läget? -Du är sen. 50 00:11:55,334 --> 00:11:57,001 -Menar du allvar? -Ja. 51 00:11:57,084 --> 00:12:00,626 -Jag är sen på grund av mitt jobb. -Att jobba är dumt. 52 00:12:00,709 --> 00:12:02,043 Ja, det stämmer. 53 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 Och vad har du i handen? 54 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 -En liten grej. -Jag älskar det. 55 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 Och den här då? 56 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 -Okej. -Kan vi åka till Yogurtworld? 57 00:12:12,084 --> 00:12:16,626 Yogurtworld. Jag vet inte, Gurkan. Din mamma är upprörd för att vi är sena. 58 00:12:17,209 --> 00:12:18,293 Vems fel är det? 59 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 Hårt. 60 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Men sant. Kasta tärningen. 61 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 Vi kastar oss ut. Nu kör vi. 62 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 Händerna i luften! 63 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 Vi kör. 64 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 Yogurtworld, vi är på väg. 65 00:12:30,126 --> 00:12:31,459 Yogurtworld! 66 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 Jag tar jordgubb. Så där. 67 00:12:35,501 --> 00:12:37,834 Pappa tar… jordgubb. 68 00:12:39,043 --> 00:12:40,043 Klart. 69 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Bom! Där satt den. 70 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 -Bom! -Ja. Bom! 71 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 Där satt den. 72 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 Jag har den. 73 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 Du har den. 74 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 Du är konstig. 75 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 Om du bara visste. Okej, kom. 76 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 Ursäkta, har ni några rabatter för Black History Month? 77 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 Hem, ljuva hem. 78 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 Hem, ljuva… 79 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 -Vi är hemma. 80 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 Ni är sena. 81 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 -Hej. 82 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 Vi var på Yogurtworld. 83 00:13:39,084 --> 00:13:40,626 Åh! Var ni? 84 00:13:40,709 --> 00:13:43,084 Golare saknar polare. Det var en hemlis. 85 00:13:44,293 --> 00:13:46,334 -Förlåt. -Det gör inget. 86 00:13:46,418 --> 00:13:49,959 Ge mig en high five. Inget stoppar dig. Gå hela vägen upp. 87 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 Ska en tioåring ljuga för din skull nu? Charmigt. 88 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 Hon sa att hon tycker om att umgås med sin pappa. 89 00:13:56,709 --> 00:13:57,959 Ville hon umgås? 90 00:13:58,043 --> 00:14:01,751 Ni hade umgåtts i morse om du hade gjort som jag bad dig om. 91 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 Jag var tvungen att… 92 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 Du skulle rengöra en pool? 93 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 -Exakt. -Okej. 94 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 Vems hus var det? 95 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 Det var mrs… Jones hus. 96 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 Var bor hon? 97 00:14:15,126 --> 00:14:18,251 Hon… Med mr Jones. Precis vid… 98 00:14:18,334 --> 00:14:21,043 -Hon bor på mr Jones väg. -Jösses. Bud. 99 00:14:21,126 --> 00:14:23,543 Vi skulle komma längre om du var ärlig. 100 00:14:23,626 --> 00:14:25,084 -Jag är ärlig. -Nej. 101 00:14:25,168 --> 00:14:27,209 Jag är ärlig, men frågan är… 102 00:14:27,293 --> 00:14:31,293 Vad gör svampen på golvet? Och vad är det här? 103 00:14:31,376 --> 00:14:34,626 -Golvet är trasigt. Jag lagar det. -Jag ser det. Varför? 104 00:14:34,709 --> 00:14:37,418 Spelar det någon roll? Du bor inte här längre. 105 00:14:37,501 --> 00:14:40,876 Oj, okej. Jag tänkte säga att golvet… 106 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 Joss, är det här en ny dörr? 107 00:14:48,418 --> 00:14:50,668 En dörr med fem lås ger inte 108 00:14:50,751 --> 00:14:53,959 riktigt rätt intryck till potentiella köpare. 109 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 Köpare? Vad pratar du om, Joss? 110 00:14:57,126 --> 00:14:59,459 Jag ville inte berätta det så här, men… 111 00:15:00,709 --> 00:15:03,918 Jag ska nog sälja huset och tacka ja till mammas erbjudande. 112 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 Du och din mamma. 113 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 Florida? 114 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 Du kan inte flytta till Florida. 115 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 Hennes vänner är här. Jag är här. Hela hennes värld. 116 00:15:13,584 --> 00:15:15,793 -Hon behöver stabilitet. -Det har hon. 117 00:15:15,876 --> 00:15:19,543 Hon har dig och mig. Och Yogurtworld. Det finns inte i Florida. 118 00:15:19,626 --> 00:15:20,959 Hon har också en skola 119 00:15:21,043 --> 00:15:24,543 som hon inte kan gå till om vi inte betalar senast måndag. 120 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 Då betalar vi… 121 00:15:26,001 --> 00:15:28,751 -Måndag? Om sju dagar? -Ja. 122 00:15:28,834 --> 00:15:32,584 Du lyssnar aldrig på dina röstmeddelanden. Är det stabilitet? 123 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 -Hur mycket? -Femtusen. 124 00:15:34,251 --> 00:15:37,501 -Femtusen dollar för ett barn? -Ja. Och hon behöver tandställning. 125 00:15:38,084 --> 00:15:40,043 -Varför det? -Tänderna är sneda. 126 00:15:40,126 --> 00:15:43,459 Hon säger att hon gillar dem för att de ser ut som mina. 127 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 Det är just det. 128 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 Okej. Hur mycket kostar det? Fem, sexhundra dollar? 129 00:15:48,709 --> 00:15:51,293 -Utan försäkring, sextusen. -Sextusen? 130 00:15:51,376 --> 00:15:53,751 Men det går nog att lösa för 4 800. 131 00:15:53,834 --> 00:15:56,209 -Vi har gått igenom mycket. -Ja. 132 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Men snälla, ta inte min dotter. 133 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 Ge mig till måndag. 134 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 Tiotusen dollar. Skolavgift, tänder, allt. 135 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 Okej. Du har till måndag på dig. 136 00:16:13,793 --> 00:16:15,168 Ge mig en kram. 137 00:16:15,709 --> 00:16:17,001 -Krama mig. -Visst. 138 00:16:17,084 --> 00:16:19,459 Sluta lyssna på din mamma. Hon dricker. 139 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 -Bud. -Vad? 140 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 Jag har en fråga till. 141 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 Paige sa att det bor en porrstjärna i ditt hus? 142 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 Hur vet hon ens vad en porrstjärna är? 143 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 Det är The Valley, Joss. De bor bland oss. 144 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 {\an8}RESEDA PANTBANK 145 00:17:03,376 --> 00:17:05,793 Grabbar! Hur är det? 146 00:17:05,876 --> 00:17:06,918 Vem är törstig? 147 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 Affärerna går bra, ser jag. 148 00:17:10,668 --> 00:17:11,668 Läget, Eddie? 149 00:17:12,251 --> 00:17:13,876 Du är alltid snabb, mannen. 150 00:17:14,543 --> 00:17:16,084 Är Troy här? 151 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 Okej. 152 00:17:28,793 --> 00:17:29,793 Troy. 153 00:17:31,168 --> 00:17:35,084 -Tackar du ja till mitt erbjudande? -Inte idag, imorgon eller nånsin. 154 00:17:35,168 --> 00:17:37,001 -Är du törstig? -Tack! 155 00:17:37,084 --> 00:17:39,918 -Varsågod. -Femtonhundra är mycket pengar. 156 00:17:40,001 --> 00:17:42,459 Som sagt, Snake Eyes är inte till salu. 157 00:17:42,543 --> 00:17:45,543 Allt är till salu. Man måste bara vara desperat nog. 158 00:17:45,626 --> 00:17:47,876 -Så vad har du att erbjuda? -Desperat? 159 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 Här ska du få se. 160 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 Pengar. Okej. 161 00:17:52,168 --> 00:17:53,668 Se här. 162 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 -Fint. -Räkna nu. 163 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 Då ska vi se… 164 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 De här är från en ung hane. 165 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 En helt vanlig, österländsk… 166 00:18:02,834 --> 00:18:04,626 Okej, rökare… 167 00:18:04,709 --> 00:18:06,543 -Äcklig vana, eller hur? -Ja. 168 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 Han hade dött av rökning om han inte var död redan. 169 00:18:11,293 --> 00:18:12,334 Räkna upp skiten. 170 00:18:12,418 --> 00:18:15,126 Kolla här. Ser du? 171 00:18:16,126 --> 00:18:17,751 Ja, en solid blodslinje. 172 00:18:18,418 --> 00:18:20,834 Han kom nog från Mexiko. 173 00:18:20,918 --> 00:18:22,834 -Han åt nyligen. Ser du? -Ja. 174 00:18:22,918 --> 00:18:24,126 Okej. Hur mycket? 175 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 Åttahundra? 800 dollar? För varje? 176 00:18:30,834 --> 00:18:31,709 Nej, för båda. 177 00:18:31,793 --> 00:18:34,418 Vad snackar du om? Titta igen. 178 00:18:34,501 --> 00:18:37,043 -De är värda minst fyratusen. -Hos facket. 179 00:18:37,126 --> 00:18:40,376 -Försök med facket. -Jag kan inte gå dit. Det vet du. 180 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 Ja, ursäkta. Jag glömde att du inte kan gå till facket. 181 00:18:43,834 --> 00:18:46,334 Det är därför du kommer till mig… Eller? 182 00:18:46,418 --> 00:18:49,001 Och jag erbjuder 800 dollar för båda. 183 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 Glöm det. Kolla den äldstes. 184 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 Äldste? 185 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 Det är en annan historia. Det är 20 lax. 186 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 Bom. Perfekt. Klart. 187 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Ja. 188 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 Om hon hade varit en äldste, vilket hon inte är. 189 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 Kolla här. 190 00:19:05,626 --> 00:19:11,418 Ett årtionde för tidigt och lägre värde. Jag kan ge dig två lax. 191 00:19:11,501 --> 00:19:13,543 Tvåtusen, Troy? 192 00:19:13,626 --> 00:19:16,376 Du förstår inte. Jag behöver kontanter idag. 193 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Gå och råna en bank eller något då. Jag är affärsman! 194 00:19:19,668 --> 00:19:22,251 Glöm äldsten. Den här då? Silver. 195 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 Silver? Det är… 196 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 -Stoppar du den i munnen bara? -Den här pläterade skiten? Snälla. 197 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 Vill du göra en deal eller inte? 198 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 Fan också. 199 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 Snake Eyes, 1 500. 200 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 Tolv. 201 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 Du sa 1 500 när jag kom. Det är 1 500. 202 00:19:49,293 --> 00:19:53,084 -Ja, innan jag visste att du var desperat. -Det är allt jag har. 203 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 Nja, jag tror du har något annat. 204 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 Är det Jordans? 205 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 Vilken storlek? 206 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 Hej, Gurkan. Hur är det? 207 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Pappa, ska vi flytta? 208 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 -Ska vi vad? -Ska vi flytta? 209 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 Nej. Varför tror du det? 210 00:20:35,626 --> 00:20:37,959 Mamma säger att jag kanske måste byta skola. 211 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 Är det vad mamma säger? 212 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Din mamma är en skojare och jag älskar henne, men… 213 00:20:47,251 --> 00:20:48,876 Men vi ska ingenstans. 214 00:20:49,418 --> 00:20:51,043 Du ska ingenstans, okej? 215 00:20:51,126 --> 00:20:53,293 Okej, bra. Tack, pappa. 216 00:20:53,376 --> 00:20:55,584 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig med! 217 00:21:10,959 --> 00:21:12,959 BIG J! JAG BEHÖVER HJÄLP. MÖT MIG IMORGON? 218 00:21:13,043 --> 00:21:14,126 Jag behöver dig. 219 00:21:21,293 --> 00:21:24,793 Vi har redan kommit överens om att ta emot produkten 220 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 och hjälpa till med placeringen i Simi Valley. 221 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 Du hade ingen befogenhet att döda Sasha. 222 00:21:31,001 --> 00:21:33,084 Jag måste ompröva vårt avtal. 223 00:21:33,793 --> 00:21:37,043 Sasha är det förflutna, och jag är framtiden. 224 00:21:37,126 --> 00:21:42,293 Vi äger redan natten, men med min produkt kan vi ta dagen i besittning. 225 00:21:42,793 --> 00:21:44,334 Här är dina alternativ. 226 00:21:44,418 --> 00:21:50,001 Följ mig och vi tar över The Valley, eller följ honom. Comprendes? 227 00:22:23,418 --> 00:22:26,293 {\an8}Min älskade… 228 00:22:53,084 --> 00:22:54,209 Det är bara en man. 229 00:22:55,751 --> 00:22:57,376 Jag känner lukten av honom. 230 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 Hitta honom. 231 00:24:19,251 --> 00:24:24,251 -Big J, du är dig lik. Vad händer? -Jag skär av halsar och löser in checkar. 232 00:24:24,334 --> 00:24:25,626 Tack för att du kom. 233 00:24:25,709 --> 00:24:29,084 Det är det minsta jag kan göra. Du räddade mig i öknen. 234 00:24:29,168 --> 00:24:30,001 Hur mår Seeger? 235 00:24:31,043 --> 00:24:31,959 Som vanligt. 236 00:24:32,459 --> 00:24:34,709 -Eller värre. -Kommer han att lyssna? 237 00:24:34,793 --> 00:24:37,959 -Saker har förändrats sen du stack. -Jag stack inte. 238 00:24:38,043 --> 00:24:40,293 Sen du blev utsparkad från facket. 239 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 Jag riskerar mitt namn och arsle genom att gå i god för dig. 240 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 Kan du följa reglerna? 241 00:24:45,209 --> 00:24:48,209 Ja. Jag måste få fackkortet, annars förlorar jag min familj. 242 00:24:48,293 --> 00:24:50,459 Jag behöver 10 lax inom fem dagar, 243 00:24:50,543 --> 00:24:52,709 annars tar Joss Paige till Florida. 244 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 Det är illa. 245 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 Bara facket kan ge mig de pengarna. 246 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 -Jag fattar. -Okej. 247 00:24:59,251 --> 00:25:00,834 Hon har sagt så förr, 248 00:25:00,918 --> 00:25:03,501 men nu menar hon nog allvar. 249 00:25:06,918 --> 00:25:08,876 {\an8}Hej, Momoko! 250 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}Hur är det? 251 00:25:13,251 --> 00:25:14,084 Momoko. 252 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 Ja? 253 00:25:17,293 --> 00:25:19,751 Purpurröda puffiga pingvinpantalonger. 254 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Du håller än, Big J. 255 00:25:29,459 --> 00:25:31,084 VÄLKOMMEN JÄGMÄSTARE KLASS 1 256 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 JJ Perry till handelsdisken. 257 00:25:49,001 --> 00:25:49,918 Oj. 258 00:25:55,668 --> 00:25:57,501 Jag vet inte vad jag känner. 259 00:26:02,251 --> 00:26:04,418 Saker har förändrats här, va? 260 00:26:04,501 --> 00:26:07,584 Ja, vi jobbar utanför 818 nu. Vi är internationella. 261 00:26:07,668 --> 00:26:09,876 Ikväll händer det grejer i Paris. 262 00:26:11,751 --> 00:26:13,459 Det är nog bra pengar där. 263 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Okej, låt oss få det här överstökat. 264 00:26:18,293 --> 00:26:19,543 Hur ser skjortan ut? 265 00:26:20,501 --> 00:26:23,418 Sluta vara nervös. Ta dig samman. 266 00:26:28,418 --> 00:26:29,626 Hej, Big John. 267 00:26:29,709 --> 00:26:30,876 Hej, min solstråle. 268 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 Du är väntad, men han är på dåligt humör idag. 269 00:26:51,126 --> 00:26:53,501 Jag är här av respekt för Big John. 270 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 Jag hade inte suttit här utan ditt stöd. 271 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 Men jag är säker på att vi alla minns 272 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 att mr Jablonskis tidigare tjänstgöring som fackföreningsmedlem var 273 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 fullproppad av incidenter. 274 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 Vi tar en titt. 275 00:27:12,376 --> 00:27:16,584 Northridge, 2014, brott mot kod 103. 276 00:27:16,668 --> 00:27:20,084 Encino, 2015, utrensning av ett näste 277 00:27:20,168 --> 00:27:23,709 medan ett barns födelsedagsfest pågick i huset bredvid. 278 00:27:24,751 --> 00:27:29,209 Civila utsattes för fara. Brott mot kod 921, 833 och 605. 279 00:27:29,293 --> 00:27:33,293 Den värsta förseelsen var att inte underrätta myndigheterna i tid. 280 00:27:33,376 --> 00:27:36,751 -Det var en bra stöt. Vad hände… -Och som grädde på moset… 281 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 Canoga Park, 2017. 282 00:27:40,668 --> 00:27:42,334 Du bröt mot kod 101 283 00:27:42,418 --> 00:27:45,209 och satte en fackföreningskamrats liv på spel. 284 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 Han fick livshotande skador. 285 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Han hade redan gikt. 286 00:27:52,293 --> 00:27:56,834 Var och en av dessa incidenter… ger livslång avstängning. 287 00:27:57,501 --> 00:28:02,376 Och trots det, gång på gång, fick du varningar. 288 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 Varför ska jag räcka dig ytterligare en livlina? 289 00:28:07,168 --> 00:28:09,709 Ralph, låt mig säga det först. 290 00:28:10,293 --> 00:28:12,751 -Bud är en ny man. -Ja. 291 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 Jaså? 292 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 Ja. Absolut. Jag är en förändrad man. 293 00:28:16,459 --> 00:28:22,959 Jag har skippat fläsk och tecknade serier och minimalt med vita kvinnor. 294 00:28:24,001 --> 00:28:25,668 Jag är nyfiken. 295 00:28:26,293 --> 00:28:31,501 Om du var i min situation och satt mittemot en man som du själv… 296 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 Skulle du släppa in dig själv igen? 297 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Om personen i fråga erkänner sina fel 298 00:28:40,459 --> 00:28:44,459 och ber om ursäkt, vilket jag gör, och dessutom… 299 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 Hör på, Ralph… 300 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 Mr Seeger, jag bara… 301 00:28:50,584 --> 00:28:53,418 Jag måste ut. Jag vill göra gott. 302 00:28:53,501 --> 00:28:56,626 Om du ger mig chansen, så lovar jag att sköta mig. 303 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 En sista chans. 304 00:29:06,209 --> 00:29:08,334 Nu när vi har det ur vägen, 305 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 ska jag fylla på mitt kaffe så att ni kan jobba på detaljerna. 306 00:29:14,126 --> 00:29:16,543 Han är en toppenkille. 307 00:29:17,459 --> 00:29:19,418 Jag uppskattar verkligen det här. 308 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 Jag vete fan vad den mannen ser i dig. 309 00:29:23,543 --> 00:29:27,834 Jag vet att ni jobbade ihop, men ärligt talat bryr jag mig inte. 310 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 Det är min livsuppgift att hålla såna som du ute ur facket, 311 00:29:32,584 --> 00:29:34,168 så jag håller ögonen på dig. 312 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 Varje steg du tar 313 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 Varje toalettbesök du gör 314 00:29:40,709 --> 00:29:42,626 -Varje gång… -Allt väl? 315 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 Visst. 316 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 Fyll i de här. Allihop. 317 00:29:50,084 --> 00:29:54,168 När du har betalat första avgiften får du nyttja dina sjukvårdsförmåner. 318 00:29:54,251 --> 00:29:58,168 -Inklusive tandvård, va? -Efter prövotiden på… 319 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 …30 dagar. 320 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 Kom igen. Tre dagar. 321 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 Två veckor. 322 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 En. 323 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 Okej. 324 00:30:09,793 --> 00:30:13,751 Med… en facklig representant som följer med honom på fältet. 325 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 -Generöst. Tack. -Bra. 326 00:30:17,459 --> 00:30:21,001 {\an8}Okej. Tack, och… Jag vill ha nattskiftet. 327 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 -Aldrig i livet. -Kom igen, Seeger. 328 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 -Det är där pengarna finns! -Nej. 329 00:30:26,751 --> 00:30:31,834 Efter allt du ställde till med tror du att jag låter dig jobba i mörker? 330 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Okej. 331 00:30:34,376 --> 00:30:37,418 -Dagskiftet. -Bra. Någonting annat? 332 00:30:38,126 --> 00:30:39,001 Nej. 333 00:30:39,084 --> 00:30:43,084 Jo. Jag har lite tänder att sälja. 334 00:30:43,168 --> 00:30:46,209 -Gå till buren. -Seeger, tack så mycket. 335 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 Och kom ihåg… 336 00:30:50,459 --> 00:30:52,418 Du har bara en strike kvar. 337 00:30:53,501 --> 00:30:55,709 Refererar du till bowling, för det… 338 00:30:56,876 --> 00:31:00,334 -I bowling säger man… -Du är tillbaka. Det är det viktiga. 339 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 DAGSKIFT 340 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Carol. 341 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 Carol, åt du min yoghurt igen? 342 00:31:18,251 --> 00:31:20,168 Mitt namn stod på locket, 343 00:31:20,251 --> 00:31:23,793 så du behövde ta bort mitt namn för att nå yoghurten. 344 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 Hör du mig inte? 345 00:31:28,584 --> 00:31:31,251 Jag ska fisa i den imorgon. Då får du äta fis. 346 00:31:31,334 --> 00:31:32,376 Nästa. 347 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 Mr Jablonski. 348 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 Ja. Tänder. 349 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 Alltså, jag gör det jag måste… 350 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 …åt herr hockeyfrilla. 351 00:31:48,209 --> 00:31:51,834 Det är ett hack i den här. En kvinna… Sex, sju, åtta. 352 00:31:51,918 --> 00:31:55,168 Nästan en äldste. Ungefär 90 år gammal. 353 00:31:55,251 --> 00:31:57,168 Du behöver nog dubbelkolla det. 354 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 -90? Är du säker på det? -Ja. 355 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 Okej. Visst. 356 00:32:03,418 --> 00:32:04,626 Fullt pris ändå, va? 357 00:32:04,709 --> 00:32:09,209 -Tyvärr. I kod 107 står det tydligt… -Inga koder. Det är okej. 358 00:32:16,209 --> 00:32:19,751 -Netto for tänderna. -Du vet, för jag är… Hörru! 359 00:32:19,834 --> 00:32:22,459 På grund av den korta handläggningstiden 360 00:32:22,543 --> 00:32:27,418 behöver vi dina avgifter i förskott, vilka uppgår till 5 000. 361 00:32:27,501 --> 00:32:31,334 -Jag trodde det var 2 000? -Det var 2017 års priser, mr Jablonski. 362 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 Utöver det dras 15 % på varje tand 363 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 och vi håller 50 % tills vi fått alla dina papper. 364 00:32:40,043 --> 00:32:45,126 Ditt medlemskort kostar 10 dollar, men du får rabatt på Cheesecake Factory. 365 00:32:45,209 --> 00:32:46,376 Fy för cheesecake. 366 00:32:46,459 --> 00:32:49,418 -Har du 10 dollar? -Du kan väl dra av det också? 367 00:32:49,501 --> 00:32:52,168 Har du inga kontanter? Måste jag ge dig växel? 368 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Okej, du är klar. 369 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 Är jag? 370 00:33:01,084 --> 00:33:02,793 Om du har några problem, 371 00:33:02,876 --> 00:33:05,543 hjälper Carol gärna till. 372 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 Perfekt. Du har träffat din fackrepresentant. 373 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 Va? 374 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 Kom, Bud. 375 00:33:18,709 --> 00:33:21,418 -Snälla… -Den nya tjejen är riktigt het. 376 00:33:21,501 --> 00:33:24,959 Ja, men jag ber dig tänka om. Fältarbete är inte för mig. 377 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 Jag har just köpt en ergonomisk stol. Jag är en kontorsnisse. 378 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 Det är därför jag vill ha dig med honom. Någon som kan alla koder. 379 00:33:32,626 --> 00:33:35,418 -Okej, men… -Vill du avancera här? 380 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 Du måste få ut arslet på fältet, okej? 381 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 Se det så här. Du är mina ögon och öron, min vän. 382 00:33:40,959 --> 00:33:41,793 -Okej? -Okej… 383 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 Och så fort han gör bort sig och bryter mot koden, 384 00:33:46,376 --> 00:33:49,251 så rapporterar du det till mig, okej? 385 00:33:50,334 --> 00:33:54,751 Och så snart han gör bort sig får du Carols skrivbordsplats. 386 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 Tränar du? 387 00:34:00,418 --> 00:34:02,501 -Lite. -Ja, jag misstänkte det. 388 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 Du är sen. 389 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 Stäng den. 390 00:34:38,043 --> 00:34:39,751 Jag kom hit för en timme sen. 391 00:34:39,834 --> 00:34:42,459 Du var inte här, så jag köpte frukost åt oss. 392 00:34:47,209 --> 00:34:49,959 Jag har en ekologisk, glutenfri klimuffin till dig. 393 00:34:50,459 --> 00:34:52,251 Jaså? Tack. 394 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 -Jag är hungrig. -Den kostade sex dollar. 395 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 -Vad har du på dig? -Va? 396 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 -Vad har du på dig? -Vanliga kläder. 397 00:35:00,251 --> 00:35:03,001 Enligt handboken ska man vara diskret. 398 00:35:03,084 --> 00:35:07,459 Hur är en kostym diskret… Du bär kostym i The Valley på sommaren. 399 00:35:07,543 --> 00:35:09,418 -Det är en somrig kostym. -Somrig? 400 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 -Enbärsgrön. Ja. -Vad är det? 401 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 En grön nyans som kompletterar min hudton. 402 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 Ta inte på den igen. 403 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Okej, jag gör mig redo och sen drar vi, okej? 404 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 -Kan jag hänga den här någonstans? -Ja. 405 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Inte där. 406 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 Jag tar med den. 407 00:35:38,459 --> 00:35:39,834 Det här håller inte. 408 00:35:49,626 --> 00:35:53,209 Du har nog med vapen och ammunition för att döda El Jefe. 409 00:35:53,293 --> 00:35:54,709 Vad vet du om El Jefe? 410 00:35:54,793 --> 00:35:58,376 Kom igen. En legendarisk 700-årig europeisk vampyr. 411 00:35:58,459 --> 00:36:02,501 Han lär styra all droghandel i LA, och slår snart till igen. 412 00:36:02,584 --> 00:36:05,959 Hans tänder är så vassa att en är värd en villa i Bel Air. 413 00:36:07,001 --> 00:36:08,418 Du låter som Big John. 414 00:36:09,376 --> 00:36:12,876 Du pratar strunt. Du vet att det är skitsnack, eller hur? 415 00:36:16,543 --> 00:36:19,543 Jaså, du gillar konsthantverk? Vad är det här? 416 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 Bort med tassarna. 417 00:36:22,209 --> 00:36:23,543 Det är mitt troféskåp. 418 00:36:23,626 --> 00:36:27,251 För varje död vampyr… Tja, de är ju döda redan, men du fattar. 419 00:36:34,959 --> 00:36:39,834 -Eftersom de är allergiska mot trä. Smart. -Inte vilket trä som helst. Mpingo. 420 00:36:39,918 --> 00:36:42,543 Starkt afrikanskt ädelträ. Ingen Ikea-skit. 421 00:36:42,626 --> 00:36:45,459 Trä blandas med vitlök och borrar hål i hjärtat. 422 00:36:45,543 --> 00:36:47,293 -Silver… -Silver mot halsen. 423 00:36:47,376 --> 00:36:50,126 Ja. Huvudet skärs av… Vanligtvis. 424 00:36:50,209 --> 00:36:54,376 Ja. Du syftar på uber-vampyrer, som kan återuppstå efter halshuggning. 425 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 Inte om man spränger hjärtat med trä och skär av halsen med silver. 426 00:36:58,043 --> 00:37:01,543 Du glömde säga att man kan döda dem genom att elda upp dem. 427 00:37:01,626 --> 00:37:06,293 Jag glömde inte. Det är mitt levebröd. Varför skulle jag elda upp tänderna? 428 00:37:06,376 --> 00:37:08,043 Lyssna, guacamolemannen. 429 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 Ta ner det där på hyllan. 430 00:37:11,126 --> 00:37:13,043 Ta med dig det, så drar vi. 431 00:37:13,126 --> 00:37:17,876 Och kom ihåg, vad du än gör… Tappa inte mina grejer. 432 00:37:21,793 --> 00:37:23,543 Så… Vart ska vi? 433 00:37:25,709 --> 00:37:28,209 Jag ska ut och jaga. Du då? 434 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Varför har du bältet så där? 435 00:37:41,668 --> 00:37:45,543 Vanligtvis är inte bälten så här komplicerade och tunga. 436 00:37:45,626 --> 00:37:48,626 Det är inte komplicerat. Det är bara ett bälte. 437 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 Okej. 438 00:37:50,043 --> 00:37:53,626 Okej. Det skyddar fortfarande dock. Om något händer, så… 439 00:37:56,793 --> 00:37:58,918 Ser du? Det håller mig. 440 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 Jag ser. 441 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Det blir en lång dag. 442 00:38:12,334 --> 00:38:15,293 Vad gör vi på ett djurhem? 443 00:38:15,376 --> 00:38:16,626 Jag säger inte nåt. 444 00:38:21,334 --> 00:38:22,959 Vad vet du om juniorer? 445 00:38:23,709 --> 00:38:26,334 Juniorer, juveniler eller zombie-vampyrer 446 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 bildas när en ung vampyr omvandlar någon annan. 447 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 De äger inte full styrka, 448 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 saknar regenereringsförmåga och verkar mer döda än levande. 449 00:38:34,209 --> 00:38:36,876 De klarar inte människoblod, så vad gör de? 450 00:38:36,959 --> 00:38:39,293 -Jag vet. -De dricker blod från smådjur. 451 00:38:39,376 --> 00:38:42,418 -Så du har läst boken? -Det behövs inte. Jag jobbar. 452 00:38:42,501 --> 00:38:45,001 Vad kan du om de olika vampyrarterna? 453 00:38:45,834 --> 00:38:50,168 Det finns fem. Sydländska, österländska, spindel, uber och juniorer. 454 00:38:50,251 --> 00:38:52,959 De är oftast ensamma, men en hierarki finns. 455 00:38:53,043 --> 00:38:56,668 De indelas efter ålder. Solljus är det enda de är rädda för. 456 00:38:56,751 --> 00:39:00,084 De kan inte föröka sig, men de kan omvandla människor. 457 00:39:00,168 --> 00:39:02,584 -Och lakejer? -Tror du att han är en? 458 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 Vet inte. Vad tror du? 459 00:39:06,168 --> 00:39:07,376 Han passar profilen. 460 00:39:07,459 --> 00:39:08,793 -Tycker du? -Absolut. 461 00:39:08,876 --> 00:39:11,293 Starka vampyrer har starka lakejer. 462 00:39:11,376 --> 00:39:16,834 Grabben här tar nog katterna till juniorerna för att omvandla dem. 463 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 -Åh, jösses. -Vad? 464 00:39:21,501 --> 00:39:24,918 Jag är kattälskare. Jag har två. 465 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 Okej. Det förklarar saken. 466 00:39:27,918 --> 00:39:29,709 -Vill du se en bild? -Nej. 467 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Kanske senare. 468 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 Okej. Då kör vi. 469 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 Där är hans bil. 470 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 Canoga Bowl, stängt i 18 månader. 471 00:39:56,709 --> 00:39:57,709 Det är perfekt. 472 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 -Ett råd, kanske? -Nej. 473 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 Ekonomiskt sett, varför jagar du juniorer? 474 00:40:03,459 --> 00:40:07,626 -De är ju värda mer senare? -Jag skulle kunna ta dem senare. 475 00:40:07,709 --> 00:40:09,084 Men jag har ont om tid. 476 00:40:09,168 --> 00:40:13,126 Jag kan inte vara kräsen. Och du vill väl inte att de biter folk? 477 00:40:14,459 --> 00:40:16,293 Varför har du ont om tid? 478 00:40:16,376 --> 00:40:18,501 -Varför frågar du så mycket? -Jag… 479 00:40:18,584 --> 00:40:19,959 Stanna i bilen. 480 00:40:20,043 --> 00:40:23,543 Stanna i bilen? Nej, jag måste vara med dig hela tiden. 481 00:40:23,626 --> 00:40:26,543 -Så är fackreglerna. -Jag skiter i fackreglerna. 482 00:40:26,626 --> 00:40:31,168 -Nej, du förstår inte. Hela tiden. -Du stannar i bilen. Ta den här. 483 00:40:31,251 --> 00:40:34,334 -Nej, jag tror inte på vapen. -Du tror inte på dem? 484 00:40:34,418 --> 00:40:37,626 De är amoraliska mördarmaskiner. De är inte min grej. 485 00:40:39,418 --> 00:40:43,584 Som barn försökte jag skjuta en ekorre, men det var omöjligt. Okej? 486 00:40:43,668 --> 00:40:47,918 Jag drömmer mardrömmar om hans ansikte och hans små ljud… 487 00:40:48,001 --> 00:40:51,084 -Jag drömmer mardrömmar om det än. -Om ekorrljud? 488 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 -Hur låter ekorrljud? -Som… 489 00:40:57,584 --> 00:40:59,793 Jag vill inte prata om det. 490 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 Stanna i bilen. 491 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 Det är omöjligt. 492 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 Hur i helvete kan du vara här? Det är mitt på dagen. 493 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 Du har varit en stygg pojke. 494 00:41:56,043 --> 00:41:59,709 Visste du att en vampyr inte kan leva utan sina hörntänder? 495 00:42:01,126 --> 00:42:05,543 Som ett grymt skämt från gudarna… 496 00:42:08,001 --> 00:42:10,626 …är de det enda vi inte kan regenerera. 497 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 Allt som gör en vampyr till rovdjur 498 00:42:18,584 --> 00:42:19,543 finns i tänderna. 499 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 Varje uppsättning är ett liv som kunde ha levt tusen liv. 500 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 Liv som du hade en del i att avsluta. 501 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 Men det var inte alltid så här, vet du? 502 00:42:42,001 --> 00:42:47,668 En gång i tiden avgudade ni människor oss. 503 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 Här, i den här dalen, byggde ni tempel av blod och ben till vår ära. 504 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 Sedan vände ni er emot oss. 505 00:42:55,376 --> 00:42:57,959 Men gissa vad? 506 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 Jag ska ta tillbaka det som tillhör oss. 507 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 En egendom i taget. 508 00:43:08,334 --> 00:43:12,459 Som jag ser det har du två val. Två dörrar. 509 00:43:12,543 --> 00:43:16,376 Ett, knäböj och anslut dig till mig. Då överlever du. 510 00:43:16,459 --> 00:43:17,668 Och två… 511 00:43:19,376 --> 00:43:20,376 …du gör det inte. 512 00:43:21,959 --> 00:43:25,001 Okej. Så vad fan vill du? 513 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Vem gav dig den här tanden? 514 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 Ett namn. 515 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 Du är så full av skit, damen. 516 00:43:38,876 --> 00:43:40,584 Du tror att du är en gud. 517 00:43:40,668 --> 00:43:43,001 Ni är inte gudar. Ni är ett misstag. 518 00:43:43,084 --> 00:43:47,543 Ni är en genetisk mutation som skulle ha dött ut 519 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 om det inte hade funnits ett stinkande hål för er att krypa ner i. 520 00:43:52,084 --> 00:43:53,418 Dörr två, alltså. 521 00:43:54,168 --> 00:43:58,334 Nej! 522 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 Nu kommer tandfen. 523 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Hej, sir. 524 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 Hur står det till denna morgon? 525 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 Några kodbrott att rapportera? 526 00:45:13,126 --> 00:45:17,543 Det lutar åt det hållet, men inget är bekräftat ännu. 527 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 Okej, var är han nu? 528 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 Han lämnade mig i bilen och gick in i en bowlinghall. 529 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 Du följde inte efter? 530 00:45:28,293 --> 00:45:31,918 Jag trodde han skulle skjuta mig. Han är svår att resonera med. 531 00:45:32,001 --> 00:45:34,918 Vill du bli befordrad? Vill du ha Carols plats? 532 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 Då får du lyfta på röven och gå in och kontrollera kodbrotten. 533 00:45:44,084 --> 00:45:45,209 Håriga bröstvårtor! 534 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 -Bud? -Seth! 535 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 -Seth! Skynda dig! -Fan! 536 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 -Bud! -Skjut den! 537 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 Jag har inte pistolen! 538 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 Ge mig min hagelbössa! 539 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 Jag observerar bara! 540 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 Du blir förrätt om du inte ger mig geväret! 541 00:46:01,543 --> 00:46:03,168 Fan! 542 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Förlåt! 543 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Gör som jag säger nästa gång! 544 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 -Ducka! -Va? 545 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 Ducka, sa jag! 546 00:46:24,459 --> 00:46:25,334 Är du okej? 547 00:46:31,293 --> 00:46:33,918 Jösses. Det var hemskt. 548 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 Juniortänder är värdelösa, men med många… 549 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 Det handlar om siffror, som du sa. Är du okej? 550 00:46:39,834 --> 00:46:40,793 Vad händer? 551 00:46:41,418 --> 00:46:43,959 Kom igen. Nej, jag är inte okej. 552 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 -Okej? Titta på mig! -Vad? 553 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 Vampyrer försökte precis döda mig. 554 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 Du siktade på mig med ett vapen, och jag pissade just ner min kostym. 555 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 Slappna av. Du gjorde ett bra jobb. 556 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 Och alla pissar på sig första gången. 557 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 -Jaså? -Ja. 558 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 -Gjorde du? -Nej. Men du gjorde det. 559 00:47:05,668 --> 00:47:08,418 Torka tårarna. Okej? 560 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 Vet du vad? 561 00:47:10,543 --> 00:47:13,918 Det var mitt fel. Vi tog oss vatten över huvudet idag. 562 00:47:14,001 --> 00:47:15,584 Vi åker hem och vilar. 563 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 Och imorgon ger vi dem en jävla omgång. 564 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 -Okej. -Okej, kom. 565 00:47:20,293 --> 00:47:21,543 Hoppa in i bilen. 566 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 Vad fan är det där? Vad åt du idag? 567 00:47:24,501 --> 00:47:25,501 Vet du? 568 00:47:26,543 --> 00:47:30,209 Sätt dig där bak. Jag vill inte ha det där på mina säten. 569 00:47:30,293 --> 00:47:32,251 -Allvarligt? -Ja, för fan. 570 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 Kom igen. Nu kör vi. 571 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 Häng benet över kanten så att det kan lufttorka. 572 00:48:04,084 --> 00:48:05,668 Hallå där! 573 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 -Du glömde handväskan. -Den är dyr… 574 00:48:10,209 --> 00:48:12,126 Du måste ha det här också. 575 00:48:12,209 --> 00:48:14,834 Som fackman lär du veta att då vampyrer dör 576 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 fastnar en gas på vår hud. Andra vampyrer känner av den. 577 00:48:18,293 --> 00:48:21,126 Därför måste du tvätta dig. Ta den här. 578 00:48:21,209 --> 00:48:24,459 Det är min speciella blandning, lite skunk och mysk. 579 00:48:24,543 --> 00:48:25,626 På med det. 580 00:48:25,709 --> 00:48:28,293 -Jösses. -In i duschen. Täck hela kroppen. 581 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 Var extremt noga. Få det inte i ögonen. 582 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 Och vad du än gör… 583 00:48:33,001 --> 00:48:35,793 -Få det inte rövhålet. -Vad händer i rövhålet? 584 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 Jag menar… Du dör inte, men herregud. 585 00:48:40,293 --> 00:48:43,709 Och lås dörrarna, gå inte ut när det är mörkt, och… 586 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 -Gissa vad? -Vad? 587 00:48:46,001 --> 00:48:47,126 Du har torkat. 588 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 {\an8}BROTT MOT - KOD 123 BROTT MOT - KOD 488 589 00:49:22,834 --> 00:49:25,418 JAG HAR NÄSTAN KOMMIT HALVVÄGS MED $$$ 590 00:49:25,501 --> 00:49:28,251 BRA. GLÖM INTE ATT HÄMTA PAIGE PÅ FREDAG. 591 00:49:28,834 --> 00:49:31,418 -Herregud. -Ursäkta. 592 00:49:31,501 --> 00:49:32,959 -Jag fixar det. -Okej. 593 00:49:33,043 --> 00:49:34,834 Jag såg inte över korgen. 594 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 Jag har det. Det här… Är du läkare? 595 00:49:38,501 --> 00:49:39,751 Nej, sjuksköterska. 596 00:49:39,834 --> 00:49:43,001 Du har mycket sjukhuskläder. 597 00:49:43,084 --> 00:49:46,918 Ja, jag hatar att tvätta, så jag köpte jämt nya kläder istället. 598 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Det urartade. 599 00:49:48,501 --> 00:49:51,209 Men som nyinflyttad tänkte jag börja om. 600 00:49:51,293 --> 00:49:55,251 Ja. Välkommen till huset. Jag bor där, i nummer 20. 601 00:49:56,043 --> 00:49:58,959 -Jag heter Heather. Jag bor i nummer 19. -Bud. 20. 602 00:49:59,043 --> 00:50:01,876 -Kan du hjälpa mig in? -Visst. 603 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 -Tack. -Inga problem. 604 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 -Du kan ställa ner det var som helst. -Okej. 605 00:50:07,168 --> 00:50:10,751 Jag ser att du gillar retro-stilen. 606 00:50:10,834 --> 00:50:12,543 -Jag gillar det. -Tack. 607 00:50:12,626 --> 00:50:15,543 Jag önskar att jag hade en öl att erbjuda. 608 00:50:15,626 --> 00:50:19,626 Den förra hyresgästen lämnade kvar glass i frysen. Vill du ha? 609 00:50:19,709 --> 00:50:21,459 Nej, tack. En annan gång. 610 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 -Säkert? -Ja. Välkommen hit. 611 00:50:24,293 --> 00:50:25,293 Tack. 612 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 Mår du bättre? 613 00:50:49,751 --> 00:50:50,793 Inte riktigt. 614 00:50:51,293 --> 00:50:53,918 Jag fick lite av det där gula i rövhålet. 615 00:50:54,001 --> 00:50:57,584 -Det var mycket värre än din beskrivning. -Säkert. 616 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 Letar du efter nåt? 617 00:51:05,793 --> 00:51:07,459 -Det där är privat. -Nej. 618 00:51:07,543 --> 00:51:11,584 "Brott mot kod 101. Vampyrer dödades, men rapporterades ej. 619 00:51:11,668 --> 00:51:15,668 Brott mot kod 276. Inbrott utan fackligt godkännande." 620 00:51:15,751 --> 00:51:18,043 -Det hände ju! -"Upprepade brott…" 621 00:51:18,126 --> 00:51:21,876 Kolla här. "Personlig ersättning: Muffins för sex dollar." 622 00:51:21,959 --> 00:51:24,793 Det är facklig standard att dokumentera allt. 623 00:51:24,876 --> 00:51:28,209 Nej. Du rapporterar åt Seeger, så att han kan sparka mig. 624 00:51:28,293 --> 00:51:31,959 -Du fick mig nästan dödad igår. -Du fick dig nästan dödad igår. 625 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 Stanna i bilen, sa jag. Därför jobbar jag ensam. 626 00:51:35,126 --> 00:51:40,459 -Ska du dö för att kyssa chefen i arslet? -Han gav mig inget val, okej? 627 00:51:40,543 --> 00:51:42,459 Hör på, herr fackföreningsman. 628 00:51:42,543 --> 00:51:45,918 Jag följer inte alla regler, men jag ska berätta en sak. 629 00:51:46,001 --> 00:51:48,418 Om vi följde reglerna hade vi varit döda. 630 00:51:49,293 --> 00:51:50,918 Det såg du själv igår. 631 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 Ge mig bara några dagar. 632 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Okej, några dagar. 633 00:52:11,543 --> 00:52:13,376 Vad står på dagordningen idag? 634 00:52:14,501 --> 00:52:16,126 Det är likadant varje dag. 635 00:52:16,876 --> 00:52:18,168 Vi ska jaga vampyrer. 636 00:52:25,459 --> 00:52:27,709 Bud, vad gör vi på en pantbank? 637 00:52:27,793 --> 00:52:31,126 Han är snål, men han har varor som vi behöver för att… 638 00:52:31,626 --> 00:52:32,459 Vad fan? 639 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 Åh, herregud. 640 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 Håll käften. 641 00:52:47,334 --> 00:52:48,209 Hallå. 642 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 Spy inte här inne! Rör ingenting. Lämna inget DNA. 643 00:52:52,126 --> 00:52:53,168 Jag svalde det. 644 00:52:56,959 --> 00:52:58,168 Troy. 645 00:52:58,251 --> 00:52:59,126 Troy? 646 00:53:03,876 --> 00:53:04,876 Fan också. 647 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 Vänta, är det… 648 00:53:10,918 --> 00:53:14,126 {\an8}-Det var det. -Åh, nej. 649 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 Vem gör så? 650 00:53:19,626 --> 00:53:20,959 Vi måste härifrån. 651 00:53:24,084 --> 00:53:25,959 Vänta. Ta den här. 652 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 Skojar du? 653 00:53:28,793 --> 00:53:31,668 -Det är inte rätt. Vänta… -Hur tror du han mår? 654 00:53:31,751 --> 00:53:32,709 Nu sticker vi. 655 00:53:32,793 --> 00:53:34,959 Nej. Det är ett regelbrott. 656 00:53:35,043 --> 00:53:36,793 Vi måste ringa facket. 657 00:53:36,876 --> 00:53:41,251 Enligt kod 233 ska jägare som iakttar ett misstänkt civilt dödsfall 658 00:53:41,334 --> 00:53:42,751 stängas av i 30 dagar… 659 00:53:42,834 --> 00:53:46,918 Skit i reglerna! Vi måste iväg. Det är fler vampyrer här. Kom nu. 660 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 Nej. Jag ringer. 661 00:53:49,584 --> 00:53:54,293 -Ge hit! Det finns döda personer här! -Det är ingen död person! Det är min vän. 662 00:53:55,418 --> 00:53:59,626 Jag säger inte att du inte kan rapportera. Jag ber dig bara att vänta. 663 00:53:59,709 --> 00:54:03,751 Vi ringer anonymt till snuten, och efter ett dygn kan du rapportera. 664 00:54:03,834 --> 00:54:06,751 -Kom igen! -Vad gör ett dygn för skillnad? 665 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Skillnaden är att jag förlorar min familj. 666 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 Va? 667 00:54:10,501 --> 00:54:14,584 Om jag inte får några priser och facklön senast på måndag, 668 00:54:14,668 --> 00:54:17,251 flyttar min fru och dotter till Florida. 669 00:54:17,334 --> 00:54:20,793 Så om du ringer Seeger, förlorar jag min familj. 670 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 Förlåt. 671 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 Ja, visst. 672 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 Så vad du säger är att du behöver mig? 673 00:54:32,793 --> 00:54:36,293 Nej, jag sa inte att jag behöver dig. 674 00:54:36,376 --> 00:54:38,334 -Jag menar bara… -Det sa jag inte. 675 00:54:38,418 --> 00:54:41,126 Du berättade dina hemlisar. Jag ska hjälpa dig. 676 00:54:41,209 --> 00:54:43,751 -Vi är typ partners. -Jag sa inte partners. 677 00:54:43,834 --> 00:54:47,501 Crockett och Tubbs? Eller nåt par som du tycker passar. 678 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 Vad jag menar är det här. Kan du, som man, ge mig till helgen? 679 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 Ja, okej. Till helgen. 680 00:54:57,918 --> 00:54:58,918 Ja. 681 00:55:03,251 --> 00:55:07,418 Vad vill ska jag göra? Om jag fortsätter blir han misstänksam. 682 00:55:07,501 --> 00:55:08,918 Slappna av. 683 00:55:34,793 --> 00:55:38,751 VALLEY REALTY BY AUDREY TOMTER TILL SALU 684 00:55:39,334 --> 00:55:41,501 Big J tipsade om det här huset. 685 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 Ta en titt i handskfacket. 686 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 Okej. 687 00:55:47,834 --> 00:55:53,001 De där ska vi använda nu. Det är vitlöksgranater. 688 00:55:53,084 --> 00:55:56,043 Man drar ur pinnen och vitlök och sågspån rensar rummet. 689 00:55:56,751 --> 00:56:01,084 Tror jag. Jag har aldrig använt dem. Men i teorin är det vad som sker. 690 00:56:01,709 --> 00:56:04,001 Ett otestat vapen i min första kamp? 691 00:56:04,084 --> 00:56:06,043 -Underbart. Tack. -Fan också! 692 00:56:06,126 --> 00:56:08,168 -Vad? -Nazarian-bröderna. 693 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 Nazarian-bröderna? 694 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 De är stora jägare. 695 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Inte större än mig, dock. 696 00:56:15,501 --> 00:56:18,376 De rensade hela Glendale. Nu åker de västerut. 697 00:56:21,459 --> 00:56:22,543 Tjena, Bud. 698 00:56:23,501 --> 00:56:27,834 -Jag tyckte att det luktade klorin. -Kul. Jag tyckte att det luktade skit. 699 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 -Vem är kakan? -Seth. 700 00:56:31,126 --> 00:56:34,668 Hans fackrepresentant. Men kalla mig kakan om ni vill. 701 00:56:34,751 --> 00:56:37,584 -Jag är ett stort fan. -Vill du ha en Instagramselfie? 702 00:56:39,376 --> 00:56:41,126 Vad gör ni i Simi Valley? 703 00:56:41,209 --> 00:56:42,959 Du vet vad vi gör här. 704 00:56:43,043 --> 00:56:46,668 Du får göra grovgörat och lista ut vilka hus som gäller. 705 00:56:46,751 --> 00:56:48,543 -Och sen så… -Ni missförstår. 706 00:56:48,626 --> 00:56:52,126 -Jag jobbar, men inte för er. -Kom igen. Tänk på saken. 707 00:56:52,626 --> 00:56:56,084 Slösa en vecka på rätt tillfälle, som vi sen stjäl. 708 00:56:56,168 --> 00:56:58,084 Eller så går vi in ihop. 709 00:56:58,168 --> 00:57:00,709 Vi rensar tillsammans och delar på pengarna. 710 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 Först och främst, ingen stjäl ett skit från mig. 711 00:57:04,834 --> 00:57:05,918 Och för det andra… 712 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 Okej. Det är en bra idé. 713 00:57:17,584 --> 00:57:21,918 -Vill du ha en selfie? -Nu? Är det lämpligt? Vi kan vänta. 714 00:57:22,001 --> 00:57:23,543 Det är inte lämpligt alls. 715 00:57:24,959 --> 00:57:27,376 -Vad är det? -Du vill väl skydda din hals? 716 00:57:28,543 --> 00:57:31,001 Här. Håll dig bakom mig. Jag skyddar dig. 717 00:57:31,084 --> 00:57:33,918 Skjut inte där de är, utan där de kommer vara. 718 00:57:34,876 --> 00:57:36,584 Redo? Då kör vi. 719 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 {\an8}BRÖDERNA NAZARIAN STEREO-REPARATIONER 720 00:58:24,168 --> 00:58:26,834 -Vad har du vitlöken till? -När en vampyr närmar sig 721 00:58:26,918 --> 00:58:29,959 spottar jag i deras ögon och de får hål i skallen. 722 00:58:30,043 --> 00:58:31,376 Har du mer tuggummi? 723 00:58:35,668 --> 00:58:39,001 -Delar du alltid sånt med din bror? -Vi delar allt. 724 00:58:42,334 --> 00:58:46,376 -Vi ska inte slå sönder dörrar. -Är vi inuti huset eller inte, bror? 725 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 Tänk inte ens tanken. 726 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 Jag har honom. 727 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 -Snyggt skjutet. -Dags att få betalt. 728 00:59:04,418 --> 00:59:05,293 Öppna. 729 00:59:09,459 --> 00:59:10,709 Jag varnade honom. 730 00:59:14,209 --> 00:59:15,418 -Allvarligt? -Förlåt. 731 00:59:15,501 --> 00:59:16,793 -Sänk pistolen. -Okej. 732 00:59:16,876 --> 00:59:18,876 -Släpp avtryckaren. -Okej. 733 00:59:18,959 --> 00:59:21,376 -Håll utkik klockan sex. -Okej. 734 00:59:40,584 --> 00:59:42,043 -Det är ett näste. -Va? 735 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Showtime, mannen. 736 01:00:10,834 --> 01:00:12,126 Se upp för skallen! 737 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Jävla tönt. 738 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 Se dig om. Och håll dig borta från väggarna. 739 01:00:29,209 --> 01:00:30,459 Jävlar! 740 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 Jag vet in… Vad ska jag göra? 741 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 Sluta slingra dig! 742 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 Åh, nej! 743 01:00:40,793 --> 01:00:41,876 Nej! 744 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 Pistolen är sönder! 745 01:00:44,043 --> 01:00:46,751 -Osäkra den! -Hjälp! Pistolen funkar inte. 746 01:00:46,834 --> 01:00:48,876 Kom igen! 747 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 Herregud! 748 01:01:18,834 --> 01:01:20,543 Munskölj med hagel, gullet. 749 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 Snyggt, bror. 750 01:01:25,126 --> 01:01:26,251 Jag fick sex. 751 01:01:26,334 --> 01:01:28,709 Jag fick fem, men jag tar igen det. 752 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 Fan också! Bud, hjälp mig! 753 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 Vänta lite! 754 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 Låt den inte bita dig! 755 01:02:00,543 --> 01:02:02,251 Dags att klippa håret, bror. 756 01:02:05,584 --> 01:02:06,834 Slut för idag. 757 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 Bud, hjälp mig! 758 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 Kastade han mig uppför trappan? 759 01:03:08,251 --> 01:03:10,001 Mannen, skicka hit en! 760 01:03:26,334 --> 01:03:27,959 Herregud! Nej… 761 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 Snyggt jobbat. 762 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 Hjälp mig! 763 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 Seth, mitt hagelgevär! 764 01:04:03,334 --> 01:04:05,626 -Stora pengar. -Jag sa ju det. 765 01:04:05,709 --> 01:04:07,293 -Det gick ju bra. -Mycket. 766 01:04:07,959 --> 01:04:10,334 Vad hände? Pissade du på dig? 767 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 Det är min grej. 768 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 -Mannen. -Vad gör du? 769 01:04:16,876 --> 01:04:20,668 -Det här är mansgöra, pissenisse. -Du ska få en blöja. 770 01:04:20,751 --> 01:04:22,584 Jag uppskattar det här. Okej? 771 01:04:22,668 --> 01:04:28,168 Jag sparar till min dotters skolavgift. Det är därför jag är här. 772 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 Lakej på rymmen. 773 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Jag tar honom. 774 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 -Han reste sig. Det var en vampyr. -Ja. 775 01:04:37,168 --> 01:04:40,376 Gatan har förändrats. De lär ha en slags solkräm. 776 01:04:40,459 --> 01:04:44,501 Nu kan de vara ute i solljus i 15 eller 20 minuter. 777 01:04:44,584 --> 01:04:46,959 Den görs av ökensköldpaddans skal. 778 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 Den är olaglig i 40 länder. 779 01:04:49,001 --> 01:04:51,543 Vampyr-solkräm? Det låter inte bra. 780 01:04:51,626 --> 01:04:53,751 -Vänta, det här stämmer inte. -Vad? 781 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 Okej, det där är en spindel, men det är en uber. 782 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 De är sydländska, och… 783 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 Den där är österländsk. Se på tänderna. 784 01:05:02,126 --> 01:05:04,959 De är inte gänganslutna. De korsbefruktar varann. 785 01:05:05,043 --> 01:05:07,543 Nej, de skulle aldrig välja att bo ihop. 786 01:05:08,084 --> 01:05:09,334 Ubers är ensamvargar. 787 01:05:09,418 --> 01:05:11,959 Spindlar bor ihop, men inte med öst och syd. 788 01:05:12,043 --> 01:05:14,293 -De stjäl deras mat. -Lyssna på killen. 789 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Han läser några böcker och tror att han vet bäst. 790 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 Nej, vänta. 791 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 Han har en poäng. 792 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 Men… 793 01:05:22,418 --> 01:05:24,876 Jag är sen. Jag måste hämta lillan. 794 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 Dra ut tänderna. Och du kan väl gå och torka av pitten? 795 01:05:36,251 --> 01:05:37,251 Är du okej? 796 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 Jag vet inte. 797 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 Jag tänker på hur vampyrerna vi just dödade 798 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 brukade vara människor. 799 01:05:47,376 --> 01:05:48,501 Så där ja. 800 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 Den gamla vampyrer-är-som-oss-visan. 801 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 Men det är de inte. 802 01:05:54,626 --> 01:05:58,126 Vet du vad jag ser när jag ser en vampyr? Dollartecken. 803 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 För de är mördare och lögnare, allihop. 804 01:06:01,376 --> 01:06:04,459 Det är inte Brad Pitt i skinnjacka på nån blod-rave. 805 01:06:04,543 --> 01:06:09,084 Det är inte Eclipse. Inte New Moon. Inte Breaking Dawn Part One. 806 01:06:09,168 --> 01:06:10,918 Det är inte så, okej? 807 01:06:11,001 --> 01:06:15,918 Varför kan du namnen på Twilight-filmerna? Och vad har du emot Breaking Dawn Part 2? 808 01:06:16,001 --> 01:06:18,709 Det är det spännande slutet på Twilight-serien. 809 01:06:18,793 --> 01:06:23,376 Har du sett Part 2? Bella har fått sitt barn nu. Det är galet! 810 01:06:23,959 --> 01:06:26,209 -Har hon fött barnet? -Jag är avis! 811 01:06:26,293 --> 01:06:28,918 Tänk att få se den filmen för första gången! 812 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 Min dotter visade mig. Det är inte min grej. 813 01:06:33,043 --> 01:06:36,459 Men du har något speciellt, Seth. Du är tuffare än du tror. 814 01:06:38,043 --> 01:06:39,001 Nej. 815 01:06:39,626 --> 01:06:42,876 -Jag menar allvar. -Du vill bara undvika en rapport. 816 01:06:42,959 --> 01:06:46,334 Nej. Du har det som krävs. Du har den där instinkten. 817 01:06:46,418 --> 01:06:48,251 Du kan bli en riktig jägare. 818 01:06:48,751 --> 01:06:51,168 Det är så det är. Och fan ta Carol. 819 01:06:52,501 --> 01:06:55,418 Fan ta bokföringen. Du kan göra det här. 820 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 -Hej! -Hej, farsan! 821 01:07:08,584 --> 01:07:11,126 -Vad hände med "pappa"? -Småbarn säger pappa. 822 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 Jaså? "Farsan", alltså. 823 01:07:14,793 --> 01:07:16,168 Allt förändras här. 824 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 Du är sen… igen. 825 01:07:20,293 --> 01:07:21,668 Vad är det här? 826 01:07:21,751 --> 01:07:25,251 Jag kan inte sälja huset utan att lägga ut det på marknaden. 827 01:07:26,084 --> 01:07:31,209 -Det är tre dagar kvar till måndag. -Kom igen! Vi blir sena till kalaset. 828 01:07:31,293 --> 01:07:34,501 Vet du… Måste vi gå? 829 01:07:34,584 --> 01:07:37,918 Vi kan väl stanna hemma och äta pizza och glass… 830 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 Nej. Hon har pratat om det här hela veckan. Du lovade. 831 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 Jag tyckte bara inte att det var rätt tillfälle nu. 832 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 Och varför? 833 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 Pappa skojade bara. Han var bara knäpp. 834 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 -Ja. -Ni ska på kalas! 835 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 -Ja. Okej. -Ser du, pappa var bara knäpp. 836 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 -Knäpp, ja. -Ja. 837 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 -Kom då. -Hej då. 838 01:08:01,751 --> 01:08:03,001 -Hej då, vännen. -Hej. 839 01:08:04,709 --> 01:08:09,001 Har den äran idag 840 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 Har den äran… 841 01:08:10,918 --> 01:08:13,543 -Tårtdags. Jag tittar till barnen. -Okej. 842 01:08:14,293 --> 01:08:18,418 Har den äran idag 843 01:08:19,543 --> 01:08:20,668 Hallå? 844 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 Jag har letat efter dig, Bud. 845 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 Vem är det? 846 01:08:24,793 --> 01:08:29,584 Troy talade så väl om dig. Ditt namn var hans sista ord. 847 01:08:30,084 --> 01:08:32,001 Du vet hur det här slutar, va? 848 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 Berätta. 849 01:08:33,918 --> 01:08:36,043 Med dig på dina bara knän, 850 01:08:36,126 --> 01:08:39,209 när du bönar och ber för din frus och dotters liv. 851 01:08:39,293 --> 01:08:42,793 Du tog något från mig, och nu ska jag ta allt från dig. 852 01:08:43,293 --> 01:08:44,668 Ha kul på kalaset. 853 01:08:56,168 --> 01:08:59,501 Vad trevligt. 854 01:08:59,584 --> 01:09:01,959 Vi måste åka, raring. Trevligt. Grattis! 855 01:09:02,043 --> 01:09:04,001 -Hej då, Paige. -Ja. 856 01:09:05,251 --> 01:09:08,959 Upp med dig. Spänn fast dig. 857 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 Kolla här, okej. Och så sätter vi på hörlurar. 858 01:09:12,209 --> 01:09:13,959 Här är din iPad. 859 01:09:14,043 --> 01:09:18,626 När pappa kör kanske det svänger lite, men det är bara min körstil. 860 01:10:50,084 --> 01:10:52,876 -Svara då! -Jag är upptagen med mäklaren. 861 01:10:52,959 --> 01:10:54,459 -Lägg inte på! -Är Paige okej? 862 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Ja, hon mår bra, men… 863 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Joss, vi är i knipa, okej? Allihop. 864 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 -Vad pratar du om? -Jag har mycket att berätta. 865 01:11:06,501 --> 01:11:09,043 Du har haft svårt att lita på mig förr. 866 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 Du tror att jag döljer saker, men du måste lita på mig nu. 867 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 -Jag vill inte förlora er. -Du skrämmer mig nu. 868 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 Packa era väskor. Jag ska förklara allt. Okej? 869 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 Väskor? 870 01:11:20,626 --> 01:11:21,793 Okej. 871 01:11:21,876 --> 01:11:23,834 Du tog av hörlurarna? 872 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 Jag vann mitt race. Du verkar behöva min hjälp. 873 01:11:28,543 --> 01:11:29,793 Du har inte fel. 874 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 Rödljus! 875 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 Bil! 876 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Tack! 877 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Okej, stort gupp! 878 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 En snubbe till höger! 879 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 Håll i dig. 880 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 Håll för öronen. 881 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 Det var fantastiskt! 882 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Jaså? Berätta inte för mamma. 883 01:13:53,418 --> 01:13:56,293 Kom. Nu går vi. 884 01:13:56,376 --> 01:13:58,834 Okej. Kom. Vi springer. 885 01:13:58,918 --> 01:14:01,334 -Vet du nåt om Jackie Joyner-Kersee? -Nej. 886 01:14:01,418 --> 01:14:03,084 -Jag ska visa henne. -Okej. 887 01:14:06,709 --> 01:14:09,168 Nej! 888 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 Nej! Sluta! 889 01:14:17,334 --> 01:14:21,084 Hola, Bud. Jag sa ju att du skulle böna och be för deras liv. 890 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 Det är okej. 891 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 Så be. 892 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 -Dra åt helvete. -Din compadre sa samma sak. 893 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 Fan. Älskling, förlåt. 894 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 Jag är så ledsen, Joss. Är du okej? 895 01:14:32,501 --> 01:14:33,793 Ja. 896 01:14:33,876 --> 01:14:35,126 Vad händer, Bud? 897 01:14:35,751 --> 01:14:39,001 Om jag försökte förklara nu, skulle du inte förstå. 898 01:14:39,084 --> 01:14:40,793 -Men… -Men vad? 899 01:14:42,418 --> 01:14:44,293 Jag är inte en poolrengörare. 900 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 Vad är du då? 901 01:14:48,251 --> 01:14:49,084 Jag… 902 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 …jagar vampyrer. 903 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 -Va? -Ja. Jag jagar vampyrer. 904 01:14:56,709 --> 01:14:59,459 -Vampyrer? -Ja. Det är mitt jobb. 905 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 -Vampyrer? -Ja. 906 01:15:02,626 --> 01:15:06,459 Så alla lögner, alla sena samtal, alla lås… 907 01:15:06,543 --> 01:15:07,543 Kom igen. 908 01:15:07,626 --> 01:15:10,459 Jag är inte med mannen jag älskar på grund av vampyrer? 909 01:15:10,543 --> 01:15:12,043 Sluta stryp henne! 910 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 Vi skulle ju vara ärliga mot varandra. 911 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 Det är vi. 912 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 -Jag vet. Titta inte dit! -Herregud! 913 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Jag ville berätta, men visste inte hur. 914 01:15:25,793 --> 01:15:27,626 Okej, så… 915 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Vad vill du? 916 01:15:30,668 --> 01:15:31,668 Vad jag vill ha? 917 01:15:32,376 --> 01:15:34,668 Dig och din dotter. 918 01:15:35,418 --> 01:15:39,001 -De är inte inblandade! -Pendejo, du blandade in dem! 919 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 -Rör mig inte! -Rör henne inte! 920 01:15:43,876 --> 01:15:47,418 -Jag är inte rädd för dig. -Vilken modig muñeca. 921 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 Ta dem. 922 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 -Nej! -Nej, rör henne inte! 923 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 -Lämna henne ifred! Släpp henne! -Rör henne inte! 924 01:15:53,376 --> 01:15:55,209 -Jag ska rädda dig! -Pappa! 925 01:15:55,293 --> 01:15:58,543 -Jag ska fixa det här. Jag älskar er! -Cálmate, Bud. 926 01:15:58,626 --> 01:16:02,293 En ny dag gryr, och din dotter blir en del av den. 927 01:16:06,709 --> 01:16:08,501 Först ska jag omvandla henne. 928 01:16:08,584 --> 01:16:11,626 Sen ska jag se på när hon dricker från din fru. 929 01:16:13,709 --> 01:16:17,918 Jag önskar att du kunde se på, men jag är rädd att du är någons middag. 930 01:16:38,209 --> 01:16:39,418 Pappa! 931 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 Jag lever. 932 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 Åh, Bud. 933 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 Jag känner mig konstig. 934 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 Ja, det tror jag säkert. 935 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 Vad har hänt med mig? 936 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 Lite skit bara. Du vet hur det är. 937 01:17:03,043 --> 01:17:04,126 Men… 938 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 Du vill nog… kolla dina tänder. 939 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 Kolla mina tänder? 940 01:17:08,709 --> 01:17:11,209 Ja, gör det. Det finns en spegel där. 941 01:17:14,543 --> 01:17:15,626 Åh, nej! 942 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 Åh, nej. Det här är inte bra. 943 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 -Va! Det var inte meningen! -Som hicka, förmodligen. 944 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 Jag är ledsen. Det är mitt fel. 945 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 Hur mår du? 946 01:17:28,168 --> 01:17:30,959 Jag är skräckslagen över att jag är en vampyr. 947 01:17:31,043 --> 01:17:32,668 -Okej. -Men det är också… 948 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 Jag vet inte, ganska fantastiskt? 949 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 Mitt blod, det… Det känns som om det brinner. 950 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 Som om du druckit massa energidryck. 951 01:17:40,543 --> 01:17:42,251 Jag känner lukten av allt. 952 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Herregud, sket jag på mig den här gången? 953 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 Nej, det ser bra ut. 954 01:17:47,626 --> 01:17:51,001 -Är det en fläck? -Nej, det är bra. Allt ser jättebra ut. 955 01:17:51,084 --> 01:17:52,834 Nu ska vi ta det lugnt. 956 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 -Vi löser det här. -Oj. 957 01:17:56,168 --> 01:17:59,126 Alltså, jag känner mig mest… 958 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 …hungrig. 959 01:18:05,668 --> 01:18:07,584 Fan också, Seth. 960 01:18:10,668 --> 01:18:13,834 Ledsen, grabben. Jag kommer att sakna dig. 961 01:18:13,918 --> 01:18:16,084 Man kan snabbt bli fäst vid nån. 962 01:18:16,168 --> 01:18:17,293 Vad fan? 963 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 Bud? 964 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 Du högg av mig huvudet. Jag trodde vi var vänner. 965 01:18:26,501 --> 01:18:30,668 Jag… Du stressade mig. Det var bara en reaktion. Jag är sådan. 966 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 Det är i mitt blod. Det är som… Som Tyson. Han… 967 01:18:35,043 --> 01:18:36,918 Man smyger sig inte på Tyson. 968 01:18:37,418 --> 01:18:39,209 Vänskap är komplicerat. 969 01:18:39,959 --> 01:18:42,793 Ja, vänskap är komplicerat. 970 01:18:43,334 --> 01:18:46,168 Okej, vänta. Följ min röst. Vänster, där. Okej. 971 01:18:46,251 --> 01:18:48,501 Lugn. Nej. Okej, lugn. 972 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 Okej, då så. 973 01:18:51,209 --> 01:18:52,084 Vad fan? 974 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 Okej, försiktigt. 975 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 Det passar än. 976 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 Vad… 977 01:19:05,918 --> 01:19:09,709 -Vilken vecka det har varit. -Ja. Är du okej? 978 01:19:10,751 --> 01:19:12,418 -Hur ser jag ut? -Helt okej. 979 01:19:12,501 --> 01:19:14,584 -Mår du bra? -Svär du på det? 980 01:19:14,668 --> 01:19:15,501 Ja. 981 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 Förlåt. Jag skojade. 982 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 -Det var för tidigt. -Okej. 983 01:19:22,084 --> 01:19:26,543 -Förlåt för att jag försökte äta dig. -Kan vi lämna in rapporten på måndag? 984 01:19:26,626 --> 01:19:29,668 Seeger! Fan också. Han lär se det här direkt. 985 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 Ska jag ha polotröja jämt, från och med nu? 986 01:19:33,709 --> 01:19:37,459 Jag ser bra ut i polo, men det är inte hållbart. 987 01:19:38,459 --> 01:19:41,084 -Vart ska vi? -Vi ska ta tillbaka min familj. 988 01:19:41,168 --> 01:19:43,751 Jag måste hem och hämta lite information. 989 01:19:43,834 --> 01:19:46,626 Vad händer med din hals? Lagar den sig själv? 990 01:19:47,376 --> 01:19:50,959 Det verkar så. Var försiktig. Kör inte över några gupp. 991 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 Fan också. 992 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 Det var mitt fel. 993 01:20:03,001 --> 01:20:05,418 Du kör dåligt. Vet du det? 994 01:20:05,501 --> 01:20:07,293 Jag måste till lägenhet 19. 995 01:20:07,959 --> 01:20:09,084 Vi ses om fem. 996 01:20:16,376 --> 01:20:20,918 -Du flyttade nyss in. Ska du redan flytta? -Hör på mig… 997 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 Vi måste prata. 998 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 Prata? Vampyrer kidnappade min familj. 999 01:20:27,084 --> 01:20:29,876 -Jag hade inget val, okej? -Det skiter jag i. 1000 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 Det här är löjligt. Låt mig förklara. 1001 01:20:48,793 --> 01:20:49,959 Okej, hör på. 1002 01:20:50,043 --> 01:20:53,584 På grund av dig kidnappades min familj, och min vän är död. 1003 01:20:54,168 --> 01:20:55,001 Eller odöd. 1004 01:20:55,084 --> 01:20:57,459 Jag vill inte ha problem, jag bara… 1005 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 Det är så hon jobbar. 1006 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 Hon omvandlar folk mot deras vilja. 1007 01:21:03,834 --> 01:21:07,168 Jag var inte ens en lakej. Hon omvandlade mig ändå. 1008 01:21:07,251 --> 01:21:10,959 -Tror du jag vill jobba för ett monster? -Varför gör du det då? 1009 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 -Hon är min skapare, okej? -Va? 1010 01:21:17,293 --> 01:21:20,376 Och en uber-vampyr. Hon tvingade mig att komma nära dig. 1011 01:21:20,459 --> 01:21:23,376 -Hon ville hämnas på dig. -Vad pratar du om? 1012 01:21:24,293 --> 01:21:27,959 Hon ville veta hur hon kunde göra dig illa. 1013 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 Varför? 1014 01:21:33,709 --> 01:21:35,876 Så du ska bara tända eld på fingret? 1015 01:21:44,334 --> 01:21:46,334 Du dödade en vampyr i måndags, va? 1016 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 -En söt gammal tant? -Hon var inte söt. 1017 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 Det var Audreys dotter. 1018 01:21:52,334 --> 01:21:54,709 Dotter? Hur? 1019 01:21:54,793 --> 01:21:57,709 Hon hade en dotter som hon behövde lämna kvar. 1020 01:21:57,793 --> 01:22:01,834 När de reste tillbaka och omvandlade henne, var hon gammal. 1021 01:22:01,918 --> 01:22:03,876 -Och jag dödade henne. -Ja. 1022 01:22:03,959 --> 01:22:07,001 -Och nu har de Paige och Jocelyn. -Jag beklagar. 1023 01:22:07,834 --> 01:22:10,543 Du, Bud. Jag mår inte så bra. 1024 01:22:11,459 --> 01:22:13,418 Kan du hålla mitt huvud lite? 1025 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 Herrejävlar. 1026 01:22:23,209 --> 01:22:26,626 Ni går på helig mark. Ni borde känna er hedrade. 1027 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 Vart för ni oss? 1028 01:22:28,918 --> 01:22:31,334 -Hurså, är du rädd? -Nej. 1029 01:22:31,418 --> 01:22:34,584 -Det borde du vara. -Du känner inte mig, din hagga. 1030 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Varför gör du det här? 1031 01:22:38,293 --> 01:22:39,584 Prata inte med henne. 1032 01:22:39,668 --> 01:22:40,959 Hon har rätt att veta. 1033 01:22:41,918 --> 01:22:43,793 Det är inte upp till dig… 1034 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 Jag brukade ha en dotter. Hon var tuff, som du. 1035 01:22:50,626 --> 01:22:55,418 Jag ville göra världen bättre för henne, så att hon inte behövde gömma sig. 1036 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Men din far tog det ifrån mig. 1037 01:22:59,001 --> 01:23:01,751 Så det är bara rättvist att jag tar dig från honom. 1038 01:23:01,834 --> 01:23:04,584 Om du skadar henne, dödar jag dig. 1039 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 Men jag är redan död. 1040 01:23:08,459 --> 01:23:12,584 Jag ska inte skada henne. Ingen kommer nånsin att kunna skada henne. 1041 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 Du borde tacka mig. 1042 01:23:15,001 --> 01:23:16,459 Ett krig är på väg, 1043 01:23:16,543 --> 01:23:19,293 och din dotter ska stå på vinnarnas sida. 1044 01:23:20,626 --> 01:23:21,668 -Nej! -Paige! 1045 01:23:23,543 --> 01:23:24,834 Släpp mig! 1046 01:23:25,543 --> 01:23:26,584 Nej! 1047 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 Kom igen. 1048 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 Håll huvudet still. 1049 01:23:41,626 --> 01:23:45,626 Han är omvandlad med uber-blod, så han lär vara oförutsägbar ett tag. 1050 01:23:45,709 --> 01:23:47,626 Han får kontroll så småningom. 1051 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 Här. 1052 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 Nej, jag är pescetarian. 1053 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 Kom igen. 1054 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 Så där ja. 1055 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 Jägare klagar alltid på att LA sinar. 1056 01:24:02,043 --> 01:24:05,793 -Audrey vill ändra på det. -Det är sött, men lite syrligt. 1057 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 Gott. Så ja, in i mig. 1058 01:24:08,876 --> 01:24:14,209 Hon använder sin täckmantel som mäklare för att köpa hus och flytta in vampyrer. 1059 01:24:14,293 --> 01:24:18,668 Om ett år leder all vampyraktivitet i LA tillbaka till henne, i toppen. 1060 01:24:18,751 --> 01:24:22,001 -Inte om jag får tag i henne först. -Jag visar vägen. 1061 01:24:22,084 --> 01:24:24,876 -Okej, jag följer med. -Nej. Fan heller. 1062 01:24:24,959 --> 01:24:27,418 Du har för mycket energi och är nymatad. 1063 01:24:27,501 --> 01:24:31,668 -Jag vill inte att du äter mina njurar. -Hör på. De torterade mig. 1064 01:24:31,751 --> 01:24:34,626 De drack mitt blod. De högg av mitt huvud. 1065 01:24:35,418 --> 01:24:39,209 Eller ja, du högg av mitt huvud, men de gjorde mig till det här. 1066 01:24:39,293 --> 01:24:41,126 -Jag vill hjälpa till. -Okej. 1067 01:24:41,209 --> 01:24:42,334 Du ska få byta om. 1068 01:24:42,418 --> 01:24:44,126 Sen ska vi fixa vapen. 1069 01:24:44,709 --> 01:24:46,376 -Nu? -Ja, nu. 1070 01:24:46,459 --> 01:24:49,418 Det är mörkt nu. Det är rena självmordsuppdraget. 1071 01:24:50,293 --> 01:24:52,376 Välkommen till nattskiftet. 1072 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 Fan också! 1073 01:25:22,209 --> 01:25:25,043 -Jag blev träffad! -Lugna ner dig! 1074 01:25:26,418 --> 01:25:28,501 Bly kan inte skada dig. 1075 01:25:28,584 --> 01:25:32,543 -Inte? -Nej. Men låt det göra dig arg. 1076 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 Är du okej? 1077 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 Den här gör ont. Fan också. 1078 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 Bud, vad gör vi? Vi är omringade. 1079 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 Black cowboy. 1080 01:27:18,043 --> 01:27:19,209 Ducka. 1081 01:27:40,251 --> 01:27:41,626 Fan också! 1082 01:27:42,834 --> 01:27:45,626 -Hur fan kom du hit? -Fråga snöflingan. 1083 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 Jag sms:ade honom. 1084 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 -Välkommen till facket. -Tack. 1085 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 -Om du inte kontrollerar dig… -Förlåt. 1086 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 -Hitåt. -Förlåt. 1087 01:27:54,168 --> 01:27:55,209 Kom, Big J. 1088 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 Efter dig. 1089 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 Leta efter trappan längst bort. Där börjar hennes tunnel. 1090 01:28:09,459 --> 01:28:13,834 Fortsätt ner så hittar ni henne. Den snabbare vägen överlever ni inte. 1091 01:28:13,918 --> 01:28:17,001 Vi klarar allt. Om jag slåss mot en björn, häll på honung. 1092 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 Gå ni. Vi kommer ikapp. 1093 01:28:23,709 --> 01:28:25,501 Kom. Nu kör vi. 1094 01:28:56,501 --> 01:28:59,251 -Det är precis som förr. -Den är tom. 1095 01:29:01,584 --> 01:29:04,918 -Kolla. Jackpot. -Kolla in all utrustning. 1096 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 Big J… 1097 01:29:10,418 --> 01:29:13,001 Jäklar. Se på all solkräm. 1098 01:29:13,084 --> 01:29:16,251 Om de kan gå ut i solljus kan hon ta över The Valley. 1099 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 Ta honom! 1100 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 Okej. 1101 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 Jäklar! 1102 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 Jag ser dig. Han visste inte, eller hur? 1103 01:29:27,168 --> 01:29:28,168 Han visste inte. 1104 01:29:29,584 --> 01:29:31,293 Ta honom. 1105 01:29:34,251 --> 01:29:35,376 Stanna där, idiot. 1106 01:29:35,459 --> 01:29:38,251 Du behövde inte ens stretcha innan. 1107 01:29:40,709 --> 01:29:43,543 -Det var mitt svaga ben. -Ser du det här? 1108 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Alla vapen… 1109 01:29:47,834 --> 01:29:50,834 Kolla. Träkulor med silvertopp. Vampyrdödare. 1110 01:29:50,918 --> 01:29:52,126 Vad handlar det om? 1111 01:29:53,251 --> 01:29:54,293 Är hon El Jefe? 1112 01:29:54,376 --> 01:29:56,501 Nej. El Jefe är större än det här. 1113 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 Men oavsett… Den här subban kommer att få stryk. 1114 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 Ja. 1115 01:30:14,709 --> 01:30:15,959 De är här nere. 1116 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 Sätt igång. 1117 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 Precis som förr. 1118 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Han kommer. 1119 01:30:27,876 --> 01:30:29,084 Jag känner lukten. 1120 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 Jag vet inte hur det här fungerar, men jag känner min man. 1121 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 Han kommer att mörda er. 1122 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 -Exman. -Okej, nu är du bara en bitch. 1123 01:30:40,418 --> 01:30:41,543 {\an8}För honom till mig. 1124 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 Paige… 1125 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 -Det här stället är inte läskigt alls. -Inte alls. 1126 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 Då är det dags. 1127 01:31:29,251 --> 01:31:30,209 Bud! 1128 01:31:38,334 --> 01:31:41,418 Jablonski… 1129 01:31:55,876 --> 01:31:56,709 John! 1130 01:32:13,418 --> 01:32:15,084 Det är så vi jobbar. 1131 01:32:15,168 --> 01:32:18,126 Du vet hur det är. Vi skickar dem till andra sidan. 1132 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 Det är så det går till. 1133 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 Vad har hänt? 1134 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 Ingenting är konstigt med mig. 1135 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 -Är du okej? -Du vet, de kan inte bråka med mig. 1136 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Varför lutar du så där? 1137 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 Vi blev testade i strid. Det är lugnt. 1138 01:32:31,168 --> 01:32:32,959 -Okej. -Det är bara ett köttsår. 1139 01:32:33,043 --> 01:32:36,626 Okej. Det ser inte så bra ut. Kom, vi sticker härifrån. 1140 01:32:37,918 --> 01:32:41,209 Kom. Vi har ont om tid. Vi måste få ut dig. Kom. 1141 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Vad fan gör du? 1142 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 -Jag räddar dig! -Vad snackar du om? 1143 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Hämta din familj. Jag fixar det här. 1144 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 -Nej, inte så här! -Jag jobbar ensam. 1145 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 -Din galna jävel. -Gå. 1146 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 -Se till att du överlever. -Gå! 1147 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 Jag väntar på dig här. 1148 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 Okej, era jävlar. Kom igen! 1149 01:33:51,793 --> 01:33:53,043 West side for life. 1150 01:34:00,334 --> 01:34:01,376 John… 1151 01:34:07,959 --> 01:34:12,459 Egentligen ska jag inte döda dig än, men du har varit en plåga, 1152 01:34:12,543 --> 01:34:13,918 så ge mig ett bra skäl. 1153 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 Dra åt helvete. 1154 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 Det var bra nog. 1155 01:34:34,709 --> 01:34:37,668 -Övar du på att landa? -Nej, det var med flit. 1156 01:34:37,751 --> 01:34:38,876 Gå, vi tar honom. 1157 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 Nej! 1158 01:35:07,543 --> 01:35:08,543 Paige! Stanna där. 1159 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Pappa! 1160 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 -Joss, är du okej? -Ja. 1161 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 Okej. Jag låter dig gå. 1162 01:35:16,209 --> 01:35:18,959 Ett liv för ett liv, eller vad fan du nu har. 1163 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 Du tog min dotter. 1164 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 -Jag återgäldar bara tjänsten. -Nej. 1165 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 -Mamma! -Älskling! 1166 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 Vad tror du, muñeca? 1167 01:35:35,251 --> 01:35:38,751 Jag ska döda din pappa, sen tvinga dig dricka av din mamma, 1168 01:35:38,834 --> 01:35:43,126 och sen ska jag vara din nya, förbättrade mamma. 1169 01:35:43,751 --> 01:35:45,084 Hur låter det? 1170 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 Jag hatar dig! 1171 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 Det var inte snällt. 1172 01:35:48,918 --> 01:35:50,084 Jag hatar dig med. 1173 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 Pappa! 1174 01:36:41,876 --> 01:36:43,459 Jag borde ha bytt jobb. 1175 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 -Älskling, upp! -Kom igen, pappa. Upp! 1176 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 Jag försöker. 1177 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 -Försök hårdare! -Okej. 1178 01:37:09,126 --> 01:37:13,001 {\an8}Till slut kommer djävulen till alla. 1179 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 Där fick du. 1180 01:37:19,293 --> 01:37:20,251 {\an8}Hynda. 1181 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 Nej! 1182 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Mamma! 1183 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 Dra! 1184 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 Trä i hjärtat, silver mot halsen. 1185 01:38:20,543 --> 01:38:23,876 {\an8}Sista kulan, cabrón? 1186 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 Nej! 1187 01:38:49,084 --> 01:38:50,626 {\an8}Jävla poolpojke. 1188 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 Den bästa. 1189 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 Är ni okej? 1190 01:39:02,001 --> 01:39:03,084 Det funkar alltid. 1191 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 Kom nu. 1192 01:39:09,418 --> 01:39:10,709 Kom nu, älskling. 1193 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 Okej. 1194 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 -Hej. Var är Seth? -Hej. 1195 01:39:17,501 --> 01:39:21,543 -Älskling, nej. -De är de goda vampyrerna. 1196 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 Min tjej, Heather. Min kille, Seth. 1197 01:39:24,376 --> 01:39:25,626 -Hej. 1198 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 Vems arm är det? 1199 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 Förlåt. 1200 01:39:29,418 --> 01:39:32,459 Men, Bud… Här är mina första hörntänder. 1201 01:39:34,334 --> 01:39:35,793 Stora pengar! 1202 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 -Gissa vad? -Vad? 1203 01:39:37,376 --> 01:39:39,376 -Jag kissade inte på mig. -Lägg av. 1204 01:39:39,459 --> 01:39:42,709 -Vampyrer kissar och bajsar inte. -Nej, det gör de inte. 1205 01:39:43,293 --> 01:39:47,001 -Ge mig den här lilla segern. -Självklart. Kom nu. 1206 01:39:49,834 --> 01:39:51,543 Så de kissar och bajsar inte? 1207 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 -Betyder det att de är fulla med skit? -Vårda ditt språk! 1208 01:40:02,751 --> 01:40:05,293 Big John, jag saknar dig. 1209 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 Nej. 1210 01:40:16,126 --> 01:40:17,876 Det är bra energi i den. 1211 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 Okej. 1212 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 Vi gömde oss därborta. 1213 01:40:25,668 --> 01:40:26,751 Jablonski! 1214 01:40:27,918 --> 01:40:31,209 Seeger? Varför går du så jävla snabbt? 1215 01:40:31,876 --> 01:40:32,959 I nya skostövlar. 1216 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 Och du. Är du sjuk? 1217 01:40:38,084 --> 01:40:42,043 Ögoninflammation. Det blir så när man får bajs i ögat. 1218 01:40:42,543 --> 01:40:43,626 Var är Big John? 1219 01:40:47,168 --> 01:40:49,501 Men vad fan! 1220 01:40:50,918 --> 01:40:55,834 Jag gjorde dig en tjänst. Och nu har du återgäldat tjänsten, 1221 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 för efter den här skiten ikväll 1222 01:40:58,543 --> 01:41:00,876 behöver jag inte ha med dig att göra. 1223 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 Först och främst… 1224 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 Grovt brott mot kod 682. "Arbete utanför tilldelat skift." 1225 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 Ursäkta mig, sir. 1226 01:41:09,834 --> 01:41:12,834 I kod 741 anges följande: "Om jägaren är i nöd 1227 01:41:12,918 --> 01:41:14,918 får normala arbetstider kringgås 1228 01:41:15,001 --> 01:41:18,209 så länge medlemmen meddelar facket." Det gjorde han. 1229 01:41:18,293 --> 01:41:19,959 Tack för det. 1230 01:41:20,043 --> 01:41:23,668 Och kod 584? "Olaglig eliminering av lakejer 1231 01:41:23,751 --> 01:41:25,626 utan förhandsgodkännande." 1232 01:41:25,709 --> 01:41:28,334 Ja, men i avsnitt 4 står det: 1233 01:41:28,418 --> 01:41:31,751 "Blir en jägare beskjuten, då får han besvara elden." 1234 01:41:31,834 --> 01:41:33,334 Så var läget här. 1235 01:41:33,418 --> 01:41:37,376 Kod 424: "En facklig jägare måste göra alla rimliga ansträngningar 1236 01:41:37,459 --> 01:41:41,418 att begränsa skador på egendom vid jakt." 1237 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 Pang! 1238 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 -Kod 42… -Jag tar det här. 1239 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 Kod 424 upphävdes av det nationella kontoret i januari. 1240 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 Dubbelpang. 1241 01:41:51,334 --> 01:41:54,251 -Någon har läst på. -Jag såg det i nyhetsbrevet. 1242 01:41:54,334 --> 01:41:56,001 Okej. Jag ser vad som pågår. 1243 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 Kryphål. 1244 01:41:59,793 --> 01:42:01,918 Tror du att du är smartare än jag? 1245 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 Då kan du förmodligen stava till "förrädare". 1246 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 Visst. 1247 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 F Ö R R Ä D A R E. Vad är din poäng? 1248 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 Carol behåller sitt skrivbord. 1249 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 Bra! Hon kan behålla det. 1250 01:42:18,043 --> 01:42:22,418 Jag jobbar på fältet nu. Jag spöar vampyrer med min bästis Bud. 1251 01:42:25,168 --> 01:42:27,918 -Det kändes bra. -Det gjorde det. 1252 01:42:28,001 --> 01:42:30,168 Vad ska du göra åt pengasituationen? 1253 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 Det är lugnt. 1254 01:42:32,168 --> 01:42:33,793 Jag tror det har löst sig. 1255 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 Och… 1256 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 …fan ta Carol. 1257 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 Ska jag dricka av Carol? 1258 01:42:39,834 --> 01:42:42,209 -Nej, hon har för högt kolesterol. -Okej. 1259 01:42:42,293 --> 01:42:44,834 Jag ska inte leta, men råkar jag se henne 1260 01:42:44,918 --> 01:42:46,543 utanför hennes hus en natt… 1261 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 -Hej. -Vi ses. 1262 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 -Hej då. -Vi ses. 1263 01:42:51,126 --> 01:42:51,959 Och vi då? 1264 01:42:53,626 --> 01:42:54,876 Vad menar du? 1265 01:42:54,959 --> 01:42:59,543 Vi kan väl testa det här med att bo under samma tak? 1266 01:42:59,626 --> 01:43:01,751 Jag kan laga frukost… 1267 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 Vi kan väl ta en dag i taget? Men inga fler lögner. 1268 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 Efter vad vi sett finns det ingen anledning att ljuga. 1269 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 Så om jag frågar något, svara ärligt. 1270 01:43:12,668 --> 01:43:15,293 Jag kan leva med de villkoren. 1271 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 Jag tror inte vi är där än. 1272 01:43:19,459 --> 01:43:21,168 Ska du lämna mig så här? 1273 01:43:26,751 --> 01:43:28,376 Puss på mig själv. 1274 01:43:29,168 --> 01:43:31,293 Jag ska också bli vampyrjägare. 1275 01:43:32,543 --> 01:43:33,543 -Nej. 1276 01:43:34,959 --> 01:43:38,418 -Pappa, varför kallar du mig Gurkan? -Det är ju det du är. 1277 01:43:38,501 --> 01:43:41,668 Ibland är du en pussgurka, ibland är du en surgurka 1278 01:43:41,751 --> 01:43:43,584 och ibland är du en saltgurka. 1279 01:43:43,668 --> 01:43:45,001 Jag älskar dig, pappa. 1280 01:44:01,126 --> 01:44:03,084 Det är vad jag älskar med LA. 1281 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 Alla dessa jävla vampyrer. 1282 01:45:44,501 --> 01:45:47,834 {\an8}Spöa vampyrer med min bästis Bud 1283 01:45:47,918 --> 01:45:48,834 {\an8}Slå till 1284 01:45:56,168 --> 01:45:59,501 Spöa vampyrer med min bästis Bud 1285 01:45:59,584 --> 01:46:00,501 Slå till 1286 01:46:15,543 --> 01:46:18,876 Bästis Bud Med min bästis Bud 1287 01:46:42,543 --> 01:46:45,876 Spöa vampyrer med min bästis Bud 1288 01:46:45,959 --> 01:46:46,876 Slå till 1289 01:46:54,168 --> 01:46:57,501 Spöa vampyrer med min bästis Bud 1290 01:46:57,584 --> 01:46:58,501 Slå till 1291 01:47:12,376 --> 01:47:15,418 Jag tror att jag missade mitt flyg 1292 01:47:15,501 --> 01:47:17,334 Privé Revaux för att se i ljuset 1293 01:47:17,418 --> 01:47:21,834 Jag behöver Ipren och Resorb För vi har druckit champagne hela kvällen 1294 01:47:21,918 --> 01:47:24,959 Det är en maskerad Med 30 polare i min Escalade 1295 01:47:25,043 --> 01:47:26,959 Hon ska ta med sig sina väninnor 1296 01:47:27,043 --> 01:47:29,834 -Jag är fast i mitten som Malcolm igen -Slå till 1297 01:47:29,918 --> 01:47:31,334 Där är min bästis 1298 01:47:31,418 --> 01:47:32,834 Inget bröllop 1299 01:47:33,751 --> 01:47:36,293 Men annars hade Bud varit min marskalk 1300 01:47:36,376 --> 01:47:37,376 Slå till 1301 01:47:48,334 --> 01:47:51,668 Spöa vampyrer med min bästis Bud 1302 01:47:51,751 --> 01:47:52,668 Slå till 1303 01:47:59,918 --> 01:48:03,251 Spöa vampyrer med min bästis Bud 1304 01:48:03,334 --> 01:48:04,251 Slå till 1305 01:51:19,793 --> 01:51:24,793 Undertexter: Sanna Greneby