1 00:00:26,876 --> 00:00:30,043 {\an8}SAN FERNANDO VADİSİ, KALİFORNİYA 2 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 VADİ HAVUZ TEMİZLEME 3 00:02:21,834 --> 00:02:22,668 Evet. 4 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 Kimsiniz? 5 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 Odamda ne işiniz var? 6 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 Michael nerede? 7 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 Iskaladın! 8 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 Hadi. 9 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 Yaşlı kaltak. 10 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 Kahretsin. 11 00:06:27,126 --> 00:06:28,501 Hep işe yarar. 12 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 Seni moruk. 13 00:06:37,126 --> 00:06:39,751 En son ne zaman dişçiye gittin? 14 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 Para. 15 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 NETFLIX SUNAR 16 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 Deliliğin tanımını biliyor musun Sasha? 17 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 Aynı şeyi tekrar tekrar yapıp farklı bir sonuç beklemek. 18 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 Eski usullere köpeğin kıçındaki kene gibi yapışıyorsun. 19 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 Bak ne hâle düştük. 20 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 Derdini anlattın. 21 00:08:32,126 --> 00:08:33,793 Şartlarını kabul ediyorum. 22 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 Bence biraz geç oldu. Haksız mıyım? 23 00:08:37,043 --> 00:08:38,168 Hata yaptım. 24 00:08:38,251 --> 00:08:40,168 Bunu mu istiyorsun? Senin olsun. 25 00:08:40,251 --> 00:08:42,709 Yine hayal gücünden yoksunsun. 26 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 "Sen, bizim, senin." 27 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 Bunlar bölücü kelimeler canım. Bölününce savunmasız oluruz. 28 00:08:49,459 --> 00:08:50,584 Ama bir aradayken… 29 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 …sınırları aşarız. 30 00:08:59,543 --> 00:09:01,793 Satın alabilecekken neden kiralayasın? 31 00:09:04,501 --> 00:09:08,084 Hayır! 32 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 Vadi için büyük planlarımız var pislik. 33 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 Belki seni 100 yıl sonra çıkarıp buraya ne yaptığımızı gösteririz. 34 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 Hayır. Lütfen. 35 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 Hayır! 36 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 Hayır… 37 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 {\an8}AUDREY İLE VADİ EMLAK SATIŞLAR BAŞLADI 38 00:10:13,293 --> 00:10:15,459 Selam Bud. Tarzın iyiymiş. 39 00:10:17,001 --> 00:10:20,876 Her şeyi yaptım ama paket yok. Bud, kiranı ödemen lazım. 40 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 Tekrar bakacağım. 41 00:10:55,793 --> 00:10:57,293 Lanet olsun! 42 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 Eşiniz Paige'i alacaktı, yine geç kaldı. O yüzden aradım. 43 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 Ne zaman gelir, bir fikriniz var mı? 44 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 Tamam da bu hafta üçüncü geç kalışı. 45 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 Ona hatırlatmanız… 46 00:11:36,668 --> 00:11:37,584 Paige! 47 00:11:38,084 --> 00:11:39,793 -Babacığım! -Gel canım! 48 00:11:47,001 --> 00:11:49,001 Ne haber? 49 00:11:49,751 --> 00:11:51,668 -Favori baban kim? -Sensin. 50 00:11:51,751 --> 00:11:54,001 Umarım tek baban benimdir. Ne haber? 51 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 -Geç kaldın. -Ne? 52 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 -Ciddi misin? -Evet. 53 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 Neden, biliyor musun? İş yüzünden. 54 00:11:59,293 --> 00:12:02,043 -İş çok saçma. -Evet, öyle. 55 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 Elinde ne var peki? 56 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 -Ufak bir şey. -Bum! Bayıldım. 57 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 Ya bu? 58 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 -Tamam. -Yoğurt Dünyası'na gidelim mi? 59 00:12:12,084 --> 00:12:14,334 Yoğurt Dünyası. Bilemiyorum Turşucuk. 60 00:12:14,418 --> 00:12:16,626 Annen geç kaldığımız için kızgın. 61 00:12:17,209 --> 00:12:18,293 Kimin suçu? 62 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 Çok sert. 63 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 Ama doğru. Zarlara vur. 64 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 Gidiyoruz. Hadi bakalım. 65 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 Eller havaya! 66 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 Kalkış yapıyoruz. 67 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 Yoğurt Dünyası, bekle bizi! 68 00:12:30,126 --> 00:12:31,459 Yoğurt Dünyası! 69 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 Çilekliden alacağım. İşte. 70 00:12:35,501 --> 00:12:37,834 Baban çilekliden alıyor. 71 00:12:39,043 --> 00:12:40,043 İşte. 72 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 Bum! Vurdum. 73 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 -Bum! -Evet, bum. 74 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 Vurdun. 75 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 Vurdun. 76 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 Vurdun. 77 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 Çok garipsin. 78 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 Bir bilsen. Tamam, hadi. 79 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 Pardon, Siyahi Tarih Ayı indirimi var mı? 80 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 Evim, güzel evim. 81 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 Evim, güzel… 82 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 -Biz geldik. 83 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 Geciktiniz. 84 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 -Selam. -Merhaba. 85 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 Yoğurtçuya gittik. 86 00:13:39,084 --> 00:13:40,626 Öyle mi? 87 00:13:40,709 --> 00:13:43,084 İspiyonculuk etme. Aramızda kalacaktı. 88 00:13:44,293 --> 00:13:45,126 Pardon. 89 00:13:45,209 --> 00:13:47,834 Sorun yok. Odana çıkmadan çak bir beşlik. 90 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 Hiçbir şey seni durduramaz. Tırman. 91 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 On yaşındaki bir çocuğu yalanlarına alet etmen çok hoş. 92 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 Aslında babasıyla takılmayı sevdiğini söyledi. 93 00:13:56,709 --> 00:13:57,959 Takılmak istedi yani. 94 00:13:58,043 --> 00:14:01,751 Onu rica ettiğim gibi okula götürsen bunu yapabilirdiniz. 95 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 Dedim ya, şey yapmam… 96 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 Sabahki havuz temizleme işi mi? 97 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 -Aynen. -Anladım. 98 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 Kimin eviydi? 99 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 Bayan… Bayan Jones'un eviydi. 100 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 Nerede yaşıyor? 101 00:14:15,126 --> 00:14:18,251 Şeyle… Bay Jones'la. Evi… 102 00:14:18,334 --> 00:14:21,043 -Bay Jones Caddesi'nde. -Tanrım, Bud. 103 00:14:21,126 --> 00:14:23,626 Dürüst olsan böyle sorun yaşamazdık. 104 00:14:23,709 --> 00:14:25,084 -Dürüstüm. -Değilsin. 105 00:14:25,168 --> 00:14:27,209 Dürüstüm. Asıl soru şu. 106 00:14:27,293 --> 00:14:30,126 Bu sünger niye yerde? Ya bu? 107 00:14:30,209 --> 00:14:33,126 -Bunlar ne? -Kırık fayansı tamir ediyorum. 108 00:14:33,209 --> 00:14:37,626 -Görüyorum. Neden? -Ne önemi var? Artık burada yaşamıyorsun. 109 00:14:37,709 --> 00:14:40,876 Böyle mi olacak? Diyecektim ki bu fayans… 110 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 Joss, bu ne? Kapı yeni mi? 111 00:14:48,418 --> 00:14:50,668 Beş kilitli bir kapı 112 00:14:50,751 --> 00:14:53,959 potansiyel alıcılarda iyi bir izlenim bırakmazdı. 113 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 Alıcı mı? Ne diyorsun sen Joss? 114 00:14:57,126 --> 00:14:59,376 Bu şekilde söylemek istemezdim ama… 115 00:15:00,709 --> 00:15:03,918 Evi satıp annemin teklifini kabul etmeyi düşünüyorum. 116 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 Sen ve annen. 117 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 Florida mı? 118 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 Florida'ya taşınamazsın. 119 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 Kızın arkadaşları burada. Ben buradayım. Evi burası. 120 00:15:13,584 --> 00:15:17,251 -Ona istikrar gerek. -Hayatı istikrarlı. Sen varsın, ben varım. 121 00:15:17,334 --> 00:15:19,334 Florida'da Yoğurt Dünyası yok! 122 00:15:19,418 --> 00:15:24,543 Pazartesiye kadar harcını ödeyemezsek gidemeyeceği bir okulu da var. 123 00:15:24,626 --> 00:15:25,626 O zaman ödeyelim… 124 00:15:26,168 --> 00:15:30,709 -Yedi gün sonraki pazartesi mi? -Evet. Sesli mesajları dinlesen bilirdin. 125 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 İstikrar dediğin bu mu? 126 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 -Ne kadar? -5.000. 127 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 Okul harcı 5.000 dolar mı? 128 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 Evet. Diş teli de lazım. 129 00:15:38,084 --> 00:15:40,043 -Ne oldu? -Dişleri yamuk yumuk. 130 00:15:40,126 --> 00:15:43,459 Benimkilere benzediği için dişlerini sevdiğini söylüyor. 131 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 Sorun da o. 132 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 Tamam. Tel ne kadar? 500 dolar mı? 600 mü? 133 00:15:48,709 --> 00:15:51,293 -Sigortasız 6.000. -6.000 mi? 134 00:15:51,376 --> 00:15:53,751 Ama bir adam 4.800'e olur dedi. 135 00:15:53,834 --> 00:15:56,209 -Çok şey yaşadık, biliyorum. -Evet. 136 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Lütfen kızımı alıp gitme. 137 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 Bana pazartesiye kadar zaman ver. 138 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 10.000 dolar. Harcı, dişleri, her şeyi halledeceğim. 139 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 İyi, tamam. Pazartesiye kadar beklerim. 140 00:16:13,793 --> 00:16:15,168 Hadi sarıl bana. 141 00:16:15,709 --> 00:16:17,001 -Sarıl. -Sarılıyorum. 142 00:16:17,084 --> 00:16:19,459 -Anneni dinleme. O ayyaş. -Ne? 143 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 -Bud. -Ne? 144 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 Bir sorum daha var. 145 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 Paige apartmanında porno yıldızı yaşadığını söyledi. 146 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 Porno yıldızının anlamını nereden biliyor? 147 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 Vadi'de yaşıyorum Joss. Hep aramızdalar. 148 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 {\an8}RESEDA KREDİ DAİRESİ 149 00:17:03,376 --> 00:17:05,793 Beyler. Ne var ne yok bebek? 150 00:17:05,876 --> 00:17:06,918 Susayan var mı? 151 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 İşler çok iyi gidiyor gibi. 152 00:17:10,668 --> 00:17:11,668 Ne haber Eddie? 153 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 Hep hızlısın dostum. 154 00:17:14,543 --> 00:17:16,084 Troy burada mı? 155 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 Tamam. 156 00:17:28,793 --> 00:17:29,793 Troy. 157 00:17:31,168 --> 00:17:35,084 -Teklifimi kabul mu ediyorsun? -Hayatta olmaz. 158 00:17:35,168 --> 00:17:37,001 -Susadın mı? -Sağ ol! 159 00:17:37,084 --> 00:17:39,793 -Al iç. -1.500 iyi para. 160 00:17:39,876 --> 00:17:42,459 Dediğim gibi Troy, Snake Eyes satılık değil. 161 00:17:42,543 --> 00:17:45,543 Yeterince çaresizsen her şey satılıktır. 162 00:17:45,626 --> 00:17:47,876 -Troy'a ne getirdin? -Çaresiz demek. 163 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 Troy'a bunu getirdim. 164 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 Para. Tamam. 165 00:17:52,168 --> 00:17:53,668 İşte. Baksana. 166 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 -Güzel. -Say. 167 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 Bakalım… 168 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 Genç erkek. 169 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 Standart. Doğulu… 170 00:18:02,834 --> 00:18:04,626 Sigara içiyormuş. 171 00:18:04,709 --> 00:18:06,543 -Pis bir alışkanlık. -Evet. 172 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 Zaten ölü olmasa sigaradan ölürdü. 173 00:18:11,293 --> 00:18:12,334 Say şunları. 174 00:18:12,418 --> 00:18:15,126 Şuna bakalım. Bak, görüyor musun? 175 00:18:16,126 --> 00:18:17,751 Evet, soyu sağlam. 176 00:18:18,418 --> 00:18:20,834 Meksika'dan falan geçip gelmiş olmalı. 177 00:18:20,918 --> 00:18:24,126 -Yakın zamanda beslenmiş. Gördün mü? -Tamam. Ne kadar? 178 00:18:26,209 --> 00:18:27,334 DİŞTEN ANLARIZ DOĞULU 179 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 800 mü? Parça başına mı? 180 00:18:30,834 --> 00:18:34,418 -Hayır, ikisine. -Ne diyorsun Troy? Tekrar bak. 181 00:18:34,501 --> 00:18:36,876 -En az 4.000 eder. -Sendikada. 182 00:18:36,959 --> 00:18:38,876 -Sendikayı dene. -Hadi ama. 183 00:18:38,959 --> 00:18:40,376 Yapamam, biliyorsun. 184 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 Evet, pardon. Sendikaya gidemeyeceğini unutmuşum. 185 00:18:43,834 --> 00:18:46,501 O yüzden bana geliyorsun, değil mi? 186 00:18:46,584 --> 00:18:49,001 İkisine 800 veririm. 187 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 Boş ver. Kadim'inkine bak. 188 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 Kadim mi? 189 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 O başka hikâye. 20.000 eder. 190 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 Bum. Tamam, mükemmel. 191 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Evet. 192 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 Tabii Kadim olsaydı ama değil. 193 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 Şuna bak. 194 00:19:05,626 --> 00:19:08,084 On yıl erken ve çok daha az değerli. 195 00:19:08,168 --> 00:19:11,418 Bunun için 2.000 veririm. 196 00:19:11,501 --> 00:19:14,043 2.000 mi Troy? 2.000 mi? 197 00:19:14,126 --> 00:19:16,376 Dinle, anlamıyorsun. Hemen para lazım. 198 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 O zaman git banka falan soy. Ben iş adamıyım! 199 00:19:19,668 --> 00:19:22,251 Kadim'i boş ver. Ya bu? Bu gümüş. 200 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 Gümüş mü? Bu… 201 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 -Ağzına sokuyorsun demek. -Bu bok kaplama. Yapma Bud. 202 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 Anlaşmak istiyor musun? 203 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 Kahretsin. 204 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 Snake Eyes, 1.500. 205 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 1.200. 206 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 Girdiğimde 1.500 demiştin, 1.500 vereceksin. 207 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 Çaresiz olduğunu bilmiyordum. 208 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 Elimde başka bir şey yok. 209 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 Bence başka bir şey var. 210 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 Onlar Jordan mı? 211 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 Kaç numara? 212 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 Turşucuk, nasılsın? 213 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Baba, taşınıyor muyuz? 214 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 -Ne? -Taşınıyor muyuz? 215 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 Hayır. Nereden çıktı? 216 00:20:35,626 --> 00:20:37,959 Annem okulun değişebilir, diyor. 217 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 Annen öyle diyor demek. 218 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 Annen çok şakacıdır, biliyorsun. Onu canım gibi seviyorum ama… 219 00:20:47,251 --> 00:20:48,876 Ama hiçbir yere gitmiyoruz. 220 00:20:49,418 --> 00:20:51,043 Bir yere gitmiyorsun. 221 00:20:51,126 --> 00:20:53,293 Tamam, güzel. Sağ ol babacığım. 222 00:20:53,376 --> 00:20:55,584 -Seni seviyorum. -Ben de seni! 223 00:21:10,959 --> 00:21:12,584 BIG J! YARIN BULUŞALIM MI? 224 00:21:12,668 --> 00:21:13,959 Sana ihtiyacım var. 225 00:21:21,293 --> 00:21:24,793 Ürünü teslim etmek ve Simi Vadisi'nde stoklama konusunda 226 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 çoktan anlaştık. 227 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 Sasha'yı öldürme yetkin yoktu. 228 00:21:31,001 --> 00:21:33,084 Anlaşmamızı gözden geçireceğim. 229 00:21:33,793 --> 00:21:37,043 Sasha geçmiş. Gelecek benim. 230 00:21:37,126 --> 00:21:42,293 Gece zaten bizim ama ürünümle gündüz de bizim olacak. 231 00:21:42,793 --> 00:21:44,334 Seçeneklerin şunlar. 232 00:21:44,418 --> 00:21:50,001 Bana katılıp Vadi'yi ele geçirmek ya da ona katılmak. Anladın mı? 233 00:22:23,418 --> 00:22:26,293 {\an8}Kıymetlim… 234 00:22:53,084 --> 00:22:54,168 Tek bir adam. 235 00:22:55,751 --> 00:22:57,126 Kokusunu alabiliyorum. 236 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 Bul onu. 237 00:24:19,251 --> 00:24:22,418 Big J, hiç değişmemişsin. Seni iyi gördüm. Ne haber? 238 00:24:22,501 --> 00:24:25,709 -Gırtlak kesip çek bozduruyorum. -Geldiğin için sağ ol. 239 00:24:25,793 --> 00:24:29,084 Beni iki kez kurtaran adam için en azından bunu yapayım. 240 00:24:29,168 --> 00:24:30,001 Seeger nasıl? 241 00:24:31,043 --> 00:24:33,293 Aynı. Ya da daha kötü. 242 00:24:33,376 --> 00:24:36,584 -Sence dinler mi? -Sen gittiğinden beri işler değişti. 243 00:24:36,668 --> 00:24:40,293 -Gitmedim Big J. -Sendikadan kovulduğundan beri. 244 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 Sana kefil olarak itibarımı ve canımı riske atıyorum. 245 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 Kurallara uyabilir misin? 246 00:24:45,209 --> 00:24:48,376 Mecburum. Sendikayla anlaşamazsam ailemi kaybedeceğim. 247 00:24:48,459 --> 00:24:52,709 Beş gün içinde 10.000 bulamazsam Joss, Paige'i alıp Florida'ya gidecek. 248 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 Fenaymış. 249 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 O kadar parayı ancak sendika verir. 250 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 -Arkandayım dostum. -Tamam. 251 00:24:59,251 --> 00:25:00,834 Bunu daha önce de yaptı. 252 00:25:00,918 --> 00:25:03,501 Ama bu sefer gerçek gibi. 253 00:25:06,918 --> 00:25:08,876 {\an8}Merhaba Momoko! 254 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}Nasılsın? 255 00:25:13,251 --> 00:25:14,084 Momoko. 256 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 Evet? 257 00:25:17,293 --> 00:25:19,751 Pembe penguen pofuduk pantolon. 258 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Hiç sektirmiyorsun Big J. 259 00:25:29,459 --> 00:25:31,084 BİRİNCİ SINIF AVCI 260 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 JJ Perry, takas kontuarına. 261 00:25:49,001 --> 00:25:51,501 -Vay canına. -JJ Perry, takas kontuarına. 262 00:25:55,834 --> 00:25:57,501 Ne desem bilmiyorum. 263 00:26:02,251 --> 00:26:04,418 Burada işler gerçekten değişmiş. 264 00:26:04,501 --> 00:26:07,584 Evet, artık sırf 818'de değiliz. Yurt dışına açıldık. 265 00:26:07,668 --> 00:26:09,876 Bak, bu gece Paris çok yoğun. 266 00:26:11,751 --> 00:26:13,459 Eminim orada para iyidir. 267 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Hadi gidip halledelim şunu. 268 00:26:18,293 --> 00:26:19,543 Gömleğim nasıl? 269 00:26:20,501 --> 00:26:23,418 Gerilme adamım. Topla kendini. 270 00:26:28,418 --> 00:26:29,626 Selam Big John. 271 00:26:29,709 --> 00:26:30,876 Merhaba gün ışığı. 272 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 Sizi bekliyor ama bugün yine heyheyleri üstünde. 273 00:26:51,126 --> 00:26:53,501 Görüşmeyi Big John'a saygımdan kabul ettim. 274 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 Desteğin olmasa burada oturuyor olmazdım. 275 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 Ama eminim hepimiz Bay Jablonski'nin 276 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 sendika üyesi olduğu günlerde birçok vukuat yaşandığını 277 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 hatırlıyoruzdur. 278 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 Bir bakalım. 279 00:27:12,376 --> 00:27:16,584 Northridge, 2014, yasa 103'ün ihlali. 280 00:27:16,668 --> 00:27:18,709 Encino, 2015, 281 00:27:19,293 --> 00:27:23,709 yan evde bir çocuğun doğum günü partisi varken 282 00:27:24,751 --> 00:27:29,376 yuva dağıtıp sivilleri tehlikeye atarak yasa 921, 833 ve 605'i ihlal etmişsin. 283 00:27:29,459 --> 00:27:33,293 En kötüsü de kolluk kuvvetlerine vaktinde haber vermemen. 284 00:27:33,376 --> 00:27:36,751 -İyi bir baskındı. Olanlar… -Daha beteri 285 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 2017'de, Canonga Park'ta 286 00:27:40,668 --> 00:27:42,418 yasa 101'i ihlal edip 287 00:27:42,501 --> 00:27:45,209 bir sendika üyesinin hayatını riske atmışsın. 288 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 Kritik biçimde yaralanmış. 289 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 Zaten gut hastalığı vardı. 290 00:27:52,293 --> 00:27:56,834 Bu vukuatların her biri ömür boyu uzaklaştırma gerektiriyor. 291 00:27:57,501 --> 00:28:02,376 Oysaki sen defalarca uyarıldın. 292 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 Neden sana bir can simidi daha atayım? 293 00:28:07,168 --> 00:28:09,709 Ralph, bunu ilk benden duy. 294 00:28:10,293 --> 00:28:12,751 -Bud çok değişti. -Evet. 295 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 Öyle mi? 296 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 Evet efendim, kesinlikle değiştim. 297 00:28:16,459 --> 00:28:22,959 Domuz etini, çizgi filmleri bıraktım. Beyaz kadınları da azalttım. 298 00:28:24,001 --> 00:28:25,668 Bud, merak ediyorum. 299 00:28:26,293 --> 00:28:31,501 Benim yerimde olsan ve karşında senin gibi bir adam olsa 300 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 onu geri kabul eder miydin? 301 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 Söz konusu kişi hatasını kabullenir 302 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 ve özür dilerse, ki öyle… 303 00:28:43,293 --> 00:28:44,459 Ayrıca… 304 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 Bak Ralph. 305 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 Bay Seeger. Ben… 306 00:28:50,584 --> 00:28:53,501 Çalışmam lazım. İyi şeyler yapmalıyım. 307 00:28:53,584 --> 00:28:56,626 Bana bu fırsatı verirseniz işi batırmayacağım, söz. 308 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 Son bir şans. 309 00:29:06,209 --> 00:29:08,334 Anlaştığımıza göre 310 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 ben kahvemi tazeleyeyim, siz de ayrıntıları konuşun beyler. 311 00:29:14,126 --> 00:29:16,543 Harika bir adam bu. 312 00:29:17,459 --> 00:29:19,418 Bu ikinci şans çok makbule geçti. 313 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 O adam sende ne görüyor bilmiyorum. 314 00:29:23,543 --> 00:29:27,834 Birlikte askerlik yaptığınızı biliyorum ama açıkçası umurumda değil. 315 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 İşim senin gibi kovboyları sendikadan uzak tutmak. 316 00:29:32,584 --> 00:29:34,168 Gözüm üstünde olacak. 317 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 "Attığın her adımda 318 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 Sıçtığın her bokta 319 00:29:40,709 --> 00:29:41,543 Her…" 320 00:29:41,626 --> 00:29:42,751 Her şey yolunda mı? 321 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 Tabii. 322 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 Bunların hepsini doldur. 323 00:29:50,084 --> 00:29:54,168 Giriş aidatını ödediğinde sağlık sigortan başlayacak. 324 00:29:54,251 --> 00:29:55,501 Diş dâhil, değil mi? 325 00:29:55,584 --> 00:29:58,168 Deneme süresinden sonra. 326 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 Otuz gün. 327 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 Yapma dostum. Üç gün. 328 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 İki hafta. 329 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 Bir. 330 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 İyi. 331 00:30:09,793 --> 00:30:13,751 Bir sendika görevlisi sahada ona eşlik edecek. 332 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 -Çok cömertçe. Sağ ol. -Harika. 333 00:30:17,459 --> 00:30:21,001 {\an8}Tamam, teşekkürler. Bu arada gece mesaisi istiyorum. 334 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 -Hayatta olmaz. -Hadi Seeger. 335 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 -Asıl para orada! -Hayır, olmaz. 336 00:30:26,751 --> 00:30:31,251 Gece mesaisinde onca bok yedin. Seni yine gece çalıştırır mıyım hiç? 337 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 İyi. 338 00:30:34,376 --> 00:30:37,418 -Gündüz mesaisi. -İyi. Başka bir şey var mı? 339 00:30:38,126 --> 00:30:39,001 Hayır. 340 00:30:39,084 --> 00:30:43,084 Evet. Satmam gereken dişler var. 341 00:30:43,168 --> 00:30:44,084 Kafese git. 342 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 Seeger, çok sağ ol. 343 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 Unutma Bud, 344 00:30:50,459 --> 00:30:51,793 bu son atışın. 345 00:30:53,501 --> 00:30:55,709 Bovlingden mi bahsediyorsun? Çünkü… 346 00:30:56,876 --> 00:31:00,334 -Hani bovlingde de… -Geri döndün. Önemli olan tek şey bu. 347 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 GÜNDÜZ MESAİSİ 348 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Carol. 349 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 Carol, yine mi yoğurdumu yedin? 350 00:31:18,251 --> 00:31:20,168 Bugün kapağa adımı bile yazdım. 351 00:31:20,251 --> 00:31:23,793 Yoğurda ulaşmak için adım yazan kapağı açman gerekiyordu. 352 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 Ne? Duymuyor musun? 353 00:31:28,751 --> 00:31:31,251 Yoğurduma osuracağım. Osuruğumu yiyeceksin. 354 00:31:31,334 --> 00:31:32,376 Sıradaki. 355 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 Bay Jablonski? 356 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 Evet. Diş. 357 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 Olaya şöyle bakıyorum. Gerekeni yapacağım. 358 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 Bilirsin, Bay Mullet için. 359 00:31:48,209 --> 00:31:51,834 Kırık diş, dişi. Altı, yedi, sekiz. 360 00:31:51,918 --> 00:31:55,168 Neredeyse Kadim gibi. Yaklaşık 90 yaşında. 361 00:31:55,251 --> 00:31:57,168 Tekrar baksan iyi olur. 362 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 -90 mı? Emin misin? -Eminim. 363 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 İyi, her neyse. 364 00:32:03,584 --> 00:32:07,543 -Yine de tam fiyat. -Üzgünüm. Kitaptaki yasa 107'ye göre… 365 00:32:07,626 --> 00:32:09,209 Yasalar canıma yetti. İyi. 366 00:32:16,209 --> 00:32:19,751 -Dişin net fiyatı bu. -Çünkü, bilirsin… Hop! 367 00:32:19,834 --> 00:32:22,959 Ama Bay Seeger kısaltılmış işlem süresinden ötürü 368 00:32:23,043 --> 00:32:27,418 aidatı önden almamız gerektiğini belirtti. Aidat da 5.000 dolar tabii. 369 00:32:27,501 --> 00:32:31,334 -2.000 değil miydi? -2017'de öyleydi Bay Jablonski. 370 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 Her diş için %15'lik ücret de var. 371 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 Evrakınız gelene kadar da %50'sini tutmak zorundayız. 372 00:32:40,043 --> 00:32:45,126 Tabii, üyelik kartınız için 10 dolar var. Cheesecake Factory'de indirim sağlıyor. 373 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 -Cheesecake sevmem. -Ücreti alayım. 374 00:32:47,209 --> 00:32:52,084 -Diş fiyatından 10 dolar düşsene. -Nakit yok mu? Bozmamı mı istiyorsunuz? 375 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Tamam, hazırsınız. 376 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 Öyle mi? 377 00:33:01,084 --> 00:33:05,543 Bununla sorununuz varsa Carol size seve seve yardım eder. 378 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 Harika. Sendika temsilcinle tanışmışsın. 379 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 Ne? 380 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 Hadi Bud. 381 00:33:18,834 --> 00:33:21,709 -Lütfen efendim. -Yeni kız taş gibi. 382 00:33:21,793 --> 00:33:24,959 Evet ama lütfen tekrar düşünün. Yerim saha değil. 383 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 Kendi paramla ergonomik koltuk aldım. Masa başında olmalıyım. 384 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 İşte bu yüzden onunla gitmelisin. Yasaları çok iyi biliyorsun. 385 00:33:32,626 --> 00:33:33,751 Tamam da… 386 00:33:33,834 --> 00:33:35,418 Terfi etmek istiyor musun? 387 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 Sahaya çıkman lazım, tamam mı? 388 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 Şöyle düşün. Gözüm kulağım olacaksın dostum. 389 00:33:40,959 --> 00:33:41,793 -Oldu mu? -Ama… 390 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 İşi batırdığı, yasa ihlali yaptığı an 391 00:33:46,376 --> 00:33:49,251 durumu bana bildireceksin, tamam mı? 392 00:33:50,501 --> 00:33:54,751 Ne kadar çabuk çuvallarsa Carol'ın masasını o kadar çabuk kaparsın. 393 00:33:58,209 --> 00:33:59,334 Spor mu yapıyorsun? 394 00:34:00,418 --> 00:34:02,501 -Biraz. -Ben de öyle düşünmüştüm. 395 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 Geç kaldın. 396 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 Kapat. 397 00:34:38,126 --> 00:34:42,459 Aslında bir saat önce geldim ama yoktun. Ben de bize kahvaltı aldım. 398 00:34:47,209 --> 00:34:49,959 Sana organik, glütensiz paleo muffin aldım. 399 00:34:50,584 --> 00:34:52,251 Sahi mi? Teşekkürler. 400 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 -Çok acıkmıştım. -Altı dolar tuttu. 401 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 -Üstünde ne var? -Ne? 402 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 -Ne giydin? -Normal giysiler. 403 00:35:00,251 --> 00:35:03,001 Kılavuz dikkat çekmeyin, diyor. 404 00:35:03,084 --> 00:35:05,209 Takım elbiselisin. Bunun nesi… 405 00:35:05,293 --> 00:35:07,459 Yazın Vadi'de takım giymişsin. 406 00:35:07,543 --> 00:35:09,418 -Yazlık takım. -Yazlık mı? 407 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 -Ardıç yeşili. -Ardıç yeşili ne? 408 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 Ten rengime uyduğunu fark ettiğim bir yeşil tonu. 409 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 Bunu bir daha giyme. 410 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 Toparlanayım da çıkalım, tamam mı? 411 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 -Bunu asacak yer var mı? -Evet. 412 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Oraya değil. 413 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 En iyisi omzumda dursun. 414 00:35:38,459 --> 00:35:39,834 Bu iş yürümeyecek. 415 00:35:49,626 --> 00:35:52,793 El Jefe'yi haklayacak kadar silah ve mühimmatın var. 416 00:35:53,293 --> 00:35:54,709 Onun hakkında ne biliyorsun? 417 00:35:54,793 --> 00:35:58,376 Yapma. Yedi yüz yaşındaki efsanevi Avrupalı vampir. 418 00:35:58,459 --> 00:36:02,668 Uyuşturucu ticaretinin başında o var, her an ortaya çıkabilir, diyorlar. 419 00:36:02,751 --> 00:36:05,918 Dişleri öyle sivriymiş ki tekiyle malikâne alınırmış. 420 00:36:07,001 --> 00:36:08,418 Big John gibi konuştun. 421 00:36:09,376 --> 00:36:12,876 Bunun saçmalık olduğunu biliyorsun, değil mi? 422 00:36:16,543 --> 00:36:19,543 El işi sevdiğini tahmin etmezdim. Bunlar ne? 423 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 Dokunma ona. 424 00:36:22,251 --> 00:36:23,584 Bu, ödül vitrinim. 425 00:36:23,668 --> 00:36:27,251 Öldürdüğüm her vampir için… Zaten ölüler ama anla işte. 426 00:36:35,168 --> 00:36:37,001 Tahtaya alerjileri var. Zekice. 427 00:36:37,084 --> 00:36:39,834 Sıradan tahtaya değil. Mpingoya. 428 00:36:39,918 --> 00:36:42,543 Afrika'daki en sağlam ağaç. IKEA işi değil. 429 00:36:42,626 --> 00:36:45,459 Sarımsak ekliyoruz. Ahşap kurşun kalbi deliyor. 430 00:36:45,543 --> 00:36:47,293 -Gümüş… -Gırtlağa gümüş. 431 00:36:47,376 --> 00:36:50,126 Evet. Genelde kellesini uçuruyor. 432 00:36:50,209 --> 00:36:54,376 Genelde. Über Vampirlerden bahsediyorsun. Kafası kopunca ölmeyenlerden. 433 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 Gırtlaklarını gümüşle kesmeden kalbe ahşap kurşun sıkacaksın. 434 00:36:58,043 --> 00:37:01,543 Yakılarak öldürülebildiklerini söylemeyi de unuttun. 435 00:37:01,626 --> 00:37:03,834 Unutmadım. Böyle para kazanıyorum. 436 00:37:03,918 --> 00:37:06,001 Dişleri neden yakayım? Bunu yapmam. 437 00:37:06,501 --> 00:37:08,043 Dinle avokado takımlı. 438 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 O raftaki kutuyu al. 439 00:37:11,126 --> 00:37:13,168 Al da çıkalım. 440 00:37:13,251 --> 00:37:17,876 Unutma, ne yaparsan yap ama eşyalarımı düşürme. 441 00:37:21,793 --> 00:37:23,543 E, nereye gidiyoruz? 442 00:37:25,709 --> 00:37:28,209 Seni bilmem ama ben ava gidiyorum. 443 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 Kemeri niye öyle taktın? 444 00:37:41,668 --> 00:37:45,709 Emniyet kemerleri genelde böyle komplike ve ağır olmaz. 445 00:37:45,793 --> 00:37:48,626 Komplike değil. Normal bir kemer. Seni koruyacak. 446 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 Tabii. 447 00:37:50,043 --> 00:37:52,626 Tabii. Böyle de korur ama. Bir şey olursa… 448 00:37:56,918 --> 00:37:58,918 Bak, beni tutuyor. 449 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 Görüyorum. 450 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Uzun bir gün olacak. 451 00:38:12,334 --> 00:38:15,293 Hayvan barınağında ne işimiz var, söyler misin? 452 00:38:15,376 --> 00:38:16,626 Söylemeyeceğim. 453 00:38:21,334 --> 00:38:22,959 Jüveler hakkında ne biliyorsun? 454 00:38:23,709 --> 00:38:26,334 Jüve veya Jüveniller, namıdiğer Zombi Vampirler 455 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 genç bir vampirin vampir yaptığı kişilerdir. 456 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 Tam vampir gücüne sahip olmazlar. 457 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 İyileşme yetileri yoktur ve daha ölü görünürler. 458 00:38:34,209 --> 00:38:36,918 Peki insan kanı içemedikleri için ne yaparlar? 459 00:38:37,001 --> 00:38:39,501 -Biliyorum. -Küçük hayvanlarla beslenirler. 460 00:38:39,584 --> 00:38:40,584 Kitabı okudun mu? 461 00:38:40,668 --> 00:38:42,418 Gerek yok. Sahadayım. 462 00:38:42,501 --> 00:38:45,001 Ya farklı vampir türleri? 463 00:38:45,834 --> 00:38:49,668 Beş tür olduğunu biliyorum. Güneyli, Doğulu, Örümcek, Über ve Jüvenil. 464 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 Genelde yalnızdırlar ama birliktelerken hiyerarşi olur. 465 00:38:53,043 --> 00:38:54,418 Yaşa göre. 466 00:38:54,501 --> 00:38:56,668 Korktukları tek şey güneş ışığıdır. 467 00:38:56,751 --> 00:39:00,168 Üreyemezler ama insanları dönüştürürler. Devam edeyim mi? 468 00:39:00,251 --> 00:39:02,584 -Ya Familiar'lar? -Sence bu onlardan mı? 469 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 Bilmiyorum. Sen söyle. 470 00:39:06,334 --> 00:39:07,376 Profile uyuyor. 471 00:39:07,459 --> 00:39:08,793 -Öyle mi? -Aynen. 472 00:39:08,876 --> 00:39:11,459 Güçlü vampirlerin güçlü Familiar'ları olur. 473 00:39:11,543 --> 00:39:13,543 Bu küçük çocuk gibi Jüveler 474 00:39:13,626 --> 00:39:16,834 kedi falan yakalayıp vampire dönüştürmeye çalışır. 475 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 -Eyvah. -Ne? 476 00:39:21,626 --> 00:39:24,918 Kedileri çok severim de. İki kedim var. 477 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 Tamam, anlaşıldı. 478 00:39:27,918 --> 00:39:29,709 -Resim göstereyim mi? -Hayır. 479 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 Belki sonra. 480 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 Tamam, hadi bakalım. 481 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 Arabası orada. 482 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 Canoga Bowl, 18 aydır kapalı. 483 00:39:56,709 --> 00:39:57,709 Mükemmel. 484 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 -Tavsiye vereyim mi? -Hayır. 485 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 Jüveleri avlamak ekonomik açıdan mantıksız. 486 00:40:03,459 --> 00:40:05,834 Dişleri değerlenene kadar beklesene. 487 00:40:05,918 --> 00:40:09,084 Eylülde tekrar gelebilirim ama şu an vaktim yok. 488 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 Seçme lüksüm yok. 489 00:40:10,584 --> 00:40:13,126 Ayrıca insanları ısırmalarını istemezsin. 490 00:40:14,418 --> 00:40:15,459 Niye zamanın yok? 491 00:40:16,376 --> 00:40:18,501 -Niye çok soru soruyorsun? -Ben… 492 00:40:18,584 --> 00:40:20,668 -Pikapta bekle. -Pikapta mı? 493 00:40:20,751 --> 00:40:24,501 Hayır, sahada hep yanında olmam gerek. Sendika kuralları. 494 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 Kurallar umurumda değil. 495 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 Hayır, anlamıyorsun. Her zaman. 496 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 Arabada bekle. Bu arada şunu da al. 497 00:40:31,251 --> 00:40:34,626 -Ne? Hayır. Silahlara inanmam. -İnanmaz mısın? 498 00:40:34,709 --> 00:40:37,626 Hayır, ahlak dışı ölüm makineleri. Benlik değil. 499 00:40:39,418 --> 00:40:42,084 Çocukken havalı tüfekle sincap vurmayı denedim 500 00:40:42,168 --> 00:40:43,584 ama yapamadım, tamam mı? 501 00:40:43,668 --> 00:40:46,043 Hâlâ kâbuslarımda yüzünü görüyorum. 502 00:40:46,126 --> 00:40:49,668 İncecik sesiyle sincap sesleri çıkarıyor. 503 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 Sincap sesleri demek. 504 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 -Sincap sesi nasıl ki? -Böyle… 505 00:40:57,584 --> 00:40:59,793 Her neyse! Bunu konuşmak istemiyorum. 506 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 Pikapta bekle. 507 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 İmkânsız. 508 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 Güpegündüz nasıl burada olabiliyorsun? 509 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 Yaramazlık yaptın Tony. 510 00:41:56,043 --> 00:41:59,751 Vampirlerin köpek dişleri olmadan yaşayamadığını biliyor muydun? 511 00:42:01,126 --> 00:42:05,543 Ama her nedense iyileşemeyen tek parçamız o. 512 00:42:08,001 --> 00:42:10,626 Tanrıların zalim bir şakası olsa gerek. 513 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 Bir vampiri yırtıcı yapan şey 514 00:42:18,543 --> 00:42:19,543 köpek dişleridir. 515 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 Her bir çift köpek dişi bin hayat yaşayabilecek bir hayattır. 516 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 Bitirmeye yardım ettiğin hayatlar. 517 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 Ama hep böyle değildi. 518 00:42:42,001 --> 00:42:47,668 Siz insanlar bir zamanlar bize tanrıymışız gibi tapardınız. 519 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 Bizi onurlandırmak için bu vadiye kan ve kemik tapınakları yaptınız. 520 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 Ama sonra bize cephe aldınız. 521 00:42:55,376 --> 00:42:57,959 Tahmin et, ne yapacağım. 522 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 Bize ait olanları geri alacağım. 523 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 Her bir mülkü, tek tek. 524 00:43:08,334 --> 00:43:12,459 Bana kalırsa iki seçeneğin, geçebileceğin iki kapı var. 525 00:43:12,543 --> 00:43:16,376 Boyun eğip bana hizmet edersen yaşarsın. 526 00:43:16,459 --> 00:43:17,668 Yoksa… 527 00:43:19,376 --> 00:43:20,334 …ölürsün. 528 00:43:21,959 --> 00:43:25,001 Tamam. Ne istiyorsun? 529 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 Sana bu dişi kim getirdi? 530 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 İsim ver. 531 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 Saçmalıyorsun hanımefendi. 532 00:43:38,876 --> 00:43:40,584 Kendini tanrı sanıyorsun. 533 00:43:40,668 --> 00:43:43,001 Tanrı değilsiniz. Büyük bir hatasınız. 534 00:43:43,084 --> 00:43:47,543 İçine girebileceğiniz leş kokulu bir delik olmasa 535 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 ölüp gidecek bir genetik mutasyonsunuz. 536 00:43:52,084 --> 00:43:53,418 Demek ikinci seçenek. 537 00:43:54,168 --> 00:43:59,834 Hayır! 538 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 Diş perisi geldi. 539 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 Merhaba efendim. 540 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 Bu güzel sabah nasılız bakalım? 541 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 Bildirilecek ihlal var mı? 542 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 O yöne gittiği kesin 543 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 ama henüz teyit edilmiş bir durum yok. 544 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 Şu an nerede? 545 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 Beni arabada bırakıp bir bovling salonuna girdi. 546 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 Onunla gitmedin mi? 547 00:45:28,293 --> 00:45:31,751 Beni vuracağını sandım. Adam laftan anlamıyor efendim. 548 00:45:31,834 --> 00:45:33,543 Evlat! Terfi istiyor musun? 549 00:45:33,626 --> 00:45:34,918 Carol'ın masasını? 550 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 O zaman kıçını kaldırıp içeri gir ve ihlalleri teyit et! 551 00:45:44,001 --> 00:45:45,209 Meme kılları aşkına! 552 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 -Bud? -Seth! 553 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 -Seth! Çabuk ol! -Kahretsin! 554 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 -Bud! -Vur onu! 555 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 Silahım yok! 556 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 Tüfeğimi ver! 557 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 Sadece gözlemciyim! 558 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 Silahı bana vermezsen ordövr olacaksın! 559 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 Kahretsin! 560 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 Özür dilerim! 561 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Bir daha ver deyince silahı ver! 562 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 -Şimdi eğil! -Ne? 563 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 Eğil, dedim! 564 00:46:24,459 --> 00:46:25,334 İyi misin? 565 00:46:31,293 --> 00:46:33,918 Tanrım. Çok feciydi. 566 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 Jüve dişi para etmez ama bolca toplarsan… 567 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 Dediğin gibi, olay sayılarda. İyi misin? 568 00:46:39,834 --> 00:46:40,793 Ne oluyor? 569 00:46:41,418 --> 00:46:43,959 Yapma. Hayır, iyi değilim. 570 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 -Ne? -Hâlime bak! 571 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 Vampirler beni öldürecekti. 572 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 Suratıma silah doğrulttun ve favori takımıma işedim! 573 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 Sakin ol. İçeride iyi iş çıkardın. 574 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 Hem herkes ilk seferinde altına işer. 575 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 -Sahi mi? -Evet. 576 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 -Sen işedin mi? -Hayır. Ama dinle, sen işedin. 577 00:47:05,793 --> 00:47:08,418 Gözünün yaşını sil. Tamam. 578 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 Bak ne diyeceğim. 579 00:47:10,543 --> 00:47:14,043 Suç bende. Bugün boyumuzdan büyük bir işe kalkıştık. 580 00:47:14,126 --> 00:47:15,584 Eve gidip dinlenelim. 581 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 Sabah vampir kıçı tekmeleriz. Oldu mu? 582 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 -Oldu. -Tamam, hadi. 583 00:47:20,293 --> 00:47:21,543 Arabaya binelim. 584 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 O ne be? Bugün ne yedin? 585 00:47:24,501 --> 00:47:25,501 Bak ne diyeceğim. 586 00:47:26,543 --> 00:47:30,209 Arkaya geç. Onu vintage koltuklarıma bulaştırma. 587 00:47:30,293 --> 00:47:32,251 -Ciddi misin sen? -Hem de nasıl. 588 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 Hadi. Gitmemiz lazım. 589 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 Bacağını arkadan sarkıt da havayla kurusun. 590 00:48:04,084 --> 00:48:05,668 Dur! 591 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 -Erkek çantanı unuttun. -O pahalı… 592 00:48:10,209 --> 00:48:11,709 Bunu da alman lazım. 593 00:48:12,584 --> 00:48:15,418 Biliyorsundur sendika adamı, vampirler ölünce 594 00:48:15,501 --> 00:48:18,209 diğer vampirlerin alabildiği bir koku bırakır. 595 00:48:18,293 --> 00:48:21,376 Kokuyu silmen lazım. Bunu al. 596 00:48:21,459 --> 00:48:24,709 Özel karışımım. Kokarca miski gibi. 597 00:48:24,793 --> 00:48:26,168 Bunu üstüne sür. 598 00:48:26,251 --> 00:48:28,293 -Tanrım. -Duşta, her yerine. 599 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 Çok dikkatli ol. Gözüne girmesin. 600 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 Ne yaparsan yap… 601 00:48:33,001 --> 00:48:35,793 -Kıç deliğine girmesin. -Kıç deliğine ne olur? 602 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 Yani seni öldüremez ama… Tanrım. 603 00:48:40,376 --> 00:48:43,709 Bu arada kapıları kilitle, karanlıkta dışarı çıkma ve… 604 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 -Ne oldu, tahmin et. -Ne? 605 00:48:46,001 --> 00:48:47,126 Kurumuşsun. 606 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 {\an8}İHLAL - YASA 123 İHLAL - YASA 488 607 00:49:22,834 --> 00:49:25,418 PARANIN YARISINI BULDUM BİLE 608 00:49:25,501 --> 00:49:28,251 HARİKA. CUMA PAIGE'İ PARTİYE GÖTÜRMEYİ UNUTMA. 609 00:49:28,834 --> 00:49:31,418 -Tanrım. Sorun değil. -Özür dilerim. 610 00:49:31,501 --> 00:49:32,959 -Ben alayım. -Sorun değil. 611 00:49:33,043 --> 00:49:34,834 Suç bende. Önümü göremiyordum. 612 00:49:34,918 --> 00:49:38,501 Hallediyorum. Bu… Doktor musunuz? 613 00:49:38,584 --> 00:49:40,251 Hemşireyim. 614 00:49:40,334 --> 00:49:43,001 Umarım garip gelmez ama çok önlüğünüz var. 615 00:49:43,084 --> 00:49:46,918 Çamaşır yıkamayı hiç sevmem. Ben de yenilerini alıp durdum. 616 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Kontrolden çıktı. 617 00:49:48,501 --> 00:49:51,209 Ama yeni evde iyi bir başlangıç yapayım dedim. 618 00:49:51,293 --> 00:49:55,251 Evet. Apartmana hoş geldiniz. Ben 20 numaradayım. 619 00:49:56,084 --> 00:49:58,959 -Ben Heather. 19 numara. -Ben de Bud 20. 620 00:49:59,043 --> 00:50:00,793 Yardım edebilir misin? 621 00:50:00,876 --> 00:50:01,876 Evet. 622 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 -Teşekkürler. -Ne demek. 623 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 -Herhangi bir yere koyabilirsin. -Tamam. 624 00:50:07,168 --> 00:50:09,626 Retro bir hava yakalamışsın. 625 00:50:10,251 --> 00:50:12,543 -Sevdim. -Teşekkürler. 626 00:50:12,626 --> 00:50:15,543 Keşke sana ikram edecek biram falan olsa. 627 00:50:15,626 --> 00:50:19,626 İlgini çekerse eski kiracı dolapta dondurma bırakmış. 628 00:50:19,709 --> 00:50:21,459 Hayır, sağ ol. Belki sonra. 629 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 -Emin misin? -Evet. Binaya hoş geldin. 630 00:50:24,293 --> 00:50:25,293 Teşekkürler. 631 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 Daha iyi misin? 632 00:50:49,751 --> 00:50:50,793 Pek sayılmaz. 633 00:50:51,459 --> 00:50:53,918 O sarı şeyin birazı kıçıma kaçtı. 634 00:50:54,001 --> 00:50:56,459 Tarif ettiğinden çok daha kötüydü. 635 00:50:56,543 --> 00:50:57,584 Kesin öyledir. 636 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 Bir şey mi arıyorsun? 637 00:51:05,793 --> 00:51:07,459 -O özel. -Hayır. 638 00:51:07,543 --> 00:51:11,501 "Yasa 101 ihlali, vampir imha edip sendikaya bildirmemek." 639 00:51:11,584 --> 00:51:15,668 "Yasa 276 ihlali, sendikadan izin almadan haneye tecavüz." 640 00:51:15,751 --> 00:51:18,043 -O gerçekten oldu. -"İhlal." 641 00:51:18,126 --> 00:51:21,751 Şuna bak. "Altı dolarlık muffin için beni tazmin etmeli." 642 00:51:21,834 --> 00:51:23,459 Standart sendika prosedürü. 643 00:51:23,543 --> 00:51:25,209 -Her şeyi belgelerim. -Değil. 644 00:51:25,293 --> 00:51:28,251 Seeger beni sendikadan kovabilsin diye. Aman ne güzel. 645 00:51:28,334 --> 00:51:31,959 -Dün senin yüzünden ölüyordum. -Kendin yüzünden ölüyordun. 646 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 Arabada kal, demiştim. Bu yüzden yalnız çalışıyorum. 647 00:51:35,126 --> 00:51:38,418 Patronuna yağ çekmek uğruna ölecek misin? 648 00:51:38,501 --> 00:51:40,543 Bana seçenek sunmadı. 649 00:51:40,626 --> 00:51:42,459 Dinle Bay Sendika Adamı. 650 00:51:42,543 --> 00:51:45,918 Tüm sendika kurallarına uymayabilirim ama şunu söyleyeyim. 651 00:51:46,001 --> 00:51:48,418 Kitaba göre çalışsak şimdiye ölmüştük. 652 00:51:49,418 --> 00:51:50,959 Dün bunu kendin de gördün. 653 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 Bak, bana birkaç gün var. 654 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Tamam, birkaç gün. 655 00:52:11,543 --> 00:52:13,376 Bugün programda ne var? 656 00:52:14,501 --> 00:52:15,543 Her gün olan şey. 657 00:52:16,876 --> 00:52:18,084 Vampir avlamak. 658 00:52:25,459 --> 00:52:27,709 Bud, rehincide ne işimiz var? 659 00:52:27,793 --> 00:52:31,126 Adam ucuzcunun teki ama mallarına ihtiyacımız… 660 00:52:31,626 --> 00:52:32,459 Bu ne be? 661 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 Tanrım. 662 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 Kes sesini. 663 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 Buraya kusma! Hiçbir şeye dokunma. DNA bırakma. 664 00:52:52,126 --> 00:52:53,168 Yuttum. 665 00:52:56,959 --> 00:52:58,168 Troy. 666 00:52:58,251 --> 00:52:59,126 Troy? 667 00:53:03,876 --> 00:53:04,876 Kahretsin. 668 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 Dur, yoksa bu… 669 00:53:10,918 --> 00:53:11,959 Oydu. 670 00:53:12,043 --> 00:53:14,126 Olamaz. 671 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 Bunu kim yapar ki? 672 00:53:19,626 --> 00:53:20,959 Tamam, gitmemiz gerek. 673 00:53:24,084 --> 00:53:25,959 Bir dakika. Bunu al. 674 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 Şaka mı bu? 675 00:53:28,793 --> 00:53:31,668 -Böyle olmaz. Dur… -Aynen. Sence o ne hissediyor? 676 00:53:31,751 --> 00:53:32,834 Hadi gidelim. 677 00:53:32,918 --> 00:53:36,793 Dur, gidemeyiz. Protokole aykırı. Sendikayı arayıp beklemeliyiz. 678 00:53:36,876 --> 00:53:39,376 -Yasa 233'e göre… -Umurumda değil. 679 00:53:39,459 --> 00:53:41,834 …şüpheli sivil ölümüyle karşılaşan avcı 680 00:53:41,918 --> 00:53:45,376 -30 gün uzaklaştırılır… -30 günümüz yok. Gitmeliyiz. 681 00:53:45,459 --> 00:53:49,084 -Burada başka vampirler var. Hadi! -Hayır, sendikayı arıyorum. 682 00:53:49,584 --> 00:53:51,876 Ölü insanlar var. Bunu bildirmeliyiz. 683 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 Ölü insan değil o! Arkadaşım! 684 00:53:55,584 --> 00:53:59,709 Bildiremezsin, demiyorum. Sadece ertele, diyorum. 685 00:53:59,793 --> 00:54:01,418 Polise adsız ihbar yaparız 686 00:54:01,501 --> 00:54:04,334 ve 24 saat sonra raporunu hazırlarsın. Gidelim! 687 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 Niye umurunda? Bir gün ne fark eder? 688 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 Bir günde ailemi kaybederim. Fark bu. 689 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 Ne? 690 00:54:10,501 --> 00:54:14,584 Bak, pazartesiye kadar sendikadan para alamazsam 691 00:54:14,668 --> 00:54:16,668 eşimle kızım Florida'ya taşınacak. 692 00:54:17,334 --> 00:54:20,793 Yani Seeger'ı ararsan ailemi kaybederim. 693 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 Üzgünüm. 694 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 Eminim öyledir. 695 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 Yani bana ihtiyacın olduğunu söylüyorsun. 696 00:54:32,793 --> 00:54:36,334 Ama… Hayır, ihtiyacım var demedim. Öyle bir şey söylemedim. 697 00:54:36,418 --> 00:54:38,126 -Hayır, sadece… -Öyle demedim. 698 00:54:38,209 --> 00:54:41,126 Bana sır verdin. Senin için yasaları çiğneyeceğim. 699 00:54:41,209 --> 00:54:43,751 -Ortak falan gibiyiz. -Ortak demedim. 700 00:54:43,834 --> 00:54:45,043 -Miami Vice. -Hayır. 701 00:54:45,126 --> 00:54:47,501 -Sana hangi ortaklık uygunsa. -Dinle. 702 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 Erkek erkeğe konuşuyoruz. Bana hafta sonuna kadar zaman ver. 703 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 Tamam, hafta sonuna kadar. 704 00:54:57,918 --> 00:54:58,918 Tamam. 705 00:55:03,251 --> 00:55:07,418 Bak. Ne yapmamı istiyorsun? Onu takip etmeyi sürdürürsem işkillenir. 706 00:55:07,501 --> 00:55:08,918 Rahat ol. 707 00:55:34,793 --> 00:55:38,751 AUDREY İLE VADİ EMLAK SATILIK ARSALAR 708 00:55:39,334 --> 00:55:41,501 Big J bu evle ilgili tüyo verdi. 709 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 Torpido gözüne baksana. 710 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 Tamam. 711 00:55:47,834 --> 00:55:49,959 Bu yüzden buradayız. 712 00:55:50,043 --> 00:55:51,293 Sebep bu. 713 00:55:51,834 --> 00:55:53,001 Sarımsak bombaları. 714 00:55:53,084 --> 00:55:56,043 Pimi çekince sarımsak ve talaş çıkar, oda temizlenir. 715 00:55:56,751 --> 00:56:01,084 Sanırım. Daha kullanmadım. Ama teoride öyle olacak. 716 00:56:01,709 --> 00:56:05,084 İlk vampir savaşımda denenmemiş bir silah. Harika. Sağ ol. 717 00:56:05,168 --> 00:56:06,668 -Kahretsin! -Ne? 718 00:56:06,751 --> 00:56:08,168 Nazarian kardeşler. 719 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 -Dur, gerçekten mi? -Kahretsin. 720 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 Usta avcılar. 721 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Benden daha usta değiller. 722 00:56:15,501 --> 00:56:18,376 Glendale'i temizlediler, batıya gidiyorlar. 723 00:56:21,459 --> 00:56:22,543 Selam Bud. 724 00:56:23,668 --> 00:56:25,043 Klor kokusu almıştım. 725 00:56:25,834 --> 00:56:27,834 Komik, ben de bok kokusu. 726 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 -Muhallebi çocuğu kim? -Seth. 727 00:56:31,126 --> 00:56:34,668 Sendika temsilcisiyim ama istersen muhallebi çocuğu diyebilirsin. 728 00:56:34,751 --> 00:56:37,584 -Hayranınızım. -Instagram için selfie de çek bari. 729 00:56:39,459 --> 00:56:41,251 Simi Vadisi'nde ne işiniz var? 730 00:56:41,334 --> 00:56:44,918 Olayı biliyorsun dostum. Zor kısmı siz hallediyorsunuz. 731 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 Hangi evde iyi mal olduğunu çözüyorsunuz. 732 00:56:47,709 --> 00:56:52,126 -Karıştırdın. İşi sizin için yapmadım. -Hadi Bud. Biraz düşün. 733 00:56:52,626 --> 00:56:56,084 Senden çalacağımız doğru anı bir hafta bekleyebilirsin. 734 00:56:56,168 --> 00:57:00,709 Ya da şu an içeri dalarız. Evi birlikte yağmalayıp parayı bölüşürüz. 735 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 Birincisi, kimse benden bir şey çalamaz. 736 00:57:04,834 --> 00:57:05,834 İkincisi… 737 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 Evet, iyi fikir. 738 00:57:17,709 --> 00:57:21,501 -Selfie ister misin? -Şimdi mi? Uygun olur mu? 739 00:57:21,584 --> 00:57:23,543 -Bekleyebiliriz. -Hiç uygun olmaz. 740 00:57:25,168 --> 00:57:27,293 -Bu ne? -Boynunu ısırmasınlar diye. 741 00:57:28,543 --> 00:57:31,001 Al. Arkamda dur, seni hayatta tutayım. 742 00:57:31,084 --> 00:57:33,626 Oldukları değil, olacakları yere ateş et. 743 00:57:34,876 --> 00:57:36,584 Hazır mısın? Hadi. 744 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 {\an8}NAZARIAN KARDEŞLER MÜZİK SETİ TAMİRİ 745 00:58:24,168 --> 00:58:25,376 Sarımsak ne için? 746 00:58:25,459 --> 00:58:27,793 Bana yaklaşan vampirin gözüne tükürür, 747 00:58:27,876 --> 00:58:29,543 kafasında delik açarım. 748 00:58:30,043 --> 00:58:31,376 Başka sakızın var mı? 749 00:58:35,668 --> 00:58:39,001 -Sakızını hep kardeşinle paylaşır mısın? -Her şeyi paylaşırız. 750 00:58:42,334 --> 00:58:46,376 -Kanırtacaktın, kırmayacaktın. -Eve girdik mi girmedik mi? 751 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 Denemeyin bile. 752 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 Bende. 753 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 -İyi atıştı kanka. -Para kazanma vakti. 754 00:59:04,418 --> 00:59:05,293 Aç ağzını. 755 00:59:09,459 --> 00:59:10,709 Yapma, demiştim. 756 00:59:14,209 --> 00:59:15,418 -Cidden mi? -Pardon. 757 00:59:15,501 --> 00:59:16,793 -Silahı indir. -Tamam. 758 00:59:16,876 --> 00:59:18,876 -Parmağını tetikten çek. -Tamam. 759 00:59:18,959 --> 00:59:21,376 -Altı yönüne dikkat et. -Altı… 760 00:59:40,584 --> 00:59:42,043 -Kovan. -Ne? 761 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Gösteri vakti. 762 01:00:10,834 --> 01:00:12,126 Çık bakalım. 763 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 Kaltak. 764 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 Sağını solunu kolaçan et. Duvarlardan da uzak dur. 765 01:00:29,209 --> 01:00:30,459 Kahretsin! 766 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 Bud! Ne yapacağım? 767 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 Debelenmeyi bırak! 768 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 Eyvah! 769 01:00:40,793 --> 01:00:41,876 Hayır! 770 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 Silah bozuk! 771 01:00:44,043 --> 01:00:46,876 -Yardım et! Silahım çalışmıyor! -Emniyeti kapat! 772 01:00:47,501 --> 01:00:48,876 Hadi ama! 773 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 Tanrım! 774 01:01:18,834 --> 01:01:20,543 Kurşun gargarası bebeğim. 775 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 Çok iyi kardeşim. Evet. 776 01:01:25,126 --> 01:01:28,251 -Altı tane vurdum. -Ben beş tane. Sana yetişeceğim. 777 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 Kahretsin! Bud, yardım et! 778 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 Dur! Bir dakika! 779 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 Seni ısırmasın Seth! 780 01:02:00,543 --> 01:02:02,251 Tıraş vakti kardeşim. 781 01:02:05,584 --> 01:02:06,834 Kurşunum bitti! 782 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 Bud, yardım et! 783 01:02:53,626 --> 01:02:55,751 Puşt beni merdivenden yukarı mı attı? 784 01:03:08,251 --> 01:03:10,001 Kardeşim, kurşun yolla! 785 01:03:26,334 --> 01:03:27,959 Tanrım! Hayır… 786 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 Bravo kardeşim. 787 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 İmdat! Yardım edin! 788 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 Seth, tüfeğim! 789 01:04:03,334 --> 01:04:05,626 -Büyük para bebek. -İşte bu be. 790 01:04:05,709 --> 01:04:07,876 -İyiydi, değil mi? -Çok iyi. 791 01:04:07,959 --> 01:04:10,334 Sana ne oldu? Altına mı işedin? 792 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 Olayım bu. 793 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 -Kanka. -Ne yapıyorsun? 794 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 Sidikli, bu işte çocuklara yer yok. 795 01:04:19,251 --> 01:04:22,584 Sana bez takacağım. Neyse, sağ olun. 796 01:04:22,668 --> 01:04:26,376 Bu parayla kızımın harcını ödeyeceğim. 797 01:04:26,459 --> 01:04:28,168 O yüzden buradayım… 798 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 Familiar kaçıyor. 799 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Bende. 800 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 -Kalktı. Vampirdi ama. -Biliyorum. 801 01:04:37,168 --> 01:04:40,376 Sokaklar değişti. Artık güneş kremi sürüyorlarmış. 802 01:04:40,459 --> 01:04:44,501 Çok yoğun bir şey. 15-20 dakika güneşte kalabiliyorlar. 803 01:04:44,584 --> 01:04:49,001 Çöl kaplumbağası kabuğundan yapılmış. Kırk ülkede yasa dışı, değil mi? 804 01:04:49,084 --> 01:04:51,543 Vampir güneş kremi mi? Hoşuma gitmedi. 805 01:04:51,626 --> 01:04:53,751 -Bu işte bir terslik var. -Ne oldu? 806 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 O bir Örümcek ama öteki Über. 807 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 Onlar Güneyli ve… 808 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 Bu da Doğulu. Köpek dişlerinden belli. 809 01:05:02,126 --> 01:05:04,876 Çete değil bunlar. Vadi'deyiz. Kaynaşıyorlar. 810 01:05:04,959 --> 01:05:07,543 Bu vampirler birlikte yaşamayı seçmez. 811 01:05:08,126 --> 01:05:12,209 Überler yalnızdır. Örümcekler de Doğulular ve Güneylilerle yaşamaz. 812 01:05:12,293 --> 01:05:14,293 -Yemeklerini çalarlar. -Çocuğa bak. 813 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 Soytarı birkaç kitap okumuş, her şeyi bildiğini sanıyor. 814 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 Bir dakika. 815 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 Çocuk haklı aslında. 816 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 Ama… 817 01:05:22,418 --> 01:05:24,876 Vaktim yok. Benim ufaklığı almam lazım. 818 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 Dişlerini çek. Sonra da banyoya gidip çükünü kurut. 819 01:05:36,251 --> 01:05:37,251 İyi misin? 820 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 Bilmiyorum. 821 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 Öldürdüğümüz insanların eskiden normal insanlar olduğunu 822 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 düşünüp duruyorum. 823 01:05:47,376 --> 01:05:48,501 Hadi bakalım. 824 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 Klasik "vampirler de bizim gibi" lafları. 825 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 Ama değiller Seth. 826 01:05:54,626 --> 01:05:58,126 Ben vampir görünce ne görüyorum? Kocaman dolar işaretleri. 827 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 Çünkü hepsi katil ve yalancı. 828 01:06:01,376 --> 01:06:04,459 Deri ceketli Brad Pitt ve kan partileri yok. 829 01:06:04,543 --> 01:06:10,126 Tutulma, Yeni Ay, Şafak Vakti Bölüm 1 yok. Bu iş öyle değil, tamam mı? 830 01:06:11,209 --> 01:06:15,626 Alacakaranlık filmlerini niye biliyorsun? Şafak Vakti Bölüm 2'yle derdin ne? 831 01:06:15,709 --> 01:06:18,543 Alacakaranlık Efsanesi'nin heyecan verici sonu o. 832 01:06:19,168 --> 01:06:23,376 Ne? Bölüm 2'yi izledin mi? Bella'nın bebeği var. Çok acayip. 833 01:06:23,959 --> 01:06:26,001 -Doğurdu mu? -Keşke yerinde olsam! 834 01:06:26,084 --> 01:06:28,918 O filmi ilk kez izlemek çok zevkli olurdu. 835 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 Kızım izletti. Yoksa öyle şeylerle işim olmaz. 836 01:06:33,043 --> 01:06:36,459 Sende farklı bir şey var Seth. Sandığından daha sağlamsın. 837 01:06:38,043 --> 01:06:39,001 Hayır. 838 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 Ciddiyim. 839 01:06:40,584 --> 01:06:42,876 Seni bildirmeyeyim diye öyle diyorsun. 840 01:06:42,959 --> 01:06:46,334 Hayır. Bu işi yapabilirsin. İnan, o içgüdüye sahipsin. 841 01:06:46,418 --> 01:06:48,251 Gerçek bir avcı olabilirsin. 842 01:06:48,876 --> 01:06:51,168 Benden söylemesi. Carol'ı siktir et. 843 01:06:52,501 --> 01:06:53,668 Muhasebeyi de. 844 01:06:54,168 --> 01:06:55,418 Bunu yapabilirsin. 845 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 -Selam! -Merhaba baba! 846 01:07:08,584 --> 01:07:11,126 -"Babacığım"a ne oldu? -Onu çocuklar der. 847 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 Öyle mi? "Baba" demek. 848 01:07:15,043 --> 01:07:16,168 Her şey değişiyor. 849 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 Yine geç kaldın. 850 01:07:20,293 --> 01:07:21,668 Bunlar ne? 851 01:07:22,334 --> 01:07:25,251 Evi ilana koymadan satamam. 852 01:07:26,084 --> 01:07:28,793 Bildiğim kadarıyla pazartesiye üç gün var. 853 01:07:28,876 --> 01:07:31,209 Hadi baba. Partiye geç kalacağız. 854 01:07:31,793 --> 01:07:34,793 Gitmesek nasıl olur diye düşünüyordum. 855 01:07:34,876 --> 01:07:37,918 Evde kalıp pizza, dondurma yesek… 856 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 Olmaz Bud, söz verdin. Bir haftadır bundan bahsediyor. 857 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 Şu an uygun değil diye düşündüm de. 858 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 Bana bir sebep ver. 859 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 Tamam. Baban şaka yapıyordu. Gariplik yapıyordu. 860 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 -Evet. -Partiye gidiyorsunuz! 861 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 -Tamam. -Babacığın gariplik yapıyordu. 862 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 -Gariplik. -Evet. 863 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 -Hadi. -Görüşürüz. 864 01:08:01,751 --> 01:08:03,084 -Güle güle. -Görüşürüz. 865 01:08:04,709 --> 01:08:09,001 Mutlu yıllar sana 866 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 Mutlu yıllar sana… 867 01:08:10,918 --> 01:08:13,543 -Pasta geldi. Çocuklara bakayım. -Tamam. 868 01:08:14,293 --> 01:08:18,418 Mutlu yıllar sana 869 01:08:19,543 --> 01:08:20,668 Alo? 870 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 Ne zamandır seni arıyorum Bud. 871 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 Kimsin? 872 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 Troy seni çok methetti. 873 01:08:26,543 --> 01:08:29,584 Adın ölmeden önce ağzından çıkan son kelimeydi. 874 01:08:30,251 --> 01:08:32,168 Bu işin sonunu biliyorsundur. 875 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 Sen söyle. 876 01:08:33,918 --> 01:08:36,043 Önümde diz çöküp 877 01:08:36,126 --> 01:08:38,751 karın ve kızın ölmesin diye yalvaracaksın. 878 01:08:39,293 --> 01:08:42,793 Benden bir şey aldın. Ben de her şeyini elinden alacağım. 879 01:08:43,293 --> 01:08:44,668 Partide iyi eğlenceler. 880 01:08:56,168 --> 01:09:00,334 Güzel. Çok güzel. Gitmemiz gerek bebeğim. 881 01:09:00,418 --> 01:09:02,751 -Harika. Mutlu yıllar. -Güle güle Paige. 882 01:09:02,834 --> 01:09:04,001 Tamam. 883 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 Bin. 884 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 Kemerini tak, tamam mı? 885 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 Tamam, oldu. Kulaklığını da takalım. 886 01:09:12,209 --> 01:09:15,459 iPad'in burada. Dinle. Baban araba sürecek. 887 01:09:15,543 --> 01:09:18,626 Biraz savrulabiliriz ama bu sadece özel sürüş tarzım. 888 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 Aç şu telefonu! 889 01:10:51,418 --> 01:10:52,959 Konuşamam. Emlakçıylayım. 890 01:10:53,043 --> 01:10:54,459 -Kapatma! -Paige iyi mi? 891 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Evet, çok iyi ama… 892 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 Bak Joss, başımız dertte. Hepimizin. 893 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 -Ne diyorsun sen? -Sana anlatmam gerekenler var. 894 01:11:06,501 --> 01:11:09,168 Geçmişte bana güvenmekte zorlandın, biliyorum. 895 01:11:09,251 --> 01:11:12,793 Senden sır sakladığımı düşünüyorsun ama bana güvenmen gerek. 896 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 -Sizi kaybetmek istemiyorum. -Beni korkutuyorsun. 897 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 Valizini topla, çıkmaya hazır ol. Her şeyi açıklayacağım. 898 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 Valiz mi? 899 01:11:20,626 --> 01:11:21,793 Tamam. 900 01:11:21,876 --> 01:11:23,834 Kulaklığını çıkarmışsın. 901 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 Yarışı kazandım. Hem yardımıma ihtiyacın var gibi. 902 01:11:28,543 --> 01:11:29,793 Haksız değilsin. 903 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 Kırmızı ışık! 904 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 Araba! 905 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 Teşekkürler! 906 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Büyük bir sıçrama! 907 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 Sağda biri var! 908 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 Sıkı tutun. 909 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 Kulaklarını kapat canım. 910 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 Harikaydı! 911 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Öyle mi? Annene söyleme de. 912 01:13:53,418 --> 01:13:56,543 Hadi in bakalım. Gel hadi. 913 01:13:56,626 --> 01:13:58,834 Tamam, hadi koşalım. 914 01:13:58,918 --> 01:14:01,418 -Jackie Joyner-Kersee'yi duydun mu? -Hayır. 915 01:14:01,501 --> 01:14:03,168 -Göstereyim. -Tamam. 916 01:14:06,709 --> 01:14:09,168 Hayır! 917 01:14:09,251 --> 01:14:11,251 Hayır! 918 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 Hayır! Durun! 919 01:14:17,334 --> 01:14:18,376 Merhaba Bud. 920 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 Diz çöküp yalvaracaksın, demiştim. 921 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 Her şey yolunda. 922 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 Hadi yalvar. 923 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 -Canın cehenneme. -Arkadaşın da öyle dedi. 924 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 Kahretsin. Bebeğim, özür dilerim. 925 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 Özür dilerim Joss. İyi misin? 926 01:14:32,501 --> 01:14:33,376 Evet. 927 01:14:34,126 --> 01:14:35,126 Ne oluyor Bud? 928 01:14:35,751 --> 01:14:39,001 Açıklamaya çalışabilirim ama saçma gelir. 929 01:14:39,084 --> 01:14:40,376 -Ama… -Ama ne? 930 01:14:42,418 --> 01:14:44,293 Havuz temizleyici değilim. 931 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 Nesin peki? 932 01:14:48,251 --> 01:14:49,084 Ben… 933 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 …vampir avcısıyım. 934 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 -Ne? -Evet, vampir avlıyorum. 935 01:14:56,834 --> 01:14:59,459 -Vampir mi? -Evet, işim bu. 936 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 -Vampir mi? -Evet. 937 01:15:02,626 --> 01:15:06,459 Yani onca yalan, gece gelen telefonlar, kilitler… 938 01:15:06,543 --> 01:15:07,584 Hadi ama. 939 01:15:07,668 --> 01:15:10,459 Sevdiğim adamdan ayrılma sebebim vampirler mi? 940 01:15:10,543 --> 01:15:12,043 Boğazını sıkma! 941 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 Yapma. Birbirimize karşı dürüst olacaktık. 942 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 Öyleyiz. 943 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 -Biliyorum. Ona bakma. Dinle… -Tanrım! 944 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 Nasıl söyleyeceğimi bilemedim. 945 01:15:25,793 --> 01:15:27,626 Tamam, yani… 946 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Ne istiyorsun? 947 01:15:30,668 --> 01:15:31,668 Ne mi istiyorum? 948 01:15:32,376 --> 01:15:34,668 Seni ve kızını. 949 01:15:35,418 --> 01:15:39,001 -Onların bu işle ilgisi yok! -Onları sen bulaştırdın soytarı! 950 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 -Dokunma bana! -Dokunma ona! 951 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 Senden korkmuyorum. 952 01:15:45,209 --> 01:15:47,418 Ne cesur bir ufaklık. 953 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 Götürün. 954 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 -Hayır! -Dokunma ona! 955 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 -Onu rahat bırak! Çek elini üstünden! -Dokunma! 956 01:15:53,376 --> 01:15:54,709 -Kurtaracağım sizi! -Baba! 957 01:15:55,293 --> 01:15:58,543 -Her şeyi düzelteceğim. Sizi seviyorum! -Sakin ol Bud. 958 01:15:58,626 --> 01:16:02,293 Yeni bir gün doğuyor. Kızın da bir parçası olacak. 959 01:16:06,709 --> 01:16:11,626 Önce onu dönüştüreceğim, sonra karının kanını emişini izleyeceğim. 960 01:16:13,751 --> 01:16:17,918 Keşke sen de görebilsen ama maalesef birinin akşam yemeği olacaksın. 961 01:16:38,209 --> 01:16:39,418 Babacığım! 962 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 Yaşıyorum. 963 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 Bud. 964 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 Garip hissediyorum. 965 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 Eminim öyledir. 966 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 Bana ne oldu? 967 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 Saçma bir şey. Nasıldır bilirsin. 968 01:17:03,043 --> 01:17:04,126 Ama… 969 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 Dişlerine baksan iyi olabilir. 970 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 Dişlerime mi? 971 01:17:08,709 --> 01:17:11,043 Evet, git bak. Orada ayna var. 972 01:17:14,543 --> 01:17:15,626 Olamaz! 973 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 Olamaz. Bu hiç iyi değil. 974 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 -Ne? Tamamen istemsizdi. -Muhtemelen hıçkırık gibidir. 975 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 Özür dilerim. Hepsi benim yüzümden. 976 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 Ne hissediyorsun? 977 01:17:28,168 --> 01:17:30,959 Vampir olduğum için dehşete düşmüş durumdayım. 978 01:17:31,043 --> 01:17:32,668 -Anladım. -Ama ayrıca… 979 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 -Bilmiyorum, harikayım. -Evet… 980 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 Sanki kanım… Kanım alev alev gibi. 981 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 Çok enerji içeceği içmişsin gibi. 982 01:17:40,543 --> 01:17:42,459 Her şeyin kokusunu alabiliyorum. 983 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 Tanrım, bu sefer altıma mı sıçtım? 984 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 Hayır, iyisin. 985 01:17:47,626 --> 01:17:50,584 -İz var mı? -Hayır, yok. Her şey harika. 986 01:17:51,209 --> 01:17:52,834 Bak, sakin olalım. 987 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 -Bunu çözeceğiz. -Vay canına. 988 01:17:56,168 --> 01:17:59,126 Asıl hissettiğim şey 989 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 açlık. 990 01:18:05,668 --> 01:18:07,584 Kahretsin Seth. 991 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 Üzgünüm çocuk. 992 01:18:11,668 --> 01:18:13,834 Seni özleyeceğim dostum. 993 01:18:13,918 --> 01:18:16,084 Birine böyle bağlanmak çok acayip. 994 01:18:16,168 --> 01:18:17,293 Kahretsin. 995 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 Bud? 996 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 Kafamı kestin. Arkadaşız sanıyordum. 997 01:18:27,168 --> 01:18:30,668 Üstüme koştun. Sadece tepki verdim. İşim bu. 998 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 İçime işlemiş. Şey gibi… Tyson'ı hiç izledin mi? 999 01:18:35,043 --> 01:18:36,918 Tyson'ın da üstüne koşulmaz. 1000 01:18:37,418 --> 01:18:39,209 Arkadaşlık karmaşık bir şey. 1001 01:18:40,459 --> 01:18:42,793 Evet, arkadaşlık karmaşıktır. 1002 01:18:43,584 --> 01:18:46,293 Tamam, dur. Sesimi takip et. Sola uzan. Tamam. 1003 01:18:46,376 --> 01:18:48,501 Sakin. Hayır, yavaş. 1004 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 Tamam, oldu. 1005 01:18:51,209 --> 01:18:52,084 Ne oluyor be? 1006 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 Nazikçe. 1007 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 Yerine oturdu. 1008 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 Ne… 1009 01:19:05,918 --> 01:19:09,709 -Acayip bir hafta. -Öyle. İyi misin? 1010 01:19:10,751 --> 01:19:13,126 -Nasıl görünüyorum? -İyi. Nasılsın peki? 1011 01:19:13,209 --> 01:19:15,501 -Sahi mi? -Evet. 1012 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 Pardon, şakaydı. 1013 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 -Tamam. -Daha çok erken. Tamam. 1014 01:19:22,084 --> 01:19:25,959 -Seni yemeye çalıştım, pardon. -Bunu pazartesiye kadar bildirmesek? 1015 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 Kahretsin, Seeger. Sence fark etmez mi? 1016 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 Bundan sonra boğazlı kazak mı giyeceğim? 1017 01:19:33,709 --> 01:19:37,459 Aslında yakışıyor ama sürdürülebilir değil. 1018 01:19:38,459 --> 01:19:40,959 -Dur. Nereye gidiyoruz? -Ailemi kurtarmaya. 1019 01:19:41,043 --> 01:19:43,209 Evime uğrayıp bilgi almam gerek. 1020 01:19:44,043 --> 01:19:46,626 Boynuna ne oluyor? Kendini iyileştiriyor mu? 1021 01:19:47,376 --> 01:19:48,459 Sanırım öyle. 1022 01:19:48,959 --> 01:19:50,959 Dikkatli ol. Kasise girme. 1023 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 Kahretsin. 1024 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 Kusura bakma. 1025 01:20:03,001 --> 01:20:05,418 Araba sürme sorunun var. Biliyorsun, değil mi? 1026 01:20:05,501 --> 01:20:09,084 19 numaraya gitmeliyim. Beş dakikaya dönerim. 1027 01:20:16,376 --> 01:20:18,918 Heather, yeni taşındın. Hemen gidiyor musun? 1028 01:20:19,001 --> 01:20:20,918 Bud, beni dinle. 1029 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 Bak, konuşmamız lazım. 1030 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 Konuşmak mı? Vampirler ailemi kaçırdı. 1031 01:20:27,084 --> 01:20:29,209 -Başka çarem yoktu. -Umurumda değil. 1032 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 Bu çok saçma Bud. İzin ver açıklayayım. 1033 01:20:48,793 --> 01:20:49,959 Dinle. 1034 01:20:50,043 --> 01:20:53,584 Senin yüzünden ailem kaçırıldı ve arkadaşım öldü. 1035 01:20:53,668 --> 01:20:56,876 Ya da yaşayan ölü oldu. O yüzden sorun istemiyorum… 1036 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 Hep böyle yapıyor Bud. 1037 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 İnsanları zorla dönüştürüyor. 1038 01:21:03,834 --> 01:21:07,168 Familiar bile değildim. Canı istediği için yaptı. 1039 01:21:07,251 --> 01:21:10,626 -O canavara çalışmak istemiyorum! -Peki niye çalışıyorsun? 1040 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 -O yaratıcım, tamam mı? -Ne? 1041 01:21:17,293 --> 01:21:20,418 Ayrıca Über Vampir. Bak, beni sana yaklaşmaya zorladı. 1042 01:21:20,501 --> 01:21:23,376 -Senden öç almak istiyordu. -Ne diyorsun sen? 1043 01:21:24,293 --> 01:21:27,959 Sana nasıl zarar vereceğini öğrenmek istiyordu. 1044 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 Neden? 1045 01:21:33,793 --> 01:21:35,876 Parmağını mı yakacaksın? 1046 01:21:44,459 --> 01:21:46,334 Pazartesi bir vampiri öldürdün. 1047 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 -O tatlı ihtiyarı. -Pek tatlı değildi. 1048 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 O Audrey'nin kızıydı. 1049 01:21:52,334 --> 01:21:54,709 Kızı mı? Nasıl? 1050 01:21:54,793 --> 01:21:57,709 Gelirken kızını ardında bırakması gerekmiş. 1051 01:21:57,793 --> 01:22:01,834 Geri dönüp onu bulduklarında ve dönüştürdüklerinde yaşlıymış. 1052 01:22:01,918 --> 01:22:04,376 -Ben de onu öldürdüm. -Onu öldürdün. 1053 01:22:04,459 --> 01:22:07,001 -Paige'le Jocelyn'i kaçırdılar. -Üzgünüm. 1054 01:22:07,834 --> 01:22:10,543 Bud, pek iyi hissetmiyorum. 1055 01:22:11,459 --> 01:22:13,418 Kafamı biraz tutar mısın? 1056 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 Vay anasını. 1057 01:22:23,209 --> 01:22:26,626 Kutsal topraklarda yürüyorsunuz. Şeref duyun. 1058 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 Nereye götürülüyoruz? 1059 01:22:28,918 --> 01:22:31,334 -Niye, korkuyor musun? -Hayır. 1060 01:22:31,418 --> 01:22:32,251 Korkmalısın. 1061 01:22:32,334 --> 01:22:34,209 Beni hiç tanımıyorsun kaltak. 1062 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 Bunu niye yapıyorsun? 1063 01:22:38,293 --> 01:22:40,959 -Paige, konuşma onunla! -Bilmeye hakkı var. 1064 01:22:41,918 --> 01:22:43,793 Buna sen karar… 1065 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 Benim de senin gibi cesur bir kızım vardı. 1066 01:22:50,626 --> 01:22:52,626 Saklanmasının gerekmeyeceği 1067 01:22:52,709 --> 01:22:55,418 daha iyi bir dünya yaratmaya çalıştım. 1068 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 Ama baban buna izin vermedi. 1069 01:22:59,084 --> 01:23:03,584 -Benim de seni ondan koparmam adil olur. -Onu incitirsen seni öldürürüm. 1070 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 Ama zaten ölüyüm. 1071 01:23:08,459 --> 01:23:10,168 Onu incitmeyeceğim. 1072 01:23:10,251 --> 01:23:12,584 Onu bir daha kimse incitemeyecek. 1073 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 Teşekkür etmelisin. 1074 01:23:15,001 --> 01:23:19,293 Savaş çıkacak ve kızın kazanan tarafta olacak. 1075 01:23:20,626 --> 01:23:21,668 -Hayır! -Paige! 1076 01:23:23,543 --> 01:23:24,834 Bırak beni. 1077 01:23:25,543 --> 01:23:26,584 Hayır! 1078 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 Hadi. 1079 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 Seth, kafanı oynatma. 1080 01:23:41,626 --> 01:23:45,626 Onu Über kanıyla dönüştürmüşler gibi. Bir süre sağı solu belli olmaz. 1081 01:23:45,709 --> 01:23:47,626 Zamanla kontrol altına alır. 1082 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 Al. 1083 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 Hayır, pesketaryenim. 1084 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 Hadi. 1085 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 İşte böyle. 1086 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 Siz avcılar hep LA'in kuruduğundan yakınıyorsunuz. 1087 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 Audrey bunu değiştirmek istiyor. 1088 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 Tatlı ama biraz mayhoş. 1089 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 Güzel. Evet, gir içime. 1090 01:24:08,876 --> 01:24:10,334 Emlakçı numarası yaparak 1091 01:24:10,418 --> 01:24:14,209 Vadi'nin her yerinden mülk alıp vampirleri aramıza yerleştiriyor. 1092 01:24:14,293 --> 01:24:18,668 Bir yıla kalmadan LA'deki bütün vampirlerin başına geçecek. 1093 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 Ben ona ulaşmazsam. 1094 01:24:21,043 --> 01:24:22,001 Yolu göstereyim. 1095 01:24:22,084 --> 01:24:24,876 -Ben de geliyorum. -Hayatta olmaz Seth. 1096 01:24:24,959 --> 01:24:29,834 Fazla enerjiksin. Yeni kan içtin. Böbreklerimi ısırmaya çalışırsın. 1097 01:24:29,918 --> 01:24:31,668 Hayır. Bana işkence ettiler. 1098 01:24:31,751 --> 01:24:34,626 Kanımı içtiler. Kafamı kestiler. 1099 01:24:35,418 --> 01:24:39,209 Yani teknik olarak sen kestin ama beni buna dönüştüren onlar. 1100 01:24:39,293 --> 01:24:41,126 -Yardım etmek istiyorum. -Tamam. 1101 01:24:41,209 --> 01:24:44,126 Üstünü değiştir. Bana gidip teçhizatı alalım. 1102 01:24:44,709 --> 01:24:46,376 -Hemen mi? -Evet, hemen. 1103 01:24:46,459 --> 01:24:47,376 Karanlık çöktü. 1104 01:24:47,459 --> 01:24:49,001 Bu intihar olur. 1105 01:24:50,293 --> 01:24:52,376 Gece mesaisine hoş geldin. 1106 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 Kahretsin! 1107 01:25:23,084 --> 01:25:25,043 -Vuruldum! -Sakin ol Seth! 1108 01:25:26,418 --> 01:25:28,501 Kurşun sana zarar vermez. 1109 01:25:28,584 --> 01:25:32,543 -Sahi mi? -Evet ama seni öfkelendirmesine izin ver. 1110 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 İyi misin? 1111 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 Acıyor aslında. Kahretsin. 1112 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 Bud, ne yapacağız? Kuşatıldık. 1113 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 Kara kovboy. 1114 01:27:18,043 --> 01:27:19,209 Eğilin. 1115 01:27:40,251 --> 01:27:41,626 Vay be. 1116 01:27:42,834 --> 01:27:44,168 Buraya nasıl geldin? 1117 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 Çıtkırıldım. 1118 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 Ona mesaj attım. 1119 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 -Sendikaya hoş geldin kardeşim. -Sağ ol. 1120 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 -Kontrol altına almazsan… -Pardon. 1121 01:27:53,126 --> 01:27:54,168 -Buradan. -Pardon. 1122 01:27:54,251 --> 01:27:55,209 Hadi Big J. 1123 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 Önden buyur. 1124 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 Bud, arkaya geçince merdiveni bul. Tünelin girişi orada. 1125 01:28:09,459 --> 01:28:13,834 Aşağı inersen Audrey'yi bulursun. Daha hızlı bir yol var ama ölürsünüz. 1126 01:28:13,918 --> 01:28:17,001 Her şeyden sağ çıkarız. Ayıyla dövüşürsem üstüme bal dök. 1127 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 Siz gidin. Arkanızdayız. 1128 01:28:23,709 --> 01:28:25,501 Hadi işe koyulalım. 1129 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 Eski günlerdeki gibi. 1130 01:28:58,126 --> 01:28:58,959 Mermim bitti. 1131 01:29:01,584 --> 01:29:03,209 Şuna bak. Büyük ikramiye. 1132 01:29:03,293 --> 01:29:04,918 Şu mallara bak dostum! 1133 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 J. 1134 01:29:10,418 --> 01:29:13,001 Vay, şuna bak. Tonla güneş kremi. 1135 01:29:13,084 --> 01:29:16,251 Gündüz gezen vampirler. Vadi'yi ele geçirebilir. 1136 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 Hallet onu J! 1137 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 Tamam. 1138 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 Kahretsin. 1139 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 Seni görüyorum. Haberi yoktu, değil mi? 1140 01:29:27,168 --> 01:29:28,168 Yoktu. 1141 01:29:29,584 --> 01:29:31,293 İndir onu J. 1142 01:29:34,251 --> 01:29:35,376 Kalkma aptal. 1143 01:29:35,459 --> 01:29:38,251 Bunu hiç esnemeden yaptın, öyle mi? 1144 01:29:40,709 --> 01:29:41,918 O güçsüz bacağımdı. 1145 01:29:42,501 --> 01:29:43,543 Görüyor musun? 1146 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Silahlar. 1147 01:29:47,834 --> 01:29:50,834 Şuna bak. Gümüş uçlu ahşap kurşun. Vampirler için. 1148 01:29:50,918 --> 01:29:52,126 Amaç ne? 1149 01:29:53,251 --> 01:29:54,293 O El Jefe mi? 1150 01:29:54,376 --> 01:29:56,501 Hayır, El Jefe bundan daha büyük. 1151 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 Ama her hâlükârda o kaltağa dersini vereceğiz. 1152 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 Evet. 1153 01:30:14,709 --> 01:30:15,959 Dostum, aşağıdalar. 1154 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 Hadi bakalım. 1155 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 Eski günlerdeki gibi. 1156 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Geliyor. 1157 01:30:27,834 --> 01:30:29,168 Kokusunu alabiliyorum. 1158 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 Bu iş nasıl yürüyor bilmiyorum ama kocamı tanıyorum. 1159 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 Sizi öldürecek. 1160 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 -Eski kocanı. -Kaltaklık ediyorsun. 1161 01:30:39,376 --> 01:30:41,501 {\an8}Getir onu. 1162 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 Paige. 1163 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 -Burası hiç ürkütücü değil. -Sorma. 1164 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 Hadi bakalım. 1165 01:31:29,251 --> 01:31:30,209 Bud! 1166 01:31:38,334 --> 01:31:41,418 Jablonski… 1167 01:31:55,876 --> 01:31:56,709 John! 1168 01:32:13,418 --> 01:32:15,084 Tarzımız bu bebeğim. 1169 01:32:15,168 --> 01:32:18,126 Tarzımızı biliyorsun. Onları yakalayıp götürürüz. 1170 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 Bu iş böyle. 1171 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 Ne oluyor? 1172 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 Bir şey yok. Hiçbir terslik yok dostum. 1173 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 -İyi misin? -Benimle baş edemezler, biliyorsun. 1174 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 Niye öyle yalpalıyorsun? 1175 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 Askerdik biz. Bir şey olmaz. 1176 01:32:31,168 --> 01:32:32,959 -Tamam. -Sadece bir sıyrık. 1177 01:32:33,043 --> 01:32:36,626 Tamam. Ama pek iyi görünmüyor. Hadi çıkalım buradan. 1178 01:32:37,918 --> 01:32:41,209 Hadi. Çok vaktimiz yok. Seni buradan çıkarmalıyım. 1179 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Ne yapıyorsun be? 1180 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 -Kıçını kurtarıyorum. -Nasıl yani? 1181 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 Aileni bul. Bunu ben hallederim. 1182 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 -Böyle olmaz. -Yalnız çalışırım, bilirsin. 1183 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 -Manyak herif. -Git. 1184 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 -Sakın öleyim deme. -Git! 1185 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 Sizi burada bekleyeceğim. 1186 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 Hadi bakalım pislikler! 1187 01:33:51,793 --> 01:33:53,126 Ölene dek batı yakası. 1188 01:34:00,334 --> 01:34:01,376 John… 1189 01:34:07,959 --> 01:34:11,959 Seni hemen öldürmemem gerek ama başımıza bela oldun. 1190 01:34:12,626 --> 01:34:13,918 Bir sebep ver yeter. 1191 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 Canın cehenneme. 1192 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 Yeterli bir sebep. 1193 01:34:34,709 --> 01:34:37,543 -İnişte ustalaşamadın mı? -Hayır, planım buydu. 1194 01:34:37,626 --> 01:34:38,834 Git. Biz hallederiz. 1195 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 Hayır! 1196 01:35:07,459 --> 01:35:08,543 Paige! Geride dur. 1197 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 Babacığım! 1198 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 -Joss, iyi misin? -Evet. 1199 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 Tamam, seni bırakacağım. 1200 01:35:16,209 --> 01:35:18,959 Can karşılığında can. Ya da sende ne varsa o. 1201 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 Kızımı öldürdün Jablonski. 1202 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 -Ben de karşılığını veriyorum. -Hayır. 1203 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 -Anneciğim! -Bebeğim! 1204 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 Ne diyorsun ufaklık? 1205 01:35:35,251 --> 01:35:38,751 Babanı öldürüp sana gıcık annenin kanını emdireceğim. 1206 01:35:38,834 --> 01:35:43,126 Sonra da yeni, gelişmiş annen olacağım. 1207 01:35:43,751 --> 01:35:46,001 -Ne dersin? -Senden nefret ediyorum! 1208 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 Bu pek hoş olmadı. 1209 01:35:48,918 --> 01:35:50,293 Ben de nefret ediyorum. 1210 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 Babacığım! 1211 01:36:41,876 --> 01:36:43,459 Başka iş bulmalıydım. 1212 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 -Bebeğim, kalk! -Hadi, kalk babacığım! 1213 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 Çabalıyorum bebeğim. 1214 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 -Daha çok çabala. -Tamam. 1215 01:37:09,126 --> 01:37:13,001 {\an8}Şeytan er geç herkesin peşine düşer. 1216 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 Bunu hak ettin. 1217 01:37:19,293 --> 01:37:20,251 {\an8}Kaltak. 1218 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 Hayır! 1219 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 Anneciğim! 1220 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 Çek! 1221 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 Kalbe ahşap, gırtlağa gümüş. 1222 01:38:20,543 --> 01:38:23,876 {\an8}Son kurşunun mu pislik? 1223 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 Hayır! 1224 01:38:49,001 --> 01:38:50,626 {\an8}Şerefsiz havuz temizleyici. 1225 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 En iyisi. 1226 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 İyi misiniz? 1227 01:39:02,043 --> 01:39:03,084 Hep işe yarar. 1228 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 Hadi gidelim. 1229 01:39:09,418 --> 01:39:10,709 Hadi bebeğim. 1230 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 Tamam. 1231 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 -Selam. Seth nerede? -Selam. 1232 01:39:17,501 --> 01:39:20,043 Hayır bebeğim. Sorun yok. 1233 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 Onlar iyi vampirler. 1234 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 Bu benim kız, Heather. Bu da adamım, Seth. 1235 01:39:24,376 --> 01:39:25,626 -Selam. 1236 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 O kimin kolu? 1237 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 Pardon. 1238 01:39:29,418 --> 01:39:32,459 Ama Bud… İlk köpek dişlerim düştü. 1239 01:39:34,334 --> 01:39:35,793 Çok para eder. 1240 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 -Ayrıca… -Ne? 1241 01:39:37,418 --> 01:39:39,876 -Bu sefer altıma işemedim. -Yok canım. 1242 01:39:39,959 --> 01:39:41,251 Vampirler dışkılamaz. 1243 01:39:41,334 --> 01:39:42,709 Öyle. 1244 01:39:43,293 --> 01:39:47,001 -Bırak bu küçük zaferin tadını çıkarayım. -Tabii. Hadi gidelim. 1245 01:39:49,834 --> 01:39:51,543 Gerçekten dışkılamazlar mı? 1246 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 -O zaman içleri bokla mı dolu? -Düzgün konuş! 1247 01:40:02,751 --> 01:40:03,834 Big John. 1248 01:40:03,918 --> 01:40:05,293 Seni özleyeceğim. 1249 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 Olmaz. 1250 01:40:16,126 --> 01:40:17,876 Onda iyi enerji var. 1251 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 Pekâlâ. 1252 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 Hemen şurada saklanıyorduk. Hemen şurada. 1253 01:40:25,668 --> 01:40:26,751 Jablonski! 1254 01:40:27,918 --> 01:40:31,209 Seeger? Niye öyle hızlı yürüyorsun be? 1255 01:40:31,918 --> 01:40:32,959 Yeni botlarla. 1256 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 Sen. Hasta falan mısın? 1257 01:40:38,084 --> 01:40:39,459 -Konjunktivit. -Ne? 1258 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 Gözüne bok parçası girince olur. 1259 01:40:42,543 --> 01:40:43,626 Big John nerede? 1260 01:40:47,168 --> 01:40:49,501 Kahretsin! 1261 01:40:50,876 --> 01:40:52,001 Sana iyilik yaptım. 1262 01:40:52,084 --> 01:40:55,834 Zarifçe bir karşılık verdin demek. 1263 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 Bu akşamki saçmalıklarından sonra 1264 01:40:58,543 --> 01:41:00,876 bir daha seninle uğraşmam gerekmeyecek. 1265 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 Her şeyden önce 1266 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 mesai saatlerine uymayarak yasa 682'yi açıkça ihlal ettin. 1267 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 İzinizle efendim. 1268 01:41:09,834 --> 01:41:12,626 Yasa 741'e göre bir avcı acil durum yaşadığında 1269 01:41:12,709 --> 01:41:14,918 sendikaya önceden bildirmek şartıyla 1270 01:41:15,001 --> 01:41:18,209 normal mesai saatleri dışına çıkabilir, ki bunu yaptı. 1271 01:41:18,293 --> 01:41:19,959 Çok teşekkürler. 1272 01:41:20,043 --> 01:41:21,834 Yasa 584 de var. 1273 01:41:21,918 --> 01:41:25,626 Familiar'ların önceden izin almadan yasa dışı imhası. 1274 01:41:25,709 --> 01:41:27,834 Doğru efendim ama bent 4'e göre 1275 01:41:27,918 --> 01:41:31,251 ateş edildiğinde avcının karşılık vermesi yasaldır. 1276 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 Yaşanan da bu. 1277 01:41:33,418 --> 01:41:38,668 Yasa 424. "Sendika avcıları av esnasında mülke zarar vermemek için 1278 01:41:38,751 --> 01:41:41,418 gereken bütün makul çabayı göstermelidir." 1279 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 Güm! 1280 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 -Efendim, yasa 42… -Bana bırak. 1281 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 Millî daire ocakta yasa 424'ü kaldırdı. 1282 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 Güm. 1283 01:41:51,334 --> 01:41:54,251 -Biri okuma yapmış. -Bültende gördüm. 1284 01:41:54,334 --> 01:41:56,001 Durumu anladım. 1285 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 Yasal boşluklar. 1286 01:41:59,793 --> 01:42:01,501 Sence benden zeki misin? 1287 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 O zaman muhtemelen "hain"i heceleyebilirsin. 1288 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 Tabii. 1289 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 "Ha-in." Bunun amacı neydi? 1290 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 Carol masasında kalacak! 1291 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 İyi! Masası onun olsun. 1292 01:42:18,043 --> 01:42:22,418 Ben artık saha adamıyım! Kankam Bud'la vampirleri biçeceğim. 1293 01:42:25,168 --> 01:42:27,918 -İyi geldi. -Deme. 1294 01:42:28,001 --> 01:42:30,168 Dur. Para olayını ne yapacaksın? 1295 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 Sorun yok. 1296 01:42:32,168 --> 01:42:33,793 Bence o iş halloldu. 1297 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 Hem… 1298 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 …Carol'ı siktir et. 1299 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 Kanını mı emsem? 1300 01:42:39,834 --> 01:42:42,168 -Fazla kolesterollü olur. -Tamam. 1301 01:42:42,251 --> 01:42:44,876 Çaba harcamayacağım ama olur da bir gece 1302 01:42:44,959 --> 01:42:46,543 dışarıda karşılaşırsak… 1303 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 -Hop. -Görüşürüz millet! 1304 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 -Güle güle. -Görüşürüz. 1305 01:42:51,126 --> 01:42:51,959 Biz ne olacağız? 1306 01:42:53,626 --> 01:42:54,793 Nasıl yani? 1307 01:42:55,334 --> 01:42:59,543 Acaba aynı çatı altında yaşamayı denesek mi diye düşünüyordum. 1308 01:42:59,626 --> 01:43:01,751 Kahvaltı hazırlarım falan. 1309 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 İşi ağırdan alsak? Ama artık yalan yok. 1310 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 Bu akşam olanlardan sonra yalana gerek yok. 1311 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 Yani sana bir şey sorarsam dürüstçe cevap vereceksin. 1312 01:43:12,668 --> 01:43:15,293 Bu koşullara uyabilirim. Evet. 1313 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 Bence daha o noktada değiliz. 1314 01:43:19,459 --> 01:43:21,168 Beni böyle bırakacak mısın? 1315 01:43:26,751 --> 01:43:28,376 Kendimi öpmek istiyorum. 1316 01:43:29,168 --> 01:43:31,293 Ben de vampir avcısı olacağım. 1317 01:43:32,543 --> 01:43:33,543 -Hayır. 1318 01:43:34,959 --> 01:43:38,668 -Baba, niye bana Turşucuk diyorsun? -Öylesin de ondan canım. 1319 01:43:38,751 --> 01:43:41,668 Bazen tatlı turşu, bazen ekşi, 1320 01:43:41,751 --> 01:43:43,584 bazen tuzlu turşusun. 1321 01:43:43,668 --> 01:43:44,876 Seni seviyorum baba. 1322 01:44:01,126 --> 01:44:02,793 LA'i bu yüzden seviyorum. 1323 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 Kahrolası vampirler. 1324 01:45:44,501 --> 01:45:47,834 Kankam Bud'la vampirleri biçeceğim 1325 01:45:47,918 --> 01:45:48,834 Hadi! 1326 01:45:56,168 --> 01:45:59,501 Kankam Bud'la vampirleri biçeceğim 1327 01:45:59,584 --> 01:46:00,501 Hadi! 1328 01:46:15,543 --> 01:46:18,876 Kankam Bud Kankam Bud'la 1329 01:46:42,543 --> 01:46:45,876 Kankam Bud'la vampirleri biçeceğim 1330 01:46:45,959 --> 01:46:46,876 Hadi! 1331 01:46:54,168 --> 01:46:57,501 Kankam Bud'la vampirleri biçeceğim 1332 01:46:57,584 --> 01:46:58,501 Hadi! 1333 01:47:13,334 --> 01:47:17,334 Hey! Galiba kaçırdım uçağı Privé Revaux takayım, geçirmez ışığı 1334 01:47:17,418 --> 01:47:21,418 Advil ve Pedialyte lazım bana Çünkü bütün gece içtik şampanya 1335 01:47:21,918 --> 01:47:25,001 Bu bir maskeli balo Escalade'le geldik 30 kişi 1336 01:47:25,084 --> 01:47:26,959 Arkadaş getir demiştim kıza 1337 01:47:27,043 --> 01:47:29,668 -Malcolm gibi kaldım ortada -Hadi! 1338 01:47:29,751 --> 01:47:30,793 O benim kankam 1339 01:47:31,418 --> 01:47:32,834 Yok düğün falan 1340 01:47:33,751 --> 01:47:36,293 Ama olsaydı Bud sağdıcım olurdu 1341 01:47:36,376 --> 01:47:37,376 Hadi! 1342 01:47:48,334 --> 01:47:51,668 Kankam Bud'la vampirleri biçeceğim 1343 01:47:51,751 --> 01:47:52,668 Hadi! 1344 01:47:59,918 --> 01:48:03,251 Kankam Bud'la vampirleri biçeceğim 1345 01:48:03,334 --> 01:48:04,251 Hadi! 1346 01:51:19,793 --> 01:51:24,793 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz