1 00:00:26,876 --> 00:00:30,043 {\an8}‎(加州聖費南多谷) 2 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 ‎(谷區泳池服務) 3 00:02:21,834 --> 00:02:22,668 ‎好 4 00:02:43,043 --> 00:02:43,876 ‎你是誰? 5 00:02:46,334 --> 00:02:48,334 ‎你在我房間幹嘛? 6 00:02:48,418 --> 00:02:49,251 ‎麥可在哪? 7 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 ‎你沒擊中要害! 8 00:05:55,043 --> 00:05:56,168 ‎來啊 9 00:06:08,709 --> 00:06:09,709 ‎臭老太婆 10 00:06:11,501 --> 00:06:12,376 ‎媽的 11 00:06:27,126 --> 00:06:28,501 ‎每次都管用 12 00:06:30,543 --> 00:06:31,876 ‎對付你們這些老傢伙 13 00:06:37,126 --> 00:06:39,751 ‎妳多久沒看牙醫了? 14 00:06:44,084 --> 00:06:45,168 ‎有錢賺了 15 00:07:29,084 --> 00:07:31,876 ‎NETFLIX 出品 16 00:08:12,751 --> 00:08:15,876 ‎沙夏,你知道瘋狂的定義是什麼嗎? 17 00:08:16,376 --> 00:08:20,418 ‎重複做同樣的事情 ‎還期待會出現不同的結果 18 00:08:21,543 --> 00:08:25,459 ‎你總是頑固地用老方法做事 19 00:08:26,376 --> 00:08:28,168 ‎看看你現在落得什麼下場 20 00:08:28,251 --> 00:08:30,209 ‎妳該說的都說了 21 00:08:32,126 --> 00:08:33,793 ‎我接受妳的條件 22 00:08:33,876 --> 00:08:36,959 ‎現在來不及談條件了吧? 23 00:08:37,043 --> 00:08:38,168 ‎我做錯了 24 00:08:38,251 --> 00:08:40,084 ‎妳想要?拿去吧 25 00:08:40,168 --> 00:08:42,709 ‎你又來了,這麼缺乏想像力 26 00:08:42,793 --> 00:08:44,751 ‎“你,我們的,你的” 27 00:08:44,834 --> 00:08:49,376 ‎親愛的,這是分裂之言 ‎分裂的我們很脆弱 28 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 ‎但是一起的話 29 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 ‎沒有不可能的事 30 00:08:59,543 --> 00:09:01,793 ‎既然能擁有,何必租借? 31 00:09:04,501 --> 00:09:08,084 ‎不! 32 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 ‎我們在谷區有大計畫,白痴 33 00:09:11,459 --> 00:09:16,334 ‎或許可以在100年後把你挖出來 ‎給你看看我們的成果 34 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 ‎不,求妳 35 00:09:19,043 --> 00:09:20,709 ‎不! 36 00:09:20,793 --> 00:09:22,376 ‎不… 37 00:09:41,001 --> 00:09:45,918 {\an8}‎(奧黛莉谷區房地產熱賣中) 38 00:10:13,293 --> 00:10:15,459 ‎喂,巴德,你很美喔 39 00:10:17,001 --> 00:10:20,876 ‎我什麼都做了,包裹不在這裡 ‎巴德,我需要你的房租 40 00:10:20,959 --> 00:10:22,168 ‎我會再去找… 41 00:10:55,793 --> 00:10:57,293 ‎媽的! 42 00:11:22,043 --> 00:11:25,418 ‎我打來是因為 ‎妳丈夫來接佩姬又遲到了 43 00:11:25,501 --> 00:11:28,001 ‎妳知道他大概多久會到嗎? 44 00:11:28,501 --> 00:11:31,793 ‎好吧,但這是他這週第三次遲到了 45 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 ‎妳不該需要提醒他… 46 00:11:36,668 --> 00:11:37,584 ‎佩姬! 47 00:11:38,084 --> 00:11:39,793 ‎-嗨,爸爸! ‎-來吧,寶貝 48 00:11:47,001 --> 00:11:49,001 ‎怎麼樣呀? 49 00:11:49,751 --> 00:11:51,668 ‎-妳最愛的爸爸是誰? ‎-你 50 00:11:51,751 --> 00:11:54,001 ‎希望我是妳唯一的老爸,還好嗎? 51 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 ‎-你知道你遲到了嗎? ‎-什麼? 52 00:11:55,751 --> 00:11:57,001 ‎-真的嗎? ‎-真的 53 00:11:57,084 --> 00:11:59,209 ‎妳知道我為什麼會遲到嗎? ‎因為我有工作 54 00:11:59,293 --> 00:12:02,043 ‎-工作好蠢 ‎-嗯,是的 55 00:12:02,126 --> 00:12:04,376 ‎妳手裡拿的是什麼? 56 00:12:04,459 --> 00:12:07,709 ‎-一個小禮物 ‎-好棒!我喜歡 57 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 ‎來親一個 58 00:12:09,584 --> 00:12:12,001 ‎-好的 ‎-我們可以去優格世界嗎? 59 00:12:12,084 --> 00:12:14,334 ‎優格世界,小泡菜,我不確定耶 60 00:12:14,418 --> 00:12:16,626 ‎我們遲到,妳媽媽已經很生氣了 61 00:12:17,209 --> 00:12:18,293 ‎那是誰的錯? 62 00:12:19,209 --> 00:12:20,126 ‎好傷人 63 00:12:20,834 --> 00:12:22,626 ‎但確實是實話,擲骰子吧 64 00:12:22,709 --> 00:12:24,834 ‎我們要出發囉,走吧 65 00:12:25,459 --> 00:12:26,668 ‎雙手舉高! 66 00:12:26,751 --> 00:12:28,084 ‎我們起飛 67 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 ‎優格世界,我們來了 68 00:12:30,126 --> 00:12:31,459 ‎優格世界! 69 00:12:32,043 --> 00:12:34,126 ‎我要草莓口味,就是它 70 00:12:35,501 --> 00:12:37,834 ‎爸爸要吃草莓口味 71 00:12:39,043 --> 00:12:40,043 ‎讚 72 00:12:44,293 --> 00:12:45,668 ‎砰!打中了 73 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 ‎-砰! ‎-對,砰 74 00:12:51,334 --> 00:12:52,251 ‎打中了 75 00:12:52,834 --> 00:12:53,959 ‎打中了 76 00:12:54,459 --> 00:12:55,959 ‎妳打中了 77 00:12:56,043 --> 00:12:57,001 ‎你好奇怪 78 00:12:57,084 --> 00:12:59,001 ‎妳要是知道就好了,好吧,來吧 79 00:12:59,584 --> 00:13:03,001 ‎不好意思 ‎你們有黑人歷史月的折扣嗎? 80 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 ‎回到家真好 81 00:13:27,834 --> 00:13:28,751 ‎回到家… 82 00:13:33,126 --> 00:13:34,543 ‎-我們回來了 83 00:13:34,626 --> 00:13:35,709 ‎你們遲到了 84 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 ‎-嗨 85 00:13:36,918 --> 00:13:38,084 ‎我們去了優格世界 86 00:13:39,084 --> 00:13:40,626 ‎真的嗎? 87 00:13:40,709 --> 00:13:43,084 ‎怎麼可以告密,這是我們的小祕密 88 00:13:44,293 --> 00:13:45,126 ‎抱歉 89 00:13:45,209 --> 00:13:47,834 ‎沒關係,上去前跟我擊掌一下 90 00:13:47,918 --> 00:13:49,959 ‎沒有什麼能阻止妳,一直向上 91 00:13:50,043 --> 00:13:53,626 ‎現在還拉上十歲小孩一起說謊 ‎真有你的 92 00:13:53,709 --> 00:13:56,626 ‎實際上她告訴我 ‎她喜歡和她老爸一起玩 93 00:13:56,709 --> 00:13:57,959 ‎她想一起玩 94 00:13:58,043 --> 00:14:01,751 ‎如果你像我要求的那樣送她上學 ‎她今早就能有你陪她玩了 95 00:14:01,834 --> 00:14:03,418 ‎我跟妳說過我得去… 96 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 ‎今天早上的泳池清潔預約? 97 00:14:05,584 --> 00:14:06,918 ‎-沒錯 ‎-好 98 00:14:07,001 --> 00:14:08,293 ‎是誰的房子? 99 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 ‎瓊…瓊斯太太的家 100 00:14:13,043 --> 00:14:14,459 ‎她住哪? 101 00:14:15,126 --> 00:14:18,251 ‎跟瓊斯先生一起住,就在… 102 00:14:18,334 --> 00:14:21,043 ‎-就在瓊斯大道上 ‎-天啊,巴德 103 00:14:21,126 --> 00:14:23,376 ‎如果你對我坦白一點 ‎我們可能還有救 104 00:14:23,459 --> 00:14:25,084 ‎-我有坦白啊 ‎-你沒有 105 00:14:25,168 --> 00:14:27,209 ‎我有坦白,但問題是 106 00:14:27,293 --> 00:14:30,126 ‎那個海綿在地上做什麼?還有這個? 107 00:14:30,209 --> 00:14:31,293 ‎妳在幹嘛? 108 00:14:31,376 --> 00:14:33,126 ‎我正在修壞掉的瓷磚 109 00:14:33,209 --> 00:14:34,543 ‎我看得出來,為什麼? 110 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 ‎這有關係嗎? 111 00:14:35,959 --> 00:14:38,501 ‎-你已經不住在這裡了 ‎-哇,妳非得這麼說話嗎? 112 00:14:38,584 --> 00:14:40,876 ‎我要告訴妳的是,這塊瓷磚… 113 00:14:43,709 --> 00:14:45,793 ‎喬瑟,這是什麼?這是一扇新門嗎? 114 00:14:48,418 --> 00:14:50,668 ‎有五個鎖的門並不會 115 00:14:50,751 --> 00:14:53,959 ‎給潛在買家留下好的印象 116 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 ‎買家?妳在說什麼,喬瑟? 117 00:14:57,126 --> 00:14:59,376 ‎我不想這樣告訴你,但是… 118 00:15:00,709 --> 00:15:03,918 ‎我在考慮接受我媽媽的提議 ‎把房子賣掉 119 00:15:05,126 --> 00:15:06,668 ‎妳和妳的媽媽 120 00:15:06,751 --> 00:15:07,793 ‎佛羅里達? 121 00:15:08,293 --> 00:15:10,376 ‎妳不能搬到佛羅里達去 122 00:15:10,459 --> 00:15:13,501 ‎她的朋友都在這裡,我在這裡 ‎她的世界就在這裡 123 00:15:13,584 --> 00:15:14,584 ‎她需要穩定的生活 124 00:15:14,668 --> 00:15:17,043 ‎她很穩定,她有妳,她有我 125 00:15:17,126 --> 00:15:19,334 ‎她有優格世界 ‎佛羅里達沒有優格世界! 126 00:15:19,418 --> 00:15:21,001 ‎是的,她還有一所學校 127 00:15:21,084 --> 00:15:24,543 ‎我們週一之前再不繳學費 ‎她就沒辦法繼續上學 128 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 ‎那就繳學… 129 00:15:26,001 --> 00:15:27,751 ‎週一嗎?七天後的週一? 130 00:15:27,834 --> 00:15:30,709 ‎是的,如果你有聽留言就會知道 131 00:15:30,793 --> 00:15:32,584 ‎這就是你說的穩定生活嗎? 132 00:15:32,668 --> 00:15:34,168 ‎-多少錢? ‎-五千塊 133 00:15:34,251 --> 00:15:35,959 ‎一個孩子要五千塊? 134 00:15:36,043 --> 00:15:37,501 ‎是,她還需要牙套 135 00:15:38,084 --> 00:15:40,043 ‎-她牙齒有什麼問題? ‎-她齒列擁擠 136 00:15:40,126 --> 00:15:43,459 ‎她總是說她喜歡她的牙齒 ‎因為看起來像我的牙齒 137 00:15:44,251 --> 00:15:45,209 ‎這就是我想說的 138 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 ‎好吧,牙套多少錢?五六百塊嗎? 139 00:15:48,709 --> 00:15:51,293 ‎-沒有保險的話,六千塊 ‎-六千塊? 140 00:15:51,376 --> 00:15:53,751 ‎但我找到了一個報價4800塊的人 141 00:15:53,834 --> 00:15:56,209 ‎-我知道我們經歷了很多 ‎-是啊 142 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 ‎請不要帶走我女兒 143 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 ‎等到週一,給我到週一就行了 144 00:16:02,751 --> 00:16:06,001 ‎一萬塊,學費、牙套錢,我都會湊齊 145 00:16:11,376 --> 00:16:13,709 ‎好,我給你期限到週一 146 00:16:13,793 --> 00:16:15,168 ‎來吧,抱我 147 00:16:15,709 --> 00:16:17,001 ‎-抱我 ‎-我在抱你 148 00:16:17,084 --> 00:16:19,459 ‎-別聽妳媽媽的,她喝太多酒 ‎-什麼? 149 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 ‎-巴德 ‎-什麼事? 150 00:16:21,501 --> 00:16:22,793 ‎我還有一個問題 151 00:16:24,251 --> 00:16:27,459 ‎佩姬說有個女優跟你住在同棟公寓? 152 00:16:27,543 --> 00:16:29,793 ‎她怎麼知道什麼是女優? 153 00:16:29,876 --> 00:16:32,459 ‎那裡是谷區,喬瑟,她們無所不在 154 00:16:33,876 --> 00:16:37,293 {\an8}‎(里西達貸款公司) 155 00:17:03,376 --> 00:17:05,793 ‎老兄們,你們好啊 156 00:17:05,876 --> 00:17:06,918 ‎誰渴了? 157 00:17:08,209 --> 00:17:09,834 ‎看來你們生意興隆 158 00:17:10,668 --> 00:17:11,668 ‎還好嗎,艾迪? 159 00:17:12,251 --> 00:17:13,709 ‎你總是很快,老兄 160 00:17:14,543 --> 00:17:16,084 ‎特洛伊在嗎? 161 00:17:26,459 --> 00:17:27,293 ‎好吧 162 00:17:28,793 --> 00:17:29,793 ‎特洛伊 163 00:17:31,168 --> 00:17:33,126 ‎決定接受我的提議了嗎? 164 00:17:33,209 --> 00:17:35,084 ‎今天不會,明天不會,都不會 165 00:17:35,168 --> 00:17:37,001 ‎-老兄,你渴了嗎? ‎-謝謝! 166 00:17:37,084 --> 00:17:39,918 ‎-喝一點吧 ‎-1500塊是一筆不少的錢 167 00:17:40,001 --> 00:17:42,459 ‎就像我說的,特洛伊 ‎蛇眼現在不賣的 168 00:17:42,543 --> 00:17:45,543 ‎什麼東西都能賣,只要你夠絕望 169 00:17:45,626 --> 00:17:47,876 ‎-你給特洛伊準備了什麼? ‎-絕望? 170 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 ‎這就是我給特洛伊的 171 00:17:50,501 --> 00:17:52,084 ‎錢,好吧 172 00:17:52,168 --> 00:17:53,668 ‎就在這裡,看看這個 173 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 ‎-很好 ‎-數一數 174 00:17:55,334 --> 00:17:56,709 ‎讓我們看看… 175 00:17:57,376 --> 00:17:59,043 ‎這些是年輕男性的 176 00:17:59,543 --> 00:18:02,751 ‎普通的品種,東方系… 177 00:18:02,834 --> 00:18:04,626 ‎有吸菸… 178 00:18:04,709 --> 00:18:06,543 ‎-壞習慣,不是嗎? ‎-是啊 179 00:18:06,626 --> 00:18:10,251 ‎就算他沒死的話,最後也會死於吸菸 180 00:18:11,293 --> 00:18:12,334 ‎趕快估價 181 00:18:12,418 --> 00:18:15,126 ‎讓我們看看這個,是,你看到了嗎? 182 00:18:16,126 --> 00:18:17,751 ‎是啊,純種血統 183 00:18:18,418 --> 00:18:20,834 ‎一定是通過墨西哥或哪裡來的 184 00:18:20,918 --> 00:18:22,834 ‎-他最近有進食,你看到了嗎? ‎-是啊 185 00:18:22,918 --> 00:18:24,126 ‎好的,多少錢? 186 00:18:27,918 --> 00:18:30,751 ‎八百?八百塊?一顆牙? 187 00:18:30,834 --> 00:18:31,709 ‎不,兩顆牙 188 00:18:31,793 --> 00:18:34,418 ‎特洛伊,你在說什麼?你再看一次 189 00:18:34,501 --> 00:18:36,876 ‎-那至少值四千塊 ‎-在公會那 190 00:18:36,959 --> 00:18:38,876 ‎-你拿到公會去試試看吧 ‎-拜託 191 00:18:38,959 --> 00:18:40,376 ‎我去不了,你知道的 192 00:18:40,459 --> 00:18:43,751 ‎是的,我很抱歉 ‎我忘了你不能去公會 193 00:18:43,834 --> 00:18:46,334 ‎所以你才來找我…對吧? 194 00:18:46,418 --> 00:18:49,001 ‎我拿八百塊跟你買兩顆 195 00:18:49,084 --> 00:18:50,959 ‎算了吧,看看長老的吧 196 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 ‎長老? 197 00:18:52,126 --> 00:18:55,543 ‎這就另當別論了,那是兩萬塊 198 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 ‎讚,太好了,成交 199 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 ‎是啊 200 00:18:59,918 --> 00:19:03,709 ‎如果她是長老的話,但她不是 201 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 ‎看看這個 202 00:19:05,626 --> 00:19:08,084 ‎還差十年,所以沒那麼值錢 203 00:19:08,168 --> 00:19:11,418 ‎這個我可以給你兩千塊 204 00:19:11,501 --> 00:19:13,543 ‎兩千塊,特洛伊? 205 00:19:13,626 --> 00:19:16,376 ‎聽著,我想你不明白 ‎我今天需要現金 206 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 ‎那去搶銀行或做點什麼 ‎我是個商人! 207 00:19:19,668 --> 00:19:22,251 ‎忘掉長老吧,這個怎麼樣?含銀的 208 00:19:23,418 --> 00:19:25,168 ‎銀?這是… 209 00:19:25,834 --> 00:19:29,876 ‎-就這樣放進你嘴裡啊? ‎-這電鍍的破爛玩意?拜託,巴德 210 00:19:30,376 --> 00:19:32,126 ‎你到底想不想交易? 211 00:19:35,543 --> 00:19:36,376 ‎媽的 212 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 ‎蛇眼,1500塊 213 00:19:44,084 --> 00:19:45,126 ‎1200塊 214 00:19:45,793 --> 00:19:49,209 ‎我進來的時候你說1500塊 ‎所以就應該是1500塊 215 00:19:49,293 --> 00:19:51,293 ‎那是在我知道你走投無路之前 216 00:19:51,376 --> 00:19:53,084 ‎這就是我的全部了 217 00:19:54,959 --> 00:19:57,751 ‎我想你還有別的東西 218 00:19:59,918 --> 00:20:01,668 ‎那是喬丹鞋嗎? 219 00:20:04,168 --> 00:20:05,209 ‎什麼尺寸? 220 00:20:27,584 --> 00:20:29,543 ‎嘿,小泡菜,妳還好嗎? 221 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 ‎爸爸,我們要搬家嗎? 222 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 ‎-我們要什麼? ‎-我們要搬家嗎? 223 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 ‎不,妳為什麼這麼認為? 224 00:20:35,626 --> 00:20:37,959 ‎媽媽說我可能要去上新學校了 225 00:20:38,043 --> 00:20:39,751 ‎媽媽是這麼說的嗎? 226 00:20:39,834 --> 00:20:44,584 ‎妳知道媽媽是個愛開玩笑的人 ‎我愛死她了,但是… 227 00:20:47,251 --> 00:20:48,876 ‎但是我們哪裡都不去 228 00:20:49,418 --> 00:20:51,043 ‎妳哪裡也不去,好嗎? 229 00:20:51,126 --> 00:20:53,293 ‎好的,很好,謝謝你,爸爸 230 00:20:53,376 --> 00:20:55,584 ‎-我愛妳 ‎-我也愛你 231 00:21:10,959 --> 00:21:12,793 ‎(老J,要你幫忙,明天能見面?) 232 00:21:12,876 --> 00:21:13,959 ‎我需要你,兄弟 233 00:21:21,293 --> 00:21:24,793 ‎我們已經同意取貨 234 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 ‎並協助安置在西米谷市 235 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 ‎妳無權幹掉沙夏 236 00:21:31,001 --> 00:21:33,084 ‎我不得不重新考慮我們的交易 237 00:21:33,793 --> 00:21:37,043 ‎沙夏是過去,我是未來 238 00:21:37,126 --> 00:21:42,293 ‎我們已經擁有了夜晚 ‎但我的產品將讓我們征服白天 239 00:21:42,793 --> 00:21:44,334 ‎現在你有兩個選擇 240 00:21:44,418 --> 00:21:50,001 ‎你加入我,我們接管谷區 ‎或者你也可以加入他,明白嗎? 241 00:22:23,418 --> 00:22:26,293 {\an8}‎我的寶貝… 242 00:22:53,084 --> 00:22:54,168 ‎只有一個人 243 00:22:55,751 --> 00:22:57,126 ‎我還能聞到他的氣味 244 00:23:19,543 --> 00:23:20,793 ‎找到他 245 00:24:19,251 --> 00:24:22,501 ‎老J,你一點都沒變 ‎穿得很帥嘛,最近怎麼樣? 246 00:24:22,584 --> 00:24:24,251 ‎忙著割脖子和兌現支票 247 00:24:24,334 --> 00:24:25,709 ‎感謝你答應見我,老兄 248 00:24:25,793 --> 00:24:29,084 ‎你救了我兩次 ‎這是我最少該為你做的 249 00:24:29,168 --> 00:24:30,001 ‎西格怎麼樣? 250 00:24:31,043 --> 00:24:31,959 ‎老樣子 251 00:24:32,459 --> 00:24:33,293 ‎或者更糟 252 00:24:33,376 --> 00:24:34,709 ‎你認為他會聽嗎? 253 00:24:34,793 --> 00:24:37,959 ‎-自從你離開後,情况就變了 ‎-我從來沒有離開過,老J 254 00:24:38,043 --> 00:24:40,293 ‎自從你被公會踢了出去 255 00:24:40,376 --> 00:24:43,709 ‎聽著,我冒著我的名聲和所有 ‎為你擔保 256 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 ‎你能按規定辦事嗎? 257 00:24:45,209 --> 00:24:48,209 ‎只好這樣,我必須拿到公會卡 ‎否則我會失去家人 258 00:24:48,293 --> 00:24:50,459 ‎聽著,五天內我需要一萬元 259 00:24:50,543 --> 00:24:52,709 ‎否則喬瑟就會帶佩姬去佛羅里達 260 00:24:52,793 --> 00:24:53,626 ‎真慘 261 00:24:53,709 --> 00:24:56,418 ‎公會是唯一能給我這麼多錢的地方 262 00:24:56,501 --> 00:24:58,459 ‎-我明白了,準備好 ‎-好吧 263 00:24:59,251 --> 00:25:00,834 ‎她以前就說過,老兄 264 00:25:00,918 --> 00:25:03,501 ‎但看來這次是認真的 265 00:25:06,918 --> 00:25:08,876 {\an8}‎嗨,桃子! 266 00:25:10,251 --> 00:25:12,043 {\an8}‎你好嗎? 267 00:25:13,251 --> 00:25:14,084 ‎桃子 268 00:25:15,584 --> 00:25:16,459 ‎什麼事? 269 00:25:17,293 --> 00:25:19,751 ‎粉色企鵝蓬鬆褲子 270 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 ‎看來你還是很有一套嘛,老J 271 00:25:29,459 --> 00:25:31,084 ‎(歡迎回來,一級狩獵者) 272 00:25:46,918 --> 00:25:48,918 ‎呼叫JJ佩里至交易櫃檯 273 00:25:49,001 --> 00:25:49,918 ‎哇! 274 00:25:55,668 --> 00:25:57,501 ‎我不知道該有什麼反應 275 00:26:02,251 --> 00:26:04,418 ‎這裡真的變了很多 276 00:26:04,501 --> 00:26:06,126 ‎是的,我們不只涉及洛杉磯了 277 00:26:06,209 --> 00:26:07,584 ‎我們走向了國際化 278 00:26:07,668 --> 00:26:09,876 ‎你看,巴黎今晚超熱鬧的 279 00:26:11,751 --> 00:26:13,459 ‎我敢打賭在那裡也好賺錢 280 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 ‎是的,我們去把事情解決吧 281 00:26:18,293 --> 00:26:19,543 ‎這件襯衫看起來怎麼樣? 282 00:26:20,501 --> 00:26:23,418 ‎別緊張,老兄,振作起來 283 00:26:28,418 --> 00:26:29,626 ‎嘿,老約翰 284 00:26:29,709 --> 00:26:30,876 ‎美女,妳好 285 00:26:30,959 --> 00:26:34,209 ‎他在等你,但他今天心情不是很好 286 00:26:51,126 --> 00:26:53,501 ‎我是出於對老約翰的尊重 ‎才願意坐在這裡 287 00:26:53,584 --> 00:26:56,209 ‎如果沒有你的支持我也不會有今天 288 00:26:57,376 --> 00:27:00,459 ‎但我相信我們都記得 289 00:27:00,543 --> 00:27:04,626 ‎賈布朗斯先生之前作為一名公會成員 290 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 ‎到處惹事 291 00:27:08,459 --> 00:27:10,543 ‎讓我們看看 292 00:27:12,376 --> 00:27:16,584 ‎2014年,在北嶺市 ‎違反公會守則第103條 293 00:27:16,668 --> 00:27:20,084 ‎2015年,恩西諾,直搗吸血鬼巢穴 294 00:27:20,168 --> 00:27:23,709 ‎而隔壁正在舉辦一個孩子的生日派對 295 00:27:24,751 --> 00:27:29,209 ‎危及平民,違反公會守則 ‎第921、833和605條 296 00:27:29,293 --> 00:27:33,293 ‎最糟糕的是沒有及時通知執法部門 297 00:27:33,376 --> 00:27:36,751 ‎-那次的行動很成功,當時… ‎-還有… 298 00:27:37,334 --> 00:27:40,168 ‎2017年,卡諾加公園 299 00:27:40,668 --> 00:27:45,209 ‎違反公會守則第101條 ‎危及一名公會成員的生命 300 00:27:46,293 --> 00:27:49,501 ‎嚴重受傷 301 00:27:49,584 --> 00:27:52,209 ‎他已經患有痛風,他患有痛風 302 00:27:52,293 --> 00:27:56,834 ‎每一個事件都能判終身停職 303 00:27:57,501 --> 00:28:02,376 ‎然而,一次又一次地 ‎你只收到了警告 304 00:28:02,459 --> 00:28:07,084 ‎我為什麼還要再給你一次機會? 305 00:28:07,168 --> 00:28:09,709 ‎洛夫,我先說吧 306 00:28:10,293 --> 00:28:12,751 ‎-巴德,他已經改過自新了 ‎-是啊 307 00:28:12,834 --> 00:28:14,001 ‎是嗎? 308 00:28:14,084 --> 00:28:16,376 ‎是的,先生,當然,我已經改正了 309 00:28:16,459 --> 00:28:22,959 ‎我已經戒掉了…豬肉、卡通片 ‎也很少跟白人女性接觸 310 00:28:24,001 --> 00:28:25,668 ‎巴德,我很好奇 311 00:28:26,293 --> 00:28:31,501 ‎如果你處在我的位置 ‎坐在像你這樣的人對面 312 00:28:32,293 --> 00:28:35,834 ‎你會讓你回來嗎? 313 00:28:35,918 --> 00:28:39,876 ‎如果說那個人承認錯誤 314 00:28:40,459 --> 00:28:42,668 ‎並表示歉意,而我真的很抱歉 315 00:28:43,293 --> 00:28:44,459 ‎除此之外,我只是… 316 00:28:46,876 --> 00:28:48,043 ‎聽著,洛夫… 317 00:28:48,709 --> 00:28:50,084 ‎西格先生,我只是… 318 00:28:50,584 --> 00:28:53,168 ‎我真的需要出任務,我想做好事 319 00:28:53,251 --> 00:28:56,626 ‎我保證,如果你給我這次機會 ‎我不會把事情搞砸的 320 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 ‎最後一次機會 321 00:29:06,209 --> 00:29:08,334 ‎既然我們已經解決了這個問題 322 00:29:08,418 --> 00:29:12,751 ‎我先去沖杯咖啡 ‎然後讓兩位紳士談談細節 323 00:29:14,126 --> 00:29:16,543 ‎他是個很棒的人,太棒了 324 00:29:17,459 --> 00:29:19,418 ‎我真的很感謝這第二次機會 325 00:29:19,501 --> 00:29:21,793 ‎我不知道那個男人到底看上了你什麼 326 00:29:23,543 --> 00:29:27,834 ‎我知道你們曾經一起服役 ‎但坦白說,我不在乎 327 00:29:29,334 --> 00:29:32,501 ‎我把像你這樣的牛仔 ‎排除在公會之外當作畢生的工作 328 00:29:32,584 --> 00:29:34,168 ‎所以我會盯著你 329 00:29:35,334 --> 00:29:37,418 ‎你邁出的每一步 330 00:29:38,334 --> 00:29:40,209 ‎你拉的每一坨屎 331 00:29:40,709 --> 00:29:42,626 ‎-你每次… ‎-都談好了嗎? 332 00:29:44,126 --> 00:29:44,959 ‎差不多 333 00:29:47,626 --> 00:29:49,293 ‎把這些都填好 334 00:29:50,084 --> 00:29:54,168 ‎一旦你支付最初的會費 ‎你就會有健保的保障 335 00:29:54,251 --> 00:29:55,501 ‎有涵蓋牙科,對吧? 336 00:29:55,584 --> 00:29:58,168 ‎經過一段試用期… 337 00:29:59,459 --> 00:30:00,543 ‎為期30天 338 00:30:00,626 --> 00:30:03,001 ‎拜託,老兄,三天 339 00:30:03,668 --> 00:30:04,626 ‎兩週 340 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 ‎一週 341 00:30:08,251 --> 00:30:09,084 ‎好吧 342 00:30:09,793 --> 00:30:13,751 ‎必須…要有公會代表陪同他出外勤 343 00:30:13,834 --> 00:30:15,626 ‎-非常慷慨,謝謝 ‎-太棒了 344 00:30:17,459 --> 00:30:21,001 {\an8}‎好,謝謝,還有…我要上夜班 345 00:30:21,876 --> 00:30:24,126 ‎-絕對不行 ‎-拜託,西格 346 00:30:24,209 --> 00:30:26,668 ‎-上夜班才有賺頭 ‎-不,不可能 347 00:30:26,751 --> 00:30:29,001 ‎你在上夜班時惹的麻煩 348 00:30:29,084 --> 00:30:31,834 ‎你以為我會讓你回到 ‎沒有陽光的地方嗎? 349 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 ‎好吧 350 00:30:34,376 --> 00:30:35,418 ‎日班 351 00:30:35,501 --> 00:30:37,418 ‎好,還有其他事嗎? 352 00:30:38,126 --> 00:30:39,001 ‎沒有 353 00:30:39,084 --> 00:30:43,084 ‎有,我有幾顆牙齒要賣 354 00:30:43,168 --> 00:30:44,084 ‎到籠子去 355 00:30:44,168 --> 00:30:46,209 ‎西格,謝謝你 356 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 ‎記住,巴德 357 00:30:50,459 --> 00:30:51,793 ‎最後一次 358 00:30:53,501 --> 00:30:55,709 ‎是…你指的是保齡球嗎?因為… 359 00:30:56,876 --> 00:31:00,334 ‎-在保齡球中有“全倒” ‎-你回來了,這才是最重要的 360 00:31:00,418 --> 00:31:01,668 ‎(日班) 361 00:31:05,209 --> 00:31:07,626 ‎(B賈布朗斯) 362 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 ‎卡蘿 363 00:31:14,918 --> 00:31:16,751 ‎卡蘿,妳又吃我的優格了嗎? 364 00:31:18,251 --> 00:31:20,168 ‎我今天甚至在蓋子上寫了我的名字 365 00:31:20,251 --> 00:31:23,793 ‎要撕掉我的名字才能吃到優格 366 00:31:25,376 --> 00:31:26,793 ‎幹嘛?妳聽不見我說話嗎? 367 00:31:28,584 --> 00:31:31,251 ‎我要在我的優格裡放屁 ‎讓妳吃我的屁 368 00:31:31,334 --> 00:31:32,376 ‎下一位 369 00:31:36,626 --> 00:31:37,959 ‎賈布朗斯先生? 370 00:31:38,043 --> 00:31:39,043 ‎是的,牙齒 371 00:31:40,168 --> 00:31:42,751 ‎我是這麼看的,再出去狩獵 ‎做我該做的 372 00:31:44,293 --> 00:31:45,959 ‎你知道,為了狼尾頭先生 373 00:31:48,209 --> 00:31:51,834 ‎牙齒有缺口,女性…六、七、八 374 00:31:51,918 --> 00:31:55,168 ‎幾乎是長老級別,大約90歲 375 00:31:55,251 --> 00:31:57,168 ‎你可能需要再檢查一遍 376 00:31:57,251 --> 00:31:59,168 ‎-你確定是90嗎? ‎-我確定 377 00:32:00,959 --> 00:32:02,418 ‎好吧,隨便 378 00:32:03,418 --> 00:32:04,626 ‎還是全價吧? 379 00:32:04,709 --> 00:32:07,543 ‎我很抱歉 ‎公會守則第107條清楚註明… 380 00:32:07,626 --> 00:32:09,209 ‎別再說什麼守則了,沒事 381 00:32:16,209 --> 00:32:19,751 ‎-這是賣牙齒的錢 ‎-你知道,因為我…嘿! 382 00:32:19,834 --> 00:32:22,459 ‎然而,由於處理時間縮短 383 00:32:22,543 --> 00:32:25,793 ‎西格先生想讓我通知你 ‎我們需要你先繳會費 384 00:32:25,876 --> 00:32:27,418 ‎當然是五千塊 385 00:32:27,501 --> 00:32:28,918 ‎五千塊?不是兩千塊嗎? 386 00:32:29,001 --> 00:32:31,334 ‎那是2017年的價格,賈布朗斯先生 387 00:32:31,418 --> 00:32:35,209 ‎然後每顆牙要扣15% 388 00:32:35,293 --> 00:32:39,959 ‎在收到你的文件之前 ‎我們必須扣押50% 389 00:32:40,043 --> 00:32:42,959 ‎當然,還有會員卡十塊錢 390 00:32:43,043 --> 00:32:45,126 ‎你能在芝樂坊餐廳換取一份開胃菜 391 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 ‎-我不喜歡起司蛋糕 ‎-你有十塊錢嗎? 392 00:32:47,209 --> 00:32:49,168 ‎你為什麼不能從那裡扣呢? 393 00:32:49,251 --> 00:32:52,084 ‎你身上沒帶現金嗎?要我找零嗎? 394 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 ‎好的,你可以走了 395 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 ‎是嗎? 396 00:33:01,084 --> 00:33:02,793 ‎如果你對此有任何意見 397 00:33:02,876 --> 00:33:05,543 ‎卡蘿很樂意進一步幫助你 398 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 ‎太好了,看來你見過你的公會代表了 399 00:33:10,001 --> 00:33:10,959 ‎什麼? 400 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 ‎來吧,巴德 401 00:33:18,709 --> 00:33:19,709 ‎先生,拜託 402 00:33:19,793 --> 00:33:21,418 ‎那個新來的女孩真是漂亮 403 00:33:21,501 --> 00:33:24,959 ‎對,但我求你再考慮一下 ‎我不適合出外勤 404 00:33:25,043 --> 00:33:28,584 ‎我剛用自己的錢買了人體工學椅 ‎我超想坐櫃檯 405 00:33:28,668 --> 00:33:32,543 ‎所以我才需要你和他一起出去 ‎一個熟記公會守則的人 406 00:33:32,626 --> 00:33:33,751 ‎-好吧,但是… ‎-嘿 407 00:33:33,834 --> 00:33:35,418 ‎你想升職嗎? 408 00:33:35,501 --> 00:33:37,834 ‎你就得滾出去跑外勤,好嗎? 409 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 ‎這樣想吧,你是我的耳目,兄弟 410 00:33:40,959 --> 00:33:41,793 ‎-對吧? ‎-對… 411 00:33:41,876 --> 00:33:45,459 ‎一旦他搞砸了,一旦他違反守則 412 00:33:46,376 --> 00:33:49,251 ‎你就回來向我呈報,懂嗎? 413 00:33:50,334 --> 00:33:54,751 ‎他越早搞砸,你可愛的屁股 ‎就越早坐在卡蘿的座位上 414 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 ‎你健身嗎? 415 00:34:00,418 --> 00:34:02,501 ‎-一點點 ‎-我就知道 416 00:34:27,793 --> 00:34:28,626 ‎你遲到了 417 00:34:30,376 --> 00:34:31,209 ‎關門 418 00:34:38,126 --> 00:34:42,459 ‎實際上我一小時前就到了 ‎但你不在,所以我去買兩份早餐 419 00:34:47,209 --> 00:34:49,959 ‎我幫你買了一個有機 ‎無麩質原始人飲食麥麩瑪芬 420 00:34:50,459 --> 00:34:52,251 ‎真的嗎?謝謝 421 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 ‎-我餓壞了 ‎-那是一個六塊錢的瑪芬 422 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 ‎-你穿什麼? ‎-什麼? 423 00:34:57,668 --> 00:35:00,168 ‎-你打算穿什麼? ‎-就普通衣服 424 00:35:00,251 --> 00:35:03,001 ‎手冊上說要融入人群,不要引人注目 425 00:35:03,084 --> 00:35:05,209 ‎你穿著西裝,那怎樣不引人… 426 00:35:05,293 --> 00:35:07,459 ‎夏天你在谷區穿著西裝 427 00:35:07,543 --> 00:35:09,418 ‎-這是一套夏季西裝 ‎-夏季西裝? 428 00:35:09,501 --> 00:35:11,584 ‎-杜松綠,對 ‎-杜松綠是什麼? 429 00:35:11,668 --> 00:35:14,459 ‎我找到一個能襯托我膚色的綠色色調 430 00:35:14,543 --> 00:35:15,918 ‎不管是什麼,不要再穿了 431 00:35:17,793 --> 00:35:21,334 ‎聽著,我會做好準備 ‎然後我們就出發,好嗎? 432 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 ‎-你有什麼地方可以掛這個嗎? ‎-有 433 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 ‎不是那邊 434 00:35:35,584 --> 00:35:37,501 ‎我就…拿著吧 435 00:35:38,459 --> 00:35:39,834 ‎這不會持續很久的 436 00:35:49,626 --> 00:35:52,793 ‎這裡有足夠的武器和彈藥 ‎可以幹掉頭目是吧? 437 00:35:53,293 --> 00:35:54,709 ‎你對頭目瞭解多少? 438 00:35:54,793 --> 00:35:58,376 ‎得了吧,傳說中的700歲歐洲吸血鬼 439 00:35:58,459 --> 00:36:02,626 ‎有人說他是洛杉磯毒品交易的老大 ‎就在等時機東山再起 440 00:36:02,709 --> 00:36:05,918 ‎尖銳的獠牙 ‎只要一顆就能在貝萊爾買一棟豪宅 441 00:36:07,001 --> 00:36:08,418 ‎你聽起來像老約翰 442 00:36:09,376 --> 00:36:12,876 ‎一大堆胡言亂語 ‎你知道那是一堆廢話,對吧? 443 00:36:16,543 --> 00:36:19,543 ‎我沒想到你是個搞工藝品的 ‎這些是什麼? 444 00:36:19,626 --> 00:36:21,001 ‎把手拿開好嗎? 445 00:36:22,251 --> 00:36:23,584 ‎這是我的戰利品 446 00:36:23,668 --> 00:36:27,251 ‎我殺的每一個吸血鬼,我… ‎他們已經死了,但你明白我的意思 447 00:36:34,959 --> 00:36:37,001 ‎因為他們對木材過敏,聰明 448 00:36:37,084 --> 00:36:39,834 ‎他們對木材過敏,但不是任何木材 ‎只有東非黑黃檀 449 00:36:39,918 --> 00:36:42,543 ‎最結實的非洲硬木 ‎不是宜家的那種垃圾 450 00:36:42,626 --> 00:36:45,459 ‎我們把它和大蒜混合在一起 ‎木製子彈能穿透心臟 451 00:36:45,543 --> 00:36:47,293 ‎-而銀器… ‎-銀器用來割喉 452 00:36:47,376 --> 00:36:50,126 ‎是啊,通常會把腦袋割下來 453 00:36:50,209 --> 00:36:52,584 ‎通常,對,你指的是超級吸血鬼 454 00:36:52,668 --> 00:36:54,376 ‎頭被砍下了還能行走的吸血鬼 455 00:36:54,459 --> 00:36:57,959 ‎除非你先用木製子彈射爆他們的心 ‎再用銀器割喉 456 00:36:58,043 --> 00:37:01,543 ‎你還忘了可以用火燒死他們 457 00:37:01,626 --> 00:37:03,834 ‎我沒有忘記,我就是這樣拿到錢的 458 00:37:03,918 --> 00:37:06,293 ‎我為什麼要燒掉他們的獠牙? ‎我不會那麼做 459 00:37:06,376 --> 00:37:08,043 ‎聽著,酪梨西裝哥 460 00:37:08,626 --> 00:37:11,043 ‎架子上那個,幫我拿一下 461 00:37:11,126 --> 00:37:13,043 ‎拿著,我們就出發 462 00:37:13,126 --> 00:37:17,876 ‎記住,無論你做什麼 ‎不要…弄掉我的東西 463 00:37:21,793 --> 00:37:23,543 ‎所以…我們要去哪裡? 464 00:37:25,709 --> 00:37:28,209 ‎我要去打獵,我不知道你要去哪裡 465 00:37:38,418 --> 00:37:40,126 ‎你為什麼那樣繫安全帶? 466 00:37:41,668 --> 00:37:45,543 ‎通常安全帶不會這麼複雜和沉重 467 00:37:45,626 --> 00:37:48,626 ‎它並不複雜,它只是一條安全帶 ‎它會保護你 468 00:37:48,709 --> 00:37:49,543 ‎當然 469 00:37:50,043 --> 00:37:53,626 ‎當然,它仍然在保護我 ‎如果發生什麼事,它… 470 00:37:56,793 --> 00:37:58,918 ‎看到了嗎?它仍然抓住我 471 00:37:59,543 --> 00:38:00,459 ‎我懂了 472 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 ‎這將是漫長的一天 473 00:38:12,334 --> 00:38:15,293 ‎你能告訴我 ‎我們來動物收容所做什麼嗎? 474 00:38:15,376 --> 00:38:16,626 ‎我才不告訴你 475 00:38:21,334 --> 00:38:22,959 ‎你對幼齒吸血鬼瞭解多少? 476 00:38:23,709 --> 00:38:26,334 ‎幼齒吸血鬼或幼年吸血鬼 ‎又名僵屍吸血鬼 477 00:38:26,418 --> 00:38:29,209 ‎是當一個年輕的吸血鬼 ‎轉化另一個人成吸血鬼 478 00:38:29,293 --> 00:38:31,126 ‎他們並沒有普通吸血鬼的力量 479 00:38:31,209 --> 00:38:34,126 ‎他們缺乏再生能力 ‎看起來更像死人而不是活人 480 00:38:34,209 --> 00:38:36,918 ‎他們還不能進食人類血液 ‎那麼他們要怎麼辦呢? 481 00:38:37,001 --> 00:38:39,293 ‎-我知道 ‎-他們以小動物、囓齒動物為食 482 00:38:39,376 --> 00:38:40,584 ‎你讀過手冊了? 483 00:38:40,668 --> 00:38:42,418 ‎我不必這麼做,我出外勤 484 00:38:42,501 --> 00:38:45,001 ‎那麼不同種類的吸血鬼呢? 485 00:38:45,834 --> 00:38:49,668 ‎我知道有五種類型,南方系、東方系 ‎蜘蛛系、超級系和幼齒系 486 00:38:49,751 --> 00:38:52,959 ‎他們大部分時間獨來獨往 ‎但如果聚在一起,就會有等級制度 487 00:38:53,043 --> 00:38:54,418 ‎他們按年齡組織 488 00:38:54,501 --> 00:38:56,668 ‎陽光是他們唯一害怕的 489 00:38:56,751 --> 00:39:00,084 ‎他們不能繁殖,但可以轉化人類 ‎我應該繼續嗎? 490 00:39:00,168 --> 00:39:02,584 ‎-那血僕呢? ‎-你認為這傢伙就是血僕嗎? 491 00:39:02,668 --> 00:39:04,168 ‎我不知道,你告訴我 492 00:39:06,168 --> 00:39:07,376 ‎他的條件符合 493 00:39:07,459 --> 00:39:08,793 ‎-你這麼認為? ‎-當然 494 00:39:08,876 --> 00:39:11,293 ‎更強大的吸血鬼有更強大的血僕 495 00:39:11,376 --> 00:39:13,543 ‎說到幼齒,像這樣的孩子 496 00:39:13,626 --> 00:39:16,834 ‎他可能在幫他們抓那些貓 ‎幫助他們轉化 497 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 ‎-真糟糕 ‎-怎麼了? 498 00:39:21,501 --> 00:39:24,918 ‎不,我只是一個很喜歡貓的人 ‎我家裡養了兩隻 499 00:39:25,834 --> 00:39:27,834 ‎好吧,這就說得過去了 500 00:39:27,918 --> 00:39:29,709 ‎-想看照片嗎? ‎-不,我不想 501 00:39:30,209 --> 00:39:31,043 ‎也許以後吧 502 00:39:34,168 --> 00:39:36,001 ‎好吧,開始了 503 00:39:42,084 --> 00:39:43,209 ‎這是他的車 504 00:39:54,043 --> 00:39:56,001 ‎卡諾加保齡球館,關閉18個月 505 00:39:56,709 --> 00:39:57,709 ‎太完美了 506 00:39:58,709 --> 00:40:00,168 ‎-我能提供一些建議嗎? ‎-不 507 00:40:00,251 --> 00:40:03,376 ‎從經濟角度來說 ‎為什麼要獵殺幼齒吸血鬼? 508 00:40:03,459 --> 00:40:05,834 ‎為什麼不等到 ‎他們的獠牙很值錢再過來? 509 00:40:05,918 --> 00:40:09,084 ‎我可以九月再回來 ‎但是現在,我沒時間了 510 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 ‎走投無路者,沒本錢挑剔 511 00:40:10,584 --> 00:40:13,126 ‎再說,你也不想讓這些東西咬人吧? 512 00:40:14,251 --> 00:40:15,459 ‎你為什麼沒有時間? 513 00:40:16,376 --> 00:40:18,501 ‎-你為什麼問這麼多問題? ‎-我只是… 514 00:40:18,584 --> 00:40:19,959 ‎待在卡車裡 515 00:40:20,043 --> 00:40:23,543 ‎待在卡車裡?不行 ‎出外勤時我得一直跟你在一起 516 00:40:23,626 --> 00:40:24,501 ‎公會規則 517 00:40:24,584 --> 00:40:26,543 ‎我不在乎公會的規定 518 00:40:26,626 --> 00:40:28,834 ‎不,你不明白,任何時候 519 00:40:28,918 --> 00:40:31,168 ‎你待在這輛車裡,記住這一點,拿去 520 00:40:31,251 --> 00:40:34,334 ‎-什麼?不,我不相信槍 ‎-你不相信? 521 00:40:34,418 --> 00:40:37,626 ‎不,槍是不道德的 ‎是殺人的機器,不是我該用的 522 00:40:39,418 --> 00:40:41,918 ‎我小的時候 ‎我試著用氣槍射殺一隻松鼠 523 00:40:42,001 --> 00:40:43,584 ‎我就是做不到,好嗎? 524 00:40:43,668 --> 00:40:46,043 ‎我還是會做惡夢看到牠的臉 525 00:40:46,126 --> 00:40:49,668 ‎和牠的叫聲,我到現在還會做惡夢 526 00:40:49,751 --> 00:40:51,084 ‎發出松鼠的叫聲? 527 00:40:51,168 --> 00:40:53,543 ‎-松鼠的叫聲是怎樣的? ‎-就像… 528 00:40:57,584 --> 00:40:59,793 ‎隨便啦!我不想談論這個 529 00:41:00,459 --> 00:41:01,626 ‎待在卡車裡 530 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 ‎不可能 531 00:41:37,668 --> 00:41:40,834 ‎妳怎麼會在這裡?現在是白天 532 00:41:42,668 --> 00:41:44,668 ‎你是個壞孩子,特洛伊 533 00:41:56,043 --> 00:41:59,709 ‎你知道吸血鬼沒有獠牙 ‎是活不下去的嗎? 534 00:42:01,126 --> 00:42:05,543 ‎然而,無論出於何種原因 ‎無論上帝開了什麼殘酷的玩笑… 535 00:42:08,001 --> 00:42:10,626 ‎獠牙是我們唯一無法再生的東西 536 00:42:13,959 --> 00:42:17,043 ‎讓吸血鬼成為掠食者的特質 537 00:42:18,584 --> 00:42:19,543 ‎就在於他們的獠牙 538 00:42:21,668 --> 00:42:26,876 ‎每一組都是一個可以活一千次的生命 539 00:42:30,418 --> 00:42:32,668 ‎你參與了這些生命的終結 540 00:42:38,751 --> 00:42:41,376 ‎但以前並不是這樣的,你知道嗎? 541 00:42:42,001 --> 00:42:47,668 ‎你們人類曾經把我們當神一樣膜拜 542 00:42:47,751 --> 00:42:51,751 ‎就在這個谷區 ‎你們用血和骨建造寺廟來紀念我們 543 00:42:52,501 --> 00:42:54,543 ‎然後你們背叛了我們 544 00:42:55,376 --> 00:42:57,959 ‎你猜怎麼著? 545 00:42:59,168 --> 00:43:01,668 ‎我要奪回屬於我們的東西 546 00:43:02,709 --> 00:43:06,001 ‎一間一間地奪回來 547 00:43:08,334 --> 00:43:12,459 ‎在我看來,你有兩個選擇,兩扇門 548 00:43:12,543 --> 00:43:16,376 ‎第一,你屈服加入我的隊伍 ‎你就能活下來 549 00:43:16,459 --> 00:43:17,668 ‎還有第二… 550 00:43:19,376 --> 00:43:20,334 ‎你不加入 551 00:43:21,959 --> 00:43:25,001 ‎好吧,那妳到底想怎樣? 552 00:43:27,084 --> 00:43:28,834 ‎這顆牙是誰給你的? 553 00:43:32,834 --> 00:43:33,918 ‎名字 554 00:43:35,793 --> 00:43:37,709 ‎妳真是滿嘴胡言,女士 555 00:43:38,876 --> 00:43:40,584 ‎妳以為妳是神 556 00:43:40,668 --> 00:43:43,001 ‎你們不是神,你們是一個大錯誤 557 00:43:43,084 --> 00:43:47,543 ‎你們是基因突變體,要不是 558 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 ‎有一個臭烘烘的洞讓你們躲藏 ‎你們早就滅絕了 559 00:43:52,084 --> 00:43:53,418 ‎所以你選第二扇門 560 00:43:54,168 --> 00:43:58,334 ‎不! 561 00:44:47,126 --> 00:44:48,626 ‎當牙仙子的時間到了 562 00:45:06,584 --> 00:45:07,418 ‎喂,先生 563 00:45:08,751 --> 00:45:11,043 ‎今天早上狀況如何? 564 00:45:11,126 --> 00:45:13,043 ‎有任何違規行為需要呈報嗎? 565 00:45:13,126 --> 00:45:14,834 ‎他肯定不久就會違規 566 00:45:14,918 --> 00:45:17,543 ‎但現在還沒有證實 567 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 ‎好吧,他現在在哪裡? 568 00:45:19,793 --> 00:45:23,126 ‎他把我留在車裡,進到一個保齡球館 569 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 ‎你沒跟著他嗎? 570 00:45:28,293 --> 00:45:31,918 ‎我以為他要開槍打我 ‎很難跟他講道理 571 00:45:32,001 --> 00:45:33,543 ‎小子!你想升職嗎? 572 00:45:33,626 --> 00:45:34,918 ‎你想要坐卡蘿的位置嗎? 573 00:45:35,001 --> 00:45:39,126 ‎那就給我滾出去 ‎快點進去證實那些違規行為! 574 00:45:44,084 --> 00:45:45,209 ‎要命 575 00:45:48,293 --> 00:45:50,126 ‎-巴德? ‎-賽斯! 576 00:45:51,001 --> 00:45:52,876 ‎-賽斯!快點! ‎-混蛋 577 00:45:52,959 --> 00:45:54,626 ‎-巴德! ‎-開槍! 578 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 ‎我沒有槍! 579 00:45:55,959 --> 00:45:57,293 ‎把我的獵槍給我! 580 00:45:57,793 --> 00:45:59,043 ‎我只是一個觀察者! 581 00:45:59,126 --> 00:46:01,459 ‎如果你不給我那把槍 ‎就要變成小菜了 582 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 ‎媽的! 583 00:46:08,376 --> 00:46:09,543 ‎對不起! 584 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 ‎下次我跟你說“把槍給我” ‎就把槍給我! 585 00:46:12,126 --> 00:46:13,334 ‎-現在蹲下! ‎-什麼? 586 00:46:13,418 --> 00:46:14,293 ‎我說,蹲下! 587 00:46:24,459 --> 00:46:25,334 ‎你沒事吧? 588 00:46:31,293 --> 00:46:33,918 ‎天啊,那太可怕了 589 00:46:34,001 --> 00:46:36,418 ‎幼齒吸血鬼的牙齒不值錢 ‎但積少成多… 590 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 ‎就像你說的,這是一個數字遊戲 ‎你還好嗎? 591 00:46:39,834 --> 00:46:40,793 ‎怎麼回事? 592 00:46:41,418 --> 00:46:43,959 ‎拜託,不,我不好 593 00:46:44,043 --> 00:46:45,709 ‎-好嗎?看看我! ‎-什麼? 594 00:46:45,793 --> 00:46:47,876 ‎吸血鬼剛剛想殺了我 595 00:46:47,959 --> 00:46:52,251 ‎你用槍對著我的臉 ‎害我尿在我最喜歡的西裝上 596 00:46:52,334 --> 00:46:55,793 ‎嘿!冷靜,你剛才做得很好 597 00:46:56,293 --> 00:46:58,793 ‎還有,每個人第一次都會尿褲子 598 00:46:59,626 --> 00:47:00,918 ‎-真的嗎? ‎-是啊 599 00:47:01,001 --> 00:47:04,418 ‎-你有嗎? ‎-不,我沒有,但是聽著,你有 600 00:47:05,668 --> 00:47:08,418 ‎來,擦乾你的眼淚…好了 601 00:47:08,918 --> 00:47:09,918 ‎你知道嗎? 602 00:47:10,543 --> 00:47:13,918 ‎怪我,我的錯,我們今天自不量力 603 00:47:14,001 --> 00:47:15,584 ‎不如我們回家休息 604 00:47:15,668 --> 00:47:18,209 ‎明天早上 ‎我們要好好教訓這些混蛋,好嗎? 605 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 ‎-好 ‎-好吧,來吧 606 00:47:20,293 --> 00:47:21,543 ‎我們上車吧 607 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 ‎那是什麼鬼東西?你今天吃了什麼? 608 00:47:24,501 --> 00:47:25,501 ‎你知道嗎? 609 00:47:26,543 --> 00:47:30,209 ‎你去後面坐吧 ‎別把這弄到我的復古座椅上 610 00:47:30,293 --> 00:47:32,251 ‎-什麼,你是認真的嗎? ‎-沒錯 611 00:47:32,918 --> 00:47:34,501 ‎快點,得走了 612 00:47:41,793 --> 00:47:44,876 ‎把你的腿張開,這樣就可以風乾了 613 00:48:04,084 --> 00:48:05,668 ‎嘿! 614 00:48:06,418 --> 00:48:08,459 ‎-你忘記拿公事包了 ‎-那很貴… 615 00:48:10,209 --> 00:48:12,126 ‎你也得試試這個 616 00:48:12,209 --> 00:48:14,834 ‎我相信你知道,公會代表 ‎當吸血鬼被殺死時 617 00:48:14,918 --> 00:48:18,209 ‎他們會釋放一種沾在你身上的氣體 ‎讓其他吸血鬼也可以嗅出 618 00:48:18,293 --> 00:48:21,126 ‎所以你得把那氣體都洗掉,來,拿去 619 00:48:21,209 --> 00:48:24,459 ‎這是我的特殊配方 ‎有點像臭鼬麝香的味道,懂了嗎? 620 00:48:24,543 --> 00:48:25,626 ‎現在,擦遍全身 621 00:48:25,709 --> 00:48:28,293 ‎-天啊 ‎-沐浴時擦在每一寸肌膚上,懂嗎? 622 00:48:28,376 --> 00:48:30,876 ‎一定要非常小心,別碰到眼睛 623 00:48:30,959 --> 00:48:32,126 ‎不管你做什麼… 624 00:48:33,001 --> 00:48:35,793 ‎-別碰到屁眼 ‎-碰到屁眼會怎樣? 625 00:48:35,876 --> 00:48:39,501 ‎是不會死啦,但是天啊 626 00:48:40,293 --> 00:48:43,709 ‎順便說一句,鎖上門 ‎天黑後不要出來,還有… 627 00:48:44,376 --> 00:48:45,918 ‎-你猜怎麼著? ‎-什麼? 628 00:48:46,001 --> 00:48:47,126 ‎你乾了 629 00:49:02,293 --> 00:49:03,209 ‎(巴德賈布朗斯) 630 00:49:04,334 --> 00:49:08,126 {\an8}‎(違規行為-第123條 ‎違規行為-第488條) 631 00:49:22,834 --> 00:49:25,418 ‎(我快存到一半的錢了) 632 00:49:25,501 --> 00:49:28,251 ‎(很好,週五別忘了 ‎接佩姬去參加派對) 633 00:49:28,834 --> 00:49:31,418 ‎-天啊,沒關係 ‎-我很抱歉 634 00:49:31,501 --> 00:49:32,959 ‎-不,怪我,我來 ‎-沒關係 635 00:49:33,043 --> 00:49:34,834 ‎是我的錯,籃子擋住了我的視線 636 00:49:34,918 --> 00:49:38,418 ‎我來,這是…妳是醫生嗎? 637 00:49:38,501 --> 00:49:39,751 ‎實際上是護士 638 00:49:39,834 --> 00:49:43,001 ‎希望妳不要覺得這很奇怪 ‎因為妳有很多手術服 639 00:49:43,084 --> 00:49:44,834 ‎是啊,我討厭洗衣服 640 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 ‎所以我一直買新的 641 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 ‎久了就有超多件 642 00:49:48,501 --> 00:49:51,209 ‎但是新公寓,何不來個新開始呢? 643 00:49:51,293 --> 00:49:55,251 ‎是啊,歡迎來到這裡,我在20號 644 00:49:56,084 --> 00:49:58,959 ‎-我是海瑟,我住19號 ‎-我是巴德,20號 645 00:49:59,043 --> 00:50:00,793 ‎你能幫我一下嗎? 646 00:50:00,876 --> 00:50:01,876 ‎可以 647 00:50:01,959 --> 00:50:03,334 ‎-謝謝 ‎-不客氣 648 00:50:03,418 --> 00:50:06,376 ‎-你可以隨便找個地方放 ‎-好的,可以 649 00:50:07,168 --> 00:50:10,751 ‎看來妳比較喜歡一種復古的氛圍 650 00:50:10,834 --> 00:50:12,543 ‎-我很喜歡 ‎-謝謝 651 00:50:12,626 --> 00:50:15,543 ‎但願我有啤酒可以請你喝 652 00:50:15,626 --> 00:50:19,626 ‎之前的房客在冷凍庫裡留了冰淇淋 ‎如果你有興趣 653 00:50:19,709 --> 00:50:21,459 ‎不用了,謝謝,改天吧 654 00:50:21,543 --> 00:50:23,626 ‎-你確定? ‎-是啊,歡迎來到這棟公寓 655 00:50:24,293 --> 00:50:25,293 ‎非常感謝 656 00:50:48,209 --> 00:50:49,209 ‎感覺好點了嗎? 657 00:50:49,751 --> 00:50:50,793 ‎還沒完全好 658 00:50:51,293 --> 00:50:53,918 ‎我屁眼沾到一點那黃色的東西 659 00:50:54,001 --> 00:50:56,459 ‎比你描述的還要糟糕很多 660 00:50:56,543 --> 00:50:57,584 ‎肯定的 661 00:51:04,084 --> 00:51:05,209 ‎在找東西嗎? 662 00:51:05,793 --> 00:51:07,459 ‎-嘿,那是私人的 ‎-不 663 00:51:07,543 --> 00:51:11,501 ‎“違反守則第101條 ‎獵殺吸血鬼且沒有向公會報告” 664 00:51:11,584 --> 00:51:15,668 ‎“違反守則第276條 ‎未經公會批准擅自闖入” 665 00:51:15,751 --> 00:51:18,043 ‎-但這確實發生了 ‎-“違反” 666 00:51:18,126 --> 00:51:21,876 ‎還有這個 ‎“要把買瑪芬的六塊錢還給我”? 667 00:51:21,959 --> 00:51:23,459 ‎這是標準的公會程序 668 00:51:23,543 --> 00:51:25,209 ‎-我必須記錄一切 ‎-才怪 669 00:51:25,293 --> 00:51:28,251 ‎這是為了西格 ‎讓他能把我踢出公會,好樣的 670 00:51:28,334 --> 00:51:30,001 ‎你昨天差點害死我 671 00:51:30,084 --> 00:51:31,959 ‎你昨天差點害死自己 672 00:51:32,043 --> 00:51:35,043 ‎我告訴過你,待在車裡別動 ‎這就是我單獨行動的原因 673 00:51:35,126 --> 00:51:38,418 ‎怎樣?你要為了拍老闆馬屁 ‎而送死嗎? 674 00:51:38,501 --> 00:51:40,459 ‎他沒有給我選擇的機會,好嗎? 675 00:51:40,543 --> 00:51:42,459 ‎聽我說,公會同事先生 676 00:51:42,543 --> 00:51:45,918 ‎我可能不會遵循公會守則 ‎但讓我告訴你一件事 677 00:51:46,001 --> 00:51:48,418 ‎如果我們照章辦事 ‎我們現在都已經死了 678 00:51:49,293 --> 00:51:50,918 ‎你昨天也看到了 679 00:52:00,459 --> 00:52:03,584 ‎聽著,給我幾天時間 680 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 ‎好的,就幾天 681 00:52:11,543 --> 00:52:13,376 ‎那麼今天的行程是什麼? 682 00:52:14,501 --> 00:52:15,459 ‎就像每天一樣 683 00:52:16,876 --> 00:52:18,084 ‎獵殺吸血鬼 684 00:52:25,459 --> 00:52:27,709 ‎巴德,我們來當鋪幹什麼? 685 00:52:27,793 --> 00:52:31,126 ‎這傢伙很小氣 ‎但他有我們需要的東西,才能… 686 00:52:31,626 --> 00:52:32,459 ‎搞什麼鬼? 687 00:52:39,751 --> 00:52:40,918 ‎天啊 688 00:52:41,001 --> 00:52:42,126 ‎閉嘴 689 00:52:47,334 --> 00:52:48,209 ‎嘿 690 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 ‎不要在這裡吐 ‎什麼都不要碰,不要留下你的DNA 691 00:52:52,126 --> 00:52:53,168 ‎我吞下去了 692 00:52:56,959 --> 00:52:58,168 ‎特洛伊 693 00:52:58,251 --> 00:52:59,126 ‎特洛伊? 694 00:53:03,876 --> 00:53:04,876 ‎該死的 695 00:53:08,543 --> 00:53:09,626 ‎等等,那是… 696 00:53:10,918 --> 00:53:11,959 ‎是的 697 00:53:12,043 --> 00:53:14,126 ‎不好了 698 00:53:14,209 --> 00:53:15,084 ‎(巴德) 699 00:53:15,168 --> 00:53:16,459 ‎誰會幹這種事? 700 00:53:19,626 --> 00:53:20,959 ‎好了,我們得走了 701 00:53:24,084 --> 00:53:25,959 ‎等一下,拿著這個 702 00:53:27,626 --> 00:53:28,709 ‎你在和我開玩笑嗎? 703 00:53:28,793 --> 00:53:31,668 ‎-這不對,等等… ‎-廢話,你覺得他感覺怎麼樣? 704 00:53:31,751 --> 00:53:32,709 ‎快點,走了 705 00:53:32,793 --> 00:53:34,959 ‎等等,我們不能離開,這違反守則 706 00:53:35,043 --> 00:53:36,793 ‎我們得打給公會,然後在這裡等 707 00:53:36,876 --> 00:53:39,876 ‎-第233條說任何獵人遇到… ‎-我才不管呢 708 00:53:39,959 --> 00:53:42,751 ‎可疑平民死亡將被停職30天… 709 00:53:42,834 --> 00:53:44,709 ‎我們沒有30天的時間 710 00:53:44,793 --> 00:53:46,918 ‎這附近還有其他的吸血鬼,快走吧! 711 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 ‎不,我要打電話 712 00:53:49,584 --> 00:53:51,876 ‎這裡有死人,我們必須呈報 713 00:53:51,959 --> 00:53:54,293 ‎那不是死人!那是我的朋友! 714 00:53:55,418 --> 00:53:57,876 ‎聽著,我不是說你不能呈報 715 00:53:57,959 --> 00:53:59,626 ‎我只是告訴你延遲一下 716 00:53:59,709 --> 00:54:02,501 ‎我們會匿名報警,然後24小時後 717 00:54:02,584 --> 00:54:04,334 ‎你就可以呈報,快走吧! 718 00:54:04,418 --> 00:54:06,751 ‎你為什麼在乎?一天有差嗎? 719 00:54:06,834 --> 00:54:09,376 ‎我一天之內就會失去我的家人 ‎就差在這 720 00:54:09,459 --> 00:54:10,418 ‎什麼? 721 00:54:10,501 --> 00:54:14,584 ‎聽著,如果我不在週一之前 ‎拿到一些公會薪水 722 00:54:14,668 --> 00:54:16,668 ‎我的妻子和女兒就會搬到佛羅里達 723 00:54:17,334 --> 00:54:20,793 ‎就是說如果你打電話給西格 ‎我會失去我的家人 724 00:54:24,584 --> 00:54:25,501 ‎對不起 725 00:54:25,584 --> 00:54:26,751 ‎是啊,我敢說你確實是 726 00:54:29,751 --> 00:54:32,709 ‎所以你的意思是你有點需要我 727 00:54:32,793 --> 00:54:36,376 ‎但是…不,我沒有說我需要你 ‎我沒那麼說 728 00:54:36,459 --> 00:54:38,293 ‎-不,我只是說… ‎-我沒那麼說 729 00:54:38,376 --> 00:54:41,126 ‎你跟我說你的祕密 ‎我要為你打破規則 730 00:54:41,209 --> 00:54:43,751 ‎-我們就像合作夥伴 ‎-我沒說合作夥伴 731 00:54:43,834 --> 00:54:45,043 ‎-最佳拍檔 ‎-不 732 00:54:45,126 --> 00:54:47,501 ‎-任何讓你滿意的合作關係 ‎-聽著 733 00:54:47,584 --> 00:54:52,543 ‎我要說的是,作為一個男人 ‎給我到週末的時間 734 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 ‎是的,好吧,直到週末結束 735 00:54:57,918 --> 00:54:58,918 ‎是啊 736 00:55:03,251 --> 00:55:04,876 ‎聽著,你想讓我做什麼? 737 00:55:04,959 --> 00:55:07,418 ‎如果我繼續跟蹤他,他會起疑心的 738 00:55:07,501 --> 00:55:08,918 ‎放鬆點 739 00:55:34,793 --> 00:55:38,751 ‎(奧黛莉谷區房地產空地出售) 740 00:55:39,334 --> 00:55:41,501 ‎我從老J那裡得到這間房子的消息 741 00:55:42,584 --> 00:55:45,001 ‎檢查一下那個置物箱 742 00:55:46,793 --> 00:55:47,751 ‎對 743 00:55:47,834 --> 00:55:49,959 ‎這就是我們正在做的 744 00:55:50,043 --> 00:55:51,293 ‎這就是我們要做的 745 00:55:51,834 --> 00:55:53,001 ‎這些…大蒜手榴彈 746 00:55:53,084 --> 00:55:56,043 ‎拔出別針,就會釋放大蒜和鋸末 ‎能把房間清空 747 00:55:56,751 --> 00:55:58,876 ‎應該吧,實際上我還沒有使用過 748 00:55:58,959 --> 00:56:01,084 ‎但是,理論上來說,應該是這樣 749 00:56:01,709 --> 00:56:04,001 ‎我第一次跟吸血鬼搏鬥 ‎要使用未經檢驗的武器 750 00:56:04,084 --> 00:56:05,584 ‎-太好了,謝謝 ‎-媽的! 751 00:56:05,668 --> 00:56:06,668 ‎怎麼了? 752 00:56:06,751 --> 00:56:08,168 ‎該死的納扎里安兄弟 753 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 ‎-等等,納扎里安兄弟? ‎-該死 754 00:56:10,793 --> 00:56:12,043 ‎他們是一流的獵人 755 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 ‎是的,不過沒有我強 756 00:56:15,501 --> 00:56:18,376 ‎他們掃清格倫代爾全市地區 ‎現在向西部前進 757 00:56:21,459 --> 00:56:22,543 ‎嘿,巴德 758 00:56:23,501 --> 00:56:25,043 ‎難怪我聞到氯氣的味道 759 00:56:25,834 --> 00:56:27,834 ‎真有趣,我以為我聞到屎味 760 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 ‎-這個小白臉是誰? ‎-賽斯 761 00:56:31,126 --> 00:56:34,668 ‎我是他的公會代表,但你也可以叫我 ‎小白臉或任何你喜歡的名字 762 00:56:34,751 --> 00:56:37,584 ‎-我是你的忠實粉絲 ‎-想拍張自拍發到IG上嗎? 763 00:56:39,376 --> 00:56:41,126 ‎你們在西米谷市做什麼? 764 00:56:41,209 --> 00:56:42,959 ‎你知道我們在這裡做什麼,兄弟 765 00:56:43,043 --> 00:56:44,918 ‎我們讓你為我們做最難的部分 766 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 ‎弄清楚哪棟房子藏著貨物 ‎然後你知道的 767 00:56:47,709 --> 00:56:50,168 ‎你搞錯了,我這麼做不是為了你們 768 00:56:50,251 --> 00:56:52,126 ‎拜託,巴德,想想看 769 00:56:52,626 --> 00:56:56,084 ‎浪費一週等待 ‎我們可能從你那裡奪走的合適時機 770 00:56:56,168 --> 00:56:58,084 ‎或者我們現在就過去 771 00:56:58,168 --> 00:57:00,709 ‎一起把那地方洗劫一空,平分這筆錢 772 00:57:00,793 --> 00:57:03,584 ‎第一,沒人能從我這裡拿走任何東西 773 00:57:04,834 --> 00:57:05,834 ‎還有第二… 774 00:57:12,293 --> 00:57:14,668 ‎好啊,這是個好主意 775 00:57:17,584 --> 00:57:18,668 ‎想跟他們自拍嗎? 776 00:57:19,168 --> 00:57:21,418 ‎現在?這樣做合適嗎? 777 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 ‎-我們可以等 ‎-這一點也不合適 778 00:57:24,959 --> 00:57:27,376 ‎-這是什麼? ‎-別讓你的脖子被咬了 779 00:57:28,543 --> 00:57:31,001 ‎拿著這個,跟在我後面 ‎我保證你活著 780 00:57:31,084 --> 00:57:33,918 ‎不要往他們所在的地方開槍 ‎往他們要去的地方開槍 781 00:57:34,876 --> 00:57:36,584 ‎準備好了嗎?走吧 782 00:57:42,459 --> 00:57:45,418 {\an8}‎(納扎里安兄弟音響修理) 783 00:58:24,168 --> 00:58:25,376 ‎大蒜是做什麼用的? 784 00:58:25,459 --> 00:58:27,793 ‎任何吸血鬼靠近我 ‎我就會朝他們的眼睛吐口水 785 00:58:27,876 --> 00:58:29,751 ‎在他們腦袋上融出一個洞 786 00:58:29,834 --> 00:58:31,376 ‎兄弟,你還有口香糖嗎? 787 00:58:35,668 --> 00:58:39,001 ‎-你總是和你哥哥分享這些嗎? ‎-我們分享一切 788 00:58:42,334 --> 00:58:44,209 ‎你應該撬門,而不是砸門 789 00:58:44,293 --> 00:58:46,376 ‎我們還不是進到屋子裡了,兄弟? 790 00:58:47,876 --> 00:58:49,168 ‎想都別想 791 00:58:58,043 --> 00:58:59,209 ‎我來 792 00:59:01,543 --> 00:59:04,334 ‎-打得好,兄弟 ‎-是時候得到報酬了 793 00:59:04,418 --> 00:59:05,293 ‎砍下去 794 00:59:09,459 --> 00:59:10,709 ‎我告訴他不要這樣做 795 00:59:14,209 --> 00:59:15,418 ‎-搞屁啊? ‎-對不起 796 00:59:15,501 --> 00:59:16,793 ‎-把槍放下 ‎-好的 797 00:59:16,876 --> 00:59:18,876 ‎-把你的手指從扳機上拿開 ‎-好的 798 00:59:18,959 --> 00:59:21,376 ‎-注意我的六點鐘方向 ‎-六點鐘… 799 00:59:40,584 --> 00:59:42,043 ‎-這裡是個巢穴 ‎-什麼? 800 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 ‎好戲上場了,兄弟 801 01:00:10,834 --> 01:00:12,126 ‎頭飛出去吧 802 01:00:13,501 --> 01:00:14,334 ‎混蛋 803 01:00:26,084 --> 01:00:29,126 ‎保持頭腦清醒,好嗎?離牆遠點 804 01:00:29,209 --> 01:00:30,459 ‎媽的 805 01:00:34,334 --> 01:00:36,251 ‎巴德!我不…我該怎麼辦? 806 01:00:36,834 --> 01:00:38,459 ‎別扭動了! 807 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 ‎不! 808 01:00:40,793 --> 01:00:41,876 ‎不! 809 01:00:42,918 --> 01:00:43,959 ‎槍壞了! 810 01:00:44,043 --> 01:00:46,751 ‎-開保險 ‎-救命,巴德!我的槍壞了 811 01:00:46,834 --> 01:00:48,876 ‎別這樣! 812 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 ‎天啊 813 01:01:18,834 --> 01:01:20,543 ‎用鉛彈漱口吧,寶貝 814 01:01:22,709 --> 01:01:25,043 ‎不錯,兄弟,讚啦 815 01:01:25,126 --> 01:01:26,251 ‎我殺了六個 816 01:01:26,334 --> 01:01:28,293 ‎你殺了六個,我五個,我會趕上你的 817 01:01:36,751 --> 01:01:40,043 ‎該死!巴德,幫幫我! 818 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 ‎等等… 819 01:01:54,376 --> 01:01:55,709 ‎別讓她咬到你,賽斯! 820 01:02:00,543 --> 01:02:02,251 ‎理髮時間到了,兄弟 821 01:02:05,584 --> 01:02:06,834 ‎我沒子彈了! 822 01:02:51,001 --> 01:02:52,293 ‎巴德,救救我! 823 01:02:53,626 --> 01:02:55,709 ‎這混蛋把我扔上樓梯? 824 01:03:08,251 --> 01:03:10,001 ‎兄弟,送一顆過來! 825 01:03:26,334 --> 01:03:27,959 ‎天啊,不… 826 01:03:28,043 --> 01:03:29,376 ‎幹得好,兄弟 827 01:03:29,459 --> 01:03:31,418 ‎救命啊!救救我! 828 01:03:43,501 --> 01:03:44,834 ‎賽斯,我的獵槍! 829 01:04:03,334 --> 01:04:05,626 ‎-賺大錢了,寶貝 ‎-這才像話 830 01:04:05,709 --> 01:04:07,293 ‎-這很棒吧? ‎-非常棒 831 01:04:07,959 --> 01:04:10,334 ‎你怎麼了?你尿褲子了? 832 01:04:13,126 --> 01:04:14,209 ‎我老是這樣 833 01:04:14,293 --> 01:04:16,793 ‎-兄弟 ‎-你在幹什麼? 834 01:04:16,876 --> 01:04:19,168 ‎尿褲男,這是男人的世界 ‎不是小男孩的 835 01:04:19,251 --> 01:04:22,584 ‎我去給你弄個尿布,不管怎樣,聽著 ‎非常感謝,好嗎? 836 01:04:22,668 --> 01:04:26,376 ‎我要把這些拿去給我女兒繳學費 837 01:04:26,459 --> 01:04:28,168 ‎這就是我來這裡的原因,你知道… 838 01:04:28,251 --> 01:04:29,459 ‎血僕在逃 839 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 ‎我來 840 01:04:34,918 --> 01:04:37,084 ‎-他又站起來了,那是吸血鬼 ‎-我知道 841 01:04:37,168 --> 01:04:40,376 ‎世道變了 ‎我還聽說他們塗了一種防曬霜 842 01:04:40,459 --> 01:04:44,501 ‎很厚,現在他們可以在陽光下 ‎待15到20分鐘 843 01:04:44,584 --> 01:04:46,959 ‎你知道是用沙漠龜殼製成的 844 01:04:47,043 --> 01:04:48,918 ‎在40個國家是違法的,對吧,兄弟? 845 01:04:49,001 --> 01:04:51,543 ‎吸血鬼防曬霜嗎? ‎這聽起來不是什麼好事 846 01:04:51,626 --> 01:04:53,751 ‎-嘿,等等,這說不通啊 ‎-什麼東西? 847 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 ‎好吧,那隻是蜘蛛系 ‎但這隻是超級系 848 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 ‎那些都是南方系,而且… 849 01:04:59,709 --> 01:05:02,043 ‎是的,這是東方系的 ‎從他的獠牙就能看出來 850 01:05:02,126 --> 01:05:04,876 ‎他們又不是仇敵 ‎這是谷區,他們會群居 851 01:05:04,959 --> 01:05:07,543 ‎不,這種吸血鬼 ‎永遠不會選擇住在一起 852 01:05:08,126 --> 01:05:09,334 ‎超級系是獨居者 853 01:05:09,418 --> 01:05:11,959 ‎蜘蛛系會同居 ‎但從不與東方系和南方系同居 854 01:05:12,043 --> 01:05:14,293 ‎-他們會偷他們的食物 ‎-瞧瞧這小子 855 01:05:14,376 --> 01:05:17,459 ‎這蠢蛋讀了幾本書 ‎就以為自己知道的比專業人士還多 856 01:05:17,543 --> 01:05:18,876 ‎不,等等 857 01:05:18,959 --> 01:05:20,459 ‎這孩子說得有道理 858 01:05:20,543 --> 01:05:21,376 ‎但是… 859 01:05:22,418 --> 01:05:24,876 ‎但我沒時間了,我得去接小孩 860 01:05:24,959 --> 01:05:28,709 ‎把獠牙都拔出來 ‎你不如去洗手間擦乾你小弟弟? 861 01:05:36,251 --> 01:05:37,251 ‎你還好嗎? 862 01:05:39,418 --> 01:05:40,418 ‎我不知道 863 01:05:41,418 --> 01:05:44,709 ‎我一直在想我們剛剛殺的那些吸血鬼 864 01:05:44,793 --> 01:05:46,501 ‎之前都是普通人 865 01:05:47,376 --> 01:05:48,501 ‎又來了 866 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 ‎吸血鬼和我們沒什麼兩樣那套 867 01:05:52,834 --> 01:05:54,043 ‎但並不是,賽斯 868 01:05:54,626 --> 01:05:58,126 ‎知道我看到吸血鬼時會看到什麼嗎? ‎巨大的美元標誌 869 01:05:58,834 --> 01:06:01,293 ‎因為他們都是殺人犯和騙子 870 01:06:01,376 --> 01:06:04,459 ‎不是穿著皮夾克的布萊德彼特 ‎參加血派對 871 01:06:04,543 --> 01:06:09,084 ‎這不是《蝕》,不是《新月》 ‎也不是《破曉Ⅰ》 872 01:06:09,168 --> 01:06:10,918 ‎不是這樣的,好嗎? 873 01:06:11,001 --> 01:06:13,584 ‎你為什麼會知道 ‎《暮光之城》電影系列的名字? 874 01:06:13,668 --> 01:06:15,834 ‎你對《破曉Ⅰ》有什麼不滿嗎? 875 01:06:15,918 --> 01:06:18,876 ‎那是《暮光之城》系列 ‎激動人心的結局 876 01:06:18,959 --> 01:06:20,876 ‎什麼…你看過第二部嗎? 877 01:06:20,959 --> 01:06:23,376 ‎貝拉現在有孩子了,太瘋狂了 878 01:06:23,959 --> 01:06:26,001 ‎-她生了孩子嗎? ‎-我希望我是你! 879 01:06:26,084 --> 01:06:28,918 ‎去體驗第一次,你一定會很享受的 880 01:06:29,001 --> 01:06:31,751 ‎是我女兒要我看的 ‎但我其實不怎麼喜歡 881 01:06:33,043 --> 01:06:34,751 ‎不過你與眾不同,賽斯 882 01:06:34,834 --> 01:06:36,459 ‎你比你想像的要堅強 883 01:06:38,043 --> 01:06:39,001 ‎不 884 01:06:39,626 --> 01:06:40,501 ‎我是認真的 885 01:06:40,584 --> 01:06:42,876 ‎你這麼說是為了讓我別舉報你 886 01:06:42,959 --> 01:06:46,334 ‎不,我不是,你有這個能耐 ‎我告訴你,你有這種本能 887 01:06:46,418 --> 01:06:48,251 ‎你可以成為一個真正的獵人 888 01:06:48,751 --> 01:06:50,209 ‎說真的 889 01:06:50,293 --> 01:06:51,168 ‎去他媽的卡蘿 890 01:06:52,501 --> 01:06:53,668 ‎去他媽的會計 891 01:06:54,168 --> 01:06:55,418 ‎你可以出外勤 892 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 ‎-嘿! ‎-嗨,爸! 893 01:07:08,584 --> 01:07:11,126 ‎-爸?“爸爸”呢? ‎-小孩子才叫爸爸 894 01:07:11,209 --> 01:07:13,168 ‎是這樣嗎?“爸”是吧? 895 01:07:14,793 --> 01:07:16,168 ‎這裡一切都在改變 896 01:07:18,793 --> 01:07:20,209 ‎你又遲到了 897 01:07:20,293 --> 01:07:21,668 ‎這是什麼? 898 01:07:21,751 --> 01:07:25,251 ‎如果不把房子上市,我是賣不出去的 899 01:07:26,084 --> 01:07:28,793 ‎據我所知,離週一還有三天 900 01:07:28,876 --> 01:07:31,209 ‎來吧,爸,我們要遲到了 901 01:07:31,293 --> 01:07:34,501 ‎妳知道嗎? ‎我在想,如果我們不去呢? 902 01:07:34,584 --> 01:07:37,918 ‎不如我們待在家裡 ‎吃披薩,來點冰淇淋… 903 01:07:38,001 --> 01:07:41,834 ‎巴德,不,她整週都在提這個 ‎你答應過的 904 01:07:41,918 --> 01:07:45,168 ‎是的,我只是覺得現在不是時候 905 01:07:45,251 --> 01:07:46,793 ‎好,給我一個理由 906 01:07:49,043 --> 01:07:52,793 ‎好,所以爸爸只是在開玩笑 ‎他只是有點奇怪 907 01:07:52,876 --> 01:07:55,418 ‎-是的 ‎-是的,你們要去參加派對! 908 01:07:55,501 --> 01:07:58,501 ‎-是啊,好吧 ‎-看,爸爸只是有點奇怪 909 01:07:58,584 --> 01:08:00,334 ‎-奇怪,是的 ‎-是啊 910 01:08:00,418 --> 01:08:01,668 ‎-來吧 ‎-再見 911 01:08:01,751 --> 01:08:02,876 ‎-再見,寶貝 ‎-再見 912 01:08:04,709 --> 01:08:09,001 ‎祝妳生日快樂 913 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 ‎祝妳生日… 914 01:08:10,918 --> 01:08:13,543 ‎-切蛋糕了,我去看看孩子們 ‎-好 915 01:08:14,293 --> 01:08:18,418 ‎祝妳生日快樂 916 01:08:19,543 --> 01:08:20,668 ‎喂? 917 01:08:20,751 --> 01:08:22,793 ‎我一直在找你,巴德 918 01:08:23,709 --> 01:08:24,709 ‎妳是誰? 919 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 ‎特洛伊對你的評價很高 920 01:08:26,543 --> 01:08:29,584 ‎他死的時候,最後喊出的是你的名字 921 01:08:30,084 --> 01:08:32,001 ‎你知道結果會怎樣,對吧? 922 01:08:32,918 --> 01:08:33,834 ‎妳來告訴我 923 01:08:33,918 --> 01:08:36,043 ‎你跪在我的面前 924 01:08:36,126 --> 01:08:38,751 ‎求我饒了你的妻子和女兒 925 01:08:39,293 --> 01:08:42,793 ‎你奪走了我的東西 ‎現在我要奪走你的一切 926 01:08:43,293 --> 01:08:44,668 ‎好好享受派對吧 927 01:08:56,168 --> 01:09:00,334 ‎很好,那太好了,我們得走了,寶貝 928 01:09:00,418 --> 01:09:02,626 ‎-那太好了,生日快樂 ‎-再見,佩姬 929 01:09:02,709 --> 01:09:04,001 ‎是啊 930 01:09:05,251 --> 01:09:06,501 ‎上車 931 01:09:06,584 --> 01:09:08,959 ‎聽著,繫好安全帶,好嗎? 932 01:09:09,043 --> 01:09:12,126 ‎聽著,這裡,好 ‎戴上妳的耳機,知道嗎? 933 01:09:12,209 --> 01:09:15,459 ‎妳的iPad就在這裡 ‎現在聽我說,爸爸要開車了 934 01:09:15,543 --> 01:09:18,626 ‎妳可能會感覺到幾個急轉彎 ‎但這只是我的特殊駕駛方式 935 01:10:50,084 --> 01:10:51,334 ‎接電話呀! 936 01:10:51,418 --> 01:10:52,876 ‎我現在不能聊,在會見房仲 937 01:10:52,959 --> 01:10:54,459 ‎-不要掛斷! ‎-佩姬還好嗎? 938 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 ‎是的,她很棒,但是… 939 01:10:57,334 --> 01:11:00,126 ‎聽著,喬瑟,我們有麻煩了,好嗎? ‎我們所有人 940 01:11:03,584 --> 01:11:06,418 ‎-你在說什麼? ‎-我有很多事要告訴妳 941 01:11:06,501 --> 01:11:09,043 ‎我知道妳過去很難相信我 942 01:11:09,126 --> 01:11:12,793 ‎我知道妳認為我對妳有隱瞞 ‎或許如此,但現在妳必須相信我 943 01:11:12,876 --> 01:11:15,959 ‎-我不想失去妳們任何一個 ‎-現在你把我嚇壞了 944 01:11:16,043 --> 01:11:19,251 ‎收拾行李,準備出發 ‎我會解釋一切,好嗎? 945 01:11:19,334 --> 01:11:20,543 ‎行李? 946 01:11:20,626 --> 01:11:21,793 ‎好吧 947 01:11:21,876 --> 01:11:23,834 ‎嘿,妳把耳機摘掉了? 948 01:11:23,918 --> 01:11:26,793 ‎我已經贏了比賽 ‎而且看來你需要我的幫助 949 01:11:28,543 --> 01:11:29,793 ‎妳說得沒錯 950 01:11:29,876 --> 01:11:31,251 ‎紅綠燈! 951 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 ‎車! 952 01:11:50,126 --> 01:11:51,459 ‎謝謝! 953 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 ‎好,車子要飛起來了 954 01:12:45,918 --> 01:12:47,209 ‎右邊有個人! 955 01:12:59,876 --> 01:13:01,043 ‎坐穩了 956 01:13:13,709 --> 01:13:15,126 ‎摀住妳的耳朵,親愛的 957 01:13:40,418 --> 01:13:42,001 ‎太炫了! 958 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 ‎是嗎?但別告訴妳媽媽 959 01:13:53,418 --> 01:13:56,293 ‎來吧,走吧,來吧 960 01:13:56,376 --> 01:13:58,834 ‎好吧,快,跑起來 961 01:13:58,918 --> 01:14:01,334 ‎-妳聽說過傑姬喬伊娜克西嗎? ‎-沒有 962 01:14:01,418 --> 01:14:03,084 ‎-我帶妳去看 ‎-好 963 01:14:06,709 --> 01:14:09,168 ‎不! 964 01:14:09,251 --> 01:14:11,251 ‎不! 965 01:14:13,251 --> 01:14:14,668 ‎不!停下 966 01:14:17,334 --> 01:14:18,376 ‎你好,巴德 967 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 ‎我說過你會跪著求我繞她們的命 968 01:14:21,168 --> 01:14:22,293 ‎沒事的 969 01:14:22,376 --> 01:14:23,501 ‎所以求吧 970 01:14:23,584 --> 01:14:26,293 ‎-去死吧 ‎-你的朋友也說了同樣的話 971 01:14:27,876 --> 01:14:30,168 ‎該死,寶貝,對不起 972 01:14:30,251 --> 01:14:32,418 ‎我很抱歉,喬瑟,妳沒事吧? 973 01:14:32,501 --> 01:14:33,793 ‎沒事 974 01:14:33,876 --> 01:14:35,126 ‎怎麼回事,巴德? 975 01:14:35,751 --> 01:14:39,001 ‎我現在可以試著解釋 ‎但這沒有任何意義 976 01:14:39,084 --> 01:14:40,793 ‎-但是… ‎-但是什麼? 977 01:14:42,418 --> 01:14:44,293 ‎我不是一個泳池清潔工 978 01:14:45,918 --> 01:14:47,251 ‎那麼你是什麼? 979 01:14:48,251 --> 01:14:49,084 ‎我… 980 01:14:50,793 --> 01:14:52,043 ‎獵殺吸血鬼 981 01:14:53,959 --> 01:14:56,209 ‎-什麼? ‎-是,我獵殺吸血鬼 982 01:14:56,709 --> 01:14:59,459 ‎-吸血鬼? ‎-是,那就是我的工作 983 01:14:59,959 --> 01:15:01,209 ‎-吸血鬼? ‎-是啊 984 01:15:02,626 --> 01:15:06,459 ‎好吧,那些謊言、深夜電話、鎖頭… 985 01:15:06,543 --> 01:15:07,543 ‎拜託 986 01:15:07,626 --> 01:15:10,459 ‎我和我愛的男人分開 ‎竟然是因為吸血鬼? 987 01:15:10,543 --> 01:15:12,043 ‎別那樣掐住她! 988 01:15:12,626 --> 01:15:15,418 ‎拜託,我們說過要坦誠相待 989 01:15:15,501 --> 01:15:16,459 ‎我們確實是 990 01:15:18,168 --> 01:15:20,584 ‎-我知道,不要看她,聽著… ‎-我的天! 991 01:15:22,001 --> 01:15:24,209 ‎我想告訴妳的 ‎我只是不知道該怎麼說 992 01:15:25,793 --> 01:15:27,626 ‎好吧,那麼… 993 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 ‎妳想要什麼? 994 01:15:30,668 --> 01:15:31,668 ‎我想要什麼? 995 01:15:32,376 --> 01:15:34,668 ‎妳和妳女兒 996 01:15:35,418 --> 01:15:39,001 ‎-她們跟這事無關! ‎-白痴,是你讓她們牽涉其中的! 997 01:15:42,251 --> 01:15:43,793 ‎-別碰我! ‎-別碰她! 998 01:15:43,876 --> 01:15:45,126 ‎我不怕妳 999 01:15:45,209 --> 01:15:47,418 ‎多麼勇敢的娃娃 1000 01:15:47,501 --> 01:15:48,334 ‎帶走她們 1001 01:15:48,418 --> 01:15:50,376 ‎-不! ‎-不,不要碰她! 1002 01:15:50,459 --> 01:15:53,293 ‎-放開她!把你的手拿開! ‎-別碰她! 1003 01:15:53,376 --> 01:15:54,709 ‎-我會救妳的! ‎-爸爸! 1004 01:15:55,293 --> 01:15:58,543 ‎-我會解決這一切的,我愛妳們! ‎-冷靜點,巴德 1005 01:15:58,626 --> 01:16:02,293 ‎新的一天即將到來 ‎你的小女兒將成為其中的一分子 1006 01:16:06,709 --> 01:16:11,626 ‎首先,我要轉化她 ‎然後我要看著她喝你妻子的血 1007 01:16:13,709 --> 01:16:15,126 ‎我希望你也能看到 1008 01:16:15,209 --> 01:16:17,918 ‎但恐怕你將成為某人的晚餐了 1009 01:16:38,209 --> 01:16:39,418 ‎爸爸! 1010 01:16:48,209 --> 01:16:49,084 ‎我還活著 1011 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 ‎巴德 1012 01:16:55,001 --> 01:16:56,418 ‎我覺得很奇怪 1013 01:16:56,501 --> 01:16:58,251 ‎是的,我敢說…敢說確實是 1014 01:16:58,334 --> 01:16:59,751 ‎我怎麼了? 1015 01:16:59,834 --> 01:17:02,959 ‎只是遇到一些鳥事,你知道的 1016 01:17:03,043 --> 01:17:04,126 ‎但是… 1017 01:17:05,043 --> 01:17:07,459 ‎你可能想…檢查一下你的牙齒 1018 01:17:07,543 --> 01:17:08,626 ‎檢查我的牙齒? 1019 01:17:08,709 --> 01:17:11,209 ‎是的,檢查一下,那邊有一面鏡子 1020 01:17:14,543 --> 01:17:15,626 ‎不! 1021 01:17:16,918 --> 01:17:18,793 ‎不,這不是好事 1022 01:17:19,584 --> 01:17:23,251 ‎-什麼?那不是我故意的 ‎-大概就像打嗝吧 1023 01:17:23,918 --> 01:17:26,501 ‎對不起,老兄,都是我的錯 1024 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 ‎你感覺怎麼樣? 1025 01:17:28,168 --> 01:17:30,959 ‎對我是吸血鬼的事感到很驚嚇 1026 01:17:31,043 --> 01:17:32,668 ‎-對 ‎-但是… 1027 01:17:32,751 --> 01:17:34,751 ‎-說不上來,也很爽 ‎-是啊… 1028 01:17:34,834 --> 01:17:37,584 ‎我的血液,像是… ‎感覺像燃燒了一樣… 1029 01:17:37,668 --> 01:17:39,959 ‎就像你喝了很多能量飲料一樣 1030 01:17:40,543 --> 01:17:42,251 ‎我什麼都能聞到 1031 01:17:43,209 --> 01:17:46,126 ‎天哪,這次我是拉褲子了嗎? 1032 01:17:46,209 --> 01:17:47,543 ‎不,你看起來很好 1033 01:17:47,626 --> 01:17:49,584 ‎-有痕跡嗎? ‎-不,你看起來不錯 1034 01:17:49,668 --> 01:17:51,001 ‎一切看起來都很棒 1035 01:17:51,084 --> 01:17:52,834 ‎聽著,放鬆點 1036 01:17:52,918 --> 01:17:56,084 ‎-我們會解決這個問題的 ‎-哇 1037 01:17:56,168 --> 01:17:59,126 ‎主要我只是…我只是感到 1038 01:17:59,751 --> 01:18:00,626 ‎很餓 1039 01:18:05,668 --> 01:18:07,584 ‎該死的,賽斯 1040 01:18:10,668 --> 01:18:11,584 ‎對不起,小子 1041 01:18:11,668 --> 01:18:13,834 ‎我會很想念你的,老兄,你知道嗎? 1042 01:18:13,918 --> 01:18:16,084 ‎沒想到我會習慣有你在我身旁 1043 01:18:16,168 --> 01:18:17,293 ‎該死的 1044 01:18:20,334 --> 01:18:21,209 ‎巴德? 1045 01:18:22,834 --> 01:18:25,793 ‎你砍了我的頭,我以為我們是朋友 1046 01:18:26,501 --> 01:18:28,001 ‎我…你衝向我 1047 01:18:28,084 --> 01:18:30,668 ‎我只是自然反應,我就是這樣 1048 01:18:31,251 --> 01:18:34,334 ‎這是流在我的血液中 ‎你見過泰森嗎?他… 1049 01:18:35,043 --> 01:18:36,918 ‎你也不能衝向泰森 1050 01:18:37,418 --> 01:18:39,209 ‎友誼是複雜的,對吧? 1051 01:18:39,959 --> 01:18:42,793 ‎是的,友誼是複雜的 1052 01:18:43,334 --> 01:18:46,168 ‎好吧,等等,聽我的聲音 ‎左邊,那裡,好的 1053 01:18:46,251 --> 01:18:48,501 ‎慢點,不,好吧,慢點 1054 01:18:50,001 --> 01:18:51,126 ‎好了,就是這樣 1055 01:18:51,209 --> 01:18:52,084 ‎搞屁啊? 1056 01:18:52,793 --> 01:18:55,459 ‎好的,溫柔點 1057 01:18:58,751 --> 01:18:59,751 ‎還是放得上去 1058 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 ‎搞什… 1059 01:19:05,918 --> 01:19:07,376 ‎這週事情真多 1060 01:19:07,459 --> 01:19:09,709 ‎是的,的確如此,你還好嗎? 1061 01:19:10,751 --> 01:19:12,418 ‎-我看起來怎樣? ‎-你看起來很好 1062 01:19:12,501 --> 01:19:14,168 ‎-你感覺還好嗎? ‎-你發誓? 1063 01:19:14,668 --> 01:19:15,501 ‎對 1064 01:19:16,209 --> 01:19:17,459 ‎-嘿! ‎-抱歉,開個玩笑 1065 01:19:17,543 --> 01:19:19,501 ‎-好吧 ‎-太快了,好吧 1066 01:19:22,084 --> 01:19:23,709 ‎很抱歉剛想吃掉你 1067 01:19:23,793 --> 01:19:25,959 ‎我們到週一再呈報怎麼樣? 1068 01:19:26,043 --> 01:19:29,668 ‎西格,媽的 ‎你認為他不會注意到我嗎? 1069 01:19:30,251 --> 01:19:33,126 ‎怎麼,我以後只能穿高領毛衣嗎? 1070 01:19:33,709 --> 01:19:37,459 ‎雖然我穿高領毛衣很好看 ‎但這持續不了多久 1071 01:19:38,459 --> 01:19:40,959 ‎-等等,我們要去哪裡? ‎-要去把我的家人救回來 1072 01:19:41,043 --> 01:19:43,751 ‎我得先回家,瞭解一下情況 1073 01:19:43,834 --> 01:19:46,626 ‎你的脖子怎麼回事?在自我修復嗎? 1074 01:19:47,376 --> 01:19:48,543 ‎好像真的是耶 1075 01:19:48,626 --> 01:19:50,959 ‎小心點,不要越過任何減速丘 1076 01:19:53,793 --> 01:19:55,043 ‎媽的 1077 01:19:55,793 --> 01:19:56,793 ‎對不起 1078 01:20:03,001 --> 01:20:05,418 ‎你開車有問題,你知道吧? 1079 01:20:05,501 --> 01:20:07,293 ‎我要去19號公寓 1080 01:20:07,959 --> 01:20:09,084 ‎我五分鐘後回來 1081 01:20:16,376 --> 01:20:18,793 ‎海瑟,妳剛搬進來,這麼快就走? 1082 01:20:18,876 --> 01:20:20,918 ‎巴德,聽我說 1083 01:20:22,959 --> 01:20:24,501 ‎聽著,我們需要談談 1084 01:20:24,584 --> 01:20:27,001 ‎談談?吸血鬼綁架了我的家人 ‎妳想和我談? 1085 01:20:27,084 --> 01:20:29,876 ‎-我沒有選擇,好嗎? ‎-我才不在乎呢 1086 01:20:40,376 --> 01:20:42,751 ‎這太愚蠢了,巴德 ‎至少讓我解釋一下 1087 01:20:48,793 --> 01:20:49,959 ‎好的,聽著 1088 01:20:50,043 --> 01:20:53,584 ‎因為妳,我的家人被綁架了 ‎我的朋友也死了 1089 01:20:54,168 --> 01:20:55,001 ‎或是半死不活的 1090 01:20:55,084 --> 01:20:56,876 ‎所以我不想惹麻煩,我只是… 1091 01:20:59,668 --> 01:21:01,043 ‎她就是這樣的,巴德 1092 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 ‎她使人們違背自身的意願 1093 01:21:03,834 --> 01:21:07,168 ‎我甚至不是血僕,她把我變成這樣子 1094 01:21:07,251 --> 01:21:09,209 ‎你以為我願意為一個怪物工作嗎? 1095 01:21:09,293 --> 01:21:10,626 ‎那妳為什麼這麼做? 1096 01:21:15,168 --> 01:21:17,209 ‎-她是我的轉化者,好嗎? ‎-什麼? 1097 01:21:17,293 --> 01:21:18,293 ‎還是個超級吸血鬼 1098 01:21:18,376 --> 01:21:20,376 ‎聽著,她強迫我接近你 1099 01:21:20,459 --> 01:21:23,376 ‎-她想報復你 ‎-妳在說什麼? 1100 01:21:24,293 --> 01:21:27,959 ‎她只是想知道如何傷害你 1101 01:21:28,043 --> 01:21:29,001 ‎為什麼? 1102 01:21:33,709 --> 01:21:35,876 ‎妳就這麼把手指點著了嗎? 1103 01:21:44,334 --> 01:21:46,334 ‎你週一殺了一個吸血鬼,對吧? 1104 01:21:46,418 --> 01:21:48,709 ‎-可愛的老太太? ‎-其實並沒那麼可愛 1105 01:21:48,793 --> 01:21:50,459 ‎那是奧黛莉的女兒 1106 01:21:52,334 --> 01:21:54,709 ‎女兒?怎麼會? 1107 01:21:54,793 --> 01:21:57,709 ‎她當時過來的時候 ‎不得不留下一個女孩 1108 01:21:57,793 --> 01:22:01,834 ‎他們回去找她 ‎並轉化她的時候,她已經老了 1109 01:22:01,918 --> 01:22:03,876 ‎-而我殺了她 ‎-而你殺了她 1110 01:22:03,959 --> 01:22:05,834 ‎現在他們抓走了佩姬和喬瑟琳 1111 01:22:05,918 --> 01:22:07,001 ‎對不起 1112 01:22:07,834 --> 01:22:10,543 ‎嘿,巴德,我感覺不太好 1113 01:22:11,459 --> 01:22:13,418 ‎你能抱著我的頭一會兒嗎? 1114 01:22:16,751 --> 01:22:17,834 ‎他媽的 1115 01:22:23,209 --> 01:22:26,626 ‎妳正走在神聖之處,妳應該感到榮幸 1116 01:22:27,584 --> 01:22:28,834 ‎妳要帶我們去哪裡? 1117 01:22:28,918 --> 01:22:31,334 ‎-怎麼,妳害怕嗎? ‎-沒有 1118 01:22:31,418 --> 01:22:32,251 ‎妳應該害怕 1119 01:22:32,334 --> 01:22:34,584 ‎那妳就太不瞭解我了,賤人 1120 01:22:36,668 --> 01:22:38,209 ‎妳為什麼這麼做? 1121 01:22:38,293 --> 01:22:39,584 ‎佩姬,別跟她說話 1122 01:22:39,668 --> 01:22:40,959 ‎她有權知道 1123 01:22:41,918 --> 01:22:43,793 ‎妳沒資格做決定… 1124 01:22:46,959 --> 01:22:49,959 ‎我曾經有個女兒,像妳一樣強悍 1125 01:22:50,626 --> 01:22:52,626 ‎我想為她創造一個更好的世界 1126 01:22:52,709 --> 01:22:55,418 ‎一個可以讓她不用再躲藏的世界 1127 01:22:56,126 --> 01:22:58,418 ‎但妳父親把這一切都奪走了 1128 01:22:59,001 --> 01:23:01,751 ‎所以說,我把妳從他身邊帶走才公平 1129 01:23:01,834 --> 01:23:03,584 ‎如果妳傷害她,我會殺了妳 1130 01:23:04,668 --> 01:23:06,168 ‎但是我已經死了 1131 01:23:08,459 --> 01:23:10,168 ‎不會傷害她的,賈布朗斯太太 1132 01:23:10,251 --> 01:23:12,584 ‎我會確保沒有人能再傷害她 1133 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 ‎妳應該感謝我 1134 01:23:15,001 --> 01:23:16,459 ‎一場戰爭即將來臨 1135 01:23:16,543 --> 01:23:19,293 ‎妳的小女兒將會是勝利的一方 1136 01:23:20,626 --> 01:23:21,668 ‎-不! ‎-佩姬! 1137 01:23:23,543 --> 01:23:24,834 ‎放開我 1138 01:23:25,543 --> 01:23:26,584 ‎不! 1139 01:23:35,584 --> 01:23:36,418 ‎來吧 1140 01:23:39,626 --> 01:23:40,959 ‎賽斯,保持頭別動 1141 01:23:41,626 --> 01:23:45,626 ‎看來他們讓超級吸血鬼轉化他 ‎所以他在短時間內會不可預測 1142 01:23:45,709 --> 01:23:47,626 ‎他最終會控制住自己的 1143 01:23:50,209 --> 01:23:51,043 ‎來 1144 01:23:51,751 --> 01:23:53,251 ‎不,我是魚素者 1145 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 ‎喝吧 1146 01:23:56,251 --> 01:23:57,251 ‎好了 1147 01:23:59,126 --> 01:24:01,959 ‎你們獵人總是抱怨 ‎洛杉磯的獵物越來越少了 1148 01:24:02,043 --> 01:24:03,959 ‎這就是奧黛莉想要改變的 1149 01:24:04,043 --> 01:24:05,793 ‎很甜,但有點酸 1150 01:24:06,376 --> 01:24:08,793 ‎真不錯,進到我體內了 1151 01:24:08,876 --> 01:24:12,293 ‎她用她房屋仲介的身分 ‎在整個谷區購買房產 1152 01:24:12,376 --> 01:24:14,209 ‎讓吸血鬼回到我們之中 1153 01:24:14,293 --> 01:24:16,209 ‎一年內,洛杉磯的所有吸血鬼活動 1154 01:24:16,293 --> 01:24:18,668 ‎可以追溯至在最高層的她 1155 01:24:18,751 --> 01:24:20,293 ‎如果我先找到她就不會了 1156 01:24:21,084 --> 01:24:22,001 ‎我來帶路 1157 01:24:22,084 --> 01:24:24,876 ‎-好的,我也去 ‎-不,賽斯 1158 01:24:24,959 --> 01:24:27,418 ‎你精力太充沛,你剛進食了 1159 01:24:27,501 --> 01:24:29,834 ‎我不希望你來咬我的腎臟 1160 01:24:29,918 --> 01:24:31,668 ‎不,巴德,聽著,他們折磨我 1161 01:24:31,751 --> 01:24:34,626 ‎好吧,他們喝了我的血 ‎他們砍掉我的頭 1162 01:24:35,418 --> 01:24:39,209 ‎嚴格來說是你砍下我的頭 ‎但是他們把我變成這樣,好嗎? 1163 01:24:39,293 --> 01:24:41,126 ‎-我想幫忙扳倒她 ‎-好吧 1164 01:24:41,209 --> 01:24:44,126 ‎我們幫你換好衣服 ‎回到我的家,然後全副武裝 1165 01:24:44,709 --> 01:24:46,376 ‎-現在嗎? ‎-是的,現在 1166 01:24:46,459 --> 01:24:47,376 ‎外面很黑 1167 01:24:47,459 --> 01:24:49,001 ‎這是一個自殺式的任務 1168 01:24:50,293 --> 01:24:52,376 ‎歡迎來上他媽的夜班 1169 01:25:21,293 --> 01:25:22,126 ‎該死! 1170 01:25:22,209 --> 01:25:25,043 ‎-他們射中我了! ‎-聽著,賽斯,冷靜! 1171 01:25:26,418 --> 01:25:28,501 ‎他們預測來的是人類 ‎鉛彈傷害不了你 1172 01:25:28,584 --> 01:25:32,543 ‎-真的嗎? ‎-是的,但是讓它使你憤怒 1173 01:26:32,293 --> 01:26:33,293 ‎還好嗎? 1174 01:26:35,834 --> 01:26:37,668 ‎這一槍很痛,媽的 1175 01:26:48,959 --> 01:26:50,918 ‎巴德,我們該怎麼辦?我們被包圍了 1176 01:27:11,001 --> 01:27:12,334 ‎(老伯莎) 1177 01:27:13,334 --> 01:27:14,168 ‎黑牛仔 1178 01:27:18,043 --> 01:27:19,209 ‎趴下 1179 01:27:40,251 --> 01:27:41,626 ‎媽的 1180 01:27:42,834 --> 01:27:44,168 ‎你他媽的怎麼過來的? 1181 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 ‎那個軟腳蝦 1182 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 ‎我可能發簡訊給他了 1183 01:27:48,293 --> 01:27:50,626 ‎-歡迎來到他媽的公會,兄弟 ‎-謝謝你 1184 01:27:50,709 --> 01:27:53,043 ‎-嘿,如果你無法控制… ‎-對不起 1185 01:27:53,126 --> 01:27:54,084 ‎-這邊走 ‎-對不起 1186 01:27:54,168 --> 01:27:55,209 ‎來吧,老J 1187 01:27:55,293 --> 01:27:56,126 ‎你先請 1188 01:28:05,626 --> 01:28:09,376 ‎巴德,去後面找樓梯 ‎那是她隧道的入口 1189 01:28:09,459 --> 01:28:11,293 ‎繼續下去,你會找到她的 1190 01:28:11,376 --> 01:28:13,834 ‎有一條更快的路下去 ‎但你肯定無法活命 1191 01:28:13,918 --> 01:28:17,001 ‎我們怎樣都能活下來 ‎這就叫明知山有虎,偏向虎山行 1192 01:28:17,084 --> 01:28:18,626 ‎你們兩個先走,我們會趕上的 1193 01:28:23,709 --> 01:28:25,501 ‎走吧,我們出發吧 1194 01:28:56,501 --> 01:28:58,043 ‎就像過去一樣 1195 01:28:58,126 --> 01:28:59,251 ‎我沒子彈了 1196 01:29:01,584 --> 01:29:03,209 ‎看看這該死的東西,中獎 1197 01:29:03,293 --> 01:29:04,918 ‎老兄,看看這些裝備 1198 01:29:06,876 --> 01:29:07,876 ‎老J 1199 01:29:10,418 --> 01:29:13,001 ‎媽的,看看這個,這些防曬霜 1200 01:29:13,084 --> 01:29:16,251 ‎吸血鬼在白天四處奔跑 ‎她會接管谷區 1201 01:29:19,834 --> 01:29:20,834 ‎對付他,J! 1202 01:29:21,418 --> 01:29:22,626 ‎好 1203 01:29:22,709 --> 01:29:24,334 ‎該死 1204 01:29:24,418 --> 01:29:27,084 ‎帥氣,他不知道你有多厲害,對吧? 1205 01:29:27,168 --> 01:29:28,168 ‎他不知道 1206 01:29:29,584 --> 01:29:31,293 ‎搞定他,J 1207 01:29:34,251 --> 01:29:35,376 ‎趴下,笨蛋 1208 01:29:35,459 --> 01:29:38,251 ‎你連伸展都不需要? 1209 01:29:40,709 --> 01:29:41,918 ‎那還不是我的慣用腿 1210 01:29:42,501 --> 01:29:43,543 ‎看到這些了嗎? 1211 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 ‎這些槍? 1212 01:29:47,834 --> 01:29:50,834 ‎過來看,銀頭木製子彈,吸血鬼殺手 1213 01:29:50,918 --> 01:29:52,126 ‎這是怎麼回事? 1214 01:29:53,251 --> 01:29:54,293 ‎她是頭目嗎? 1215 01:29:54,376 --> 01:29:56,501 ‎不,頭目比這更強大,兄弟 1216 01:29:56,584 --> 01:29:59,709 ‎但是不管怎樣 ‎那個賤人都要被狠狠地揍一頓 1217 01:30:01,001 --> 01:30:01,834 ‎是啊 1218 01:30:14,709 --> 01:30:15,959 ‎老兄,他們在下面 1219 01:30:18,168 --> 01:30:19,334 ‎我們出發吧 1220 01:30:19,418 --> 01:30:20,834 ‎就像過去一樣 1221 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 ‎他來了 1222 01:30:27,876 --> 01:30:29,084 ‎我能聞到他的氣味 1223 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 ‎我不知道這是怎麼回事 ‎但我了解我丈夫 1224 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 ‎他會殺了妳 1225 01:30:36,126 --> 01:30:38,709 ‎-前夫 ‎-現在妳只是在耍賤 1226 01:30:39,376 --> 01:30:41,501 {\an8}‎把他帶到我這裡來 1227 01:30:42,918 --> 01:30:43,751 ‎佩姬 1228 01:30:52,584 --> 01:30:55,584 ‎-這個地方一點都不毛骨悚然 ‎-可不是嘛 1229 01:30:56,543 --> 01:30:57,376 ‎來了 1230 01:31:29,251 --> 01:31:30,209 ‎巴德! 1231 01:31:38,334 --> 01:31:41,418 ‎賈布朗斯… 1232 01:31:55,876 --> 01:31:56,709 ‎約翰! 1233 01:32:13,418 --> 01:32:15,084 ‎我們就是這麼幹的,寶貝 1234 01:32:15,168 --> 01:32:18,126 ‎你知道我們怎麼做的 ‎把他們打包,貼上標籤 1235 01:32:18,209 --> 01:32:19,626 ‎我們就是這樣完成任務的 1236 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 ‎怎麼回事? 1237 01:32:21,793 --> 01:32:24,334 ‎什麼都沒發生,我沒什麼問題,老兄 1238 01:32:24,418 --> 01:32:27,251 ‎-你沒事吧? ‎-媽的,你知道他們不能對我怎樣 1239 01:32:27,334 --> 01:32:28,793 ‎好吧,你為什麼一拐一拐的? 1240 01:32:28,876 --> 01:32:31,084 ‎我們經歷過戰鬥的考驗 ‎這算不上什麼 1241 01:32:31,168 --> 01:32:32,959 ‎-好的 ‎-只有一點肉傷 1242 01:32:33,043 --> 01:32:36,626 ‎好吧,儘管如此,情況不太樂觀 ‎快點,我們離開這裡 1243 01:32:37,918 --> 01:32:41,209 ‎快點,我們時間不多了 ‎我得帶你離開這裡,走啊,老兄 1244 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 ‎你到底在幹什麼? 1245 01:32:48,084 --> 01:32:50,543 ‎-我在救你的命 ‎-你在說什麼? 1246 01:32:50,626 --> 01:32:52,543 ‎現在就去找你的家人,我能解決這事 1247 01:32:52,626 --> 01:32:55,043 ‎-我們不能這樣做 ‎-你知道我喜歡單槍匹馬 1248 01:32:56,126 --> 01:32:57,709 ‎-你這個他媽的瘋子 ‎-快去 1249 01:32:57,793 --> 01:32:59,459 ‎-你最好活著 ‎-快走! 1250 01:33:00,626 --> 01:33:02,334 ‎我會在這裡等你 1251 01:33:07,709 --> 01:33:09,418 ‎好了,混蛋們,來吧! 1252 01:33:51,793 --> 01:33:53,043 ‎西岸萬歲 1253 01:34:00,334 --> 01:34:01,376 ‎約翰… 1254 01:34:07,959 --> 01:34:11,959 ‎我還不該殺你,但你真是個討厭鬼 1255 01:34:12,626 --> 01:34:13,918 ‎所以給我一個好的理由 1256 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 ‎下地獄吧 1257 01:34:15,043 --> 01:34:16,168 ‎很好 1258 01:34:34,709 --> 01:34:37,668 ‎-還在練習怎麼落地嗎? ‎-不,我原本就是這麼計畫的 1259 01:34:37,751 --> 01:34:38,876 ‎走,我們來擋住他 1260 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 ‎不! 1261 01:35:07,543 --> 01:35:08,543 ‎佩姬!退後 1262 01:35:10,001 --> 01:35:10,959 ‎爸爸! 1263 01:35:11,043 --> 01:35:13,293 ‎-喬瑟,妳還好嗎? ‎-還好 1264 01:35:13,918 --> 01:35:16,126 ‎好吧,我會放妳走 1265 01:35:16,209 --> 01:35:18,959 ‎一命換一命,還是什麼的 1266 01:35:22,293 --> 01:35:24,751 ‎你殺了我女兒,賈布朗斯 1267 01:35:25,376 --> 01:35:27,584 ‎-我只是以牙還牙 ‎-不 1268 01:35:28,918 --> 01:35:30,918 ‎-媽媽! ‎-寶貝! 1269 01:35:33,376 --> 01:35:34,668 ‎妳覺得呢,娃娃? 1270 01:35:35,251 --> 01:35:38,751 ‎我要殺了妳爸爸 ‎讓妳喝下妳那討厭鬼媽媽的血 1271 01:35:38,834 --> 01:35:43,126 ‎然後我就會成為妳更好的新媽媽 1272 01:35:43,751 --> 01:35:45,084 ‎聽起來怎麼樣? 1273 01:35:45,168 --> 01:35:46,001 ‎我恨妳! 1274 01:35:46,751 --> 01:35:48,334 ‎這可不太乖 1275 01:35:48,918 --> 01:35:49,834 ‎我也恨妳 1276 01:36:01,376 --> 01:36:02,709 ‎爸爸! 1277 01:36:41,876 --> 01:36:43,459 ‎我應該找另一份工作的 1278 01:36:46,876 --> 01:36:49,209 ‎-寶貝,起來! ‎-快點,爸爸,起來! 1279 01:36:49,293 --> 01:36:50,543 ‎寶貝,我在努力 1280 01:36:50,626 --> 01:36:52,334 ‎-再努力一點 ‎-好的 1281 01:37:09,126 --> 01:37:13,001 {\an8}‎最終,魔鬼會找上每一個人 1282 01:37:17,709 --> 01:37:18,793 ‎這就是妳應得的 1283 01:37:19,293 --> 01:37:20,251 {\an8}‎賤人 1284 01:37:21,334 --> 01:37:22,543 ‎不! 1285 01:37:23,918 --> 01:37:24,876 ‎媽媽! 1286 01:37:34,376 --> 01:37:35,626 ‎拉! 1287 01:38:01,668 --> 01:38:04,751 ‎木頭抵心,銀子抵頸 1288 01:38:20,543 --> 01:38:23,876 {\an8}‎笨蛋,你的最後一顆子彈嗎? 1289 01:38:33,793 --> 01:38:35,376 ‎不! 1290 01:38:49,084 --> 01:38:50,626 {\an8}‎他媽的泳池清潔工 1291 01:38:51,543 --> 01:38:52,626 ‎頂尖一流 1292 01:38:57,543 --> 01:38:58,626 ‎妳們都沒事吧? 1293 01:39:02,043 --> 01:39:03,084 ‎每次都有效 1294 01:39:03,168 --> 01:39:04,168 ‎走吧 1295 01:39:09,418 --> 01:39:10,709 ‎來吧,寶貝,走吧 1296 01:39:12,876 --> 01:39:13,709 ‎好 1297 01:39:15,709 --> 01:39:17,418 ‎-嘿,賽斯在哪裡? ‎-嘿 1298 01:39:17,501 --> 01:39:20,043 ‎不,寶貝,不 1299 01:39:20,126 --> 01:39:21,543 ‎他們是好吸血鬼 1300 01:39:21,626 --> 01:39:24,293 ‎那是我的鄰居海瑟 ‎那是我的朋友賽斯 1301 01:39:24,376 --> 01:39:25,626 ‎-嘿 1302 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 ‎那是誰的手臂? 1303 01:39:28,501 --> 01:39:29,334 ‎對不起 1304 01:39:29,418 --> 01:39:32,459 ‎但是,巴德…我獵到第一對獠牙 1305 01:39:34,334 --> 01:39:35,793 ‎這是一大筆錢 1306 01:39:35,876 --> 01:39:36,834 ‎-你看 ‎-什麼? 1307 01:39:37,418 --> 01:39:38,959 ‎我這次沒有尿褲子 1308 01:39:39,043 --> 01:39:41,251 ‎-少來 ‎-吸血鬼是不會撒尿和大便的 1309 01:39:41,334 --> 01:39:42,709 ‎對,他們不會 1310 01:39:43,293 --> 01:39:47,001 ‎-請讓我享受這個小小的勝利吧 ‎-當然可以,走吧 1311 01:39:49,834 --> 01:39:51,543 ‎他們真的不撒尿或大便嗎? 1312 01:39:51,626 --> 01:39:54,751 ‎-這是不是說他們一身屎? ‎-注意言語! 1313 01:40:02,751 --> 01:40:03,834 ‎老約翰 1314 01:40:03,918 --> 01:40:05,293 ‎我會想念你的,寶貝 1315 01:40:13,376 --> 01:40:14,209 ‎不 1316 01:40:16,126 --> 01:40:17,876 ‎它有很好的能量 1317 01:40:21,209 --> 01:40:22,043 ‎好吧 1318 01:40:22,959 --> 01:40:25,584 ‎我們當時躲在那裡,就在那裡 1319 01:40:25,668 --> 01:40:26,751 ‎賈布朗斯! 1320 01:40:27,918 --> 01:40:31,209 ‎西格?你他媽的在幹什麼 ‎走得這麼快? 1321 01:40:31,918 --> 01:40:32,959 ‎穿上新靴子 1322 01:40:33,751 --> 01:40:36,834 ‎還有你,你生病了嗎? 1323 01:40:38,084 --> 01:40:39,459 ‎-結膜炎 ‎-什麼? 1324 01:40:39,543 --> 01:40:41,459 ‎就是糞便顆粒跑到眼睛裡 1325 01:40:42,543 --> 01:40:43,626 ‎老約翰在哪裡? 1326 01:40:47,168 --> 01:40:49,501 ‎他媽的! 1327 01:40:50,918 --> 01:40:52,001 ‎我幫了你一個大忙 1328 01:40:52,084 --> 01:40:55,834 ‎但現在你已經慷慨地回報我 1329 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 ‎因為你今晚在這裡幹的這些鳥事 1330 01:40:58,543 --> 01:41:00,876 ‎我再也不用和你打交道了 1331 01:41:01,959 --> 01:41:03,001 ‎首先 1332 01:41:03,084 --> 01:41:07,626 ‎公然違反公會守則第682條 ‎在輪班時間之外工作 1333 01:41:07,709 --> 01:41:09,084 ‎實際上,先生,我想說 1334 01:41:09,834 --> 01:41:12,834 ‎公會守則第741條規定 ‎“如果獵人遇到緊急事件 1335 01:41:12,918 --> 01:41:14,918 ‎他可以規避正常工作時間 1336 01:41:15,001 --> 01:41:18,209 ‎只要他在進商場前通知公會” ‎他也這麼做了 1337 01:41:18,293 --> 01:41:19,959 ‎謝謝,謝謝你提醒 1338 01:41:20,043 --> 01:41:23,668 ‎還有第584條,未經事先授權 1339 01:41:23,751 --> 01:41:25,626 ‎非法終結血僕 1340 01:41:25,709 --> 01:41:28,334 ‎是的,先生,你說得對 ‎但第四節指出 1341 01:41:28,418 --> 01:41:31,251 ‎“當獵人被射擊時,他能合法地還擊” 1342 01:41:31,334 --> 01:41:32,668 ‎也確實發生了 1343 01:41:33,418 --> 01:41:37,376 ‎第424條 ‎“公會獵人必須盡一切合理的努力 1344 01:41:37,459 --> 01:41:41,418 ‎減少狩獵時對財產的附帶損害” 1345 01:41:41,501 --> 01:41:42,376 ‎讚啦 1346 01:41:42,459 --> 01:41:44,459 ‎-先生,第42… ‎-這個我來 1347 01:41:44,543 --> 01:41:49,209 ‎第424條在一月被國家機關撤銷了 1348 01:41:49,293 --> 01:41:51,251 ‎爽啦 1349 01:41:51,334 --> 01:41:54,251 ‎-有人有在閱讀呢 ‎-在電子報裡看到的 1350 01:41:54,334 --> 01:41:56,001 ‎好啊,我明白了 1351 01:41:57,418 --> 01:41:58,376 ‎漏洞 1352 01:41:59,793 --> 01:42:01,501 ‎你覺得你比我聰明嗎? 1353 01:42:02,001 --> 01:42:04,918 ‎那你大概知道“叛徒”怎麼寫吧 1354 01:42:06,043 --> 01:42:06,876 ‎當然 1355 01:42:06,959 --> 01:42:09,709 ‎背叛的叛,徒弟的徒 ‎有什麼意義嗎? 1356 01:42:13,793 --> 01:42:15,959 ‎卡蘿會保留她的座位 1357 01:42:16,043 --> 01:42:17,959 ‎好!讓她留著吧 1358 01:42:18,043 --> 01:42:22,418 ‎我現在是外勤人員了! ‎和我好友巴德一起獵殺吸血鬼 1359 01:42:25,168 --> 01:42:27,918 ‎-感覺很好 ‎-沒錯 1360 01:42:28,001 --> 01:42:30,168 ‎媽的,你打算怎麼處理這筆錢? 1361 01:42:30,251 --> 01:42:31,334 ‎我很好 1362 01:42:32,168 --> 01:42:33,793 ‎我想我會沒事的 1363 01:42:33,876 --> 01:42:34,709 ‎而且… 1364 01:42:36,043 --> 01:42:37,126 ‎去他媽的卡蘿 1365 01:42:38,543 --> 01:42:39,751 ‎我應該喝卡蘿的血嗎? 1366 01:42:39,834 --> 01:42:42,209 ‎-不,高膽固醇呢 ‎-對,好吧 1367 01:42:42,293 --> 01:42:44,876 ‎我不會特意去做的 ‎但是如果有機會的話 1368 01:42:44,959 --> 01:42:46,543 ‎在她的房子外面,或者… 1369 01:42:46,626 --> 01:42:48,043 ‎-冷靜 ‎-再見! 1370 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 ‎-再見 ‎-各位再見 1371 01:42:51,126 --> 01:42:51,959 ‎我們呢? 1372 01:42:53,626 --> 01:42:54,876 ‎我們呢? 1373 01:42:54,959 --> 01:42:57,626 ‎我在想,如果我們嘗試這個 1374 01:42:57,709 --> 01:42:59,543 ‎住在同一個屋簷下之類的 1375 01:42:59,626 --> 01:43:01,751 ‎我做早餐,妳明白嗎? 1376 01:43:01,834 --> 01:43:05,501 ‎不如我們慢慢來,但不要再撒謊了 1377 01:43:05,584 --> 01:43:08,709 ‎我們今晚看到這些之後 ‎沒有理由再撒謊 1378 01:43:08,793 --> 01:43:12,584 ‎所以我問你一個問題 ‎你要直接回答我 1379 01:43:12,668 --> 01:43:15,293 ‎我可以接受這些條件 1380 01:43:16,793 --> 01:43:18,668 ‎我認為我們還沒有到那地步 1381 01:43:19,459 --> 01:43:21,168 ‎妳就讓我繼續這樣嗎? 1382 01:43:26,751 --> 01:43:28,376 ‎我應該吻我自己的 1383 01:43:29,168 --> 01:43:31,293 ‎我也要成為一名吸血鬼獵人 1384 01:43:32,543 --> 01:43:33,543 ‎-不 1385 01:43:34,959 --> 01:43:38,418 ‎-爸爸,你為什麼叫我小泡菜? ‎-因為那就是妳,寶貝 1386 01:43:38,501 --> 01:43:41,668 ‎有時妳是甜泡菜,有時妳是酸泡菜 1387 01:43:41,751 --> 01:43:43,584 ‎有時妳是鹹泡菜 1388 01:43:43,668 --> 01:43:44,876 ‎我愛你,爸爸 1389 01:44:01,126 --> 01:44:02,793 ‎這就是我喜歡洛杉磯的原因 1390 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 ‎所有該死的吸血鬼 1391 01:51:19,793 --> 01:51:24,793 ‎字幕翻譯:馮祖慧