1 00:00:26,876 --> 00:00:30,043 {\an8}‎(加利福尼亚州 圣费尔南多谷) 2 00:00:32,084 --> 00:00:33,668 ‎(里斯达) 3 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 ‎(谷地泳池服务) 4 00:02:21,834 --> 00:02:22,668 ‎没错 5 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 ‎你是谁? 6 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 ‎在我的房间里干什么? 7 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 ‎迈克尔去哪了? 8 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 ‎你打偏了 9 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 ‎来吧 10 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 ‎这个老不死 11 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 ‎该死的 12 00:06:27,126 --> 00:06:28,501 ‎屡试不爽 13 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 ‎对付你们这种老家伙 14 00:06:37,126 --> 00:06:39,751 ‎你多久没去看牙医了? 15 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 ‎钱 16 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 ‎NETFLIX 出品 17 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 ‎你知道何谓疯狂吗 萨莎? 18 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 ‎所谓的疯狂就是反反复复做同一件事 ‎却期待会有不同的结果 19 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 ‎你就像狗屁股上的虱子一样顽固 20 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 ‎瞧瞧我们现在的下场 21 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 ‎我明白你的意思了 22 00:08:32,126 --> 00:08:33,793 ‎我接受你的条件 23 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 ‎现在说什么都太迟了 你不觉得吗? 24 00:08:37,043 --> 00:08:38,168 ‎我错了 25 00:08:38,251 --> 00:08:40,084 ‎你想要这个?我给你好了 26 00:08:40,168 --> 00:08:42,709 ‎你的老毛病又犯了 缺乏想象力 27 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 ‎“你、我们、你们的” 28 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 ‎这些都是分裂之言 亲爱的 ‎分裂使我们脆弱 29 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 ‎但团结起来呢? 30 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 ‎我们将会有无限可能 31 00:08:59,543 --> 00:09:01,793 ‎既然可以做主人 何必当房客呢? 32 00:09:04,501 --> 00:09:08,084 ‎不! 33 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 ‎我们为谷地制定了宏伟的计划 蠢货 34 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 ‎也许我们可以在百年后把你挖出来 ‎让你看看我们把这里改造成怎样 35 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 ‎不 求求你 36 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 ‎不! 37 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 ‎不… 38 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 {\an8}‎(奥德丽的谷地房地产 ‎正在热销) 39 00:10:13,293 --> 00:10:15,459 ‎嘿 巴德 这造型真不错 40 00:10:17,001 --> 00:10:20,876 ‎我尽力了 包裹不在这里 ‎巴德 给我交房租 41 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 ‎那我再找找看 42 00:10:55,793 --> 00:10:57,293 ‎该死的! 43 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 ‎我打电话来 ‎是因为你丈夫接佩吉又迟到了 44 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 ‎你知道他大概什么时候会来吗? 45 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 ‎好吧 但这已经是 ‎他这周第三次迟到了 46 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 ‎这种事应该不用提醒才对 47 00:11:36,668 --> 00:11:37,584 ‎佩吉! 48 00:11:38,084 --> 00:11:39,793 ‎-嘿 爸比! ‎-来吧 宝贝! 49 00:11:47,001 --> 00:11:49,001 ‎你好吗? 50 00:11:49,751 --> 00:11:51,668 ‎-谁是你最喜欢的爸比? ‎-你 51 00:11:51,751 --> 00:11:54,001 ‎但愿我是你唯一的爸比 怎么了? 52 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 ‎-你迟到了 ‎-什么? 53 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 ‎-你说真的吗? ‎-对 54 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 ‎知道我为什么会迟到吗? ‎因为这份工作 55 00:11:59,293 --> 00:12:02,043 ‎-工作真愚蠢 ‎-是啊 56 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 ‎你手里拿着什么? 57 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 ‎-一点小心意 ‎-哇塞!我喜欢 58 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 ‎这里的亲亲呢? 59 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 ‎-好的 ‎-我们可以去优格世界吗? 60 00:12:12,084 --> 00:12:14,334 ‎优格世界啊 小泡菜 这个不好说呢 61 00:12:14,418 --> 00:12:16,626 ‎我们迟到了 你妈妈已经很生气 62 00:12:17,209 --> 00:12:18,293 ‎那是谁的错呢? 63 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 ‎好苛刻 64 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 ‎但你说得对 那就破罐子破摔吧 65 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 ‎我们要出发了 来吧 66 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 ‎举起手来! 67 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 ‎出发 68 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 ‎优格世界 我们来了 69 00:12:30,126 --> 00:12:31,459 ‎优格世界! 70 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 ‎我要草莓味 出来了 71 00:12:35,501 --> 00:12:37,834 ‎爸比要…草莓味 72 00:12:39,043 --> 00:12:40,043 ‎好了 73 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 ‎砰!搞定 74 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 ‎-砰! ‎-对 砰 75 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 ‎搞定 76 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 ‎搞定 77 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 ‎搞定了 78 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 ‎你真奇怪 79 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 ‎你还是太年轻了 好了 来吧 80 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 ‎不好意思 ‎请问你们有黑人历史月优惠吗? 81 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 ‎我可爱的家 82 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 ‎我可爱的… 83 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 ‎-我们回来了 84 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 ‎你们回来晚了 85 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 ‎-嘿 ‎-嗨 86 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 ‎我们去了优格世界 87 00:13:39,084 --> 00:13:40,626 ‎是吗? 88 00:13:40,709 --> 00:13:43,084 ‎告密者可是要吞针哦 ‎那是我们之间的秘密 89 00:13:44,293 --> 00:13:45,126 ‎抱歉 90 00:13:45,209 --> 00:13:47,834 ‎没事 上楼去吧 顺便给我来个击掌 91 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 ‎不要停下 一口气走到楼上 92 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 ‎让一个10岁小孩帮忙说谎 ‎真有你的 93 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 ‎事实是她说她想要爸爸陪陪她 94 00:13:56,709 --> 00:13:57,959 ‎她想要你陪陪她 95 00:13:58,043 --> 00:14:01,751 ‎如果你听我的 送她去学校 ‎你今早就可以陪陪她 96 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 ‎我都跟你说了我要去… 97 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 ‎今天早上的泳池清洁预约? 98 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 ‎-没错 ‎-对 99 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 ‎谁的房子来着? 100 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 ‎就是…琼斯太太的房子 101 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 ‎她住在哪里? 102 00:14:15,126 --> 00:14:18,251 ‎她…住在琼斯先生家 就在… 103 00:14:18,334 --> 00:14:21,043 ‎-那边的琼斯先生路 ‎-天啊 巴德 104 00:14:21,126 --> 00:14:23,376 ‎如果你能跟我说实话 ‎我们本可以走得更远的 105 00:14:23,459 --> 00:14:25,084 ‎-我说的都是实话 ‎-你没有 106 00:14:25,168 --> 00:14:27,209 ‎我说的都是实话 但问题是 107 00:14:27,293 --> 00:14:30,126 ‎为什么地板上会有块海绵?还有这个 108 00:14:30,209 --> 00:14:31,293 ‎这些都是什么? 109 00:14:31,376 --> 00:14:33,126 ‎我正在修复损坏的瓷砖 110 00:14:33,209 --> 00:14:34,543 ‎看得出来 为什么? 111 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 ‎这重要吗? 112 00:14:35,959 --> 00:14:38,501 ‎-你都不住这里了 ‎-哇 跟我来这一套是吗? 113 00:14:38,584 --> 00:14:40,876 ‎我想告诉你的是这块瓷砖… 114 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 ‎乔丝 这是什么? ‎你换了一扇新门吗? 115 00:14:48,418 --> 00:14:50,668 ‎一扇有五个锁的门 116 00:14:50,751 --> 00:14:53,959 ‎不利于给潜在买家留下好印象 117 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 ‎买家?你在说什么 乔丝? 118 00:14:57,126 --> 00:14:59,376 ‎我原本不想告诉你的 但… 119 00:15:00,709 --> 00:15:03,918 ‎我在考虑卖掉房子 ‎然后接受我妈的提议 跟她一起住 120 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 ‎你和你妈 121 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 ‎佛罗里达州? 122 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 ‎你们不能搬去佛罗里达州 123 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 ‎她的朋友都在这里 ‎我在这里 她整个世界都在这里 124 00:15:13,584 --> 00:15:14,584 ‎她需要安定的生活 125 00:15:14,668 --> 00:15:17,043 ‎她现在就过着安定的生活 ‎她有你、有我 126 00:15:17,126 --> 00:15:19,334 ‎还有优格世界 ‎佛罗里达州可没有优格世界 127 00:15:19,418 --> 00:15:21,001 ‎是啊 还有学校呢 128 00:15:21,084 --> 00:15:24,543 ‎但如果在下周一之前交不出学费 ‎她就会被迫停学 129 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 ‎那我们就把学费交… 130 00:15:26,001 --> 00:15:27,751 ‎下周一?下周一 七天后吗? 131 00:15:27,834 --> 00:15:30,709 ‎是啊 但凡你查过语音信箱 ‎也不至于不知道 132 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 ‎这就是你所谓的安定生活吗? 133 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 ‎-学费是多少? ‎-5000美元 134 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 ‎一个小孩的学费要5000美元? 135 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 ‎没错 她还需要一个牙箍 136 00:15:38,084 --> 00:15:40,043 ‎-她的牙齿怎么了? ‎-她的牙齿都翘起来了 137 00:15:40,126 --> 00:15:43,459 ‎她不总说她喜欢她的牙齿吗 ‎因为看起来跟我的很像 138 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 ‎那正是我想说的 139 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 ‎好吧 一个牙箍要多少钱? ‎五、六百美元? 140 00:15:48,709 --> 00:15:51,293 ‎-没有医保的话 6000美元左右 ‎-6000美元? 141 00:15:51,376 --> 00:15:53,751 ‎不过我找的那个人报价4800美元 142 00:15:53,834 --> 00:15:56,209 ‎-我知道我们经历了不少磨擦 ‎-是啊 143 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 ‎但拜托 请不要带走我的女儿 144 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 ‎给我一点时间 下周一之前 145 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 ‎我会给你一万美元 ‎学费、整牙费全部缴清 146 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 ‎好吧 那我就等到下周一为止 147 00:16:13,793 --> 00:16:15,168 ‎来吧 给我一个拥抱 148 00:16:15,709 --> 00:16:17,001 ‎-抱抱我 ‎-我正抱着呢 149 00:16:17,084 --> 00:16:19,459 ‎-别听你妈说的 她有酗酒的毛病 ‎-什么? 150 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 ‎-巴德 ‎-怎么了? 151 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 ‎我还有一个问题想问你 152 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 ‎佩吉说你租住的地方 ‎住着一个色情影星? 153 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 ‎她怎么会知道色情影星这种东西? 154 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 ‎这里可是谷地 乔丝 ‎色情影星无处不在 155 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 {\an8}‎(里西达贷款公司) 156 00:17:03,376 --> 00:17:05,793 ‎伙计们 你们好啊 157 00:17:05,876 --> 00:17:06,918 ‎谁口渴了? 158 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 ‎看来你们生意还是那么红火 159 00:17:10,668 --> 00:17:11,668 ‎你好吗 艾迪? 160 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 ‎还是一如既往地敏捷 兄弟 161 00:17:14,543 --> 00:17:16,084 ‎特洛伊在吗? 162 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 ‎好的 163 00:17:28,793 --> 00:17:29,793 ‎特洛伊 164 00:17:31,168 --> 00:17:33,126 ‎决定接受我的开价了? 165 00:17:33,209 --> 00:17:35,084 ‎今天不会 明天不会 永远都不会 166 00:17:35,168 --> 00:17:37,001 ‎-伙计 口渴吗? ‎-谢谢! 167 00:17:37,084 --> 00:17:39,918 ‎-喝点吧 ‎-1500可是个好价钱 168 00:17:40,001 --> 00:17:42,459 ‎我说过了 特洛伊 蛇眼是非卖品 169 00:17:42,543 --> 00:17:45,543 ‎没什么是不能卖的 ‎只是还没到走投无路的地步罢了 170 00:17:45,626 --> 00:17:47,876 ‎-你给我带来了什么? ‎-走投无路 是吗? 171 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 ‎这就是我给你带来的东西 172 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 ‎钱 好的 173 00:17:52,168 --> 00:17:53,668 ‎就在这里 看好了 174 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 ‎-漂亮 ‎-估个价吧 175 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 ‎我看看… 176 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 ‎这些都是年轻的男性 177 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 ‎普通品种 好像是东方… 178 00:18:02,834 --> 00:18:04,626 ‎这家伙是个烟民… 179 00:18:04,709 --> 00:18:06,543 ‎-讨厌的习惯 你不觉得吗? ‎-对 180 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 ‎要不是他已经死了 ‎他早就死于吸烟了 181 00:18:11,293 --> 00:18:12,334 ‎快估价吧 182 00:18:12,418 --> 00:18:15,126 ‎我们来看一下 ‎有了 看到这里了吗? 183 00:18:16,126 --> 00:18:17,751 ‎不错嘛 血统纯正 184 00:18:18,418 --> 00:18:20,834 ‎想必是经由墨西哥之类的地方进来的 185 00:18:20,918 --> 00:18:22,834 ‎-他最近刚进食过 看到这了吗? ‎-对 186 00:18:22,918 --> 00:18:24,126 ‎好的 那值多少钱? 187 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 ‎800?800美元?一颗吗? 188 00:18:30,834 --> 00:18:31,709 ‎不 一对 189 00:18:31,793 --> 00:18:34,418 ‎特洛伊 你在说什么呢? ‎你再仔细看看 190 00:18:34,501 --> 00:18:36,876 ‎-那至少值4000美元 ‎-那是联盟的价格 191 00:18:36,959 --> 00:18:38,876 ‎-你何不去联盟问问 ‎-拜托 192 00:18:38,959 --> 00:18:40,376 ‎你明知道我不能去联盟 193 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 ‎对 抱歉 我忘了你不能去联盟 194 00:18:43,834 --> 00:18:46,334 ‎所以你才会来找我 不是吗? 195 00:18:46,418 --> 00:18:49,001 ‎而我给你的报价是800美元一对 196 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 ‎算了 你再看看那对长老的獠牙 197 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 ‎长老? 198 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 ‎那级别可就不一样了 至少得值两万 199 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 ‎这就对了 好极了 成交 200 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 ‎对 201 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 ‎如果她是长老的话 但她并不是 202 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 ‎你看 203 00:19:05,626 --> 00:19:08,084 ‎少了十年 价格也得大打折扣 204 00:19:08,168 --> 00:19:11,418 ‎因此这对我可以给你2000 205 00:19:11,501 --> 00:19:13,543 ‎2000 特洛伊? 206 00:19:13,626 --> 00:19:16,376 ‎我想你不明白 我今天急需现金 207 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 ‎那就去抢银行或者干点别的 ‎我是个商人! 208 00:19:19,668 --> 00:19:22,251 ‎忘了那个长老吧 ‎这个怎么样?银制的 209 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 ‎银制的?这… 210 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 ‎-直接就放进嘴里了? ‎-就这镀银的破玩意?拜托 巴德 211 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 ‎你到底想不想跟我做生意? 212 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 ‎该死的 213 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 ‎蛇眼 1500 214 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 ‎1200 215 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 ‎我进来的时候 你说的是1500 ‎我就卖1500 216 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 ‎那时候我还不知道你走投无路 217 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 ‎这是我的所有家当了 218 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 ‎我想你还有别的东西 219 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 ‎那是乔丹鞋吗? 220 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 ‎什么尺码? 221 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 ‎嘿 小泡菜 你好吗? 222 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 ‎爸爸 我们是不是要搬家了? 223 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 ‎-要做什么? ‎-我们是不是要搬家了? 224 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 ‎不是 你怎么会这样想呢? 225 00:20:35,626 --> 00:20:37,959 ‎妈妈说我可能要到新学校上课 226 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 ‎你妈妈这样说吗? 227 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 ‎你也知道妈妈爱开玩笑 ‎我爱死她了 但… 228 00:20:47,251 --> 00:20:48,876 ‎但我们哪儿都不会去 229 00:20:49,418 --> 00:20:51,043 ‎你哪儿都不会去 好吗? 230 00:20:51,126 --> 00:20:53,293 ‎好吧 那就好 谢了 爸比 231 00:20:53,376 --> 00:20:55,584 ‎-我爱你 ‎-我也爱你 232 00:21:10,959 --> 00:21:12,793 ‎(老J!我需要帮忙 ‎明天能见面吗?) 233 00:21:12,876 --> 00:21:13,959 ‎我需要你 兄弟 234 00:21:21,293 --> 00:21:24,793 ‎我们已同意接受产品交付 235 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 ‎并帮忙布局西米谷市 236 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 ‎你无权处决萨莎 237 00:21:31,001 --> 00:21:33,084 ‎我得重新考虑一下我们的交易 238 00:21:33,793 --> 00:21:37,043 ‎萨莎已成过去 我才是未来 239 00:21:37,126 --> 00:21:42,293 ‎我们已经掌控了夜晚 ‎但我的产品能让我们称霸白天 240 00:21:42,793 --> 00:21:44,334 ‎你有以下两种选择 241 00:21:44,418 --> 00:21:50,001 ‎要么和我联手占领谷地 ‎要么下去陪他 懂了吗? 242 00:22:23,418 --> 00:22:26,293 {\an8}‎我宝贵的… 243 00:22:53,084 --> 00:22:54,168 ‎对方只有一个人 244 00:22:55,751 --> 00:22:57,126 ‎我依然能闻到他的气息 245 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 ‎把他找出来 246 00:24:19,251 --> 00:24:22,501 ‎老J 你还是一点都没变 ‎总算见到你了 近来可好? 247 00:24:22,584 --> 00:24:24,251 ‎好得不得了 248 00:24:24,334 --> 00:24:25,709 ‎谢谢你来见我 伙计 249 00:24:25,793 --> 00:24:29,084 ‎你曾两度救我于危难 ‎这是我至少该做的 250 00:24:29,168 --> 00:24:30,001 ‎西格怎么样了? 251 00:24:31,043 --> 00:24:31,959 ‎还是老样子 252 00:24:32,459 --> 00:24:33,293 ‎可能更糟糕 253 00:24:33,376 --> 00:24:34,709 ‎你觉得他会听吗? 254 00:24:34,793 --> 00:24:37,959 ‎-自从你离开后 一切都变了 ‎-我从未离开 老J 255 00:24:38,043 --> 00:24:40,293 ‎好吧 自从你被赶出联盟后 256 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 ‎听着 我这可是赌上一切 ‎给你做的担保 257 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 ‎你能按章办事吗? 258 00:24:45,209 --> 00:24:48,209 ‎必须的 我必须拿到联盟的执照 ‎否则我将会失去家人 259 00:24:48,293 --> 00:24:50,459 ‎我必须在五天之内筹到一万美元 260 00:24:50,543 --> 00:24:52,709 ‎否则乔丝就会带着佩吉 ‎搬到佛罗里达州 261 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 ‎真糟糕 262 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 ‎只有联盟能给我这么多的钱 263 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 ‎-我懂了 上车吧 ‎-好的 264 00:24:59,251 --> 00:25:00,834 ‎她之前也曾扬言要搬家 265 00:25:00,918 --> 00:25:03,501 ‎但她这次似乎是认真的 266 00:25:06,918 --> 00:25:08,876 {\an8}‎你好 桃子! 267 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}‎你们好啊? 268 00:25:13,251 --> 00:25:14,084 ‎桃子 269 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 ‎什么事? 270 00:25:17,293 --> 00:25:19,751 ‎粉红企鹅蓬松裤子 271 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 ‎看来你依然宝刀未老 老J 272 00:25:29,459 --> 00:25:31,084 ‎(欢迎回来 一级狩猎者) 273 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 ‎JJ佩里 请到交易柜台处 274 00:25:49,001 --> 00:25:49,918 ‎哇 275 00:25:55,668 --> 00:25:57,501 ‎我不知道该作何感想 276 00:26:02,251 --> 00:26:04,418 ‎这里的变化真大 对吧? 277 00:26:04,501 --> 00:26:06,126 ‎是啊 我们已不是从前的洛杉矶 278 00:26:06,209 --> 00:26:07,584 ‎我们已全面迈向国际化 279 00:26:07,668 --> 00:26:09,876 ‎你看 巴黎今晚甚至爆单了 280 00:26:11,751 --> 00:26:13,459 ‎一定很赚钱吧 281 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 ‎对 我们赶紧办正事吧 282 00:26:18,293 --> 00:26:19,543 ‎我的衬衫看起来怎么样? 283 00:26:20,501 --> 00:26:23,418 ‎别紧张 兄弟 淡定点 284 00:26:28,418 --> 00:26:29,626 ‎嘿 老约翰 285 00:26:29,709 --> 00:26:30,876 ‎你好啊 美女 286 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 ‎他正在等你们 ‎不过他今天有点心情不佳 287 00:26:51,126 --> 00:26:53,501 ‎我同意这次会面 ‎纯粹是出于对老约翰你的尊重 288 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 ‎没有你的支持 ‎我也不能坐上这个位置 289 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 ‎但我想咱们应该都记得 290 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 ‎雅布隆斯基先生 ‎作为联盟成员的过往表现 291 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 ‎可谓事故不断 292 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 ‎我们来稍微看一下 293 00:27:12,376 --> 00:27:16,584 ‎2014年 你在北岭市 ‎违反了联盟守则第103条 294 00:27:16,668 --> 00:27:20,084 ‎2015年 你在恩西诺 ‎捅了一个吸血鬼窝 295 00:27:20,168 --> 00:27:23,709 ‎当时隔壁的小孩正在举办生日派对 296 00:27:24,751 --> 00:27:29,209 ‎危害市民安全 违反了联盟守则 ‎第921、833和605条 297 00:27:29,293 --> 00:27:33,293 ‎最糟糕的是 ‎你没有及时通知执法部门 298 00:27:33,376 --> 00:27:36,751 ‎-那是一次成功的突击 实情是… ‎-最离谱的一次是… 299 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 ‎2017年 你在卡诺加公园 300 00:27:40,668 --> 00:27:45,209 ‎违反了联盟守则第101条 ‎危及到一名联盟成员的生命 301 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 ‎导致其身受不可逆的重伤 302 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 ‎他本来就有痛风 他有痛风 303 00:27:52,293 --> 00:27:56,834 ‎这些事故… ‎每一单都足以让你终身停职 304 00:27:57,501 --> 00:28:02,376 ‎然而一次又一次 ‎你每次都只是收到警告 305 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 ‎凭什么要我再给你一次机会? 306 00:28:07,168 --> 00:28:09,709 ‎拉尔夫 我先说吧 307 00:28:10,293 --> 00:28:12,751 ‎-如今的巴德已经脱胎换骨了 ‎-对 308 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 ‎是吗? 309 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 ‎是的 毫无疑问 我已经洗心革面了 310 00:28:16,459 --> 00:28:22,959 ‎我戒掉了…猪肉和动画片 ‎以及尽量少玩白人女性 311 00:28:24,001 --> 00:28:25,668 ‎巴德 我很好奇 312 00:28:26,293 --> 00:28:31,501 ‎换作是你处在我的位置 ‎对面坐着像你这样的人 313 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 ‎你会让他回来吗? 314 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 ‎只要那个人愿意坦承错误 315 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 ‎诚心悔过 而我就是这样 316 00:28:43,293 --> 00:28:44,459 ‎除此之外 我… 317 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 ‎听我说 拉尔夫… 318 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 ‎西格先生 我… 319 00:28:50,584 --> 00:28:53,168 ‎我真的需要这份工作 我必须好好干 320 00:28:53,251 --> 00:28:56,626 ‎我保证 你若给我这个机会 ‎我一定不会搞砸的 321 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 ‎最后一次机会 322 00:29:06,209 --> 00:29:08,334 ‎既然这事已经谈妥了 323 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 ‎我去添杯咖啡 你们慢慢谈条件 324 00:29:14,126 --> 00:29:16,543 ‎他是个好人 大好人 325 00:29:17,459 --> 00:29:19,418 ‎我真的很感激你给我第二次机会 326 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 ‎我真不知道他看上你哪一点了 327 00:29:23,543 --> 00:29:27,834 ‎我知道你们曾一起服役 ‎但说实话 我并不在乎 328 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 ‎我毕生的事业 就是将你这种 ‎玩世不恭的家伙驱逐出联盟 329 00:29:32,584 --> 00:29:34,168 ‎所以我会看着你的 330 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 ‎“你做的每一个选择” 331 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 ‎“你犯的每一个错误” 332 00:29:40,709 --> 00:29:42,626 ‎-“你每一次…” ‎-谈好了吗? 333 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 ‎差不多了 334 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 ‎填好这些表格 全部都要 335 00:29:50,084 --> 00:29:54,168 ‎等你交完初始费用后 ‎我们就会开始帮你买医保 336 00:29:54,251 --> 00:29:55,501 ‎包括牙科 对吧? 337 00:29:55,584 --> 00:29:58,168 ‎那要等到过了试用期… 338 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 ‎也就是30天后 339 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 ‎拜托 兄弟 三天 340 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 ‎两周 341 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 ‎一周 342 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 ‎好吧 343 00:30:09,793 --> 00:30:13,751 ‎必须有一名联盟代表陪同他执行任务 344 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 ‎-真慷慨 谢谢 ‎-不客气 345 00:30:17,459 --> 00:30:21,001 {\an8}‎好的 谢谢 还有我想值夜班 346 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 ‎-你想都别想 ‎-拜托 西格 347 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 ‎-夜班才赚钱! ‎-不行 门都没有 348 00:30:26,751 --> 00:30:29,001 ‎你当初值夜班 搞出了一大堆烂摊子 349 00:30:29,084 --> 00:30:31,834 ‎你觉得我会把你放归黑夜 ‎继续放肆吗? 350 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 ‎好吧 351 00:30:34,376 --> 00:30:35,418 ‎那就日班 352 00:30:35,501 --> 00:30:37,418 ‎很好 还有别的事情吗? 353 00:30:38,126 --> 00:30:39,001 ‎没有了 354 00:30:39,084 --> 00:30:43,084 ‎有 我想出手几颗獠牙 355 00:30:43,168 --> 00:30:44,084 ‎去兑换处吧 356 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 ‎西格 感激不尽 357 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 ‎可别忘了 巴德 358 00:30:50,459 --> 00:30:51,793 ‎这是你的最后一击 359 00:30:53,501 --> 00:30:55,709 ‎你是指保龄球吗 因为… 360 00:30:56,876 --> 00:31:00,334 ‎-我是说保龄球有一击这个术语… ‎-你回来了 这才是最重要的 361 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 ‎(日班) 362 00:31:05,209 --> 00:31:07,626 ‎(巴德雅布隆斯基) 363 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 ‎卡罗尔 364 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 ‎卡罗尔 你又吃了我的优格乳吗? 365 00:31:18,251 --> 00:31:20,168 ‎我今天甚至在盖子上写了名字 366 00:31:20,251 --> 00:31:23,793 ‎你得掀开我的名字 ‎才能吃到里面的优格乳 367 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 ‎怎么?听不到我说话吗? 368 00:31:28,584 --> 00:31:31,251 ‎我明天会在我的优格乳里放屁 ‎你就等着吃我的屁吧 369 00:31:31,334 --> 00:31:32,376 ‎下一位 370 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 ‎雅布隆斯基先生? 371 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 ‎是的 獠牙 372 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 ‎我这样看着它 退出来 ‎然后做我该做的事 373 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 ‎为了莫雷先生 374 00:31:48,209 --> 00:31:51,834 ‎这颗牙断了一截 女性… ‎六、七、八 375 00:31:51,918 --> 00:31:55,168 ‎接近长老级别 大概90岁左右 376 00:31:55,251 --> 00:31:57,168 ‎你可能需要再看一遍 377 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 ‎-你确定是90岁吗? ‎-确定 378 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 ‎好吧 算了 379 00:32:03,418 --> 00:32:04,626 ‎还能卖个全价 对吧? 380 00:32:04,709 --> 00:32:07,543 ‎抱歉 联盟守则第107条 ‎明确规定任何… 381 00:32:07,626 --> 00:32:09,209 ‎别再跟我说联盟守则了 行吧 382 00:32:16,209 --> 00:32:19,751 ‎-这是獠牙的净价 ‎-你知道的 因为我…嘿! 383 00:32:19,834 --> 00:32:22,459 ‎但是 由于入职手续的 ‎处理时间缩短了 384 00:32:22,543 --> 00:32:25,793 ‎西格先生让我通知你 ‎我们需要你提前支付初始费用 385 00:32:25,876 --> 00:32:27,418 ‎也就是5000美元 386 00:32:27,501 --> 00:32:28,918 ‎5000?不是2000吗? 387 00:32:29,001 --> 00:32:31,334 ‎那是2017年的价格 ‎雅布隆斯基先生 388 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 ‎此外每颗牙齿的收入要扣除15% 389 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 ‎然后我们还需要扣押50% ‎直到你拿到第一份工资为止 390 00:32:40,043 --> 00:32:42,959 ‎对了 还有10美元的会员卡工本费 391 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 ‎你可以凭此免费下 ‎芝士蛋糕工厂的应用 392 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 ‎-我不喜欢芝士蛋糕 ‎-你有10美元吗? 393 00:32:47,209 --> 00:32:49,168 ‎你为什么不从这里面扣除10美元? 394 00:32:49,251 --> 00:32:52,084 ‎你没带现金吗? ‎你要我把大钞换成零钞吗? 395 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 ‎好的 你可以走了 396 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 ‎是吗? 397 00:33:01,084 --> 00:33:02,793 ‎如果你对此有什么疑问 398 00:33:02,876 --> 00:33:05,543 ‎卡罗尔会很乐意进一步协助你 399 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 ‎好极了 看来你已经见过 ‎你的联盟代表了 400 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 ‎什么? 401 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 ‎走吧 巴德 402 00:33:18,709 --> 00:33:19,709 ‎老板 求求你了 403 00:33:19,793 --> 00:33:21,418 ‎那新来的女孩太惹火了 404 00:33:21,501 --> 00:33:24,959 ‎对 但求求你再考虑一下 ‎我不是值外勤的料 405 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 ‎我刚自己掏钱买了一把人体工学椅子 ‎我全身心都扑在文职上 406 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 ‎所以我才需要你看着他 ‎一个对联盟守则了如指掌的人 407 00:33:32,626 --> 00:33:33,751 ‎-好吧 但… ‎-嘿 408 00:33:33,834 --> 00:33:35,418 ‎你到底想不想往上爬? 409 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 ‎你必须出去实践一下 好吗? 410 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 ‎不妨这样想 朋友 你是我的耳目 411 00:33:40,959 --> 00:33:41,793 ‎-对吧? ‎-对… 412 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 ‎一旦他搞砸了 一旦他违反联盟守则 413 00:33:46,376 --> 00:33:49,251 ‎你会立刻向我汇报 对吧? 414 00:33:50,334 --> 00:33:54,751 ‎他早一天搞砸 ‎你就能早一天坐上卡罗尔的位置 415 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 ‎你平时有健身吗? 416 00:34:00,418 --> 00:34:02,501 ‎-有一点 ‎-我想也是 417 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 ‎你迟到了 418 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 ‎把门关上 419 00:34:38,126 --> 00:34:42,459 ‎其实我一小时前就到了 ‎但你不在 所以我就去买早餐了 420 00:34:47,209 --> 00:34:49,959 ‎我给你买了不含麸质的 ‎有机原始麸皮松饼 421 00:34:50,459 --> 00:34:52,251 ‎真的?谢谢 422 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 ‎-我快饿死了 ‎-那个松饼要六美元呢 423 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 ‎-你穿的是什么? ‎-什么? 424 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 ‎-你这是什么穿着? ‎-就普通穿着 425 00:35:00,251 --> 00:35:03,001 ‎手册上说狩猎时 ‎必须融入环境 保持低调 426 00:35:03,084 --> 00:35:05,209 ‎你穿着西装呢 这是哪门子的低调? 427 00:35:05,293 --> 00:35:07,459 ‎大热天的 你在谷地穿西装? 428 00:35:07,543 --> 00:35:09,418 ‎-这是夏装 ‎-夏装? 429 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 ‎-对 复古绿 ‎-复古绿是啥? 430 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 ‎这是一种和我的肤色互补的绿色 431 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 ‎不管是什么 别再穿了 432 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 ‎听着 我先准备一下 ‎然后我们就出发 好吗? 433 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 ‎-我可以把这个挂在什么地方吗? ‎-可以 434 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 ‎那里不行 435 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 ‎我还是…拿着吧 436 00:35:38,459 --> 00:35:39,834 ‎等着散伙吧 437 00:35:49,626 --> 00:35:52,793 ‎这里的武器和弹药 ‎足够拿下老大了吧? 438 00:35:53,293 --> 00:35:54,709 ‎你对老大了解多少? 439 00:35:54,793 --> 00:35:58,376 ‎拜托 他可是700岁的 ‎欧洲传奇吸血鬼 440 00:35:58,459 --> 00:36:02,626 ‎传闻他是毒品界的老大 ‎正等待机会东山再起 441 00:36:02,709 --> 00:36:05,918 ‎他的獠牙极其尖锐 只需一颗 ‎就能买下贝莱尔一栋豪宅 442 00:36:07,001 --> 00:36:08,418 ‎你说话真像老约翰 443 00:36:09,376 --> 00:36:12,876 ‎张口就来 你应该知道 ‎那都是胡说八道吧? 444 00:36:16,543 --> 00:36:19,543 ‎没想到你还是个手工达人 ‎这些都是什么? 445 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 ‎可以别乱碰我的东西吗? 446 00:36:22,251 --> 00:36:23,584 ‎那是我的奖杯陈列柜 447 00:36:23,668 --> 00:36:27,251 ‎每猎杀一只吸血鬼 我都会… ‎虽然他们早就死了 但你懂我意思的 448 00:36:34,959 --> 00:36:37,001 ‎因为他们对木头过敏 真聪明 449 00:36:37,084 --> 00:36:39,834 ‎他们是对木头过敏 ‎但不是普通木头 而是紫光檀木 450 00:36:39,918 --> 00:36:42,543 ‎那是非洲最坚硬的硬木 ‎不是宜家那种垃圾木头 451 00:36:42,626 --> 00:36:45,459 ‎最后再混合一点大蒜 ‎木制子弹可射穿心脏 452 00:36:45,543 --> 00:36:47,293 ‎-银子弹… ‎-银子弹可射穿喉咙 453 00:36:47,376 --> 00:36:50,126 ‎对 可以削掉脑袋…一般来说 454 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 ‎一般来说 对 你说的是尤伯吸血鬼 455 00:36:52,668 --> 00:36:54,376 ‎据说他们被削掉脑袋后还能复活 456 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 ‎先用木制子弹射穿他们的心脏 ‎再用银子弹封喉就不会 457 00:36:58,043 --> 00:37:01,543 ‎你忘了说可以用火烧死他们了 458 00:37:01,626 --> 00:37:03,834 ‎我没忘记任何东西 那可是我的生计 459 00:37:03,918 --> 00:37:06,293 ‎我为什么要把獠牙烧掉? ‎我才不会这么做 460 00:37:06,376 --> 00:37:08,043 ‎听着 鳄梨酱西装仔 461 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 ‎那边架子上的东西 帮我拿一下 462 00:37:11,126 --> 00:37:13,043 ‎拿上那个 我们就出发 463 00:37:13,126 --> 00:37:17,876 ‎记住 不管你做什么 ‎千万不要…弄掉我的东西 464 00:37:21,793 --> 00:37:23,543 ‎那么 我们要去哪里? 465 00:37:25,709 --> 00:37:28,209 ‎我要去狩猎 你随意 466 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 ‎你干吗那样系安全带? 467 00:37:41,668 --> 00:37:45,543 ‎是这样的 一般的安全带 ‎没有这么复杂和沉重 468 00:37:45,626 --> 00:37:48,626 ‎一点都复杂 就是普通安全带 ‎可以保障你的安全 469 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 ‎当然 470 00:37:50,043 --> 00:37:53,626 ‎当然 但这样也能起到保护作用 ‎一旦发生什么意外… 471 00:37:56,793 --> 00:37:58,918 ‎看到没?它依然能护住我 472 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 ‎懂了 473 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 ‎这将是漫长的一天 474 00:38:12,334 --> 00:38:15,293 ‎你能告诉我 ‎我们来动物收容所做什么吗? 475 00:38:15,376 --> 00:38:16,626 ‎我什么都不会告诉你 476 00:38:21,334 --> 00:38:22,959 ‎你对小吸血鬼有何了解? 477 00:38:23,709 --> 00:38:26,334 ‎小吸血鬼或幼齿吸血鬼 ‎又名僵尸吸血鬼 478 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 ‎是本就未成熟的吸血鬼 ‎转化他人时产生的 479 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 ‎他们没有成熟吸血鬼的力量 480 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 ‎缺乏再生能力 ‎看起来更像死人而不是活人 481 00:38:34,209 --> 00:38:36,918 ‎他们还无法消化人血 ‎所以他们吃什么? 482 00:38:37,001 --> 00:38:39,293 ‎-我懂了 ‎-他们靠吃小动物、啮齿类动物为生 483 00:38:39,376 --> 00:38:40,584 ‎看来你做了功课? 484 00:38:40,668 --> 00:38:42,418 ‎我不需要做功课 我有实战经验 485 00:38:42,501 --> 00:38:45,001 ‎你对不同种类的吸血鬼了解多少? 486 00:38:45,834 --> 00:38:49,668 ‎我知道有五种 南方系、东方系 ‎蜘蛛系、尤伯系和幼齿系 487 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 ‎他们大多独来独往 ‎但当他们聚在一起时会有等级之分 488 00:38:53,043 --> 00:38:54,418 ‎按照年龄大小排列 489 00:38:54,501 --> 00:38:56,668 ‎还有什么呢 他们只害怕阳光 490 00:38:56,751 --> 00:39:00,084 ‎他们不能生育 但可以转化人类 ‎还要我继续说吗? 491 00:39:00,168 --> 00:39:02,584 ‎-那血仆关系呢? ‎-你认为这家伙是其中之一? 492 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 ‎不知道 你来告诉我 493 00:39:06,168 --> 00:39:07,376 ‎我觉得他符合特征 494 00:39:07,459 --> 00:39:08,793 ‎-你这么认为吗? ‎-没错 495 00:39:08,876 --> 00:39:11,293 ‎越是强大的吸血鬼 ‎他们的血仆也越强大 496 00:39:11,376 --> 00:39:13,543 ‎至于小吸血鬼 类似这样的小鬼 497 00:39:13,626 --> 00:39:16,834 ‎他抓的那些猫应该是用来喂养他们的 ‎好让他们转化 498 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 ‎-天啊 ‎-怎么了? 499 00:39:21,501 --> 00:39:24,918 ‎没什么 只是我特别喜欢猫 ‎我自己就养了两只 500 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 ‎好吧 怪不得 501 00:39:27,918 --> 00:39:29,709 ‎-你想看它们的照片吗? ‎-不想 502 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 ‎那就以后吧 503 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 ‎好了 行动 504 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 ‎那是他的车 505 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 ‎卡诺加保龄球馆 已倒闭18个月 506 00:39:56,709 --> 00:39:57,709 ‎好极了 507 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 ‎-我能提一点建议吗? ‎-不行 508 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 ‎从赚钱的角度来说 ‎为什么要对付小吸血鬼? 509 00:40:03,459 --> 00:40:05,834 ‎为什么不等他们 ‎长出值钱的獠牙后再来? 510 00:40:05,918 --> 00:40:09,084 ‎没错 我可以九月份再来 ‎但现在我等不了那么久 511 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 ‎乞丐没资格挑食 512 00:40:10,584 --> 00:40:13,126 ‎更何况 你也不想看到 ‎这些玩意到处咬人吧? 513 00:40:14,251 --> 00:40:15,459 ‎你为什么等不了? 514 00:40:16,376 --> 00:40:18,501 ‎-你的问题怎么这么多? ‎-我只是… 515 00:40:18,584 --> 00:40:19,959 ‎你只要待在车上就好 516 00:40:20,043 --> 00:40:23,543 ‎待在车上?不行 ‎任务期间 我必须全程跟着你 517 00:40:23,626 --> 00:40:24,501 ‎那是联盟守则 518 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 ‎我不在乎什么联盟守则 519 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 ‎不 你不明白 我必须全程跟进 520 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 ‎你要做的是待在车上 ‎记住这点 拿好这个 521 00:40:31,251 --> 00:40:34,334 ‎-什么?不 我不主张用枪 ‎-你不主张用枪? 522 00:40:34,418 --> 00:40:37,626 ‎对 它们是不道德的杀戮机器 ‎不适合我 523 00:40:39,418 --> 00:40:41,918 ‎小时候 我试过用玩具枪打一只松鼠 524 00:40:42,001 --> 00:40:43,584 ‎但我实在下不了手 525 00:40:43,668 --> 00:40:46,043 ‎我到现在依然会做噩梦 ‎梦见它那张脸 526 00:40:46,126 --> 00:40:49,668 ‎发出松鼠的叫声 ‎这个噩梦至今还缠绕着我 527 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 ‎发出松鼠的叫声 是吗? 528 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 ‎-松鼠的叫声是怎样的? ‎-类似这样… 529 00:40:57,584 --> 00:40:59,793 ‎不管怎样!我不想谈这件事 530 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 ‎待在车上 531 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 ‎这不可能 532 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 ‎你怎么会出现在这里?现在可是白天 533 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 ‎你真是个坏孩子 特洛伊 534 00:41:56,043 --> 00:41:59,709 ‎你知道吸血鬼失去獠牙后 ‎会活不下去吗? 535 00:42:01,126 --> 00:42:05,543 ‎然而 出于某种原因 ‎或是上帝跟我们开的残酷玩笑… 536 00:42:08,001 --> 00:42:10,626 ‎唯独獠牙是我们无法再生的东西 537 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 ‎作为捕猎者 吸血鬼的獠牙 538 00:42:18,584 --> 00:42:19,543 ‎就是他们的生命 539 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 ‎每一双獠牙背后 ‎都是一条命不该绝的生命 540 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 ‎你参与结束的生命 541 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 ‎但你知道吗 ‎人和吸血鬼的关系并非向来如此 542 00:42:42,001 --> 00:42:47,668 ‎曾几何时 我们可是人类 ‎视若神明的崇拜对象 543 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 ‎就在这片谷地 你们曾用血肉和骨头 ‎修建庙宇来供奉我们 544 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 ‎然后你们就背叛了我们 545 00:42:55,376 --> 00:42:57,959 ‎你猜怎么着? 546 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 ‎我现在就要夺回属于我们的东西 547 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 ‎一样一样地夺回来 548 00:43:08,334 --> 00:43:12,459 ‎在我看来 ‎你面前有两扇门 两个选择 549 00:43:12,543 --> 00:43:16,376 ‎要么屈膝求饶 效忠于我 ‎从而保住小命 550 00:43:16,459 --> 00:43:17,668 ‎要么… 551 00:43:19,376 --> 00:43:20,334 ‎反其道而行之 552 00:43:21,959 --> 00:43:25,001 ‎好吧 那你到底想怎样? 553 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 ‎这是谁给你送来的獠牙? 554 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 ‎给我一个名字 555 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 ‎你真是荒谬至极 小姐 556 00:43:38,876 --> 00:43:40,584 ‎你们自认为是神 557 00:43:40,668 --> 00:43:43,001 ‎你们才不是什么神 ‎你们就是个错误的存在 558 00:43:43,084 --> 00:43:47,543 ‎你们是基因突变的产物 ‎要不是躲在暗无天日的旮旯里 559 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 ‎苟延残喘 你们早就灭绝了 560 00:43:52,084 --> 00:43:53,418 ‎如你所愿 二号门 561 00:43:54,168 --> 00:43:58,334 ‎不! 562 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 ‎该轮到牙仙子登场了 563 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 ‎你好 老板 564 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 ‎今天早上情况如何? 565 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 ‎有没有违规行为要报告? 566 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 ‎他确实有违规倾向 567 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 ‎但目前还没有确凿的罪证 568 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 ‎他现在在哪儿? 569 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 ‎他把我扔在车上 ‎自己进了一家保龄球馆 570 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 ‎你没跟着他吗? 571 00:45:28,293 --> 00:45:31,918 ‎我以为他要开枪打我 ‎他这个人根本不讲道理 老板 572 00:45:32,001 --> 00:45:33,543 ‎小子!你想升职加薪吧? 573 00:45:33,626 --> 00:45:34,918 ‎你想坐卡罗尔的位置吧? 574 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 ‎那就行动起来 ‎进去坐实他的违规行为! 575 00:45:44,084 --> 00:45:45,209 ‎气死我了! 576 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 ‎-巴德? ‎-赛斯! 577 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 ‎-赛斯!快点! ‎-见鬼 578 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 ‎-巴德! ‎-快开枪! 579 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 ‎我没枪! 580 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 ‎把我的猎枪扔过来! 581 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 ‎我只是个旁观者! 582 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 ‎你不给我猎枪 我就要歇菜了! 583 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 ‎该死的! 584 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 ‎对不起! 585 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 ‎下次我要你“把枪递给我” ‎你就把枪递给我! 586 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 ‎-现在蹲下! ‎-什么? 587 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 ‎我说 蹲下! 588 00:46:24,459 --> 00:46:25,334 ‎你没事吧? 589 00:46:31,293 --> 00:46:33,918 ‎天啊 太可怕了 590 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 ‎虽然小吸血鬼的牙不值钱 ‎但只要数量可观… 591 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 ‎就像你说的 这是个数字游戏 ‎你还好吧? 592 00:46:39,834 --> 00:46:40,793 ‎怎么回事? 593 00:46:41,418 --> 00:46:43,959 ‎拜托 不 我一点都不好 594 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 ‎-好吗?你看我! ‎-什么? 595 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 ‎刚刚是吸血鬼想杀我 596 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 ‎你拿枪指着我的脸 ‎现在我还尿湿了我最爱的西装! 597 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 ‎冷静点 你刚刚在里面做得挺好的 598 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 ‎而且每个人第一次都会吓到尿裤子 599 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 ‎-真的吗? ‎-真的 600 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 ‎-你尿裤子了吗? ‎-我没有 但你尿裤子了 601 00:47:05,668 --> 00:47:08,418 ‎好了 别哭了 把眼泪擦干 602 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 ‎这样吧 603 00:47:10,543 --> 00:47:13,918 ‎当我错了 是我不好 ‎我们今天有点贪多嚼不烂了 604 00:47:14,001 --> 00:47:15,584 ‎我们何不回家休息一下 605 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 ‎明天一早 ‎我们再去斩妖除魔 好吗? 606 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 ‎-好吧 ‎-好的 来吧 607 00:47:20,293 --> 00:47:21,543 ‎我们上车吧 608 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 ‎那是什么东西?你今天吃了什么? 609 00:47:24,501 --> 00:47:25,501 ‎这样吧 610 00:47:26,543 --> 00:47:30,209 ‎你坐到后面去 ‎别把那玩意蹭到我的复古座椅上 611 00:47:30,293 --> 00:47:32,251 ‎-你是认真的吗? ‎-那当然 612 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 ‎来吧 我们得走了 613 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 ‎把腿伸到后面去 ‎这样就可以把裤子吹干 614 00:48:04,084 --> 00:48:05,668 ‎嘿! 615 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 ‎-你忘了你的男士挎包 ‎-那个很贵… 616 00:48:10,209 --> 00:48:12,126 ‎你还需要涂点这个 617 00:48:12,209 --> 00:48:14,834 ‎你是联盟的人 ‎肯定知道吸血鬼被杀时 618 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 ‎会释放一种气体 附着在你身上 ‎其他吸血鬼立刻就能闻出来 619 00:48:18,293 --> 00:48:21,126 ‎所以你必须把气味清除干净 ‎来吧 拿着 620 00:48:21,209 --> 00:48:24,459 ‎这是我的独特配方 ‎气味有点像臭鼬麝香 621 00:48:24,543 --> 00:48:25,626 ‎洗澡的时候 622 00:48:25,709 --> 00:48:28,293 ‎-天啊 ‎-把它涂抹在身体各处 好吗? 623 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 ‎小心使用 千万别弄到眼睛里 624 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 ‎而且无论如何… 625 00:48:33,001 --> 00:48:35,793 ‎-千万别弄到屁眼里 ‎-不然会怎样? 626 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 ‎虽然死不了 ‎但那感觉不是一般的酸爽 627 00:48:40,293 --> 00:48:43,709 ‎顺带一提 锁好门窗 ‎天黑后不要出门 还有… 628 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 ‎-你猜怎么着 ‎-什么? 629 00:48:46,001 --> 00:48:47,126 ‎你的裤子已经干了 630 00:49:02,293 --> 00:49:03,126 ‎(巴德雅布隆斯基) 631 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 {\an8}‎(违规行为 联盟守则第123条 ‎违规行为 联盟守则第488条) 632 00:49:22,834 --> 00:49:25,418 ‎(我差不多凑到一半的钱了) 633 00:49:25,501 --> 00:49:28,251 ‎(好极了 别忘了周五 ‎接佩吉去参加派对) 634 00:49:28,834 --> 00:49:31,418 ‎-天啊 没关系 ‎-非常抱歉 635 00:49:31,501 --> 00:49:32,959 ‎-不 是我不对 我来吧 ‎-没事 636 00:49:33,043 --> 00:49:34,834 ‎是我不好 我的篮子挡住了我的视线 637 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 ‎我来吧 这是…你是医生吗? 638 00:49:38,501 --> 00:49:39,751 ‎其实是护士 639 00:49:39,834 --> 00:49:43,001 ‎希望你不会觉得我唐突 ‎但我想说你有好多外科手术服 640 00:49:43,084 --> 00:49:44,834 ‎是的 我讨厌洗衣服 641 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 ‎所以总是买新的 642 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 ‎一发不可收拾 643 00:49:48,501 --> 00:49:51,209 ‎不过换了新公寓 ‎何不来个新的开始呢? 644 00:49:51,293 --> 00:49:55,251 ‎对 欢迎入住这栋公寓 ‎我就住在20号房 645 00:49:56,084 --> 00:49:58,959 ‎-我叫海瑟 住19号房 ‎-我叫巴德 住20号房 646 00:49:59,043 --> 00:50:00,793 ‎你能帮我把篮子拿进来吗? 647 00:50:00,876 --> 00:50:01,876 ‎好的 648 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 ‎-谢谢 ‎-不客气 649 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 ‎-随便找个地方放下来就好 ‎-好的 650 00:50:07,168 --> 00:50:10,751 ‎看得出你房间的装修风格 ‎是复古现代风 651 00:50:10,834 --> 00:50:12,543 ‎-我喜欢 ‎-谢谢 652 00:50:12,626 --> 00:50:15,543 ‎可惜我没有啤酒什么的请你喝 653 00:50:15,626 --> 00:50:19,626 ‎之前的租客在冰箱里 ‎留下了一些冰淇淋 如果你想吃的话 654 00:50:19,709 --> 00:50:21,459 ‎不用了 谢谢 改天吧 655 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 ‎-你确定? ‎-对 欢迎来到这栋公寓 656 00:50:24,293 --> 00:50:25,293 ‎谢谢 657 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 ‎感觉好些了吗? 658 00:50:49,751 --> 00:50:50,793 ‎不怎么好 659 00:50:51,293 --> 00:50:53,918 ‎那个黄色的东西 ‎我不小心弄到屁眼里了 660 00:50:54,001 --> 00:50:56,459 ‎感觉比你描述的要糟糕得多 661 00:50:56,543 --> 00:50:57,584 ‎我想也是 662 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 ‎你在找什么吗? 663 00:51:05,793 --> 00:51:07,459 ‎-嘿 那是私人物品 ‎-不 664 00:51:07,543 --> 00:51:11,501 ‎“违反联盟守则第101条 ‎杀死吸血鬼后 没有向联盟报告” 665 00:51:11,584 --> 00:51:15,668 ‎“违反联盟守则第276条 ‎未征得联盟批准就擅自闯入” 666 00:51:15,751 --> 00:51:18,043 ‎-但那是事实 ‎-“违规行为” 667 00:51:18,126 --> 00:51:21,876 ‎你看这条 ‎“记得报销我那六美元的松饼”? 668 00:51:21,959 --> 00:51:23,459 ‎这是联盟的标准作业流程 669 00:51:23,543 --> 00:51:25,209 ‎-我必须记录发生的一切 ‎-才怪 670 00:51:25,293 --> 00:51:28,251 ‎这是给西格准备的 ‎为的是把我踢出联盟 真有你的 671 00:51:28,334 --> 00:51:30,001 ‎你昨天差点害死了我 672 00:51:30,084 --> 00:51:31,959 ‎你昨天差点害死了自己 673 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 ‎我已明确告诉过你要待在车上 ‎这就是我选择单干的原因 674 00:51:35,126 --> 00:51:38,418 ‎你难道想以 ‎拍上司马屁的名义死去吗? 675 00:51:38,501 --> 00:51:40,459 ‎他让我别无选择 好吗? 676 00:51:40,543 --> 00:51:42,459 ‎你给我听好了 联盟小子 677 00:51:42,543 --> 00:51:45,918 ‎我也许没有完全按照联盟守则办事 ‎但我可以告诉你 678 00:51:46,001 --> 00:51:48,418 ‎如果我们完全照章办事 ‎我们现在都已经死了 679 00:51:49,293 --> 00:51:50,918 ‎你昨天也亲眼看到了 680 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 ‎听着 再给我几天时间 681 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 ‎好吧 就几天 682 00:52:11,543 --> 00:52:13,376 ‎今天的行程是什么? 683 00:52:14,501 --> 00:52:15,459 ‎跟平时一样 684 00:52:16,876 --> 00:52:18,084 ‎猎杀吸血鬼 685 00:52:25,459 --> 00:52:27,709 ‎巴德 我们来当铺干什么? 686 00:52:27,793 --> 00:52:31,126 ‎虽然这家伙的收购价低得要命 ‎但他有我们所需的东西… 687 00:52:31,626 --> 00:52:32,459 ‎怎么回事? 688 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 ‎天啊 689 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 ‎闭嘴 690 00:52:47,334 --> 00:52:48,209 ‎嘿 691 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 ‎别在这里吐! ‎什么都别碰 不要留下你的DNA 692 00:52:52,126 --> 00:52:53,168 ‎我咽回去了 693 00:52:56,959 --> 00:52:58,168 ‎特洛伊 694 00:52:58,251 --> 00:52:59,126 ‎特洛伊? 695 00:53:03,876 --> 00:53:04,876 ‎该死的 696 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 ‎等等 那难道是… 697 00:53:10,918 --> 00:53:11,959 ‎正是 698 00:53:12,043 --> 00:53:14,126 ‎不是吧 699 00:53:14,209 --> 00:53:15,084 ‎(巴德) 700 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 ‎那是谁干的? 701 00:53:19,626 --> 00:53:20,959 ‎好了 我们得走了 702 00:53:24,084 --> 00:53:25,959 ‎等一下 带上这个 703 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 ‎你在逗我吧? 704 00:53:28,793 --> 00:53:31,668 ‎-这是不对的 等一下… ‎-是啊 不然你觉得他会怎么想? 705 00:53:31,751 --> 00:53:32,709 ‎来吧 我们走 706 00:53:32,793 --> 00:53:34,959 ‎等一下 我们不能走 ‎这违反了联盟守则 707 00:53:35,043 --> 00:53:36,793 ‎我们必须通知联盟并在原地待命 708 00:53:36,876 --> 00:53:39,876 ‎-联盟守则第233条规定… ‎-我不在乎 709 00:53:39,959 --> 00:53:42,751 ‎…猎人遭遇可疑的平民死亡事件 ‎必须停职30天… 710 00:53:42,834 --> 00:53:44,709 ‎我们没有30天时间 711 00:53:44,793 --> 00:53:46,918 ‎我们必须离开 ‎其他吸血鬼就在附近 走吧! 712 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 ‎不 我要打电话 713 00:53:49,584 --> 00:53:51,876 ‎这里有死人呢 我们必须报告此事 714 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 ‎不是什么死人!那是我的朋友! 715 00:53:55,418 --> 00:53:57,876 ‎听着 我不是叫你不要报告 716 00:53:57,959 --> 00:53:59,626 ‎我只是让你推迟一下 717 00:53:59,709 --> 00:54:02,501 ‎我们会给警察 ‎打一通匿名报案电话 24小时后 718 00:54:02,584 --> 00:54:04,334 ‎你就可以打你的小报告了 走吧! 719 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 ‎你干吗在乎这点时间 ‎相差一天能有多大区别? 720 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 ‎我将会在一天之内失去家人 ‎这就是区别 721 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 ‎什么? 722 00:54:10,501 --> 00:54:14,584 ‎如果我在周一之前 ‎无法从联盟那里拿到工资 723 00:54:14,668 --> 00:54:16,668 ‎我老婆和女儿就会搬到佛罗里达州 724 00:54:17,334 --> 00:54:20,793 ‎这就意味着 你若打电话给西格 ‎我就会失去家人 725 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 ‎我很抱歉 726 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 ‎对 我想也是 727 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 ‎所以你的意思是 你还是需要我的 728 00:54:32,793 --> 00:54:36,376 ‎但是…不 我没说我需要你 ‎我没那样说 729 00:54:36,459 --> 00:54:38,293 ‎-不 我只是说… ‎-我没那样说 730 00:54:38,376 --> 00:54:41,126 ‎你把你的秘密告诉了我 ‎我将为了你而违反联盟守则 731 00:54:41,209 --> 00:54:43,751 ‎-我们就像搭档什么的 ‎-我没说过搭档这种话 732 00:54:43,834 --> 00:54:45,043 ‎-克罗克特和塔布斯 ‎-不 733 00:54:45,126 --> 00:54:47,501 ‎-你想要怎样的搭档关系都没问题 ‎-听着 734 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 ‎我想说的是 拿出点男儿气概 ‎帮我隐瞒到周末为止 735 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 ‎好的 没问题 到周末为止 736 00:54:57,918 --> 00:54:58,918 ‎好的 737 00:55:03,251 --> 00:55:04,876 ‎你想让我怎么做? 738 00:55:04,959 --> 00:55:07,418 ‎如果我一直跟着他 他会生疑的 739 00:55:07,501 --> 00:55:08,918 ‎你冷静点 740 00:55:34,793 --> 00:55:38,751 ‎(奥德丽的谷地房地产 ‎大量房源热销中) 741 00:55:39,334 --> 00:55:41,501 ‎老J给我一条关于这栋房屋的线索 742 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 ‎你何不打开杂物箱看看? 743 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 ‎没错 744 00:55:47,834 --> 00:55:49,959 ‎那是我们要用到的武器 745 00:55:50,043 --> 00:55:51,293 ‎接下来我们这样做 746 00:55:51,834 --> 00:55:53,001 ‎这些是大蒜手雷 747 00:55:53,084 --> 00:55:56,043 ‎拔掉安全针 大蒜和木屑迸发而出 ‎清除房间内的吸血鬼 748 00:55:56,751 --> 00:55:58,876 ‎这是我的猜想 我还没有实际用过它 749 00:55:58,959 --> 00:56:01,084 ‎但理论上应该就是这个效果 750 00:56:01,709 --> 00:56:04,001 ‎我第一次猎杀吸血鬼 ‎就碰上未经验证的武器 751 00:56:04,084 --> 00:56:05,584 ‎-棒极了 真是谢谢你 ‎-见鬼! 752 00:56:05,668 --> 00:56:06,668 ‎怎么了? 753 00:56:06,751 --> 00:56:08,168 ‎该死的纳扎里安兄弟 754 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 ‎-是那个纳扎里安兄弟吗? ‎-可恶 755 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 ‎他们可是一流的猎人 756 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 ‎对 但技不如我 757 00:56:15,501 --> 00:56:18,376 ‎他们杀光了格兰岱尔市的吸血鬼 ‎现在正一路西进 758 00:56:21,459 --> 00:56:22,543 ‎嘿 巴德 759 00:56:23,501 --> 00:56:25,043 ‎我好像闻到了漂白粉的气味 760 00:56:25,834 --> 00:56:27,834 ‎巧了 我好像闻到了屎味 761 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 ‎-那个小白脸是谁? ‎-赛斯 762 00:56:31,126 --> 00:56:34,668 ‎我是他的联盟代表 ‎但你叫我小白脸也行 随你喜欢 763 00:56:34,751 --> 00:56:37,584 ‎-我是你们的粉丝 ‎-要不要拍张合照发到照片墙上? 764 00:56:39,376 --> 00:56:41,126 ‎你们来西米谷市干什么? 765 00:56:41,209 --> 00:56:42,959 ‎你应该很清楚我们来这里的目的 766 00:56:43,043 --> 00:56:44,918 ‎我们会让你替我们完成最棘手的工作 767 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 ‎找出货物藏匿的房屋 然后你懂的 768 00:56:47,709 --> 00:56:50,168 ‎你们误会我了 ‎我做这一切并不是为了你们 769 00:56:50,251 --> 00:56:52,126 ‎拜托 巴德 你想啊 770 00:56:52,626 --> 00:56:56,084 ‎你可以浪费一周时间 ‎等待随时可能被我们抢走的时机 771 00:56:56,168 --> 00:56:58,084 ‎又或者我们可以现在就硬闯 772 00:56:58,168 --> 00:57:00,709 ‎一起扫荡那栋房子 平分收获 773 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 ‎首先 没有人能抢走我的任何东西 774 00:57:04,834 --> 00:57:05,834 ‎其次… 775 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 ‎对 这主意不错 776 00:57:17,584 --> 00:57:18,668 ‎你要合照吗? 777 00:57:19,168 --> 00:57:21,418 ‎现在?合适吗? 778 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 ‎-我们可以等会再拍 ‎-非常不合适 779 00:57:24,959 --> 00:57:27,376 ‎-这是什么? ‎-防止你的脖子被咬 780 00:57:28,543 --> 00:57:31,001 ‎拿好这个 跟在我身后 ‎我会让你活下来的 781 00:57:31,084 --> 00:57:33,918 ‎不要朝他们所在的位置开枪 ‎要预判他们的动向 782 00:57:34,876 --> 00:57:36,584 ‎准备好了吗?走吧 783 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 {\an8}‎(纳扎里安兄弟 ‎音响维修) 784 00:58:24,168 --> 00:58:25,376 ‎为什么要吃大蒜? 785 00:58:25,459 --> 00:58:27,793 ‎只要有吸血鬼靠近我 ‎我就朝他们的眼睛吐口水 786 00:58:27,876 --> 00:58:29,751 ‎给他们的脑袋开个洞 787 00:58:29,834 --> 00:58:31,376 ‎兄弟 你还有口香糖吗? 788 00:58:35,668 --> 00:58:39,001 ‎-你经常跟你的兄弟分享口香糖吗? ‎-我们共享一切 789 00:58:42,334 --> 00:58:44,209 ‎你应该把门撬开 而不是砸烂 790 00:58:44,293 --> 00:58:46,376 ‎反正我们进到屋里了 不是吗? 791 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 ‎想都不要想 792 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 ‎交给我吧 793 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 ‎-好枪法 兄弟 ‎-进账时间到 794 00:59:04,418 --> 00:59:05,293 ‎张开嘴 795 00:59:09,459 --> 00:59:10,709 ‎我告诉过他不要这么做的 796 00:59:14,209 --> 00:59:15,418 ‎-认真的吗? ‎-对不起 797 00:59:15,501 --> 00:59:16,793 ‎-把枪放下 ‎-好的 798 00:59:16,876 --> 00:59:18,876 ‎-手指不要放在扳机上 ‎-好的 799 00:59:18,959 --> 00:59:21,376 ‎-掩护我的六点钟方向 ‎-六点钟… 800 00:59:40,584 --> 00:59:42,043 ‎-这是个巢穴 ‎-什么? 801 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 ‎表演时间到 兄弟 802 01:00:10,834 --> 01:00:12,126 ‎滚 803 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 ‎蠢货 804 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 ‎时刻察看四周 听到了吗?远离墙壁 805 01:00:29,209 --> 01:00:30,459 ‎见鬼! 806 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 ‎巴德!我不…我该怎么做? 807 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 ‎你别扭来扭去! 808 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 ‎天啊 不! 809 01:00:40,793 --> 01:00:41,876 ‎不! 810 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 ‎这把枪坏了! 811 01:00:44,043 --> 01:00:46,751 ‎-打开保险栓! ‎-救命 巴德!我的枪用不了 812 01:00:46,834 --> 01:00:48,876 ‎拜托! 813 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 ‎天啊! 814 01:01:18,834 --> 01:01:20,543 ‎这是铅弹漱口水 宝贝 815 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 ‎干得漂亮 兄弟 好样的 816 01:01:25,126 --> 01:01:26,251 ‎我杀了六只 817 01:01:26,334 --> 01:01:28,293 ‎你六只 我五只 我会赶上你的 818 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 ‎真见鬼!巴德 救我! 819 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 ‎等等 等一下! 820 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 ‎别让它咬到你 赛斯! 821 01:02:00,543 --> 01:02:02,251 ‎该理发了 兄弟 822 01:02:05,584 --> 01:02:06,834 ‎我没子弹了! 823 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 ‎巴德 救我! 824 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 ‎那个混蛋居然把我扔到楼上? 825 01:03:08,251 --> 01:03:10,001 ‎兄弟 给我来一颗! 826 01:03:26,334 --> 01:03:27,959 ‎天啊!不… 827 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 ‎干得好 兄弟 828 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 ‎救命!救救我! 829 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 ‎赛斯 我的猎枪! 830 01:04:03,334 --> 01:04:05,626 ‎-发大财了 宝贝 ‎-这才像话嘛 831 01:04:05,709 --> 01:04:07,293 ‎-合作愉快 对吧? ‎-非常愉快 832 01:04:07,959 --> 01:04:10,334 ‎你怎么回事?你尿裤子了? 833 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 ‎这是我的个人特色 834 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 ‎-兄弟 ‎-你在干什么? 835 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 ‎听着 失禁男 ‎这是男人的世界 不适合小男孩 836 01:04:19,251 --> 01:04:22,584 ‎下次给你准备一片尿不湿 ‎不管怎样 感谢你们出手相助 837 01:04:22,668 --> 01:04:26,376 ‎要知道 我要用这笔钱 ‎来支付我女儿的学费 838 01:04:26,459 --> 01:04:28,168 ‎所以我才会来这里 你懂的… 839 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 ‎血仆跑了 840 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 ‎交给我吧 841 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 ‎-他又站起来了 那是吸血鬼 ‎-我知道 842 01:04:37,168 --> 01:04:40,376 ‎街头都变天了 ‎听说他们发明了一种防晒霜 843 01:04:40,459 --> 01:04:44,501 ‎非常浓稠 现在他们可以在阳光下 ‎撑上15到20分钟 844 01:04:44,584 --> 01:04:46,959 ‎要知道那是用沙漠陆龟的壳制成的 845 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 ‎40国的禁猎名单上都有它 ‎对吧 兄弟? 846 01:04:49,001 --> 01:04:51,543 ‎吸血鬼防晒霜?听起来有点不妙啊 847 01:04:51,626 --> 01:04:53,751 ‎-等等 有点不对劲 ‎-怎么了? 848 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 ‎这是蜘蛛系的 但那是尤伯系的 849 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 ‎那些是南方系的 还有… 850 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 ‎没错 那个是东方系的 ‎看他的獠牙就知道 851 01:05:02,126 --> 01:05:04,876 ‎又不是帮派斗争 ‎这里是谷地 吸血鬼混在一起很正常 852 01:05:04,959 --> 01:05:07,543 ‎不 这些吸血鬼 ‎从来不会主动生活在一起 853 01:05:08,126 --> 01:05:09,334 ‎尤伯系偏好独居 854 01:05:09,418 --> 01:05:11,959 ‎蜘蛛系喜欢群居 ‎但也不会跟东方系和南方系群居 855 01:05:12,043 --> 01:05:14,293 ‎-因为他们会抢食 ‎-听着 小子 856 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 ‎这小丑读了几本书 ‎就自认为比专家还懂行 857 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 ‎不 等一下 858 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 ‎这小子说得有道理 859 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 ‎但是… 860 01:05:22,418 --> 01:05:24,876 ‎我没时间了 我得去接女儿 861 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 ‎拔下他们的獠牙 ‎顺便去洗手间擦擦你“鸡枪” 862 01:05:36,251 --> 01:05:37,251 ‎你还好吧? 863 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 ‎我也不知道 864 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 ‎我脑子里一直在想 ‎我们刚刚杀掉的那些吸血鬼 865 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 ‎他们曾经也是普通人 866 01:05:47,376 --> 01:05:48,501 ‎出现了 867 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 ‎“吸血鬼和我们一样”的老套情节 868 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 ‎但他们并不一样 赛斯 869 01:05:54,626 --> 01:05:58,126 ‎你知道吸血鬼在我眼中是什么吗? ‎花花绿绿的钞票 870 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 ‎因为他们都是杀人狂和骗子 871 01:06:01,376 --> 01:06:04,459 ‎那不是穿着皮夹克的布拉德皮特 ‎不是鲜血的狂欢 872 01:06:04,543 --> 01:06:09,084 ‎不是《月蚀》、《新月》或《破晓》 873 01:06:09,168 --> 01:06:10,918 ‎完全不是 好吗? 874 01:06:11,001 --> 01:06:13,584 ‎为什么你会知道 ‎《暮光之城》系列电影的名称? 875 01:06:13,668 --> 01:06:15,834 ‎你对《破晓2》有什么怨念吗? 876 01:06:15,918 --> 01:06:18,876 ‎那可是《暮光之城》系列的高潮 877 01:06:18,959 --> 01:06:20,876 ‎你有看过《破晓2》吗? 878 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 ‎贝拉有孩子了 简直无与伦比 879 01:06:23,959 --> 01:06:26,001 ‎-她有孩子了? ‎-真希望我是你! 880 01:06:26,084 --> 01:06:28,918 ‎可以从零体验一遍 你有福了 881 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 ‎那是我女儿逼我看的 ‎我并不喜欢那种玩意 882 01:06:33,043 --> 01:06:34,751 ‎其实你也有与众不同的地方 赛斯 883 01:06:34,834 --> 01:06:36,459 ‎你比自己想象的要坚强 884 01:06:38,043 --> 01:06:39,001 ‎不 885 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 ‎我是说真的 886 01:06:40,584 --> 01:06:42,876 ‎你这么说只是为了讨好我 ‎好让我不举报你 887 01:06:42,959 --> 01:06:46,334 ‎真不是 我跟你说 ‎你有潜质 而且直觉敏锐 888 01:06:46,418 --> 01:06:48,251 ‎你可以成为真正的猎人 889 01:06:48,751 --> 01:06:50,209 ‎我现在就告诉你 890 01:06:50,293 --> 01:06:51,168 ‎去他的卡罗尔 891 01:06:52,501 --> 01:06:53,668 ‎去他的会计 892 01:06:54,168 --> 01:06:55,418 ‎你可以的 893 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 ‎-嘿! ‎-嗨 爸爸! 894 01:07:08,584 --> 01:07:11,126 ‎-爸爸?怎么不叫“爸比”了? ‎-小孩子才说“爸比” 895 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 ‎是吗?“爸爸”吗? 896 01:07:14,793 --> 01:07:16,168 ‎一切都在改变 897 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 ‎你迟到了 又一次 898 01:07:20,293 --> 01:07:21,668 ‎这是什么? 899 01:07:21,751 --> 01:07:25,251 ‎我总得把房子放到市场上 ‎才能卖出去吧? 900 01:07:26,084 --> 01:07:28,793 ‎据我所知 距离周一还有三天呢 901 01:07:28,876 --> 01:07:31,209 ‎快点 爸爸 我们参加派对要迟到了 902 01:07:31,293 --> 01:07:34,501 ‎我在想 要不我们别去了 903 01:07:34,584 --> 01:07:37,918 ‎我们可以待在家里 ‎吃点披萨、冰淇淋… 904 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 ‎巴德 不行 ‎她已经盼了一星期 你答应过她的 905 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 ‎我知道 我只是觉得现在不是时候 906 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 ‎好吧 给我一个理由 907 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 ‎对 爸比只是开玩笑 他只是在搞怪 908 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 ‎-对 ‎-太好了 你们要去参加派对了! 909 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 ‎-对 好的 ‎-看到没 爸比只是在搞怪 910 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 ‎-搞怪 对 ‎-对 911 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 ‎-来吧 ‎-再见 912 01:08:01,751 --> 01:08:02,876 ‎-再见 宝贝 ‎-再见 913 01:08:04,709 --> 01:08:09,001 ‎祝你生日快乐 914 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 ‎祝你生日… 915 01:08:10,918 --> 01:08:13,543 ‎-切蛋糕时间 我去看看孩子们 ‎-好的 916 01:08:14,293 --> 01:08:18,418 ‎祝你生日快乐 917 01:08:19,543 --> 01:08:20,668 ‎喂? 918 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 ‎我找了你好久 巴德 919 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 ‎你是谁? 920 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 ‎特洛伊对你评价甚高 921 01:08:26,543 --> 01:08:29,584 ‎他直到临死前才说出了你的名字 922 01:08:30,084 --> 01:08:32,001 ‎你知道结局会怎样 对吧? 923 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 ‎说来听听 924 01:08:33,918 --> 01:08:36,043 ‎结局就是你跪在我面前 925 01:08:36,126 --> 01:08:38,751 ‎求我放过你的妻女 926 01:08:39,293 --> 01:08:42,793 ‎你夺走了我的东西 ‎现在我要夺走你的一切 927 01:08:43,293 --> 01:08:44,668 ‎好好享受派对 928 01:08:56,168 --> 01:09:00,334 ‎真好 太棒了 我们得走了 宝贝 929 01:09:00,418 --> 01:09:02,626 ‎-真棒 生日快乐 ‎-再见了 佩吉 930 01:09:02,709 --> 01:09:04,001 ‎好的 931 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 ‎快上车 932 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 ‎把安全带系好 好吗? 933 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 ‎扣好扣子 好的 现在把耳机戴上 934 01:09:12,209 --> 01:09:15,459 ‎拿出你的iPad ‎听着 爸爸待会开车的时候 935 01:09:15,543 --> 01:09:18,626 ‎你可能会觉得有点晃 ‎但那只是我的特殊驾驶方式 936 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 ‎快接啊! 937 01:10:51,418 --> 01:10:52,876 ‎我不方便说话 约了房产中介 938 01:10:52,959 --> 01:10:54,459 ‎-别挂断! ‎-佩吉没事吧? 939 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 ‎是的 她很好 但… 940 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 ‎听着 乔丝 我们有麻烦了 ‎我们全都有麻烦 941 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 ‎-你在说什么? ‎-我有很多话要跟你说 942 01:11:06,501 --> 01:11:09,043 ‎我知道你过去觉得很难相信我 943 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 ‎我知道你觉得我有事瞒着你 ‎但现在你必须相信我 944 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 ‎-我不想失去你们任何一个 ‎-你吓到我了 945 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 ‎收拾好行李 准备离开 ‎我会跟你解释一切的 好吗? 946 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 ‎收拾行李? 947 01:11:20,626 --> 01:11:21,793 ‎好的 948 01:11:21,876 --> 01:11:23,834 ‎你把耳机摘下来了? 949 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 ‎我已经赢了比赛 ‎而且你看起来好像需要帮忙 950 01:11:28,543 --> 01:11:29,793 ‎你说得没错 951 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 ‎红灯! 952 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 ‎车! 953 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 ‎谢谢! 954 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 ‎好的 大跳台! 955 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 ‎右边有个家伙! 956 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 ‎扶稳了 957 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 ‎遮住耳朵 宝贝 958 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 ‎刚刚太刺激了! 959 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 ‎是吗?不要告诉你妈 960 01:13:53,418 --> 01:13:56,293 ‎来吧 快走 961 01:13:56,376 --> 01:13:58,834 ‎好的 快点 跑起来 962 01:13:58,918 --> 01:14:01,334 ‎-你听说过杰西乔伊娜柯西吗? ‎-没有 963 01:14:01,418 --> 01:14:03,084 ‎-我回头给你介绍一下她 ‎-好的 964 01:14:06,709 --> 01:14:09,168 ‎不! 965 01:14:09,251 --> 01:14:11,251 ‎不! 966 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 ‎不!住手! 967 01:14:17,334 --> 01:14:18,376 ‎你好啊 巴德 968 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 ‎我说过你会跪在地上 ‎求我放过她们的 969 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 ‎没事的 970 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 ‎快求我吧 971 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 ‎-去死吧 ‎-你的好朋友也说了同样的话 972 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 ‎该死的 宝贝 对不起 973 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 ‎很抱歉把你们牵扯进来 乔丝 ‎你没事吧? 974 01:14:32,501 --> 01:14:33,793 ‎没事 975 01:14:33,876 --> 01:14:35,126 ‎这是怎么回事 巴德? 976 01:14:35,751 --> 01:14:39,001 ‎我可以现在跟你解释 ‎但你一定会觉得我在胡说八道 977 01:14:39,084 --> 01:14:40,793 ‎-可是… ‎-可是什么? 978 01:14:42,418 --> 01:14:44,293 ‎其实我不是泳池清洁工 979 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 ‎那你是做什么的? 980 01:14:48,251 --> 01:14:49,084 ‎我是… 981 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 ‎吸血鬼猎人 982 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 ‎-什么? ‎-对 我是吸血鬼猎人 983 01:14:56,709 --> 01:14:59,459 ‎-吸血鬼? ‎-对 那是我的本职工作 984 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 ‎-吸血鬼? ‎-是的 985 01:15:02,626 --> 01:15:06,459 ‎好吧 也就是说所有谎言 ‎深夜来电、重重门锁… 986 01:15:06,543 --> 01:15:07,543 ‎拜托 别这样 987 01:15:07,626 --> 01:15:10,459 ‎我不得不跟所爱之人分开 ‎都是因为吸血鬼? 988 01:15:10,543 --> 01:15:12,043 ‎别那样掐她! 989 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 ‎拜托 巴德 我们说好要坦诚相待的 990 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 ‎我们现在就很坦诚 991 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 ‎-我知道 不要去看它 听着… ‎-天啊! 992 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 ‎我一直都想告诉你 ‎只是不知道该如何开口 993 01:15:25,793 --> 01:15:27,626 ‎好吧 那… 994 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 ‎你们想怎样? 995 01:15:30,751 --> 01:15:31,751 ‎我想怎样? 996 01:15:32,376 --> 01:15:34,668 ‎我想要你和你的女儿 997 01:15:35,418 --> 01:15:39,001 ‎-这一切和她们无关 ‎-蠢货 是你把她们卷进来的! 998 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 ‎-别碰我! ‎-别碰她! 999 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 ‎我不怕你 1000 01:15:45,209 --> 01:15:47,418 ‎好一个勇敢的女娃 1001 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 ‎带走她们 1002 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 ‎-不! ‎-不 别碰她! 1003 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 ‎-别碰她!拿开你的脏手! ‎-别碰她! 1004 01:15:53,376 --> 01:15:54,709 ‎-我会救你们的! ‎-爸比 1005 01:15:55,293 --> 01:15:58,543 ‎-我会摆平一切的 我爱你们! ‎-冷静点 巴德 1006 01:15:58,626 --> 01:16:02,293 ‎新时代即将到来 ‎你女儿将会成为新时代的一员 1007 01:16:06,709 --> 01:16:11,626 ‎首先 我会转化她 ‎然后我会看着她吸干你老婆 1008 01:16:13,709 --> 01:16:15,126 ‎虽然我希望你能亲眼目睹 1009 01:16:15,209 --> 01:16:17,918 ‎但恐怕你很快就会成为某人的晚餐 1010 01:16:38,209 --> 01:16:39,418 ‎爸比! 1011 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 ‎我还活着 1012 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 ‎巴德 1013 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 ‎我感觉好奇怪 1014 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 ‎对 我想…我想也是 1015 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 ‎我这是怎么了? 1016 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 ‎只是出了点小意外 ‎你懂的 意外时有发生 1017 01:17:03,043 --> 01:17:04,126 ‎但是… 1018 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 ‎你可能需要…查看一下你的牙齿 1019 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 ‎查看我的牙齿? 1020 01:17:08,709 --> 01:17:11,209 ‎对 去看一下吧 那边有镜子 1021 01:17:14,543 --> 01:17:15,626 ‎不! 1022 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 ‎不 大事不好了 1023 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 ‎-我的天!我不是故意的 ‎-这可能类似于打嗝 1024 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 ‎抱歉 伙计 都是我的错 1025 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 ‎你感觉如何? 1026 01:17:28,168 --> 01:17:30,959 ‎知道自己成了吸血鬼 害怕得要命 1027 01:17:31,043 --> 01:17:32,668 ‎-对 ‎-但与此同时… 1028 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 ‎-我也不知道 感觉挺棒的 ‎-对… 1029 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 ‎感觉全身的血液都在沸腾 1030 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 ‎对 就像喝了大量功能饮料 1031 01:17:40,543 --> 01:17:42,251 ‎我能闻到各种气味 1032 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 ‎天啊 我这次拉裤子了吗? 1033 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 ‎没事 看不出来 1034 01:17:47,626 --> 01:17:49,584 ‎-裤子上有污渍吗? ‎-没事 看不出来 1035 01:17:49,668 --> 01:17:51,001 ‎完全看不出来 1036 01:17:51,084 --> 01:17:52,834 ‎听着 咱们放松点 1037 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 ‎-我们会找到解决办法的 ‎-哇 1038 01:17:56,168 --> 01:17:59,126 ‎主要是…我觉得 1039 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 ‎好饿啊 1040 01:18:05,668 --> 01:18:07,584 ‎该死的 赛斯 1041 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 ‎对不起 小子 1042 01:18:11,668 --> 01:18:13,834 ‎事实上 我会想念你的 伙计 1043 01:18:13,918 --> 01:18:16,084 ‎人与人之间的羁绊真是奇妙 1044 01:18:16,168 --> 01:18:17,293 ‎见鬼 1045 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 ‎巴德? 1046 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 ‎你砍掉了我的脑袋 ‎我还以为我们是朋友 1047 01:18:26,501 --> 01:18:28,001 ‎我…谁叫你冲向我 1048 01:18:28,084 --> 01:18:30,668 ‎那只是条件反射 我就是干这个的 1049 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 ‎它已成为我的一部分 就像… ‎你见过泰森吗?他… 1050 01:18:35,043 --> 01:18:36,918 ‎这跟迎面走向泰森是同一个道理 1051 01:18:37,418 --> 01:18:39,209 ‎友谊真是复杂的东西 对吧? 1052 01:18:39,959 --> 01:18:42,793 ‎对 友谊真的很复杂 1053 01:18:43,334 --> 01:18:46,168 ‎好的 等一下 跟着我的声音走 ‎往左一点 对 很好 1054 01:18:46,251 --> 01:18:48,501 ‎慢慢来 不 好的 慢一点 1055 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 ‎好的 可以了 1056 01:18:51,209 --> 01:18:52,084 ‎什么鬼? 1057 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 ‎好的 轻一点 1058 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 ‎还能用 1059 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 ‎什么… 1060 01:19:05,918 --> 01:19:07,376 ‎真是疯狂的一周 1061 01:19:07,459 --> 01:19:09,709 ‎是啊 你还好吗? 1062 01:19:10,751 --> 01:19:12,418 ‎-我看起来怎么样? ‎-挺好的 1063 01:19:12,501 --> 01:19:14,168 ‎-你感觉还好吗? ‎-你发誓? 1064 01:19:14,668 --> 01:19:15,501 ‎是的 1065 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 ‎-嘿! ‎-抱歉 开玩笑而已 1066 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 ‎-好吧 ‎-我太得意忘形了 好的 1067 01:19:22,084 --> 01:19:23,709 ‎很抱歉我刚刚试图吃掉你 1068 01:19:23,793 --> 01:19:25,959 ‎我们何不等到周一再报告此事? 1069 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 ‎西格 糟了 ‎你觉得他会察觉不到吗? 1070 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 ‎难道从现在起 ‎我每天只能穿高领衫? 1071 01:19:33,709 --> 01:19:37,459 ‎虽然我穿高领衫确实好看 ‎但这也不是长久之计啊 1072 01:19:38,459 --> 01:19:40,959 ‎-我们这是要去哪儿? ‎-去救我的家人 1073 01:19:41,043 --> 01:19:43,751 ‎我得先回一趟住所 搜集点情报 1074 01:19:43,834 --> 01:19:46,626 ‎你的脖子怎么了?它在自我修复吗? 1075 01:19:47,376 --> 01:19:48,543 ‎我想是的 1076 01:19:48,626 --> 01:19:50,959 ‎你小心点开 不要过任何减速带 1077 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 ‎该死的 1078 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 ‎是我不对 1079 01:20:03,001 --> 01:20:05,418 ‎你的驾驶技术很有问题 你知道吧? 1080 01:20:05,501 --> 01:20:07,293 ‎我得去一趟19号公寓 1081 01:20:07,959 --> 01:20:09,084 ‎五分钟后回来 1082 01:20:16,376 --> 01:20:18,793 ‎海瑟 你才刚搬进来 ‎这么快就要走了? 1083 01:20:18,876 --> 01:20:20,918 ‎巴德 你听我说 1084 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 ‎我们需要谈谈 1085 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 ‎谈谈?吸血鬼绑走了我的家人 ‎你想谈谈? 1086 01:20:27,084 --> 01:20:29,876 ‎-我别无选择 好吗? ‎-我才不管那么多 1087 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 ‎这太愚蠢了 巴德 ‎至少先听我解释一下 1088 01:20:48,793 --> 01:20:49,959 ‎好吧 听着 1089 01:20:50,043 --> 01:20:53,584 ‎拜你所赐 我的家人被绑架了 ‎我的朋友也死了 1090 01:20:54,168 --> 01:20:55,001 ‎成了活死人 1091 01:20:55,084 --> 01:20:56,876 ‎我不想惹麻烦 我只想… 1092 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 ‎那是她的惯用伎俩 巴德 1093 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 ‎强行将他人转化成吸血鬼 1094 01:21:03,834 --> 01:21:07,168 ‎我甚至都不是血仆 ‎她只是把我变成了吸血鬼 1095 01:21:07,251 --> 01:21:09,209 ‎你以为我想当怪物的走狗吗? 1096 01:21:09,293 --> 01:21:10,626 ‎那你为什么要助纣为虐? 1097 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 ‎-她是我的转化者 好吗? ‎-什么? 1098 01:21:17,293 --> 01:21:18,293 ‎还有一只尤伯吸血鬼 1099 01:21:18,376 --> 01:21:20,376 ‎她强迫我接近你 1100 01:21:20,459 --> 01:21:23,376 ‎-她想报复你对她所做的事 ‎-你在说什么? 1101 01:21:24,293 --> 01:21:27,959 ‎她一心只想寻求折磨你的方法 1102 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 ‎为什么? 1103 01:21:33,709 --> 01:21:35,876 ‎你就这么把手指点着了? 1104 01:21:44,334 --> 01:21:46,334 ‎你周一杀了个吸血鬼 对吧? 1105 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 ‎-一个可爱的老太太? ‎-并不可爱 1106 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 ‎那是奥德丽的女儿 1107 01:21:52,334 --> 01:21:54,709 ‎女儿?怎么会? 1108 01:21:54,793 --> 01:21:57,709 ‎她当初来这里的时候 ‎不得不抛下她的女儿 1109 01:21:57,793 --> 01:22:01,834 ‎等她回去找到她 ‎把她转化成吸血鬼时 她已经老了 1110 01:22:01,918 --> 01:22:03,876 ‎-而我却杀了她 ‎-你杀了她 1111 01:22:03,959 --> 01:22:05,834 ‎于是现在他们抓走了佩吉和乔丝琳 1112 01:22:05,918 --> 01:22:07,001 ‎很遗憾 1113 01:22:07,834 --> 01:22:10,543 ‎嘿 巴德 我感觉不太好 1114 01:22:11,459 --> 01:22:13,418 ‎你能帮我扶一下头吗? 1115 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 ‎真见鬼 1116 01:22:23,209 --> 01:22:26,626 ‎我们正走在神圣的土地上 ‎你们应该感到荣幸 1117 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 ‎你要带我们去哪儿? 1118 01:22:28,918 --> 01:22:31,334 ‎-怎么 你害怕了? ‎-不 1119 01:22:31,418 --> 01:22:32,251 ‎你应该害怕的 1120 01:22:32,334 --> 01:22:34,584 ‎那看来你不太了解我 臭婊子 1121 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 ‎你为什么要这么做? 1122 01:22:38,293 --> 01:22:39,584 ‎佩吉 别跟她说话 1123 01:22:39,668 --> 01:22:40,959 ‎她有权知道 1124 01:22:41,918 --> 01:22:43,793 ‎你无权决定… 1125 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 ‎我曾经有个女儿 像你一样活泼 1126 01:22:50,626 --> 01:22:52,626 ‎我想为她打造一个更加美好的世界 1127 01:22:52,709 --> 01:22:55,418 ‎好让她不用再东躲西藏 1128 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 ‎但这一切都被你父亲夺走了 1129 01:22:59,001 --> 01:23:01,751 ‎现在我要把你从他身边夺走 ‎这样才算公平 1130 01:23:01,834 --> 01:23:03,584 ‎你敢伤害她 我就杀了你 1131 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 ‎但我已经死了 1132 01:23:08,459 --> 01:23:10,168 ‎我不会伤害她的 雅布隆斯基太太 1133 01:23:10,251 --> 01:23:12,584 ‎我会确保再也没有人能伤害她 1134 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 ‎你应该感谢我 1135 01:23:15,001 --> 01:23:16,459 ‎战争即将到来 1136 01:23:16,543 --> 01:23:19,293 ‎而你女儿将会站在胜利的一方 1137 01:23:20,626 --> 01:23:21,668 ‎-不! ‎-佩吉! 1138 01:23:23,543 --> 01:23:24,834 ‎放开我 1139 01:23:25,543 --> 01:23:26,584 ‎不! 1140 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 ‎来吧 1141 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 ‎赛斯 扶好你的头 1142 01:23:41,626 --> 01:23:45,626 ‎他们似乎把他变成了尤伯吸血鬼 ‎所以他短期内都会难以捉摸 1143 01:23:45,709 --> 01:23:47,626 ‎不过他最终会得到控制的 1144 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 ‎来吧 1145 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 ‎不 我是鱼素食者 1146 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 ‎来吧 1147 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 ‎这就对了 1148 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 ‎你们这些猎人 ‎总抱怨洛杉矶无吸血鬼可猎 1149 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 ‎那正是奥德丽想要改变的现状 1150 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 ‎味道香甜中带点咸味 1151 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 ‎真不错 沁人心脾 1152 01:24:08,876 --> 01:24:12,293 ‎她以房地产经纪人的身份作为掩护 ‎在谷地各处购买房子 1153 01:24:12,376 --> 01:24:14,209 ‎让吸血鬼重回我们身边 1154 01:24:14,293 --> 01:24:16,209 ‎不出一年 洛杉矶所有吸血鬼活动 1155 01:24:16,293 --> 01:24:18,668 ‎都将离不开她这个首领 1156 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 ‎除非我先一步除掉她 1157 01:24:21,084 --> 01:24:22,001 ‎我为你带路 1158 01:24:22,084 --> 01:24:24,876 ‎-好 我也一起去 ‎-不行 赛斯 1159 01:24:24,959 --> 01:24:27,418 ‎你现在浑身是劲 刚尝到血的滋味 1160 01:24:27,501 --> 01:24:29,834 ‎我可不希望你突然扑向我 ‎咬掉我的肾脏 1161 01:24:29,918 --> 01:24:31,668 ‎不 巴徳 听我说 他们折磨我 1162 01:24:31,751 --> 01:24:34,626 ‎放干我的血 还砍掉我的脑袋 1163 01:24:35,418 --> 01:24:39,209 ‎严格来说 是你砍掉了我的脑袋 ‎但他们把我变成了这样 1164 01:24:39,293 --> 01:24:41,126 ‎-我想帮忙打倒她 ‎-好吧 1165 01:24:41,209 --> 01:24:44,126 ‎你先去换身衣服 ‎然后我们再回我家拿点装备 1166 01:24:44,709 --> 01:24:46,376 ‎-现在吗? ‎-对 现在 1167 01:24:46,459 --> 01:24:47,376 ‎现在是夜晚 1168 01:24:47,459 --> 01:24:49,001 ‎这无异于自杀任务 1169 01:24:50,293 --> 01:24:52,376 ‎该死的夜班欢迎你 1170 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 ‎见鬼! 1171 01:25:22,209 --> 01:25:25,043 ‎-我中枪了! ‎-赛斯 冷静点 1172 01:25:26,418 --> 01:25:28,501 ‎他们以为我们是人类 ‎这是铅弹 伤不了你 1173 01:25:28,584 --> 01:25:32,543 ‎-真的吗? ‎-对 但你应该感到生气 1174 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 ‎你没事吧? 1175 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 ‎这次是真的疼 该死的 1176 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 ‎巴德 怎么办?我们被包围了 1177 01:27:11,001 --> 01:27:12,334 ‎(大胖妞) 1178 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 ‎黑牛仔 1179 01:27:18,043 --> 01:27:19,209 ‎趴下 1180 01:27:40,251 --> 01:27:41,626 ‎天啊 1181 01:27:42,834 --> 01:27:44,168 ‎你怎么找到这里来的? 1182 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 ‎小雪花告诉我的 1183 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 ‎我给他发了一条短信 1184 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 ‎-欢迎加入联盟 兄弟 ‎-谢谢 1185 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 ‎-你要是不控制一下自己… ‎-抱歉 1186 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 ‎-这边 ‎-抱歉 1187 01:27:54,168 --> 01:27:55,209 ‎来吧 老J 1188 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 ‎你先走 1189 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 ‎巴德 在后面有一条楼梯 ‎那是她的隧道入口 1190 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 ‎一直往下走就能找到她 1191 01:28:11,376 --> 01:28:13,834 ‎虽然有一条快捷通道 ‎但你们的血肉之躯会承受不了 1192 01:28:13,918 --> 01:28:17,001 ‎我们无所畏惧 看到我跟熊搏斗 ‎朝我身上倒蜂蜜就对了 1193 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 ‎你们先行一步 我们随后跟上 1194 01:28:23,709 --> 01:28:25,501 ‎来吧 开始工作 1195 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 ‎感觉就像从前一样 1196 01:28:58,126 --> 01:28:59,251 ‎我的子弹用光了 1197 01:29:01,584 --> 01:29:03,209 ‎瞧瞧这些家伙 中头奖 1198 01:29:03,293 --> 01:29:04,918 ‎天啊!你看这些装备 1199 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 ‎J 1200 01:29:10,418 --> 01:29:13,001 ‎真见鬼 你看这些防晒霜 1201 01:29:13,084 --> 01:29:16,251 ‎吸血鬼在光天化日之下到处跑 ‎她掌控谷地只是时间问题 1202 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 ‎搞定他 J 1203 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 ‎好的 1204 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 ‎天啊 1205 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 ‎我罩着你 ‎他不知道你的厉害 对吧? 1206 01:29:27,168 --> 01:29:28,168 ‎他不知道 1207 01:29:29,584 --> 01:29:31,293 ‎搞定他 J 1208 01:29:34,251 --> 01:29:35,376 ‎躺下吧 蠢货 1209 01:29:35,459 --> 01:29:38,251 ‎你居然不用热身 ‎就使出这么厉害的招式? 1210 01:29:40,709 --> 01:29:41,918 ‎我还没用我的惯用腿呢 1211 01:29:42,501 --> 01:29:43,543 ‎看到这些家伙了吗? 1212 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 ‎各种各样的枪械 1213 01:29:47,834 --> 01:29:50,834 ‎你看这个 配有银弹头的木制子弹 ‎猎杀吸血鬼专用 1214 01:29:50,918 --> 01:29:52,126 ‎这是怎么回事? 1215 01:29:53,251 --> 01:29:54,293 ‎她是老大吗? 1216 01:29:54,376 --> 01:29:56,501 ‎不 老大的级别更高 兄弟 1217 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 ‎但不管样 ‎我们都要狠狠教训一下那婊子 1218 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 ‎对 1219 01:30:14,709 --> 01:30:15,959 ‎伙计 他们就在下面 1220 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 ‎我们开始工作吧 1221 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 ‎就像从前一样 1222 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 ‎他来了 1223 01:30:27,876 --> 01:30:29,084 ‎我能闻到他的气味 1224 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 ‎虽然我不清楚具体怎么做 ‎但我了解我的丈夫 1225 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 ‎他一定会宰了你的 1226 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 ‎-是前夫 ‎-看到没 你现在就是个泼妇 1227 01:30:39,376 --> 01:30:41,501 {\an8}‎把他带到我面前来 1228 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 ‎佩吉 1229 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 ‎-这地方一点都不阴森恐怖 ‎-可不是吗 1230 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 ‎走吧 1231 01:31:29,251 --> 01:31:30,209 ‎巴德! 1232 01:31:38,334 --> 01:31:41,418 ‎雅布隆斯基… 1233 01:31:55,876 --> 01:31:56,709 ‎约翰! 1234 01:32:13,418 --> 01:32:15,084 ‎这就是我们的做法 1235 01:32:15,168 --> 01:32:18,126 ‎你懂的 先包围 后歼灭 1236 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 ‎这就是我们的作风 1237 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 ‎你怎么了? 1238 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 ‎没事 我没事 伙计 1239 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 ‎-你还好吧? ‎-你应该知道他们不是我的对手 1240 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 ‎我知道 但你为何侧着身子? 1241 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 ‎我们身经百战 这根本不算什么 1242 01:32:31,168 --> 01:32:32,959 ‎-好吧 ‎-只是一点皮外伤 1243 01:32:33,043 --> 01:32:36,626 ‎好吧 但看起来还是不太妙 ‎来吧 我们离开这里 1244 01:32:37,918 --> 01:32:41,209 ‎走吧 我们时间不多了 ‎我必须带你离开这里 来吧 伙计 1245 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 ‎约翰 你在干什么? 1246 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 ‎-我这是在救你 ‎-你在说什么? 1247 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 ‎快去救你的家人吧 这里有我 1248 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 ‎-我们不能这么做 ‎-你知道我喜欢单干 1249 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 ‎-你个疯子 ‎-快去吧 1250 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 ‎-你最好给我活下去 ‎-去吧! 1251 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 ‎我在这等你 1252 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 ‎好吧 混蛋 放马过来! 1253 01:33:51,793 --> 01:33:53,043 ‎生为牛仔 死为牛仔 1254 01:34:00,334 --> 01:34:01,376 ‎约翰… 1255 01:34:07,959 --> 01:34:11,959 ‎虽然我还不该杀你 ‎但你真的非常让人讨厌 1256 01:34:12,626 --> 01:34:13,918 ‎给我一个不杀你的理由吧 1257 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 ‎去死吧 1258 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 ‎足够了 1259 01:34:34,709 --> 01:34:37,668 ‎-还没掌握好落地要领? ‎-不 我是故意的 1260 01:34:37,751 --> 01:34:38,876 ‎你去吧 我们来对付他 1261 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 ‎不! 1262 01:35:07,543 --> 01:35:08,543 ‎佩吉!退后一点 1263 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 ‎爸比! 1264 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 ‎-乔丝 你没事吧? ‎-没事 1265 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 ‎好吧 我会放你走的 1266 01:35:16,209 --> 01:35:18,959 ‎咱们一命换一命 ‎不管你那算不算“命” 1267 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 ‎你夺走了我的女儿 雅布隆斯基 1268 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 ‎-我只是以牙还牙罢了 ‎-不 1269 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 ‎-妈咪! ‎-宝贝 1270 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 ‎你觉得怎样 小女孩? 1271 01:35:35,251 --> 01:35:38,751 ‎我会先杀了你的爸比 ‎然后让你吸干你的毒舌妈咪 1272 01:35:38,834 --> 01:35:43,126 ‎然后我再成为你的升级版新妈咪 1273 01:35:43,751 --> 01:35:45,084 ‎你觉得怎么样? 1274 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 ‎我讨厌你! 1275 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 ‎真不可爱 1276 01:35:48,918 --> 01:35:49,834 ‎我也讨厌你 1277 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 ‎爸比! 1278 01:36:41,876 --> 01:36:43,459 ‎我真该换一份工作 1279 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 ‎-亲爱的 快起来! ‎-快点 爸比 快起来! 1280 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 ‎宝贝 我正在努力 1281 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 ‎-再加把劲 ‎-好的 1282 01:37:09,126 --> 01:37:13,001 {\an8}‎最后 魔鬼将降临在所有人面前 1283 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 ‎这就是你的下场 1284 01:37:19,293 --> 01:37:20,251 {\an8}‎贱人 1285 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 ‎不! 1286 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 ‎妈咪! 1287 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 ‎拉! 1288 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 ‎木制子弹射穿心脏 银子弹封喉 1289 01:38:20,543 --> 01:38:23,876 {\an8}‎你的子弹打光了 混蛋? 1290 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 ‎不! 1291 01:38:49,084 --> 01:38:50,626 {\an8}‎该死的泳池清洁工 1292 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 ‎是最好的 1293 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 ‎你们都没事吧? 1294 01:39:02,043 --> 01:39:03,084 ‎屡试不爽 1295 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 ‎我们走吧 1296 01:39:09,418 --> 01:39:10,709 ‎来 宝贝 我们走吧 1297 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 ‎好的 1298 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 ‎-嘿 赛斯? ‎-嘿 1299 01:39:17,501 --> 01:39:20,043 ‎不 宝贝 1300 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 ‎他们是好的吸血鬼 1301 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 ‎女的叫海瑟 男的叫赛斯 1302 01:39:24,376 --> 01:39:25,626 ‎-嘿 1303 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 ‎那是谁的胳膊? 1304 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 ‎抱歉 1305 01:39:29,418 --> 01:39:32,459 ‎巴德 我拿到我的第一对獠牙了 1306 01:39:34,334 --> 01:39:35,793 ‎这玩意可值钱了 1307 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 ‎-知道吗? ‎-什么? 1308 01:39:37,418 --> 01:39:38,959 ‎我这次没尿裤子 1309 01:39:39,043 --> 01:39:41,251 ‎-得了吧 ‎-吸血鬼不会大小便 1310 01:39:41,334 --> 01:39:42,709 ‎是的 他们不会 1311 01:39:43,293 --> 01:39:47,001 ‎-请让我享受这小小的胜利吧 ‎-没问题 我们走吧 1312 01:39:49,834 --> 01:39:51,543 ‎他们真的不会大小便吗? 1313 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 ‎-这是否意味着他们说的都是屁话? ‎-注意言辞! 1314 01:40:02,751 --> 01:40:03,834 ‎老约翰 1315 01:40:03,918 --> 01:40:05,293 ‎我会想念你的 兄弟 1316 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 ‎不行 1317 01:40:16,126 --> 01:40:17,876 ‎这帽子充满了正能量 1318 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 ‎好了 1319 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 ‎我们刚刚就躲藏在那里 在那边 1320 01:40:25,668 --> 01:40:26,751 ‎雅布隆斯基! 1321 01:40:27,918 --> 01:40:31,209 ‎西格?你走得这么匆忙干什么? 1322 01:40:31,918 --> 01:40:32,959 ‎还穿了双新靴子 1323 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 ‎还有你 你这是生病了吗? 1324 01:40:38,084 --> 01:40:39,459 ‎-红眼症 ‎-什么? 1325 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 ‎粪便颗粒进入眼睛造成的 1326 01:40:42,543 --> 01:40:43,626 ‎老约翰在哪儿? 1327 01:40:47,168 --> 01:40:49,501 ‎该死的! 1328 01:40:50,918 --> 01:40:52,001 ‎我帮了你一个忙 1329 01:40:52,084 --> 01:40:55,834 ‎现在你可算是偿还我的恩情了 1330 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 ‎因为经过你今晚这番胡作非为 1331 01:40:58,543 --> 01:41:00,876 ‎我再也不用对着你了 1332 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 ‎首先 1333 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 ‎你公然违反联盟守则第682条 ‎在值班时间外执行任务 1334 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 ‎老板 请容我说一句 1335 01:41:09,834 --> 01:41:12,834 ‎联盟守则第741条规定 ‎“若猎人遭遇紧急情况 1336 01:41:12,918 --> 01:41:14,918 ‎他可以在工作时间外执行任务 1337 01:41:15,001 --> 01:41:18,209 ‎只要他在行动前通知联盟即可” ‎这点他做到了 1338 01:41:18,293 --> 01:41:19,959 ‎谢谢 我真是谢谢你 1339 01:41:20,043 --> 01:41:23,668 ‎还有联盟守则第584条 未经许可 1340 01:41:23,751 --> 01:41:25,626 ‎非法猎杀血仆 1341 01:41:25,709 --> 01:41:28,334 ‎你说得没错 老板 ‎但条款四是这样写的 1342 01:41:28,418 --> 01:41:31,251 ‎“当遭遇枪击时 ‎猎人可予以正当还击” 1343 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 ‎刚才的情况正是如此 1344 01:41:33,418 --> 01:41:37,376 ‎联盟守则第424条 “猎人狩猎时 ‎必须尽一切合理的努力 1345 01:41:37,459 --> 01:41:41,418 ‎以降低附带的财产损失” 1346 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 ‎就问你服不服! 1347 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 ‎-老板 第42… ‎-这个让我来 1348 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 ‎联盟守则第424条在今年一月份 ‎被总联盟废除了 1349 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 ‎就问你服不服 1350 01:41:51,334 --> 01:41:54,251 ‎-看来有人做了功课 ‎-我在内部通讯上看到的 1351 01:41:54,334 --> 01:41:56,001 ‎我看出你们的把戏了 1352 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 ‎钻漏洞 1353 01:41:59,793 --> 01:42:01,501 ‎你觉得自己比我聪明是吗? 1354 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 ‎那你应该会拼写“叛徒”这个词吧 1355 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 ‎当然了 1356 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 ‎Traitor 你想表达什么? 1357 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 ‎卡罗尔的位置算是坐稳了 1358 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 ‎好极了!就让她坐吧 1359 01:42:18,043 --> 01:42:22,418 ‎我现在是外勤人员了! ‎跟我的死党巴德一起铲除吸血鬼 1360 01:42:25,168 --> 01:42:27,918 ‎-感觉好爽 ‎-就该如此 1361 01:42:28,001 --> 01:42:30,168 ‎糟了 钱的事怎么办? 1362 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 ‎没事 1363 01:42:32,168 --> 01:42:33,793 ‎我想那应该不成问题 1364 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 ‎还有… 1365 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 ‎去他的卡罗尔 1366 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 ‎我该吸干卡罗尔吗? 1367 01:42:39,834 --> 01:42:42,168 ‎-不 胆固醇太高了 ‎-对 好吧 1368 01:42:42,293 --> 01:42:44,876 ‎我不会特意去咬她 ‎但如果我碰巧在夜晚 1369 01:42:44,959 --> 01:42:46,543 ‎在她家外面遇见她 或者… 1370 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 ‎-悠着点 ‎-回头见! 1371 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 ‎-再见 ‎-回头见! 1372 01:42:51,126 --> 01:42:51,959 ‎那我们呢? 1373 01:42:53,626 --> 01:42:54,876 ‎我们怎么了? 1374 01:42:54,959 --> 01:42:57,626 ‎我在想我们何不再尝试一下 1375 01:42:57,709 --> 01:42:59,543 ‎同住一个屋檐下 1376 01:42:59,626 --> 01:43:01,751 ‎你懂的 我负责做早餐什么的 1377 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 ‎我们还是一步步慢慢来吧 ‎但不许再说谎 1378 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 ‎我们今晚已经目睹了一切 ‎你可以不用再说谎了 1379 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 ‎所以当我问你问题的时候 ‎你得如实回答我 1380 01:43:12,668 --> 01:43:15,293 ‎我可以接受这样的条件 没问题 1381 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 ‎我们还没到这一步呢 1382 01:43:19,459 --> 01:43:21,168 ‎你要让我一直保持这样吗? 1383 01:43:26,751 --> 01:43:28,376 ‎不是吧 真想亲亲我自己 1384 01:43:29,168 --> 01:43:31,293 ‎我将来也要成为一名吸血鬼猎人 1385 01:43:32,543 --> 01:43:33,543 ‎-不行 1386 01:43:34,959 --> 01:43:38,418 ‎-爸比 你为什么要叫我小泡菜? ‎-因为你就是 宝贝 1387 01:43:38,501 --> 01:43:41,668 ‎你时而是甜泡菜 时而是酸泡菜 1388 01:43:41,751 --> 01:43:43,584 ‎时而是咸泡菜 1389 01:43:43,668 --> 01:43:44,876 ‎我爱你 爸比 1390 01:44:01,126 --> 01:44:02,793 ‎这正是我喜欢洛杉矶的原因 1391 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 ‎遍地都是吸血鬼 1392 01:51:19,793 --> 01:51:24,793 ‎字幕翻译: 梁淑仪