1 00:00:26,833 --> 00:00:30,000 SAN FERNANDO VALLEY I CALIFORNIA 2 00:00:46,083 --> 00:00:49,125 VALLEY BASSENGTJENESTER 3 00:02:21,791 --> 00:02:22,791 Ja. 4 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Hvem er du? 5 00:02:46,291 --> 00:02:49,208 Hva gjør du på rommet mitt? Hvor er Michael? 6 00:05:20,833 --> 00:05:21,833 Du bommet! 7 00:05:55,000 --> 00:05:56,125 Kom igjen. 8 00:06:08,666 --> 00:06:09,666 Den gamle megga. 9 00:06:11,458 --> 00:06:12,458 Pokker. 10 00:06:27,083 --> 00:06:28,458 Funker hver gang. 11 00:06:30,500 --> 00:06:31,833 I din alder. 12 00:06:37,083 --> 00:06:39,708 Når var du sist hos tannlegen? 13 00:06:44,041 --> 00:06:45,125 Penger. 14 00:07:29,041 --> 00:07:31,833 NETFLIX PRESENTERER 15 00:08:12,708 --> 00:08:15,833 Vet du hva definisjonen på galskap er, Sasha? 16 00:08:16,333 --> 00:08:20,375 Å gjøre det samme om og om igjen og forvente et annet resultat. 17 00:08:21,500 --> 00:08:25,416 Du klamrer deg til de gamle metodene som flått på en hunderumpe. 18 00:08:26,333 --> 00:08:28,125 Og se hva det har medført. 19 00:08:28,208 --> 00:08:30,166 Du har et godt poeng. 20 00:08:32,083 --> 00:08:33,750 Jeg godtar vilkårene dine. 21 00:08:33,833 --> 00:08:36,916 Jeg tror vi er forbi det nå. 22 00:08:37,000 --> 00:08:38,125 Jeg gjorde en feil. 23 00:08:38,208 --> 00:08:40,041 Vil du ha dette? Ta det. 24 00:08:40,125 --> 00:08:42,666 Mangel på fantasi, som vanlig. 25 00:08:42,750 --> 00:08:44,708 "Du, vårt, ditt". 26 00:08:44,791 --> 00:08:49,333 Det er splittende ord. Og atskilte er vi sårbare. 27 00:08:49,416 --> 00:08:50,416 Men sammen? 28 00:08:54,250 --> 00:08:55,875 Da finnes ingen grenser. 29 00:08:59,500 --> 00:09:01,750 Og hvorfor leie når du kan eie? 30 00:09:04,458 --> 00:09:08,041 Nei! 31 00:09:08,125 --> 00:09:11,333 Vi har store planer for Valley, cabrón. 32 00:09:11,416 --> 00:09:16,291 Kanskje vi kan grave deg opp om 100 år og vise deg hva vi har gjort her. 33 00:09:17,333 --> 00:09:18,916 Nei. Vær så snill. 34 00:09:19,000 --> 00:09:20,666 Nei! 35 00:09:20,750 --> 00:09:22,333 Nei… 36 00:09:40,958 --> 00:09:45,875 VALLEY EIENDOM MED AUDREY NÅ TIL SALGS 37 00:10:13,250 --> 00:10:15,416 Hei, Bud. Fin stil. 38 00:10:16,958 --> 00:10:20,833 …jeg gjorde alt, pakken er ikke her. Bud, jeg trenger husleia. 39 00:10:20,916 --> 00:10:22,125 Så jeg leter igjen… 40 00:10:55,750 --> 00:10:57,250 Pokker! 41 00:11:22,000 --> 00:11:25,375 Mannen din er sent ute med å hente Paige igjen. 42 00:11:25,458 --> 00:11:27,958 Vet du når vi kan vente ham? 43 00:11:28,458 --> 00:11:31,750 Greit, men det er tredje gang han er sen denne uken. 44 00:11:31,833 --> 00:11:33,583 Du bør ikke måtte påminne ham… 45 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Paige! 46 00:11:38,041 --> 00:11:39,750 - Hei, pappa! - Kom, vennen. 47 00:11:46,958 --> 00:11:48,958 Hva skjer? 48 00:11:49,708 --> 00:11:51,625 - Hvem er favorittpappaen din? - Du. 49 00:11:51,708 --> 00:11:53,958 Den eneste, håper jeg. Hva skjer? 50 00:11:54,041 --> 00:11:55,625 - Du er sen, vet du. - Hva? 51 00:11:55,708 --> 00:11:56,958 - Seriøst? - Ja. 52 00:11:57,041 --> 00:11:59,166 Vet du hvorfor jeg er sen? Jobben. 53 00:11:59,250 --> 00:12:02,000 - Jobben er dum. - Ja, det er den. 54 00:12:02,083 --> 00:12:04,333 Og hva har du i hånden? 55 00:12:04,416 --> 00:12:07,666 - En liten gave. - Dæven! Elsker den. 56 00:12:07,750 --> 00:12:09,041 Hva med dette? 57 00:12:09,541 --> 00:12:11,958 - Greit. - Kan vi dra til Yogurtworld? 58 00:12:12,041 --> 00:12:14,291 Yogurtworld. Vet ikke helt, smågodt. 59 00:12:14,375 --> 00:12:18,250 - Moren din er sur alt for at vi er sene. - Hvem sin feil er det? 60 00:12:19,166 --> 00:12:20,166 Strengt. 61 00:12:20,791 --> 00:12:22,583 Men sant. Trill terningen. 62 00:12:22,666 --> 00:12:24,791 Og vi triller ut. 63 00:12:25,416 --> 00:12:26,625 Hendene i luften! 64 00:12:26,708 --> 00:12:28,041 Vi tar av. 65 00:12:28,125 --> 00:12:30,000 Yogurtworld, vi er på vei. 66 00:12:30,083 --> 00:12:31,416 Yogurtworld. 67 00:12:32,000 --> 00:12:34,083 Jeg tar jordbær. Sånn. 68 00:12:35,458 --> 00:12:37,791 Pappa tar… jordbær. 69 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Fullfør. 70 00:12:44,250 --> 00:12:45,625 Der! Tok den. 71 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 - Pang! - Ja. Pang. 72 00:12:51,291 --> 00:12:52,291 Har det. 73 00:12:52,791 --> 00:12:53,916 Har det. 74 00:12:54,416 --> 00:12:55,916 Du har det. 75 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Du er så rar. 76 00:12:57,041 --> 00:12:58,958 Om du bare visste. Kom igjen. 77 00:12:59,541 --> 00:13:02,958 Unnskyld meg, har dere svart historiemåned-rabatt? 78 00:13:25,750 --> 00:13:27,708 Hjem, kjære hjem. 79 00:13:27,791 --> 00:13:28,791 Hjem, kjære… 80 00:13:33,083 --> 00:13:34,500 - Vi er hjemme. - Vi er hjemme. 81 00:13:34,583 --> 00:13:35,666 Dere er sene. 82 00:13:35,750 --> 00:13:38,041 - Hei. - Vi dro til Yogurtworld. 83 00:13:39,041 --> 00:13:40,583 Gjorde dere? 84 00:13:40,666 --> 00:13:43,041 Sladrehank får bank. Slikt er mellom oss. 85 00:13:44,250 --> 00:13:45,083 Beklager. 86 00:13:45,166 --> 00:13:47,791 Det går bra. Gi meg fem på vei opp. 87 00:13:47,875 --> 00:13:49,916 Ingenting stopper deg. Helt opp. 88 00:13:50,000 --> 00:13:53,583 Tar med en tiåring i løgnene dine nå. Sjarmerende. 89 00:13:53,666 --> 00:13:56,583 Hun sa faktisk at hun likte å henge med faren sin. 90 00:13:56,666 --> 00:14:01,708 Det kunne hun gjort om du hadde kjørt henne til skolen, som jeg ba om. 91 00:14:01,791 --> 00:14:03,375 Jeg sa jo at jeg måtte… 92 00:14:03,458 --> 00:14:05,458 Den bassengrensen i morges? 93 00:14:05,541 --> 00:14:06,875 - Nettopp. - Akkurat. 94 00:14:06,958 --> 00:14:08,250 Hvem sitt hus var det? 95 00:14:09,291 --> 00:14:12,500 Det var huset til… Mrs. Jones. 96 00:14:13,000 --> 00:14:14,416 Hvor bor hun? 97 00:14:15,083 --> 00:14:18,208 Hun… Med Mr. Jones. 98 00:14:18,291 --> 00:14:21,000 - På Mr. Jones' gate. - Herregud, Bud. 99 00:14:21,083 --> 00:14:23,333 Vi kunne kommet lengre om du var ærlig. 100 00:14:23,416 --> 00:14:25,041 - Jeg er ærlig. - Nei. 101 00:14:25,125 --> 00:14:27,166 Jeg er ærlig, men spørsmålet er 102 00:14:27,250 --> 00:14:30,083 hva den svampen gjør på gulvet? Og dette? 103 00:14:30,166 --> 00:14:31,250 Hva er alt dette? 104 00:14:31,333 --> 00:14:33,083 Jeg fikser den knuste flisen. 105 00:14:33,166 --> 00:14:34,500 Det ser jeg. Hvorfor? 106 00:14:34,583 --> 00:14:35,833 Hva har det å si? 107 00:14:35,916 --> 00:14:38,458 - Du bor ikke her lenger. - Er det slik det er? 108 00:14:38,541 --> 00:14:40,833 Jeg skulle si at denne flisen skal… 109 00:14:43,666 --> 00:14:45,750 Hva er dette, Joss? Ny dør? 110 00:14:48,375 --> 00:14:50,625 En dør med fem låser er ikke akkurat 111 00:14:50,708 --> 00:14:53,916 innbydende for potensielle kjøpere. 112 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Kjøpere? Hva snakker du om? 113 00:14:57,083 --> 00:14:59,333 Jeg ville ikke si det slik, men 114 00:15:00,666 --> 00:15:03,875 jeg vurderer å selge huset og ta imot mammas tilbud. 115 00:15:05,083 --> 00:15:06,625 Du og moren din. 116 00:15:06,708 --> 00:15:07,750 Florida? 117 00:15:08,250 --> 00:15:10,333 Dere kan ikke flytte til Florida. 118 00:15:10,416 --> 00:15:13,458 Alle vennene er her. Jeg er her. Hele hennes verden. 119 00:15:13,541 --> 00:15:17,000 - Hun trenger stabilitet. - Det har hun. Hun har deg og meg. 120 00:15:17,083 --> 00:15:19,291 Det er ingen Yogurtworld i Florida! 121 00:15:19,375 --> 00:15:20,958 Hun har også en skole 122 00:15:21,041 --> 00:15:24,500 hun ikke får gå på med mindre vi betaler innen mandag. 123 00:15:24,583 --> 00:15:25,875 Da betaler vi… 124 00:15:25,958 --> 00:15:27,708 Mandag? Om sju dager? 125 00:15:27,791 --> 00:15:30,666 Det hadde du visst om du sjekket svareren din. 126 00:15:30,750 --> 00:15:32,541 Er det stabiliteten du snakker om? 127 00:15:32,625 --> 00:15:34,125 - Hvor mye? - Fem tusen. 128 00:15:34,208 --> 00:15:35,916 Fem tusen dollar for et barn? 129 00:15:36,000 --> 00:15:37,458 Ja. Og tannregulering. 130 00:15:38,041 --> 00:15:40,000 - Hva er galt? - Tennene er skjeve. 131 00:15:40,083 --> 00:15:43,416 Hun sier hun liker tennene sine fordi de ser ut som mine. 132 00:15:44,208 --> 00:15:45,208 Det er poenget. 133 00:15:45,250 --> 00:15:48,583 Hvor mye koster det? Fem, seks hundre dollar? 134 00:15:48,666 --> 00:15:51,250 - Seks tusen uten forsikring. - Seks tusen? 135 00:15:51,333 --> 00:15:53,708 Men jeg fant en som tilbød 4800. 136 00:15:53,791 --> 00:15:56,166 - Jeg vet vi har vært gjennom mye. - Ja. 137 00:15:56,250 --> 00:15:58,541 Men ikke ta fra meg datteren min. 138 00:15:59,833 --> 00:16:02,625 Bare gi meg til mandag. 139 00:16:02,708 --> 00:16:05,958 Ti tusen. Skolepenger, regulering og alt. 140 00:16:11,333 --> 00:16:13,666 Greit. Jeg gir deg til mandag. 141 00:16:13,750 --> 00:16:15,125 Kom igjen, klem meg. 142 00:16:15,666 --> 00:16:16,958 - Klem meg. - Ja da. 143 00:16:17,041 --> 00:16:19,416 - Ikke hør på moren din. Hun drikker. - Hva? 144 00:16:19,500 --> 00:16:22,750 Bud. Jeg har ett spørsmål til. 145 00:16:24,208 --> 00:16:27,416 Paige sier det bor en pornostjerne i bygget ditt. 146 00:16:27,500 --> 00:16:29,750 Hvordan vet hun hva en pornostjerne er? 147 00:16:29,833 --> 00:16:32,416 Det er Valley, Joss. De bor blant oss. 148 00:16:33,833 --> 00:16:37,250 RESEDA PANTELÅNER 149 00:17:03,333 --> 00:17:05,750 Folkens. Hva skjer? 150 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Hvem er tørste? 151 00:17:08,166 --> 00:17:09,791 Forretningen blomstrer, ser jeg. 152 00:17:10,625 --> 00:17:11,625 Hva skjer, Eddie? 153 00:17:12,208 --> 00:17:13,666 Du er alltid rask. 154 00:17:14,500 --> 00:17:16,041 Er Troy her? 155 00:17:26,416 --> 00:17:27,416 Ja da. 156 00:17:28,750 --> 00:17:29,750 Troy. 157 00:17:31,125 --> 00:17:35,041 - Bestemt deg for å ta imot tilbudet? - Ikke i dag, ikke i morgen, aldri. 158 00:17:35,125 --> 00:17:36,958 - Tørst? - Takk! 159 00:17:37,041 --> 00:17:39,875 - Få i deg litt. - Femten hundre er gode penger. 160 00:17:39,958 --> 00:17:42,416 Som jeg sa, Slangeøyne er ikke til salgs. 161 00:17:42,500 --> 00:17:45,500 Alt er til salgs. Du må bare være desperat nok. 162 00:17:45,583 --> 00:17:47,833 - Så hva har du til Troy? - Desperat? 163 00:17:48,541 --> 00:17:49,916 Dette har jeg til Troy. 164 00:17:50,458 --> 00:17:52,041 Penger. Greit. 165 00:17:52,125 --> 00:17:53,625 Se her. Se på det. 166 00:17:53,708 --> 00:17:55,208 - Pent. - Tell dem. 167 00:17:55,291 --> 00:17:56,666 La meg se… 168 00:17:57,333 --> 00:17:59,000 Disse er fra en ung mann. 169 00:17:59,500 --> 00:18:02,708 Ordinær, østlig… 170 00:18:02,791 --> 00:18:04,583 Røyker… 171 00:18:04,666 --> 00:18:06,500 - Fæl uvane, ikke sant? - Jo. 172 00:18:06,583 --> 00:18:10,208 Han hadde dødd av røyking om han ikke var død allerede. 173 00:18:11,250 --> 00:18:12,291 Tell greiene. 174 00:18:12,375 --> 00:18:15,083 La meg se. Ja, ser du her? 175 00:18:16,083 --> 00:18:17,708 Solid stamtavle. 176 00:18:18,375 --> 00:18:20,791 Må ha kommet gjennom Mexico eller noe. 177 00:18:20,875 --> 00:18:22,791 - Næret seg nettopp. Ser du? - Ja. 178 00:18:22,875 --> 00:18:24,083 Så hvor mye? 179 00:18:27,875 --> 00:18:30,708 Åtte hundre dollar? Per stykk? 180 00:18:30,791 --> 00:18:34,375 - Nei, for begge. - Hva snakker du om? Se på den igjen. 181 00:18:34,458 --> 00:18:38,833 - Den er verdt minst 4000. - Hos foreningen. Prøv foreningen. 182 00:18:38,916 --> 00:18:40,333 Du vet jeg ikke kan. 183 00:18:40,416 --> 00:18:43,708 Ja, jeg glemte at du ikke kan gå dit. 184 00:18:43,791 --> 00:18:46,291 Derfor kommer du til meg. 185 00:18:46,375 --> 00:18:48,958 Og jeg tilbyr deg 800 dollar for begge. 186 00:18:49,041 --> 00:18:50,916 Glem det. Bare sjekk den eldre. 187 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Eldre? 188 00:18:52,083 --> 00:18:55,500 Det er en annen historie. Det er 20000. 189 00:18:56,083 --> 00:18:58,041 Perfekt. Avtale. 190 00:18:58,541 --> 00:18:59,791 Ja. 191 00:18:59,875 --> 00:19:03,666 Hvis hun hadde vært en eldre, men det er hun ikke. 192 00:19:04,375 --> 00:19:05,500 Se på dette. 193 00:19:05,583 --> 00:19:08,041 Et tiår for tidlig og mye mindre penger, 194 00:19:08,125 --> 00:19:11,375 så jeg kan gi deg 2000 for denne. 195 00:19:11,458 --> 00:19:16,333 To tusen, Troy? Jeg trenger kontanter i dag. 196 00:19:16,416 --> 00:19:19,541 Så ran en bank eller noe. Jeg er forretningsmann! 197 00:19:19,625 --> 00:19:22,208 Glem den eldre. Hva med dette? Sølv. 198 00:19:23,375 --> 00:19:25,125 Sølv? Dette er… 199 00:19:25,791 --> 00:19:29,833 - Du tar det bare i munnen? - Denne sølvplett-dritten? Gi deg. 200 00:19:30,333 --> 00:19:32,083 Vil du handle, eller ikke? 201 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 Pokker. 202 00:19:41,000 --> 00:19:42,333 Slangeøyne, 1500. 203 00:19:44,041 --> 00:19:45,083 Tolv. 204 00:19:45,750 --> 00:19:49,166 Du sa 1500 da jeg kom. Det er 1500. 205 00:19:49,250 --> 00:19:51,250 Før jeg visste at du var desperat. 206 00:19:51,333 --> 00:19:53,041 Det er alt jeg har. 207 00:19:54,916 --> 00:19:57,708 Jeg tror du har noe annet. 208 00:19:59,875 --> 00:20:01,625 Er det Jordan-sko? 209 00:20:04,125 --> 00:20:05,208 Hvilken størrelse? 210 00:20:27,541 --> 00:20:29,500 Hei, smågodt. Hvordan går det? 211 00:20:29,583 --> 00:20:31,166 Pappa, skal vi flytte? 212 00:20:31,250 --> 00:20:33,416 - Hva for noe? - Skal vi flytte? 213 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 Nei, hvorfor tror du det? 214 00:20:35,583 --> 00:20:37,916 Mamma sier jeg kanskje må begynne på ny skole. 215 00:20:38,000 --> 00:20:39,708 Sier mamma det? 216 00:20:39,791 --> 00:20:44,541 Du vet at mamma er en spøkefugl, og jeg er så glad i henne, men… 217 00:20:47,208 --> 00:20:48,833 Men vi drar ingen steder. 218 00:20:49,375 --> 00:20:51,000 Du skal ingen steder. 219 00:20:51,083 --> 00:20:53,250 Bra. Takk, pappa. 220 00:20:53,333 --> 00:20:55,541 - Glad i deg. - Og jeg i deg! 221 00:21:10,916 --> 00:21:12,750 BIG J! TRENGER HJELP, KAN VI MØTES? 222 00:21:12,833 --> 00:21:13,916 Jeg trenger deg. 223 00:21:21,250 --> 00:21:24,750 Vi er allerede enige om levering av produktet 224 00:21:24,833 --> 00:21:27,458 og hjelp til plassering i Simi Valley. 225 00:21:28,000 --> 00:21:33,041 Du hadde ingen myndighet til å drepe Sasha. Jeg må revurdere avtalen vår. 226 00:21:33,750 --> 00:21:37,000 Sasha er fortiden, og jeg er fremtiden. 227 00:21:37,083 --> 00:21:42,250 Vi eier allerede natten, men med mitt produkt kan vi ta dagen. 228 00:21:42,750 --> 00:21:44,291 Så her er valget ditt. 229 00:21:44,375 --> 00:21:49,958 Du blir med meg og vi tar over Valley, eller du kan bli med ham. Comprendes? 230 00:22:23,375 --> 00:22:26,250 Min dyrebare… 231 00:22:53,041 --> 00:22:54,333 Det er bare én mann. 232 00:22:55,708 --> 00:22:57,083 Jeg lukter ham ennå. 233 00:23:19,500 --> 00:23:20,750 Finn ham. 234 00:24:19,208 --> 00:24:24,208 - Big J, du er den samme gamle. Hva skjer? - Kapper hoder og innløser sjekker. 235 00:24:24,291 --> 00:24:25,666 Takk for at du møter meg. 236 00:24:25,750 --> 00:24:29,041 Det minste jeg kan gjøre for ham som reddet meg to ganger. 237 00:24:29,125 --> 00:24:30,125 Seeger? 238 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Samme. 239 00:24:32,416 --> 00:24:33,250 Eller verre. 240 00:24:33,333 --> 00:24:34,916 Tror du han lytter? 241 00:24:35,000 --> 00:24:37,916 - Ting har endret seg siden du dro. - Jeg dro aldri. 242 00:24:38,000 --> 00:24:40,250 Siden du ble kastet ut av foreningen. 243 00:24:40,333 --> 00:24:43,666 Jeg setter omdømmet på spill ved å garantere for deg. 244 00:24:43,750 --> 00:24:45,083 Kan du følge spillereglene? 245 00:24:45,166 --> 00:24:48,166 Ja. Jeg må få foreningskortet, eller miste familien. 246 00:24:48,250 --> 00:24:52,666 Jeg trenger ti lapper om fem dager, ellers tar Joss Paige med til Florida. 247 00:24:52,750 --> 00:24:53,583 Det er ille. 248 00:24:53,666 --> 00:24:56,375 Kun foreningen kan gi meg så mye gryn. 249 00:24:56,458 --> 00:24:58,416 - Skjønner. Gjør deg klar. - Greit. 250 00:24:59,208 --> 00:25:00,791 Hun har gjort dette før. 251 00:25:00,875 --> 00:25:03,458 Men nå virker det realistisk. 252 00:25:06,875 --> 00:25:08,833 Hei, Momoko! 253 00:25:10,208 --> 00:25:12,000 Står til? 254 00:25:13,208 --> 00:25:14,208 Momoko. 255 00:25:15,541 --> 00:25:16,541 Ja? 256 00:25:17,250 --> 00:25:19,708 Pussa pingvin posete pysj. 257 00:25:24,375 --> 00:25:26,291 Du husker visst alt, Big J. 258 00:25:29,416 --> 00:25:31,041 VELKOMMEN TILBAKE 259 00:25:46,875 --> 00:25:48,875 JJ Perry til handelsdisken. 260 00:25:48,958 --> 00:25:49,958 Jøss. 261 00:25:55,625 --> 00:25:57,458 Jeg vet ikke hva jeg synes. 262 00:26:02,208 --> 00:26:04,375 Det har jammen endret seg her. 263 00:26:04,458 --> 00:26:07,541 Vi er ikke bare lokale lenger. Vi er internasjonale. 264 00:26:07,625 --> 00:26:09,833 Selv Paris går i taket i kveld. 265 00:26:11,708 --> 00:26:13,416 Tenker det er bra penger der. 266 00:26:14,083 --> 00:26:16,250 Ja, la oss få dette overstått. 267 00:26:18,250 --> 00:26:19,500 Hvordan er skjorta? 268 00:26:20,458 --> 00:26:23,375 Slutt å være nervøs. Ta deg sammen. 269 00:26:28,375 --> 00:26:29,583 Hei, Big John. 270 00:26:29,666 --> 00:26:30,833 Hallo, solstråle. 271 00:26:30,916 --> 00:26:34,166 Han venter dere, men han er humørsyk i dag. 272 00:26:51,083 --> 00:26:53,458 Jeg sa ja til møtet av respekt for Big John. 273 00:26:53,541 --> 00:26:56,166 Hadde ikke sittet her uten din støtte. 274 00:26:57,333 --> 00:27:00,416 Men vi husker nok alle 275 00:27:00,500 --> 00:27:04,583 at Mr. Jablonskis forrige runde som foreningsmedlem var 276 00:27:05,916 --> 00:27:07,458 stappfull av hendelser. 277 00:27:08,416 --> 00:27:10,500 La oss ta en titt. 278 00:27:12,333 --> 00:27:16,541 Northridge, 2014, brøt regel 103. 279 00:27:16,625 --> 00:27:20,041 Encino, 2015, spanet et rede 280 00:27:20,125 --> 00:27:23,666 mens en barnebursdag pågikk i nabohuset, 281 00:27:24,708 --> 00:27:29,166 satte sivile i fare og brøt reglene 921, 833 og 605, 282 00:27:29,250 --> 00:27:33,250 hvorav det verste var manglende tilkalling av politiet. 283 00:27:33,333 --> 00:27:36,708 - Det var en god rassia. Det som skjedde… - Og det verste. 284 00:27:37,291 --> 00:27:40,125 Canoga Park, 2017, 285 00:27:40,625 --> 00:27:45,166 brøt kode 101 og satte et annet foreningsmedlem i fare. 286 00:27:46,250 --> 00:27:49,458 Kritisk skade påført. 287 00:27:49,541 --> 00:27:52,166 Han hadde allerede urinsyregikt. 288 00:27:52,250 --> 00:27:56,791 Hver av disse hendelsene medfører utvisning på livstid. 289 00:27:57,458 --> 00:28:02,333 Og likevel fikk du gang på gang advarsler. 290 00:28:02,416 --> 00:28:07,041 Hvorfor skulle jeg gi deg en ny sjanse? 291 00:28:07,125 --> 00:28:09,666 La meg være den første til å si det. 292 00:28:10,250 --> 00:28:12,708 - Bud er en ny person. - Ja. 293 00:28:12,791 --> 00:28:13,958 Sier du det? 294 00:28:14,041 --> 00:28:16,333 Absolutt. En endret mann. 295 00:28:16,416 --> 00:28:22,916 Jeg har sluttet med svin og tegnefilmer, og minimalt med hvite damer. 296 00:28:23,958 --> 00:28:25,625 Jeg lurer på noe, Bud. 297 00:28:26,250 --> 00:28:31,458 Hvis du hadde vært meg og sittet foran en mann som deg, 298 00:28:32,250 --> 00:28:35,791 ville du sluppet deg inn igjen? 299 00:28:35,875 --> 00:28:39,833 Hvis personen innrømmet sine feil 300 00:28:40,416 --> 00:28:42,625 og ba om unnskyldning, som meg, 301 00:28:43,250 --> 00:28:44,416 og i tillegg… 302 00:28:46,833 --> 00:28:48,000 Hør her, Ralph. 303 00:28:48,666 --> 00:28:50,041 Mr. Seeger, jeg må… 304 00:28:50,541 --> 00:28:53,125 Jeg må bare ut i felten. Være nyttig. 305 00:28:53,208 --> 00:28:56,583 Jeg lover at om du gir meg muligheten, roter jeg den ikke bort. 306 00:29:04,208 --> 00:29:05,541 En siste sjanse. 307 00:29:06,166 --> 00:29:08,291 Nå som det er avgjort, 308 00:29:08,375 --> 00:29:12,708 frisker jeg opp kaffen min og lar dere gå gjennom detaljene. 309 00:29:14,083 --> 00:29:16,500 Det er en flott fyr. 310 00:29:17,416 --> 00:29:19,375 Tusen takk for denne muligheten. 311 00:29:19,458 --> 00:29:21,750 Jeg aner ikke hva han ser i deg. 312 00:29:23,500 --> 00:29:27,791 Jeg vet dere tjenestegjorde sammen, men jeg bryr meg ærlig talt ikke. 313 00:29:29,291 --> 00:29:32,458 Mitt livsverk er å holde cowboyer som deg ute av foreningen, 314 00:29:32,541 --> 00:29:34,125 så jeg holder øye med deg. 315 00:29:35,291 --> 00:29:37,375 "Hvert trinn du tar." 316 00:29:38,291 --> 00:29:40,166 Hver gang du driter. 317 00:29:40,666 --> 00:29:42,583 - "Hver gang…" - Alt i orden? 318 00:29:44,083 --> 00:29:45,083 Absolutt. 319 00:29:47,583 --> 00:29:49,250 Fyll ut disse. Alle sammen. 320 00:29:50,041 --> 00:29:54,125 Når du har betalt kontingent, kan vi få deg inn i helseforsikringen. 321 00:29:54,208 --> 00:29:55,458 Tannpleie også? 322 00:29:55,541 --> 00:29:58,125 Etter en prøveperiode på 323 00:29:59,416 --> 00:30:00,500 30 dager. 324 00:30:00,583 --> 00:30:02,958 Gi deg. Tre dager. 325 00:30:03,625 --> 00:30:04,625 To uker. 326 00:30:04,666 --> 00:30:05,875 Én. 327 00:30:08,208 --> 00:30:09,208 Greit. 328 00:30:09,750 --> 00:30:13,708 Hvis en fagforeningsrepresentant er med i felten. 329 00:30:13,791 --> 00:30:15,583 - Sjenerøst. Takk. - Flott. 330 00:30:17,416 --> 00:30:20,958 Takk, og… jeg vil ha nattskiftet. 331 00:30:21,833 --> 00:30:24,083 - Utelukket. - Kom an, Seeger. 332 00:30:24,166 --> 00:30:26,625 - Det er der pengene ligger! - Ikke tale om. 333 00:30:26,708 --> 00:30:28,958 Med kaoset du forårsaket på nattskift, 334 00:30:29,041 --> 00:30:31,791 tror du jeg slipper deg dit sola ikke skinner? 335 00:30:32,291 --> 00:30:33,291 Greit. 336 00:30:34,333 --> 00:30:35,375 Dagskift. 337 00:30:35,458 --> 00:30:37,375 Bra. Noe annet? 338 00:30:38,083 --> 00:30:38,958 Nei. 339 00:30:39,041 --> 00:30:43,041 Jeg har noen tenner å selge. 340 00:30:43,125 --> 00:30:44,041 Gå til buret. 341 00:30:44,125 --> 00:30:46,166 Tusen takk, Seeger. 342 00:30:47,833 --> 00:30:49,041 Og husk, Bud, 343 00:30:50,416 --> 00:30:51,750 et siste bomskudd. 344 00:30:53,458 --> 00:30:55,666 Snakker du om bowling? 345 00:30:56,833 --> 00:31:00,291 - I bowling er det bom… - Du er tilbake. Det er viktigst. 346 00:31:00,375 --> 00:31:01,625 DAGSKIFT 347 00:31:12,875 --> 00:31:13,875 Carol. 348 00:31:14,875 --> 00:31:16,708 Spiste du yoghurten min igjen? 349 00:31:18,208 --> 00:31:20,125 Jeg skrev navnet på lokket, 350 00:31:20,208 --> 00:31:23,750 så du måtte trekke av navnet mitt for å spise yoghurten. 351 00:31:25,333 --> 00:31:26,750 Hører du meg ikke? 352 00:31:28,541 --> 00:31:32,333 Jeg skal fise i yoghurten, så du spiser fisen min. Neste. 353 00:31:36,583 --> 00:31:37,916 Mr. Jablonski? 354 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Ja. Tenner. 355 00:31:40,125 --> 00:31:42,708 Jeg skal bare dra ut og gjøre det jeg kan, 356 00:31:44,250 --> 00:31:45,916 for Hockeysveisen. 357 00:31:48,166 --> 00:31:51,791 Denne har hakk, kvinnelig… Seks, sju, åtte. 358 00:31:51,875 --> 00:31:55,125 Synes å nesten være en eldre, cirka 90 år gammel. 359 00:31:55,208 --> 00:31:57,125 Tror du må sjekke igjen. 360 00:31:57,208 --> 00:31:59,125 - Sikker på at det er 90? - Ja. 361 00:32:00,916 --> 00:32:02,375 Samme det. 362 00:32:03,375 --> 00:32:04,583 Likevel full pris? 363 00:32:04,666 --> 00:32:07,500 Beklager. Ifølge regel 107 er alt… 364 00:32:07,583 --> 00:32:09,166 Nok regler. Det er greit. 365 00:32:16,166 --> 00:32:19,708 - Det er netto for tennene. - For jeg… Du! 366 00:32:19,791 --> 00:32:22,416 Men på grunn av forkortet prosessering 367 00:32:22,500 --> 00:32:25,750 ber Mr. Seeger om at kontingenten betales på forskudd, 368 00:32:25,833 --> 00:32:27,375 altså 5000. 369 00:32:27,458 --> 00:32:28,875 Fem? Var det ikke to? 370 00:32:28,958 --> 00:32:31,291 Det var i 2017, Mr. Jablonski. 371 00:32:31,375 --> 00:32:35,166 Så er det 15 % tillegg for hver hoggtann, 372 00:32:35,250 --> 00:32:39,916 og vi må deponere 50 % til vi får papirene dine. 373 00:32:40,000 --> 00:32:42,916 Og selvsagt ti dollar for medlemskortet, 374 00:32:43,000 --> 00:32:45,083 som gir deg en gratis ostekake. 375 00:32:45,166 --> 00:32:47,083 - Liker ikke ostekake. - Alt greit? 376 00:32:47,166 --> 00:32:52,041 - Hvorfor tar du ikke ti derfra? - Har du ikke kontanter? Må jeg veksle? 377 00:32:55,958 --> 00:32:57,958 Greit, du kan gå. 378 00:32:58,041 --> 00:32:59,041 Kan jeg? 379 00:33:01,041 --> 00:33:02,750 Har du flere spørsmål, 380 00:33:02,833 --> 00:33:05,500 vil Carol gjerne hjelpe deg. 381 00:33:05,583 --> 00:33:08,333 Så bra. Du møtte fagforeningsrepresentanten. 382 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Hva? 383 00:33:14,041 --> 00:33:15,041 Kom igjen, Bud. 384 00:33:18,666 --> 00:33:19,666 Vær så snill. 385 00:33:19,750 --> 00:33:21,375 Den nye jenta er rålekker. 386 00:33:21,458 --> 00:33:24,916 Jeg ber deg ombestemme deg. Jeg er ikke skapt for felten. 387 00:33:25,000 --> 00:33:28,541 Jeg kjøpte nettopp en ergonomisk stol for egne penger. Elsker pulten. 388 00:33:28,625 --> 00:33:32,500 Derfor må du ut med ham. En som kjenner alle reglene. 389 00:33:32,583 --> 00:33:33,708 - Greit, men… - Du. 390 00:33:33,791 --> 00:33:35,375 Vil du klatre her? 391 00:33:35,458 --> 00:33:37,791 Da må du komme deg ut i felten. 392 00:33:37,875 --> 00:33:40,833 Tenk slik på det: Du er mine øyne og ører. 393 00:33:40,916 --> 00:33:41,750 - Greit? - Greit… 394 00:33:41,833 --> 00:33:45,416 Og det øyeblikk han roter det til og bryter regler, 395 00:33:46,333 --> 00:33:49,208 rapporterer du tilbake til meg. 396 00:33:50,291 --> 00:33:54,708 Jo før han driter seg ut, jo før sitter du ved Carols pult. 397 00:33:58,208 --> 00:33:59,208 Trener du? 398 00:34:00,375 --> 00:34:02,458 - Litt. - Tenkte meg det. 399 00:34:27,750 --> 00:34:28,750 Du er sen. 400 00:34:30,333 --> 00:34:31,333 Lukk den. 401 00:34:38,083 --> 00:34:42,416 Jeg var faktisk her for en time siden, men ikke du, så jeg kjøpte frokost. 402 00:34:47,166 --> 00:34:49,916 En organisk, glutenfri, paleo klimuffin. 403 00:34:50,416 --> 00:34:52,208 Seriøst? Takk. 404 00:34:53,250 --> 00:34:55,708 - Jeg var sulten. - Den kostet seks dollar. 405 00:34:55,791 --> 00:34:57,541 - Hva har du på deg? - Hva? 406 00:34:57,625 --> 00:35:00,125 - Hva har du på deg? - Vanlige klær. 407 00:35:00,208 --> 00:35:02,958 Håndboka ber deg gli inn i mengden. 408 00:35:03,041 --> 00:35:05,166 Du har på deg dress. Hvordan glir du inn? 409 00:35:05,250 --> 00:35:07,416 Du går i dress i Valley om sommeren. 410 00:35:07,500 --> 00:35:09,375 - Det er en sommerdress. - Hva? 411 00:35:09,458 --> 00:35:11,541 - Einebærgrønn. - Hva er einebærgrønn? 412 00:35:11,625 --> 00:35:14,416 En grønnyanse som passer hudfargen min. 413 00:35:14,500 --> 00:35:15,875 Ikke bruk den igjen. 414 00:35:17,750 --> 00:35:21,291 Jeg gjør meg klar, så drar vi. 415 00:35:22,416 --> 00:35:24,625 - Kan jeg henge denne et sted? - Jepp. 416 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Ikke der. 417 00:35:35,541 --> 00:35:37,458 Jeg bare holder den. 418 00:35:38,416 --> 00:35:39,791 Dette varer ikke. 419 00:35:49,583 --> 00:35:52,750 Nok våpen og ammunisjon her til å ta El Jefe. 420 00:35:53,250 --> 00:35:54,666 Hva vet du om El Jefe? 421 00:35:54,750 --> 00:35:58,541 Gi deg. Legendarisk 700-årig europeisk vampyr. 422 00:35:58,625 --> 00:36:02,583 Noen sier han er en narkobaron som bare venter på å gjenoppstå. 423 00:36:02,666 --> 00:36:05,875 Hoggtenner så skarpe at selv én kunne kjøpt en villa i Bel Air. 424 00:36:06,958 --> 00:36:12,833 Du høres ut som Big John. Masse tullprat. Du vet vel at det er pisspreik? 425 00:36:16,500 --> 00:36:19,500 Trodde ikke du var kunst-og håndverksfyr. Hva er dette? 426 00:36:19,583 --> 00:36:20,958 Kan du ligge unna? 427 00:36:22,208 --> 00:36:23,541 Det er trofeene mine. 428 00:36:23,625 --> 00:36:27,208 Alle jeg dreper… De er allerede døde, men du skjønner. 429 00:36:34,916 --> 00:36:39,791 - Fordi de er allergiske mot tre. Lurt. - Ikke mot hvilket som helst tre. Mpingo. 430 00:36:39,875 --> 00:36:42,500 Solid afrikansk hardved. Ikke IKEA-dritt. 431 00:36:42,583 --> 00:36:45,416 Blandes med hvitløk. Trekulene trenger gjennom hjertet. 432 00:36:45,500 --> 00:36:47,250 - Sølv… - Sølv i strupen. 433 00:36:47,333 --> 00:36:50,083 Ja. Kapper av hodet… vanligvis. 434 00:36:50,166 --> 00:36:54,333 Vanligvis. Du snakker om uber-vampyrer, som returnerer etter halshogging. 435 00:36:54,416 --> 00:36:57,916 Ikke om hjertet skytes med tre før strupen kuttes med sølv. 436 00:36:58,000 --> 00:37:01,500 Du glemte også å nevne at du kan drepe dem med brenning. 437 00:37:01,583 --> 00:37:03,791 Glemte det ikke. Det er jobben min. 438 00:37:03,875 --> 00:37:06,250 Hvorfor skulle jeg brenne hoggtennene? 439 00:37:06,333 --> 00:37:08,000 Hør her, guacamole-dress. 440 00:37:08,583 --> 00:37:11,000 Ta det som står på hylla. 441 00:37:11,083 --> 00:37:13,000 Så stikker vi. 442 00:37:13,083 --> 00:37:17,833 Og uansett hva du gjør, ikke… mist det. 443 00:37:21,750 --> 00:37:23,500 Hvor skal vi? 444 00:37:25,666 --> 00:37:28,166 Jeg skal på jakt. Vet ikke hvor du skal. 445 00:37:38,375 --> 00:37:40,083 Hvorfor har du beltet på slik? 446 00:37:41,625 --> 00:37:45,500 Vanligvis er ikke bilbelter så kompliserte og tunge. 447 00:37:45,583 --> 00:37:48,583 Det er bare et bilbelte som beskytter deg. 448 00:37:48,666 --> 00:37:49,666 Ja da. 449 00:37:50,000 --> 00:37:53,583 Men det beskytter meg likevel. Hvis noe skjer… 450 00:37:56,750 --> 00:37:58,875 Ser du? Fanger meg opp. 451 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 Skjønner. 452 00:38:00,916 --> 00:38:02,458 Det blir en lang dag. 453 00:38:12,291 --> 00:38:16,583 - Skal du si hva vi skal på et dyremottak? - Jeg sier ikke en dritt. 454 00:38:21,291 --> 00:38:22,916 Hva vet du om juvier? 455 00:38:23,666 --> 00:38:26,291 Juvier, eller juvenile, alias zombie-vampyrer, 456 00:38:26,375 --> 00:38:29,166 dannes når en allerede ung vampyr vender en annen. 457 00:38:29,250 --> 00:38:31,083 Arver ikke full vampyrstyrke, 458 00:38:31,166 --> 00:38:34,083 mangler fornyelsesevner, og virker mer døde enn levende. 459 00:38:34,166 --> 00:38:36,875 De tåler ikke menneskeblod ennå, og gjør hva? 460 00:38:36,958 --> 00:38:39,250 - Vet det. - Nærer seg på smådyr, gnagere. 461 00:38:39,333 --> 00:38:40,541 Så du har lest boka? 462 00:38:40,625 --> 00:38:42,375 Trengs ikke. Jeg er her ute. 463 00:38:42,458 --> 00:38:44,958 Hva med de forskjellige typene vampyrer? 464 00:38:45,791 --> 00:38:49,625 Fem typer. Sørlige, østlige, edderkopper, ubere og juvenile. 465 00:38:49,708 --> 00:38:52,916 Er vanligvis alene, men sammen utgjør de et hierarki. 466 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 Organisert etter alder. 467 00:38:54,458 --> 00:38:56,625 De er kun redde for sollys. 468 00:38:56,708 --> 00:39:00,041 De kan ikke formere seg, men kan vende folk. Mer? 469 00:39:00,125 --> 00:39:02,541 - Hva med familiale? - Tror du han er en? 470 00:39:02,625 --> 00:39:04,125 Vet ikke. Hva tror du? 471 00:39:06,125 --> 00:39:07,333 Passer profilen. 472 00:39:07,416 --> 00:39:08,750 - Tror du? - Absolutt. 473 00:39:08,833 --> 00:39:11,250 Mektigere vampyrer har mektigere familiale. 474 00:39:11,333 --> 00:39:13,500 Og når det gjelder juvenile, 475 00:39:13,583 --> 00:39:16,791 fanger han sikkert katter for dem og prøver å vende dem. 476 00:39:19,250 --> 00:39:20,583 - Oi sann. - Hva er det? 477 00:39:21,458 --> 00:39:24,875 Jeg er bare katteelsker. Har to selv. 478 00:39:25,791 --> 00:39:27,791 Det forklarer saken. 479 00:39:27,875 --> 00:39:29,666 - Vil du se bilde? - Nei. 480 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 Kanskje senere. 481 00:39:34,125 --> 00:39:35,958 Da skjer det. 482 00:39:42,041 --> 00:39:43,166 Der er bilen hans. 483 00:39:54,000 --> 00:39:55,958 Canoga Bowl, stengt i 18 måneder. 484 00:39:56,666 --> 00:39:57,666 Det er perfekt. 485 00:39:58,666 --> 00:40:00,125 - Et råd? - Nei takk. 486 00:40:00,208 --> 00:40:03,333 Økonomisk sett, hvorfor jakter vi på juvier? 487 00:40:03,416 --> 00:40:05,791 Hvorfor ikke vente til tennene er verdifulle? 488 00:40:05,875 --> 00:40:09,041 Kunne kommet tilbake i september, men har ikke tid. 489 00:40:09,125 --> 00:40:10,458 Man tar det man får. 490 00:40:10,541 --> 00:40:13,083 Dessuten vil vi ikke at de biter noen. 491 00:40:14,208 --> 00:40:15,416 Hvorfor har du ikke tid? 492 00:40:16,333 --> 00:40:18,458 - Hvorfor spør du så mye? - Jeg bare… 493 00:40:18,541 --> 00:40:19,916 Bli i bilen. 494 00:40:20,000 --> 00:40:23,500 Nei, jeg må være med deg i felten til enhver tid. 495 00:40:23,583 --> 00:40:26,500 - Foreningsregler. - Jeg driter i foreningsreglene. 496 00:40:26,583 --> 00:40:28,791 Du skjønner ikke. Til enhver tid. 497 00:40:28,875 --> 00:40:31,125 Bli i bilen. Og ta denne. 498 00:40:31,208 --> 00:40:34,291 - Nei, jeg tror ikke på våpen. - Tror du ikke på dem? 499 00:40:34,375 --> 00:40:37,583 Nei, de er umoralske drapsmaskiner. Ikke noe for meg. 500 00:40:39,375 --> 00:40:43,541 Som barn prøvde jeg å skyte et ekorn med luftgevær, men klarte det ikke. 501 00:40:43,625 --> 00:40:46,000 Jeg har fremdeles mareritt om fjeset 502 00:40:46,083 --> 00:40:49,625 som laget små ekornlyder. 503 00:40:49,708 --> 00:40:51,041 Ekornlyder? 504 00:40:51,125 --> 00:40:53,500 - Hvordan høres de ut? - Som… 505 00:40:57,541 --> 00:40:59,750 Samme det! Vil ikke snakke om det. 506 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 Bli i bilen. 507 00:41:35,458 --> 00:41:36,750 Det er umulig. 508 00:41:37,625 --> 00:41:40,791 Hvordan kan du være her midt på dagen? 509 00:41:42,625 --> 00:41:44,625 Du har vært slem gutt, Troy. 510 00:41:56,000 --> 00:41:59,666 Visste du at en vampyr ikke kan leve uten hoggtennene sine? 511 00:42:01,083 --> 00:42:05,500 Som en ondsinnet spøk fra gudene 512 00:42:07,958 --> 00:42:10,583 er de det eneste vi ikke kan regenerere. 513 00:42:13,916 --> 00:42:17,000 Alt som gjør en vampyr til et rovdyr, 514 00:42:18,541 --> 00:42:19,541 er i hoggtennene. 515 00:42:21,625 --> 00:42:26,833 Hvert sett er et liv som kunne levd tusen liv. 516 00:42:30,375 --> 00:42:32,625 Liv du tok del i å ende. 517 00:42:38,708 --> 00:42:41,333 Men det var ikke alltid slik. 518 00:42:41,958 --> 00:42:47,625 Det var en tid da dere mennesker tilba oss som guder. 519 00:42:47,708 --> 00:42:51,708 Her i Valley bygde dere templer av blod og bein for å ære oss. 520 00:42:52,458 --> 00:42:54,500 Og så vendte dere dere mot oss. 521 00:42:55,333 --> 00:42:57,916 Men vet du hva? 522 00:42:59,125 --> 00:43:01,625 Jeg skal ta tilbake det som er vårt, 523 00:43:02,666 --> 00:43:05,958 én eiendom om gangen. 524 00:43:08,291 --> 00:43:12,416 Slik jeg ser det, har du to valg, to dører. 525 00:43:12,500 --> 00:43:16,333 Enten kneler du, slutter deg til meg og lever, 526 00:43:16,416 --> 00:43:17,625 eller 527 00:43:19,333 --> 00:43:20,333 ikke. 528 00:43:21,916 --> 00:43:24,958 Greit. Hva i svarte vil du? 529 00:43:27,041 --> 00:43:28,791 Hvem kom med denne tannen? 530 00:43:32,791 --> 00:43:33,875 Et navn. 531 00:43:35,750 --> 00:43:37,666 Du er så full av dritt. 532 00:43:38,833 --> 00:43:40,541 Du tror du er en gud. 533 00:43:40,625 --> 00:43:42,958 Dere er ikke guder. Dere er tabber. 534 00:43:43,041 --> 00:43:47,500 En genetisk mutasjon som ville dødd ut, 535 00:43:47,583 --> 00:43:51,541 om det ikke var et stinkende hull dere kunne krabbe ned i. 536 00:43:52,041 --> 00:43:53,375 Dør nummer to, da. 537 00:43:54,125 --> 00:43:58,291 Nei! 538 00:44:47,083 --> 00:44:48,583 Tid for tannfeen. 539 00:45:06,541 --> 00:45:07,541 Hallo. 540 00:45:08,708 --> 00:45:11,000 Hvordan går det i dag? 541 00:45:11,083 --> 00:45:13,000 Noen brudd å rapportere? 542 00:45:13,083 --> 00:45:14,791 Han er absolutt på vei, 543 00:45:14,875 --> 00:45:17,500 men ingenting bekreftet ennå. 544 00:45:17,583 --> 00:45:18,916 Hvor er han nå? 545 00:45:19,750 --> 00:45:23,083 Han forlot meg i bilen og gikk inn på en bowlingbane. 546 00:45:27,041 --> 00:45:28,166 Fulgte du ikke etter? 547 00:45:28,250 --> 00:45:31,875 Trodde han skulle skyte meg. Han er vanskelig å diskutere med. 548 00:45:31,958 --> 00:45:33,500 Vil du forfremmes? 549 00:45:33,583 --> 00:45:39,083 Vil du ha Carols pult? Så kom deg inn og bekreft bruddene! 550 00:45:44,041 --> 00:45:45,166 Hårete brystvorter! 551 00:45:48,250 --> 00:45:50,083 - Bud? - Seth! 552 00:45:50,958 --> 00:45:52,833 - Seth! Skynd deg! - Pokker. 553 00:45:52,916 --> 00:45:54,583 - Bud! - Skyt den! 554 00:45:54,666 --> 00:45:55,833 Jeg har ikke våpen! 555 00:45:55,916 --> 00:45:57,250 Gi meg hagla! 556 00:45:57,750 --> 00:45:59,000 Jeg bare observerer! 557 00:45:59,083 --> 00:46:01,416 Blir hors d'œuvre om ikke! 558 00:46:01,500 --> 00:46:02,500 Fanken! 559 00:46:08,333 --> 00:46:09,500 Beklager! 560 00:46:09,583 --> 00:46:12,000 Gi meg hagla neste gang jeg ber deg om det! 561 00:46:12,083 --> 00:46:13,291 - Dukk! - Hva? 562 00:46:13,375 --> 00:46:14,375 Dukk! 563 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 Alt i orden? 564 00:46:31,250 --> 00:46:33,875 Herregud. Det var grusomt. 565 00:46:33,958 --> 00:46:36,375 Juvie-tenner er lite verdt, men mange nok… 566 00:46:36,458 --> 00:46:39,125 Det er antallet som betyr noe. Går det bra? 567 00:46:39,791 --> 00:46:40,791 Hva skjer? 568 00:46:41,375 --> 00:46:43,916 Å nei. Det går ikke bra. 569 00:46:44,000 --> 00:46:45,666 - Se på meg! - Hva da? 570 00:46:45,750 --> 00:46:47,833 Vampyrer prøvde å drepe meg. 571 00:46:47,916 --> 00:46:52,208 Du siktet på meg, og nå har jeg tisset i favorittdressen! 572 00:46:52,291 --> 00:46:55,750 Slapp av. Du var flink der inne. 573 00:46:56,250 --> 00:46:58,750 Dessuten pisser alle på seg første gang. 574 00:46:59,583 --> 00:47:00,875 - Mener du det? - Ja. 575 00:47:00,958 --> 00:47:04,375 - Gjorde du? - Nei, men du gjorde det. 576 00:47:05,625 --> 00:47:08,375 Tørk tårene. 577 00:47:08,875 --> 00:47:09,875 Vet du hva? 578 00:47:10,500 --> 00:47:13,875 Skyld på meg. Vi tok på oss litt for mye i dag. 579 00:47:13,958 --> 00:47:15,541 La oss dra hjem og hvile. 580 00:47:15,625 --> 00:47:18,166 I morgen knerter vi flere. Greit? 581 00:47:18,250 --> 00:47:21,500 - Greit. - Kom igjen. Vi setter oss i bilen. 582 00:47:21,583 --> 00:47:23,875 Hva faen er det? Hva spiste du i dag? 583 00:47:24,458 --> 00:47:25,458 Vet du hva? 584 00:47:26,500 --> 00:47:30,166 Sett deg på lasteplanet. Kan ikke få det på setet mitt. 585 00:47:30,250 --> 00:47:32,208 - Seriøst? - Visst pokker. 586 00:47:32,875 --> 00:47:34,458 Kom igjen. Vi må dra. 587 00:47:41,750 --> 00:47:44,833 Heng beinet utfor så det lufttørkes. 588 00:48:04,041 --> 00:48:05,625 Du! 589 00:48:06,375 --> 00:48:08,416 - Du glemte manneveska. - Den er dyr… 590 00:48:10,166 --> 00:48:12,083 Du må ta litt av dette også. 591 00:48:12,166 --> 00:48:14,791 Du vet nok, foreningsmann, at når vampyrer dør, 592 00:48:14,875 --> 00:48:18,166 utløser de en gass på deg som andre vampyrer snuser opp. 593 00:48:18,250 --> 00:48:21,083 Så du må få det vekk. Ta dette. 594 00:48:21,166 --> 00:48:24,416 Det er en spesialblanding, litt stinkdyrmoskus. 595 00:48:24,500 --> 00:48:25,583 Smør det på deg. 596 00:48:25,666 --> 00:48:28,250 - Herregud. - Smør det overalt. 597 00:48:28,333 --> 00:48:30,833 Vær veldig forsiktig. Ikke få det i øynene. 598 00:48:30,916 --> 00:48:32,083 Og uansett hva… 599 00:48:32,958 --> 00:48:35,750 - Ikke få det i rumpehullet. - Hva skjer da? 600 00:48:35,833 --> 00:48:39,458 Du dør ikke, men herregud. 601 00:48:40,250 --> 00:48:43,666 Lås forresten dørene, ikke gå ut etter det er mørkt og… 602 00:48:44,333 --> 00:48:45,875 - Gjett hva? - Hva da? 603 00:48:45,958 --> 00:48:47,083 Du har tørket. 604 00:49:04,291 --> 00:49:08,083 BRUDD - REGEL 123 BRUDD - REGEL 488 605 00:49:22,791 --> 00:49:25,375 NESTEN HALVVEIS MED PENGENE 606 00:49:25,458 --> 00:49:28,208 BRA. IKKE GLEM Å HENTE PAIGE TIL FESTEN FREDAG. 607 00:49:28,791 --> 00:49:31,375 - Herregud. Det går bra. - Beklager. 608 00:49:31,458 --> 00:49:34,791 - Nei, det var meg. - Min feil. Så ikke over korgene. 609 00:49:34,875 --> 00:49:38,375 Jeg har denne. Er du lege? 610 00:49:38,458 --> 00:49:39,708 Sykepleier, faktisk. 611 00:49:39,791 --> 00:49:42,958 Unnskyld at jeg sier det, men du har mange uniformer. 612 00:49:43,041 --> 00:49:44,791 Ja, jeg hater å vaske klær. 613 00:49:44,875 --> 00:49:46,875 Så jeg kjøpte bare nye. 614 00:49:46,958 --> 00:49:48,375 Mistet kontrollen. 615 00:49:48,458 --> 00:49:51,166 Men ny leilighet. Skal vi starte på rett fot? 616 00:49:51,250 --> 00:49:55,208 Ja, velkommen til bygget. Jeg er i 20. 617 00:49:56,041 --> 00:49:58,916 - Jeg er Heather, i 19. - Jeg er Bud 20. 618 00:49:59,000 --> 00:50:00,750 Kan du hjelpe meg? 619 00:50:00,833 --> 00:50:01,833 Ja. 620 00:50:01,916 --> 00:50:03,291 - Takk. - Null problem. 621 00:50:03,375 --> 00:50:06,333 - Bare sett den et sted. - Greit. 622 00:50:07,125 --> 00:50:10,708 Skikkelig retro-stil her. 623 00:50:10,791 --> 00:50:12,500 - Jeg digger det. - Takk. 624 00:50:12,583 --> 00:50:15,500 Skulle ønske jeg hadde en øl å tilby. 625 00:50:15,583 --> 00:50:19,583 En tidligere leieboer satte igjen is i frysen, om du er interessert. 626 00:50:19,666 --> 00:50:21,416 Nei takk. En annen gang. 627 00:50:21,500 --> 00:50:23,583 - Sikker? - Ja. Velkommen til bygget. 628 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 Takk. 629 00:50:48,166 --> 00:50:49,166 Er du bedre? 630 00:50:49,708 --> 00:50:50,750 Egentlig ikke. 631 00:50:51,250 --> 00:50:53,875 Fikk litt av de gule greiene i rumpa. 632 00:50:53,958 --> 00:50:57,541 - Det var så mye verre enn du beskrev. - Det tenker jeg nok. 633 00:51:04,041 --> 00:51:05,166 Ser du etter noe? 634 00:51:05,750 --> 00:51:07,416 - Det er personlig. - Nei. 635 00:51:07,500 --> 00:51:11,458 "Brudd på regel 101, drepte vampyrer uten å rapportere til foreningen. 636 00:51:11,541 --> 00:51:15,625 Brudd på regel 276, innbrudd uten foreningens tillatelse." 637 00:51:15,708 --> 00:51:18,000 - Men det skjedde. - "Brudd". 638 00:51:18,083 --> 00:51:21,833 Se på dette. "Må refundere seks dollar for muffins"? 639 00:51:21,916 --> 00:51:23,416 Det er standardprosedyre. 640 00:51:23,500 --> 00:51:25,166 - Jeg dokumenterer alt. - Nei. 641 00:51:25,250 --> 00:51:28,208 Det er til Seeger for å holde meg ute av foreningen. 642 00:51:28,291 --> 00:51:31,916 - Du fikk meg nesten drept i går. - Du fikk nesten deg selv drept. 643 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 Jeg ba deg bli i bilen. Derfor jobber jeg alene. 644 00:51:35,083 --> 00:51:38,375 Vil du dø mens du kysser sjefen i ræva? 645 00:51:38,458 --> 00:51:40,416 Han ga meg ikke noe valg. 646 00:51:40,500 --> 00:51:42,416 Hør her, fagforeningsfyr. 647 00:51:42,500 --> 00:51:45,625 Jeg følger kanskje ikke alle reglene, 648 00:51:45,708 --> 00:51:48,375 men hadde jeg gjort det, hadde vi vært døde nå. 649 00:51:49,250 --> 00:51:50,875 Og det så du i går. 650 00:52:00,416 --> 00:52:03,541 Bare gi meg et par dager. 651 00:52:06,375 --> 00:52:08,000 Greit, et par dager. 652 00:52:11,500 --> 00:52:13,333 Hva står på timeplanen i dag? 653 00:52:14,458 --> 00:52:15,500 Samme som alltid. 654 00:52:16,833 --> 00:52:18,041 Vampyrjakt. 655 00:52:25,416 --> 00:52:27,666 Hva gjør vi hos en pantelåner? 656 00:52:27,750 --> 00:52:31,083 Fyren er dritgjerrig, men han har varer vi trenger… 657 00:52:31,583 --> 00:52:32,583 Hva i svarte? 658 00:52:39,708 --> 00:52:40,875 Å herregud. 659 00:52:40,958 --> 00:52:42,083 Hold kjeft. 660 00:52:47,291 --> 00:52:48,291 Du. 661 00:52:48,750 --> 00:52:52,000 Ikke spy her! Ikke rør noe. Ikke etterlat DNA. 662 00:52:52,083 --> 00:52:53,125 Jeg svelget det. 663 00:52:56,916 --> 00:52:58,125 Troy. 664 00:52:58,208 --> 00:52:59,208 Troy? 665 00:53:03,833 --> 00:53:04,833 Pokker ta. 666 00:53:08,500 --> 00:53:09,583 Vent, er det… 667 00:53:10,875 --> 00:53:11,916 Det var det. 668 00:53:12,000 --> 00:53:14,083 Å nei. 669 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Hvem gjør slikt? 670 00:53:19,583 --> 00:53:20,916 Vi må stikke. 671 00:53:24,041 --> 00:53:25,916 Vent. Ta denne. 672 00:53:27,583 --> 00:53:28,666 Tuller du? 673 00:53:28,750 --> 00:53:31,625 - Det er ikke rett. - Ikke rett? Hva tror du han føler? 674 00:53:31,708 --> 00:53:32,708 Kom igjen. 675 00:53:32,750 --> 00:53:36,750 Vi kan ikke dra. Det er regelbrudd. Vi må ringe foreningen og vente. 676 00:53:36,833 --> 00:53:39,833 - Ifølge regel 233, ved mistenkelig… - Driter jeg i. 677 00:53:39,916 --> 00:53:42,708 …sivilt dødsfall får jegeren 30 dagers suspensjon… 678 00:53:42,791 --> 00:53:44,666 Vi har ikke 30 dager. 679 00:53:44,750 --> 00:53:46,875 Det er andre vampyrer her. Kom! 680 00:53:46,958 --> 00:53:48,916 Nei. Jeg ringer. 681 00:53:49,541 --> 00:53:51,833 Døde mennesker må rapporteres. 682 00:53:51,916 --> 00:53:54,250 Det er ikke et dødt menneske! Det er min venn! 683 00:53:55,375 --> 00:53:57,833 Jeg ber deg ikke la være å rapportere. 684 00:53:57,916 --> 00:53:59,583 Bare vente litt. 685 00:53:59,666 --> 00:54:02,458 Vi ringer politiet anonymt, og etter et døgn 686 00:54:02,541 --> 00:54:04,291 kan du rapportere. Kom! 687 00:54:04,375 --> 00:54:06,708 Hvilken forskjell gjør en dag? 688 00:54:06,791 --> 00:54:10,375 Jeg mister familien om en dag. Det er forskjellen. 689 00:54:10,458 --> 00:54:14,541 Hvis jeg ikke får noen trofeer til foreningspriser innen mandag, 690 00:54:14,625 --> 00:54:16,625 flytter kona og datteren til Florida. 691 00:54:17,291 --> 00:54:20,750 Så hvis du ringer Seeger, mister jeg familien min. 692 00:54:24,541 --> 00:54:26,708 - Jeg er lei for det. - Det er du nok. 693 00:54:29,708 --> 00:54:32,666 Så du sier at du trenger meg. 694 00:54:32,750 --> 00:54:36,333 Nei, jeg sa ikke det. 695 00:54:36,416 --> 00:54:41,083 Jeg mener… Du fortalte en hemmelighet. Jeg bryter regler for deg. 696 00:54:41,166 --> 00:54:43,708 - Vi er partnere eller noe. - Jeg sa ikke det. 697 00:54:43,791 --> 00:54:45,000 - Crockett og Tubbs. - Nei. 698 00:54:45,083 --> 00:54:47,458 - Det partnerskapet du er bekvem med. - Hør her. 699 00:54:47,541 --> 00:54:52,500 Jeg sier bare at som mann, gi meg tid fram til helgen. 700 00:54:54,583 --> 00:54:56,708 Greit, til helgen. 701 00:54:57,875 --> 00:54:58,875 Ja. 702 00:55:03,208 --> 00:55:04,833 Hva vil du at jeg skal gjøre? 703 00:55:04,916 --> 00:55:07,375 Om jeg forfølger ham videre, blir han mistenksom. 704 00:55:07,458 --> 00:55:08,875 Bare slapp av. 705 00:55:34,750 --> 00:55:38,708 VALLEY EIENDOM MED AUDREY TOMTER TIL SALGS 706 00:55:39,291 --> 00:55:41,625 Jeg ble tipset om dette huset av Big J. 707 00:55:42,541 --> 00:55:44,958 Sjekk hanskerommet. 708 00:55:46,750 --> 00:55:47,750 Ja. 709 00:55:47,791 --> 00:55:49,916 Det er dette vi gjør. 710 00:55:50,000 --> 00:55:51,250 Det er dette vi gjør. 711 00:55:51,791 --> 00:55:52,958 Hvitløksgranater. 712 00:55:53,041 --> 00:55:56,000 Utløser hvitløk og sagmugg. Tømmer rommet. 713 00:55:56,708 --> 00:55:58,833 Tror jeg. Har ikke måttet bruke den. 714 00:55:58,916 --> 00:56:01,041 Men i teorien er det det som skjer. 715 00:56:01,666 --> 00:56:04,916 Et uprøvd våpen i min første vampyrkamp. Fantastisk. 716 00:56:05,000 --> 00:56:06,625 - Pokker! - Hva er det? 717 00:56:06,708 --> 00:56:08,125 De jævla Nazarian-brødrene. 718 00:56:08,708 --> 00:56:10,666 - Vent, Nazarian-brødrene? - Pokker. 719 00:56:10,750 --> 00:56:12,000 De er store jegere. 720 00:56:12,083 --> 00:56:13,916 Ikke større enn meg. 721 00:56:15,458 --> 00:56:18,333 De tømte hele Glendale, og nå er de på vei vestover. 722 00:56:21,416 --> 00:56:22,500 Hei, Bud. 723 00:56:23,458 --> 00:56:25,000 Syntes jeg luktet klor. 724 00:56:25,791 --> 00:56:27,791 Morsomt. Syntes jeg luktet dritt. 725 00:56:29,250 --> 00:56:31,000 - Hvem er muffinsen? - Seth. 726 00:56:31,083 --> 00:56:34,625 Fagforeningsrepresentanten. Men kall meg Muffins eller hva du vil. 727 00:56:34,708 --> 00:56:37,541 - Stor fan. - Vil du ha en selfie til Instagram? 728 00:56:39,333 --> 00:56:41,083 Hva gjør dere i Simi Valley? 729 00:56:41,166 --> 00:56:42,916 Du vet hva vi gjør her. 730 00:56:43,000 --> 00:56:44,875 Vi lar deg gjøre grovarbeidet 731 00:56:44,958 --> 00:56:47,583 og finne ut hvilket hus som skjuler godbitene. 732 00:56:47,666 --> 00:56:50,125 Jeg gjorde arbeidet, men ikke for dere. 733 00:56:50,208 --> 00:56:52,083 Tenk over det, Bud. 734 00:56:52,583 --> 00:56:56,041 Kaste bort en uke på å vente på rett tid som vi bare tar. 735 00:56:56,125 --> 00:56:58,041 Eller så slår vi oss sammen. 736 00:56:58,125 --> 00:57:00,666 Tømmer huset sammen. Deler pengene. 737 00:57:00,750 --> 00:57:03,541 Ingen tar en dritt fra meg. 738 00:57:04,791 --> 00:57:05,791 Og dessuten… 739 00:57:12,250 --> 00:57:14,625 Ja. Det er en god idé. 740 00:57:17,541 --> 00:57:21,375 - Vil du ha en selfie? - Nå? Er det passende? 741 00:57:21,458 --> 00:57:23,500 - Vi kan vente. - Det er ikke passende. 742 00:57:24,916 --> 00:57:27,333 - Hva er dette? - Hindrer at halsen blir bitt. 743 00:57:28,500 --> 00:57:30,958 Ta denne og hold deg bak meg, så overlever du. 744 00:57:31,041 --> 00:57:33,875 Ikke skyt der de er, men dit de skal. 745 00:57:34,833 --> 00:57:36,541 Klar? Kom igjen. 746 00:57:42,416 --> 00:57:45,375 NAZARIAN-BRØDRENE STEREO-REPARASJONER 747 00:58:24,125 --> 00:58:25,333 Hva er hvitløken til? 748 00:58:25,416 --> 00:58:27,750 Kommer en vampyr nær, spytter jeg dem i øyet 749 00:58:27,833 --> 00:58:29,708 og smelter hull i hodet deres. 750 00:58:29,791 --> 00:58:31,333 Har du mer tyggis? 751 00:58:35,625 --> 00:58:38,958 - Deler du alltid med broren din? - Vi deler alt. 752 00:58:42,291 --> 00:58:44,166 Du skal presse opp, ikke knuse. 753 00:58:44,250 --> 00:58:46,333 Er vi inne eller ikke? 754 00:58:47,833 --> 00:58:49,125 Ikke tenk på det engang. 755 00:58:58,000 --> 00:58:59,166 Har ham. 756 00:59:01,500 --> 00:59:04,291 - Bra skudd. - På tide med betaling. 757 00:59:04,375 --> 00:59:05,375 Åpne. 758 00:59:09,416 --> 00:59:10,666 Jeg ba ham la være. 759 00:59:14,166 --> 00:59:15,375 - Seriøst? - Beklager. 760 00:59:15,458 --> 00:59:16,750 - Legg vekk våpenet. - Greit. 761 00:59:16,833 --> 00:59:18,833 - Ta fingeren av avtrekkeren. - Greit. 762 00:59:18,916 --> 00:59:21,333 - Pass ryggen min. - Ryggen… 763 00:59:40,541 --> 00:59:42,000 - Det er et rede. - Hva? 764 00:59:44,458 --> 00:59:45,666 Tid for show. 765 01:00:10,791 --> 01:00:12,083 Opp med hodet. 766 01:00:13,458 --> 01:00:14,458 Drittkjerring. 767 01:00:26,041 --> 01:00:29,083 Hold hodet klart. Og unna veggene. 768 01:00:29,166 --> 01:00:30,416 Å pokker! 769 01:00:34,291 --> 01:00:36,208 Bud! Jeg… Hva gjør jeg? 770 01:00:36,791 --> 01:00:38,416 Slutt å vri deg! 771 01:00:39,166 --> 01:00:40,666 Å nei! 772 01:00:40,750 --> 01:00:41,833 Nei! 773 01:00:42,875 --> 01:00:43,916 Våpenet er ødelagt! 774 01:00:44,000 --> 01:00:46,708 - Ta av sikringen! - Hjelp, Bud! Våpenet klikker. 775 01:00:46,791 --> 01:00:48,833 Kom an! 776 01:00:58,625 --> 01:00:59,750 Herregud! 777 01:01:18,791 --> 01:01:20,500 Storvilt-munnvann. 778 01:01:22,666 --> 01:01:25,000 Pent. 779 01:01:25,083 --> 01:01:26,208 Jeg tok seks. 780 01:01:26,291 --> 01:01:28,250 Du tok seks, fem. Jeg tar deg igjen. 781 01:01:36,708 --> 01:01:40,000 Pokker! Hjelp meg, Bud! 782 01:01:43,416 --> 01:01:45,333 Vent! 783 01:01:54,333 --> 01:01:55,666 Ikke la den bite deg, Seth! 784 01:02:00,500 --> 01:02:02,208 Tid for en hårklipp. 785 01:02:05,541 --> 01:02:06,791 Jeg er tom! 786 01:02:50,958 --> 01:02:52,250 Bud, hjelp meg! 787 01:02:53,583 --> 01:02:55,666 Kastet jævelen meg opp trappa? 788 01:03:08,208 --> 01:03:09,958 Send en! 789 01:03:26,291 --> 01:03:27,916 Herregud! Nei… 790 01:03:28,000 --> 01:03:29,333 Godt jobbet. 791 01:03:29,416 --> 01:03:31,375 Hjelp meg! 792 01:03:43,458 --> 01:03:44,791 Seth, hagla mi! 793 01:04:03,291 --> 01:04:05,583 - Store penger. - Det er det jeg mener. 794 01:04:05,666 --> 01:04:07,250 - Dette var vel bra? - Veldig bra. 795 01:04:07,916 --> 01:04:10,291 Hva skjedde? Pisset du på deg? 796 01:04:13,083 --> 01:04:14,166 Det er min greie. 797 01:04:14,250 --> 01:04:16,750 - Jøsses. - Hva er det du gjør? 798 01:04:16,833 --> 01:04:19,125 Dette er en manneverden, tissegutt. 799 01:04:19,208 --> 01:04:22,541 Jeg fikser en bleie. Uansett, takk for det. 800 01:04:22,625 --> 01:04:26,333 Jeg tar dette og bruker det på skolepenger til jenta mi. 801 01:04:26,416 --> 01:04:28,125 Det er derfor jeg er her. 802 01:04:28,208 --> 01:04:29,416 Familial på rømmen. 803 01:04:29,500 --> 01:04:30,500 Har den. 804 01:04:34,875 --> 01:04:37,041 - Han er oppe igjen. En vampyr. - Ja. 805 01:04:37,125 --> 01:04:40,333 Situasjonen er endret. Jeg hører de tar på seg solkrem. 806 01:04:40,416 --> 01:04:44,458 Den er veldig tykk, nå kan de være i sola i 15, 20 minutter. 807 01:04:44,541 --> 01:04:46,916 Den er laget av skallet til ørkenskilpadder. 808 01:04:47,000 --> 01:04:48,875 Ulovlig i 40 land. 809 01:04:48,958 --> 01:04:51,500 Vampyrsolkrem? Liker ikke lyden av det. 810 01:04:51,583 --> 01:04:53,708 - Dette gir ingen mening. - Hva da? 811 01:04:54,208 --> 01:04:57,041 Det er en edderkopp, men det er en uber. 812 01:04:57,125 --> 01:04:58,916 De er sørlige og… 813 01:04:59,666 --> 01:05:02,000 Ja, det er en østlig. Ser det på hoggtennene. 814 01:05:02,083 --> 01:05:04,833 Vi er i Valley. De kryss-pollinerer. 815 01:05:04,916 --> 01:05:07,500 Disse vampyrene ville aldri valgt å bo sammen. 816 01:05:08,083 --> 01:05:09,291 Ubere bor alene. 817 01:05:09,375 --> 01:05:11,916 Edderkopper bor aldri med østlige og sørlige. 818 01:05:12,000 --> 01:05:14,250 - De ville stjålet maten. - Hør på ham. 819 01:05:14,333 --> 01:05:17,416 Denne tullingen har lest noen bøker og tror han vet alt. 820 01:05:17,500 --> 01:05:18,833 Nei, vent. 821 01:05:18,916 --> 01:05:20,416 Guttungen har et poeng. 822 01:05:20,500 --> 01:05:21,500 Men… 823 01:05:22,375 --> 01:05:24,833 Jeg har ikke tid. Jeg må hente vesla. 824 01:05:24,916 --> 01:05:28,666 Trekk ut de hoggtennene. Og gå på badet og tørk av pikken. 825 01:05:36,208 --> 01:05:37,208 Alt i orden? 826 01:05:39,375 --> 01:05:40,375 Jeg vet ikke. 827 01:05:41,375 --> 01:05:44,666 Jeg bare tenker på at alle de vampyrene vi nettopp drepte, 828 01:05:44,750 --> 01:05:46,458 en gang var vanlige folk. 829 01:05:47,333 --> 01:05:48,458 Der kom det. 830 01:05:48,541 --> 01:05:52,208 Vampyrer er akkurat som oss. 831 01:05:52,791 --> 01:05:54,000 Men det er de ikke. 832 01:05:54,583 --> 01:05:58,083 Vet du hva jeg ser i vampyrer? Dollartegn. 833 01:05:58,791 --> 01:06:01,250 For alle er mordere og løgnere. 834 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 Det er ikke Brad Pitt i skinnjakke på blod-rave. 835 01:06:04,500 --> 01:06:09,041 Det er ikke Formørkelsen, Under en ny måne. Ved daggry, del én. 836 01:06:09,125 --> 01:06:10,875 Det er ikke slik. 837 01:06:10,958 --> 01:06:13,541 Hvorfor kan du navnet på alle Evighetens kyss-filmene? 838 01:06:13,625 --> 01:06:15,791 Hva har du imot Ved daggry, del to? 839 01:06:15,875 --> 01:06:18,833 Det er den spennende konklusjonen på hele sagaen. 840 01:06:18,916 --> 01:06:20,833 Har du sett Del to? 841 01:06:20,916 --> 01:06:23,333 Bella har fått barnet. Det er sprøtt. 842 01:06:23,916 --> 01:06:25,958 - Fikk hun barnet? - Jeg vil være deg! 843 01:06:26,041 --> 01:06:28,875 For å oppleve det første gang. Du må glede deg. 844 01:06:28,958 --> 01:06:31,708 Datteren min er fan av alt det, ikke jeg. 845 01:06:33,000 --> 01:06:34,708 Du har noe annet, Seth. 846 01:06:34,791 --> 01:06:36,416 Du er tøffere enn du tror. 847 01:06:38,000 --> 01:06:39,000 Nei. 848 01:06:39,583 --> 01:06:40,458 Jeg mener det. 849 01:06:40,541 --> 01:06:42,833 Du sier det bare så jeg ikke rapporterer deg. 850 01:06:42,916 --> 01:06:46,291 Nei, du har det som skal til. Du har instinkt. 851 01:06:46,375 --> 01:06:48,208 Du kan bli en ekte jeger. 852 01:06:48,708 --> 01:06:50,166 Jeg sier det bare. 853 01:06:50,250 --> 01:06:51,250 Drit i Carol. 854 01:06:52,458 --> 01:06:55,375 Drit i regnskapsføring. Du kan gjøre dette. 855 01:07:06,666 --> 01:07:08,041 - Hei! - Hei, far! 856 01:07:08,541 --> 01:07:11,083 - Far? Hva skjedde med "pappa"? - Småunger sier "pappa". 857 01:07:11,166 --> 01:07:13,125 Sier du det? 858 01:07:14,750 --> 01:07:16,125 Alt forandrer seg her. 859 01:07:18,750 --> 01:07:20,166 Du er sen… igjen. 860 01:07:20,250 --> 01:07:21,625 Hva er alt dette? 861 01:07:21,708 --> 01:07:25,208 Jeg kan ikke selge huset uten å legge det ut for salg. 862 01:07:26,041 --> 01:07:28,750 Sist jeg sjekket, var det tre dager til mandag. 863 01:07:28,833 --> 01:07:31,166 Kom. Vi kommer for sent til festen. 864 01:07:31,250 --> 01:07:34,458 Du, hva om vi ikke går? 865 01:07:34,541 --> 01:07:37,875 Hva om vi blir her hjemme og spiser pizza, iskrem… 866 01:07:37,958 --> 01:07:41,791 Nei. Hun har snakket om dette hele uken. Du lovte. 867 01:07:41,875 --> 01:07:45,125 Jeg tenkte bare det ikke var rett tid. 868 01:07:45,208 --> 01:07:46,750 Gi meg en god grunn. 869 01:07:49,000 --> 01:07:52,750 Pappa bare spøkte. Han var tullete. 870 01:07:52,833 --> 01:07:55,375 - Ja. - Ja, dere skal på fest! 871 01:07:55,458 --> 01:07:58,458 - Ja da. - Pappa var bare tullete. 872 01:07:58,541 --> 01:08:00,291 - Ja, tullete. - Ja. 873 01:08:00,375 --> 01:08:01,625 - Kom. - Ha det. 874 01:08:01,708 --> 01:08:02,833 - Ha det. - Ha det. 875 01:08:04,666 --> 01:08:08,958 Gratulerer med dagen. 876 01:08:09,041 --> 01:08:10,791 Gratulerer… 877 01:08:10,875 --> 01:08:13,500 - Tid for kake. Jeg ser til ungene. - Ja vel. 878 01:08:14,250 --> 01:08:18,375 Gratulerer med dagen. 879 01:08:19,500 --> 01:08:20,625 Hallo? 880 01:08:20,708 --> 01:08:22,750 Jeg har lett etter deg, Bud. 881 01:08:23,666 --> 01:08:24,666 Hvem er dette? 882 01:08:24,750 --> 01:08:26,416 Troy snakket så varmt om deg. 883 01:08:26,500 --> 01:08:29,541 Ditt navn var det siste han sa før han døde. 884 01:08:30,041 --> 01:08:31,958 Du vet vel hvor dette ender? 885 01:08:32,875 --> 01:08:33,791 Si det, du. 886 01:08:33,875 --> 01:08:36,000 Med deg på kne foran meg, 887 01:08:36,083 --> 01:08:38,708 hvor du trygler om livet til kona og datteren din. 888 01:08:39,250 --> 01:08:42,750 Du tok noe fra meg, og nå skal jeg ta alt fra deg. 889 01:08:43,250 --> 01:08:44,625 Kos deg på festen. 890 01:08:56,125 --> 01:09:00,291 Så fint. Vi må dra. 891 01:09:00,375 --> 01:09:03,375 - Så fint. Gratulerer med dagen. - Ha det, Paige. 892 01:09:05,208 --> 01:09:06,458 Opp. 893 01:09:06,541 --> 01:09:08,916 Spenn deg fast. 894 01:09:09,000 --> 01:09:12,083 Inn hit, og ta på deg hodetelefonene. 895 01:09:12,166 --> 01:09:15,416 Du har iPad-en her. Pappa skal kjøre. 896 01:09:15,500 --> 01:09:18,583 Det kan bli litt skrensing, men det er bare spesialkjøring. 897 01:10:50,041 --> 01:10:51,291 Svar! 898 01:10:51,375 --> 01:10:52,833 Møte med en eiendomsmegler. 899 01:10:52,916 --> 01:10:54,416 - Ikke legg på! - Er Paige ok? 900 01:10:55,291 --> 01:10:57,208 Ja, alt i orden, men… 901 01:10:57,291 --> 01:11:00,083 Vi er i knipe, Joss, alle tre. 902 01:11:03,541 --> 01:11:06,375 - Hva snakker du om? - Det er mye jeg må fortelle deg. 903 01:11:06,458 --> 01:11:09,000 Jeg vet du har hatt problemer med å stole på meg. 904 01:11:09,083 --> 01:11:12,750 Jeg vet du tror jeg holder ting skjult, men nå må du stole på meg. 905 01:11:12,833 --> 01:11:15,916 - Jeg vil ikke miste noen av dere. - Nå skremmer du meg. 906 01:11:16,000 --> 01:11:19,208 Pakk sakene dine og gjør deg klar, så forklarer jeg alt. 907 01:11:19,291 --> 01:11:20,500 Pakke? 908 01:11:20,583 --> 01:11:21,750 Greit. 909 01:11:21,833 --> 01:11:23,791 Du tok av deg hodetelefonene. 910 01:11:23,875 --> 01:11:26,750 Jeg vant kappløpet. Dessuten trenger du visst hjelp. 911 01:11:28,500 --> 01:11:29,750 Du tar ikke feil. 912 01:11:29,833 --> 01:11:31,208 Lys! 913 01:11:46,208 --> 01:11:47,458 Bil! 914 01:11:50,083 --> 01:11:51,416 Takk! 915 01:12:40,583 --> 01:12:41,916 Stort hopp! 916 01:12:45,875 --> 01:12:47,166 En fyr til høyre! 917 01:12:59,833 --> 01:13:01,000 Hold deg fast. 918 01:13:13,666 --> 01:13:15,083 Hold deg for ørene. 919 01:13:40,375 --> 01:13:41,958 Det var fantastisk! 920 01:13:42,041 --> 01:13:43,916 Var det? Ikke si det til mamma. 921 01:13:53,375 --> 01:13:56,250 Kom igjen. 922 01:13:56,333 --> 01:13:58,791 Vi løper. 923 01:13:58,875 --> 01:14:01,291 - Har du hørt om Jackie Joyner-Kersee? - Nei. 924 01:14:01,375 --> 01:14:03,041 - Jeg skal vise deg henne. - Ja vel. 925 01:14:06,666 --> 01:14:09,125 Nei! 926 01:14:09,208 --> 01:14:11,208 Nei! 927 01:14:13,208 --> 01:14:14,625 Stopp. 928 01:14:17,291 --> 01:14:18,333 Hola, Bud. 929 01:14:18,416 --> 01:14:21,041 Jeg sa du kom til å trygle for deres liv. 930 01:14:21,125 --> 01:14:22,250 Det er greit. 931 01:14:22,333 --> 01:14:23,458 Så trygle. 932 01:14:23,541 --> 01:14:26,250 - Dra til helvete. - Din compadre sa det samme. 933 01:14:27,833 --> 01:14:32,375 Pokker. Beklager, vennen. Jeg er så lei for dette. Går det bra? 934 01:14:32,458 --> 01:14:33,750 Ja. 935 01:14:33,833 --> 01:14:35,083 Hva skjer, Bud? 936 01:14:35,708 --> 01:14:38,958 Jeg kunne prøvd å forklare nå, men det blir meningsløst. 937 01:14:39,041 --> 01:14:40,750 - Men… - Men hva? 938 01:14:42,375 --> 01:14:44,666 Jeg er ikke akkurat bassengrenser. 939 01:14:45,875 --> 01:14:47,208 Hva er du, da? 940 01:14:48,208 --> 01:14:49,208 Jeg 941 01:14:50,750 --> 01:14:52,000 jakter på vampyrer. 942 01:14:53,916 --> 01:14:56,166 - Hva? - Ja, jeg jakter på vampyrer. 943 01:14:56,666 --> 01:14:59,416 - Vampyrer? - Ja, det er det jeg gjør. 944 01:14:59,916 --> 01:15:01,166 - Vampyrer? - Ja. 945 01:15:02,583 --> 01:15:06,416 Så alle løgnene, natteoppringningene, alle låsene… 946 01:15:06,500 --> 01:15:07,541 Kom an. 947 01:15:07,625 --> 01:15:10,416 Jeg er separert fra ham jeg elsker på grunn av vampyrer? 948 01:15:10,500 --> 01:15:12,000 Slutt å ta strupetak! 949 01:15:12,583 --> 01:15:15,375 Vi sa vi skulle være ærlige med hverandre. 950 01:15:15,458 --> 01:15:16,458 Vi er det. 951 01:15:18,125 --> 01:15:20,541 - Ikke se på det. Hør… - Herregud! 952 01:15:21,958 --> 01:15:24,166 Jeg ville si det, men visste ikke hvordan. 953 01:15:25,750 --> 01:15:27,583 Så… 954 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 Hva vil du ha? 955 01:15:30,625 --> 01:15:31,708 Hva jeg vil ha? 956 01:15:32,333 --> 01:15:34,625 Deg og datteren din. 957 01:15:35,375 --> 01:15:38,958 - De er ikke involverte i dette! - Du involverte dem, pendejo! 958 01:15:42,208 --> 01:15:43,750 - Ikke rør meg! - Ikke rør henne! 959 01:15:43,833 --> 01:15:47,375 - Jeg er ikke redd for deg. - For en modig muñeca. 960 01:15:47,458 --> 01:15:48,291 Ta dem. 961 01:15:48,375 --> 01:15:50,333 - Nei! - Nei, ikke rør henne! 962 01:15:50,416 --> 01:15:53,250 - La henne være! Vekk fra henne! - Ikke rør henne! 963 01:15:53,333 --> 01:15:54,666 - Jeg kommer! - Pappa! 964 01:15:55,250 --> 01:15:58,500 - Jeg skal fikse dette. Elsker dere! - Cálmate, Bud. 965 01:15:58,583 --> 01:16:02,250 En ny dag gryr, og veslejenta di blir en del av den. 966 01:16:06,666 --> 01:16:11,583 Først skal jeg vende henne, og så se på at hun drikker kona di. 967 01:16:13,666 --> 01:16:17,875 Skulle ønske du kunne se det, men jeg er redd noen har deg til middag. 968 01:16:23,541 --> 01:16:25,541 Buen provecho. 969 01:16:38,166 --> 01:16:39,375 Pappa! 970 01:16:48,166 --> 01:16:49,166 Jeg lever. 971 01:16:51,333 --> 01:16:52,666 Å, Bud. 972 01:16:54,958 --> 01:16:56,375 Jeg føler meg rar. 973 01:16:56,458 --> 01:16:58,208 Det gjør du nok. 974 01:16:58,291 --> 01:16:59,708 Hva skjedde med meg? 975 01:16:59,791 --> 01:17:02,916 Bare noe dritt. Du vet hvordan det er. 976 01:17:03,000 --> 01:17:04,083 Men… 977 01:17:05,000 --> 01:17:07,416 Du bør antakelig… sjekke tennene dine. 978 01:17:07,500 --> 01:17:08,583 Sjekke tennene? 979 01:17:08,666 --> 01:17:11,166 Ja, bare sjekk dem. Det er speil der borte. 980 01:17:14,500 --> 01:17:15,583 Å nei! 981 01:17:16,875 --> 01:17:18,750 Å nei. Det er ikke bra. 982 01:17:19,541 --> 01:17:23,208 - Hva? Det var helt ufrivillig. - Antakelig som hikke. 983 01:17:23,875 --> 01:17:27,541 Beklager, det var min feil. Hvordan føler du deg? 984 01:17:28,125 --> 01:17:30,916 Ganske skrekkslagen over å være vampyr. 985 01:17:31,000 --> 01:17:32,625 - Akkurat. - Men også 986 01:17:32,708 --> 01:17:34,708 - fantastisk på en måte. - Ja… 987 01:17:34,791 --> 01:17:37,541 Blodet mitt føles som det står i brann… 988 01:17:37,625 --> 01:17:39,916 Som om du drakk mange energidrikker. 989 01:17:40,500 --> 01:17:42,208 Jeg lukter alt. 990 01:17:43,166 --> 01:17:47,500 - Herregud, dreit jeg på meg denne gangen? - Nei, du ser helt fin ut. 991 01:17:47,583 --> 01:17:49,541 - Er det merke? - Nei da. 992 01:17:49,625 --> 01:17:50,958 Alt ser bra ut. 993 01:17:51,041 --> 01:17:52,791 La oss bare ta det rolig. 994 01:17:52,875 --> 01:17:56,041 - Vi ordner dette. - Jøss. 995 01:17:56,125 --> 01:17:59,083 Generelt føler jeg meg bare 996 01:17:59,708 --> 01:18:00,708 sulten. 997 01:18:05,625 --> 01:18:07,541 Pokker ta, Seth. 998 01:18:10,625 --> 01:18:11,541 Beklager, gutt. 999 01:18:11,625 --> 01:18:16,041 Jeg kommer faktisk til å savne deg. Sprøtt hvordan man blir knyttet til noen. 1000 01:18:16,125 --> 01:18:17,250 Pokker. 1001 01:18:20,291 --> 01:18:21,291 Bud? 1002 01:18:22,791 --> 01:18:25,750 Du kappet av meg hodet. Jeg trodde vi var venner. 1003 01:18:26,458 --> 01:18:27,958 Du skremte meg. 1004 01:18:28,041 --> 01:18:30,625 Det var bare reaksjon. Det er slik jeg er. 1005 01:18:31,208 --> 01:18:34,291 Det ligger i blodet mitt. Har du sett Tyson? Han… 1006 01:18:35,000 --> 01:18:39,166 - Du nærmer deg ikke Tyson heller. - Vennskap er komplisert, eller hva? 1007 01:18:39,916 --> 01:18:42,750 Ja, vennskap er komplisert. 1008 01:18:43,500 --> 01:18:46,125 Vent. Følg stemmen min. Venstre. Jepp. 1009 01:18:46,208 --> 01:18:48,458 Rolig. Nei. Rolig. 1010 01:18:49,958 --> 01:18:51,083 Sånn ja. 1011 01:18:51,166 --> 01:18:52,166 Hva faen? 1012 01:18:52,750 --> 01:18:55,416 Forsiktig. 1013 01:18:58,708 --> 01:18:59,708 Passer ennå. 1014 01:19:01,083 --> 01:19:02,083 Hva… 1015 01:19:05,875 --> 01:19:09,666 - Det har vært litt av en uke. - Ja, det har det. Alt i orden? 1016 01:19:10,708 --> 01:19:12,375 - Hvordan ser jeg ut? - Du ser fin ut. 1017 01:19:12,458 --> 01:19:14,125 - Føler du deg ok? - Sverger du? 1018 01:19:14,625 --> 01:19:15,625 Ja. 1019 01:19:16,166 --> 01:19:17,416 - Du! - Bare tuller. 1020 01:19:17,500 --> 01:19:19,458 - Greit. - For tidlig, greit. 1021 01:19:22,041 --> 01:19:23,666 Beklager at jeg ville spise deg. 1022 01:19:23,750 --> 01:19:25,916 Hva om vi ikke rapporterer dette før mandag? 1023 01:19:26,000 --> 01:19:29,625 Seeger, pokker. Tror du ikke han legger merke til det? 1024 01:19:30,208 --> 01:19:33,083 Skal jeg bare ha på meg pologensere nå? 1025 01:19:33,666 --> 01:19:37,416 De kler meg, men det er ikke holdbart. 1026 01:19:38,416 --> 01:19:40,916 - Vent. Hvor skal vi? - Få tilbake familien min. 1027 01:19:41,000 --> 01:19:43,708 Jeg må hjemom og hente informasjon. 1028 01:19:43,791 --> 01:19:46,583 Hva skjer med halsen din? Reparerer den seg selv? 1029 01:19:47,333 --> 01:19:48,500 Jeg tror faktisk det. 1030 01:19:48,583 --> 01:19:50,916 Bare ikke kjør over noen fartsdumper. 1031 01:19:53,750 --> 01:19:55,000 Fanken. 1032 01:19:55,750 --> 01:19:56,750 Unnskyld. 1033 01:20:02,958 --> 01:20:05,375 Du vet at du har et kjøreproblem? 1034 01:20:05,458 --> 01:20:07,250 Jeg må til leilighet 19. 1035 01:20:07,916 --> 01:20:09,041 Tilbake om fem. 1036 01:20:16,333 --> 01:20:18,750 Heather, du flyttet nettopp inn. Drar du? 1037 01:20:18,833 --> 01:20:20,875 Hør på meg, Bud. 1038 01:20:22,916 --> 01:20:24,458 Vi må snakke sammen. 1039 01:20:24,541 --> 01:20:26,958 Snakke? Vampyrene kidnappet familien min. 1040 01:20:27,041 --> 01:20:29,833 - Jeg hadde ikke noe valg. - Driter jeg i. 1041 01:20:40,333 --> 01:20:42,708 Dette er teit, Bud. La meg forklare. 1042 01:20:48,750 --> 01:20:49,916 Hør her. 1043 01:20:50,000 --> 01:20:53,541 På grunn av deg ble familien min kidnappet og vennen min er død. 1044 01:20:54,125 --> 01:20:54,958 Eller vandød. 1045 01:20:55,041 --> 01:20:56,833 Så jeg vil ikke ha bråk, jeg bare… 1046 01:20:59,625 --> 01:21:03,708 Det er det hun gjør, Bud. Hun vender folk mot deres vilje. 1047 01:21:03,791 --> 01:21:07,125 Jeg var ikke engang en familial. Hun gjorde dette mot meg. 1048 01:21:07,208 --> 01:21:10,583 - Tror du jeg vil jobbe for et monster? - Så hvorfor gjør du det? 1049 01:21:15,125 --> 01:21:17,166 - Hun er skaperen min. - Hva? 1050 01:21:17,250 --> 01:21:18,250 Og en uber-vampyr. 1051 01:21:18,333 --> 01:21:20,333 Hun tvang meg til å gå nær deg. 1052 01:21:20,416 --> 01:21:23,333 - Hun ville hevne seg på deg. - Hva snakker du om? 1053 01:21:24,250 --> 01:21:27,916 Hun ville vite hvordan hun kunne gjøre deg vondt. 1054 01:21:28,000 --> 01:21:29,000 Hvorfor? 1055 01:21:33,666 --> 01:21:35,833 Så du setter bare fyr på fingeren? 1056 01:21:44,291 --> 01:21:46,291 Du drepte en vampyr på mandag. 1057 01:21:46,375 --> 01:21:48,666 - Søt gammel dame? - Faktisk ikke så søt. 1058 01:21:48,750 --> 01:21:50,416 Det var Audreys datter. 1059 01:21:52,291 --> 01:21:54,666 Datter? Hvordan er det mulig? 1060 01:21:54,750 --> 01:21:57,666 Da hun kom hit, måtte hun forlate datteren. 1061 01:21:57,750 --> 01:22:01,791 Innen de kom tilbake, fant henne og vendte henne, var hun gammel. 1062 01:22:01,875 --> 01:22:03,833 - Og jeg drepte henne. - Du drepte henne. 1063 01:22:03,916 --> 01:22:06,958 - Og nå har de Paige og Jocelyn. - Jeg er lei for det. 1064 01:22:07,791 --> 01:22:10,500 Bud, jeg føler meg ikke så bra. 1065 01:22:11,416 --> 01:22:13,375 Kan du holde hodet mitt litt? 1066 01:22:16,708 --> 01:22:17,791 Svarte helsike. 1067 01:22:23,166 --> 01:22:26,583 Dere går på hellig grunn. Vær beæret. 1068 01:22:27,541 --> 01:22:28,791 Hvor tar du oss med? 1069 01:22:28,875 --> 01:22:31,291 - Hvordan det? Er du redd? - Nei. 1070 01:22:31,375 --> 01:22:32,208 Det bør du være. 1071 01:22:32,291 --> 01:22:34,541 Da kjenner du meg ikke så godt, megge. 1072 01:22:36,625 --> 01:22:38,166 Hvorfor gjør du dette? 1073 01:22:38,250 --> 01:22:39,541 Ikke snakk til henne. 1074 01:22:39,625 --> 01:22:40,916 Hun har rett til å vite. 1075 01:22:41,875 --> 01:22:43,750 Du får ikke bestemme… 1076 01:22:46,916 --> 01:22:49,916 Jeg hadde en datter en gang, like tøff som deg. 1077 01:22:50,583 --> 01:22:55,375 Jeg ville skape en bedre verden for henne, hvor hun slapp å gjemme seg. 1078 01:22:56,083 --> 01:22:58,375 Men faren din tok det fra meg. 1079 01:22:58,958 --> 01:23:01,708 Så det er bare rett og rimelig at jeg tar deg fra ham. 1080 01:23:01,791 --> 01:23:03,541 Gjør du henne noe, dreper jeg deg. 1081 01:23:04,625 --> 01:23:06,125 Men jeg er allerede død. 1082 01:23:08,416 --> 01:23:10,125 Skal ikke gjøre henne noe. 1083 01:23:10,208 --> 01:23:14,458 Bare sørge for at ingen gjør henne vondt igjen. Du burde takke meg. 1084 01:23:14,958 --> 01:23:16,416 En krig er på vei, 1085 01:23:16,500 --> 01:23:19,250 og veslejenta di kommer til å være på vinnersiden. 1086 01:23:20,583 --> 01:23:21,625 - Nei! - Paige! 1087 01:23:23,500 --> 01:23:24,791 Slipp meg. 1088 01:23:25,500 --> 01:23:26,541 Nei! 1089 01:23:35,541 --> 01:23:36,541 Kom igjen. 1090 01:23:39,583 --> 01:23:40,916 Seth, hold hodet rolig. 1091 01:23:41,583 --> 01:23:45,583 Ser ut som de vendte ham med uber-blod, så han blir uforutsigbar en stund. 1092 01:23:45,666 --> 01:23:47,583 Han blir kontrollert til slutt. 1093 01:23:50,166 --> 01:23:51,166 Her. 1094 01:23:51,708 --> 01:23:54,291 - Jeg er sjømat-vegetarianer. - Kom igjen. 1095 01:23:56,208 --> 01:23:57,208 Sånn ja. 1096 01:23:59,083 --> 01:24:01,916 Dere jegere klager alltid over at L.A. tørker opp. 1097 01:24:02,000 --> 01:24:03,916 Det er det Audrey prøver å endre. 1098 01:24:04,000 --> 01:24:05,750 Søtt, men litt beskt. 1099 01:24:06,333 --> 01:24:08,750 Det er fint. Å ja, kom inn i meg. 1100 01:24:08,833 --> 01:24:12,250 Hun bruker dekket som eiendomsmegler til å kjøpe opp Valley 1101 01:24:12,333 --> 01:24:14,166 og flytte vampyrene tilbake. 1102 01:24:14,250 --> 01:24:18,625 Om et år kan all vampyraktivitet i L.A. spores til henne på toppen. 1103 01:24:18,708 --> 01:24:20,250 Ikke om jeg tar henne først. 1104 01:24:21,041 --> 01:24:21,958 Jeg viser vei. 1105 01:24:22,041 --> 01:24:24,833 - Jeg blir også med. - Ikke pokker, Seth. 1106 01:24:24,916 --> 01:24:27,375 Du har for mye energi. Du fikk nettopp blod. 1107 01:24:27,458 --> 01:24:29,791 Jeg vil ikke at du biter av meg nyrene. 1108 01:24:29,875 --> 01:24:31,625 Hør her, Bud. De torturerte meg. 1109 01:24:31,708 --> 01:24:34,583 De drakk blodet mitt. De kappet av meg hodet. 1110 01:24:35,375 --> 01:24:39,166 Egentlig kappet du av meg hodet, men de gjorde meg til dette. 1111 01:24:39,250 --> 01:24:41,083 - Jeg vil også ta henne. - Greit. 1112 01:24:41,166 --> 01:24:44,083 Vi skifter på deg, drar hjem til meg og utstyrer oss. 1113 01:24:44,666 --> 01:24:46,333 - Nå? - Ja, nå. 1114 01:24:46,416 --> 01:24:48,958 Det er mørkt ute. Det er et selvmordsoppdrag. 1115 01:24:50,250 --> 01:24:52,333 Velkommen til det jævla nattskiftet. 1116 01:25:21,250 --> 01:25:22,083 Å, pokker! 1117 01:25:22,166 --> 01:25:25,000 - De traff meg! - Ro ned, Seth. 1118 01:25:26,375 --> 01:25:28,458 De forventer folk. Bly skader deg ikke. 1119 01:25:28,541 --> 01:25:32,500 - Ikke? - Nei, men la det gjøre deg sint. 1120 01:26:32,250 --> 01:26:33,250 Alt i orden? 1121 01:26:35,791 --> 01:26:37,625 Dette er faktisk vondt. Pokker. 1122 01:26:48,916 --> 01:26:50,875 Hva gjør vi, Bud? Vi er omringet. 1123 01:27:13,291 --> 01:27:14,291 Svart cowboy. 1124 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 Ned. 1125 01:27:40,208 --> 01:27:41,583 Pokker. 1126 01:27:42,791 --> 01:27:44,125 Hvordan kom du hit? 1127 01:27:44,625 --> 01:27:45,625 Snøfnugget. 1128 01:27:46,291 --> 01:27:47,666 Jeg kan ha sendt en melding. 1129 01:27:48,250 --> 01:27:50,583 - Velkommen til den jævla foreningen. - Takk. 1130 01:27:50,666 --> 01:27:53,000 - Om du ikke kan kontrolleres… - Beklager. 1131 01:27:53,083 --> 01:27:54,083 - Her. - Unnskyld. 1132 01:27:54,125 --> 01:27:55,166 Kom igjen, Big J. 1133 01:27:55,250 --> 01:27:56,250 Etter deg. 1134 01:28:05,583 --> 01:28:09,333 Se etter trappen der bak, Bud. Det er inngangen til tunnelen hennes. 1135 01:28:09,416 --> 01:28:11,250 Gå helt ned, så finner dere henne. 1136 01:28:11,333 --> 01:28:13,791 Det er en raskere vei, men dere overlever ikke. 1137 01:28:13,875 --> 01:28:16,958 Vi overlever alt. Slåss jeg med bjørn, tøm honning på meg. 1138 01:28:17,041 --> 01:28:18,583 Dere to kan gå i forveien. 1139 01:28:23,666 --> 01:28:25,458 Kom igjen, så setter vi i gang. 1140 01:28:56,458 --> 01:28:58,000 Akkurat som i gamle dager. 1141 01:28:58,083 --> 01:28:59,208 Jeg er tom. 1142 01:29:01,541 --> 01:29:03,166 Se på dette. Bingo. 1143 01:29:03,250 --> 01:29:04,875 Jøsses! Se på alt dette utstyret. 1144 01:29:06,833 --> 01:29:07,833 J. 1145 01:29:10,375 --> 01:29:12,958 Se på dette. All denne solkremen. 1146 01:29:13,041 --> 01:29:16,208 Vampyrer løper rundt midt på dagen. Hun kan ta over Valley. 1147 01:29:19,791 --> 01:29:20,791 Takle ham, J. 1148 01:29:21,375 --> 01:29:22,583 Ja vel. 1149 01:29:22,666 --> 01:29:24,291 Å, pokker. 1150 01:29:24,375 --> 01:29:28,125 Jeg ser deg. Han visste det vel ikke? Han visste det ikke. 1151 01:29:29,541 --> 01:29:31,250 Ta ham, J. 1152 01:29:34,208 --> 01:29:35,333 Hold deg nede, idiot. 1153 01:29:35,416 --> 01:29:38,208 Gjorde du det uten å tøye ut? 1154 01:29:40,666 --> 01:29:41,875 Det var mitt svake bein. 1155 01:29:42,458 --> 01:29:43,500 Ser du alt dette? 1156 01:29:45,333 --> 01:29:46,333 Alle disse våpnene? 1157 01:29:47,791 --> 01:29:50,791 Se. Trekuler med sølvtupp. Vampyrdrepere. 1158 01:29:50,875 --> 01:29:52,083 Hva er det? 1159 01:29:53,208 --> 01:29:54,250 Er hun El Jefe? 1160 01:29:54,333 --> 01:29:56,458 Nei, El Jefe er større enn dette. 1161 01:29:56,541 --> 01:29:59,666 Men uansett har den megga en rundjuling i vente. 1162 01:30:00,958 --> 01:30:01,958 Ja. 1163 01:30:14,666 --> 01:30:15,916 De er her nede. 1164 01:30:18,125 --> 01:30:20,791 - Kom igjen. - Akkurat som i gamle dager. 1165 01:30:26,083 --> 01:30:27,250 Han kommer. 1166 01:30:27,833 --> 01:30:29,041 Jeg lukter ham. 1167 01:30:30,458 --> 01:30:34,250 Jeg vet ikke hvordan dette funker, men jeg kjenner mannen min, 1168 01:30:34,333 --> 01:30:36,000 og han kommer til å drepe deg. 1169 01:30:36,083 --> 01:30:38,666 - Eksmann. - Nå er du bare meggete. 1170 01:30:39,333 --> 01:30:41,458 Bring ham til meg. 1171 01:30:42,875 --> 01:30:43,875 Paige. 1172 01:30:52,541 --> 01:30:55,541 - Dette stedet er slett ikke nifst. - Du sier ikke det. 1173 01:30:56,500 --> 01:30:57,500 Her er det. 1174 01:31:29,208 --> 01:31:30,208 Bud! 1175 01:31:38,291 --> 01:31:41,375 Jablonski… 1176 01:31:55,833 --> 01:31:56,833 John! 1177 01:32:13,375 --> 01:32:15,041 Det er slik vi gjør det. 1178 01:32:15,125 --> 01:32:18,083 Du vet hvordan vi gjør det. Vi fanger dem og knerter dem. 1179 01:32:18,166 --> 01:32:19,583 Det er slik vi får det gjort. 1180 01:32:20,708 --> 01:32:21,708 Hva skjer? 1181 01:32:21,750 --> 01:32:24,291 Ingenting. Ingenting galt med meg. 1182 01:32:24,375 --> 01:32:27,208 - Alt i orden? - Du vet de ikke kan kødde med meg. 1183 01:32:27,291 --> 01:32:28,750 Hvorfor lener du deg slik? 1184 01:32:28,833 --> 01:32:31,041 Vi er herdet. Dette betyr ingenting. 1185 01:32:31,125 --> 01:32:32,916 - Greit. - Bare et kjøttsår. 1186 01:32:33,000 --> 01:32:36,583 Greit, men det ser ikke så bra ut. Kom, så kommer vi oss ut. 1187 01:32:37,875 --> 01:32:41,166 Vi har ikke mye tid. Må få deg ut herfra. 1188 01:32:46,666 --> 01:32:47,958 Hva i svarte gjør du? 1189 01:32:48,041 --> 01:32:50,500 - Jeg redder deg. - Hva snakker du om? 1190 01:32:50,583 --> 01:32:52,500 Hent familien din. Jeg ordner dette. 1191 01:32:52,583 --> 01:32:55,000 - Ikke slik. - Du vet jeg jobber alene. 1192 01:32:56,083 --> 01:32:57,666 - Din gale jævel. - Gå. 1193 01:32:57,750 --> 01:32:59,416 - Best du holder deg i live. - Gå! 1194 01:33:00,583 --> 01:33:02,291 Jeg venter på deg her. 1195 01:33:07,666 --> 01:33:09,375 Greit, jævler, kom igjen! 1196 01:33:51,750 --> 01:33:53,000 Vestsiden for livet! 1197 01:34:00,291 --> 01:34:01,333 John… 1198 01:34:07,916 --> 01:34:11,916 Jeg skulle ikke drepe deg ennå, men du har vært en sann plage, 1199 01:34:12,583 --> 01:34:13,875 så gi meg en god grunn. 1200 01:34:13,958 --> 01:34:14,958 Brenn i helvete. 1201 01:34:15,000 --> 01:34:16,125 Godt nok. 1202 01:34:34,666 --> 01:34:37,625 - Jobber du med landingen ennå? - Nei, jeg planla det slik. 1203 01:34:37,708 --> 01:34:38,833 Gå, vi tar ham. 1204 01:35:03,708 --> 01:35:05,291 Nei! 1205 01:35:07,500 --> 01:35:08,500 Paige! Hold deg unna. 1206 01:35:09,958 --> 01:35:10,958 Pappa! 1207 01:35:11,000 --> 01:35:13,250 - Joss, alt i orden? - Ja. 1208 01:35:13,875 --> 01:35:16,083 Greit. Jeg lar deg gå. 1209 01:35:16,166 --> 01:35:18,916 Et liv for et liv, eller hva i svarte du har. 1210 01:35:22,250 --> 01:35:24,708 Du tok datteren min, Jablonski. 1211 01:35:25,333 --> 01:35:27,541 - Jeg gjengjelder bare tjenesten. - Nei. 1212 01:35:28,875 --> 01:35:30,875 - Mamma! - Vennen! 1213 01:35:33,333 --> 01:35:34,625 Hva tror du, muñeca? 1214 01:35:35,208 --> 01:35:38,708 Jeg skal drepe pappaen din og få deg til å drikke slemme mamma, 1215 01:35:38,791 --> 01:35:43,083 og så blir jeg din nye, forbedrede mor. 1216 01:35:43,708 --> 01:35:45,041 Hvordan høres det ut? 1217 01:35:45,125 --> 01:35:46,125 Jeg hater deg! 1218 01:35:46,708 --> 01:35:48,291 Det er ikke særlig snilt. 1219 01:35:48,875 --> 01:35:49,875 Jeg hater deg også. 1220 01:36:01,333 --> 01:36:02,666 Pappa! 1221 01:36:41,833 --> 01:36:43,416 Burde fått meg en annen jobb. 1222 01:36:46,833 --> 01:36:49,166 - Opp med deg, vennen! - Opp, pappa! 1223 01:36:49,250 --> 01:36:50,500 Jeg prøver. 1224 01:36:50,583 --> 01:36:52,291 - Prøv hardere. - Ja vel. 1225 01:37:09,083 --> 01:37:12,958 Djevelen kommer og tar alle til slutt. 1226 01:37:17,666 --> 01:37:18,750 Sånn kan det gå. 1227 01:37:19,250 --> 01:37:20,250 Megge. 1228 01:37:21,291 --> 01:37:22,500 Nei! 1229 01:37:23,875 --> 01:37:24,875 Mamma! 1230 01:37:34,333 --> 01:37:35,583 Trekk! 1231 01:38:01,625 --> 01:38:04,708 Tre i hjertet, sølv i strupen. 1232 01:38:20,500 --> 01:38:23,833 Din siste kule, cabrón? 1233 01:38:33,750 --> 01:38:35,333 Nei! 1234 01:38:49,041 --> 01:38:50,583 Jævla bassengrenser. 1235 01:38:51,500 --> 01:38:52,583 Den beste. 1236 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 Går det bra? 1237 01:39:02,000 --> 01:39:03,041 Funker hver gang. 1238 01:39:03,125 --> 01:39:04,125 Kom igjen. 1239 01:39:09,375 --> 01:39:10,666 Kom, så går vi. 1240 01:39:12,833 --> 01:39:13,833 Greit. 1241 01:39:15,666 --> 01:39:17,375 - Hei. Hvor er Seth? - Hei. 1242 01:39:17,458 --> 01:39:20,000 Nei, vennen. 1243 01:39:20,083 --> 01:39:21,500 De er de gode vampyrene. 1244 01:39:21,583 --> 01:39:24,250 Det er Heather, og min venn Seth. 1245 01:39:24,333 --> 01:39:25,583 - Hei. - Hei. 1246 01:39:25,666 --> 01:39:26,666 Hvem sin arm er det? 1247 01:39:28,458 --> 01:39:29,291 Beklager. 1248 01:39:29,375 --> 01:39:32,416 Men, Bud… fikk mine første hoggtenner. 1249 01:39:34,291 --> 01:39:35,750 Det er gode penger. 1250 01:39:35,833 --> 01:39:36,833 - Gjett hva? - Hva da? 1251 01:39:37,375 --> 01:39:38,916 Jeg tisset ikke på meg. 1252 01:39:39,000 --> 01:39:41,208 - Gi deg. - Vampyrer verken tisser eller bæsjer. 1253 01:39:41,291 --> 01:39:42,666 Nei. 1254 01:39:43,250 --> 01:39:46,958 - La meg få denne lille seieren. - Selvsagt. Kom igjen. 1255 01:39:49,791 --> 01:39:51,500 Tisser og bæsjer de faktisk ikke? 1256 01:39:51,583 --> 01:39:54,708 - Betyr det at de er fulle av dritt? - Språkbruk! 1257 01:40:02,708 --> 01:40:03,791 Big John. 1258 01:40:03,875 --> 01:40:05,250 Savner deg. 1259 01:40:13,333 --> 01:40:14,333 Å nei. 1260 01:40:16,083 --> 01:40:17,833 Det er god energi i den. 1261 01:40:21,166 --> 01:40:22,166 Greit. 1262 01:40:22,916 --> 01:40:25,541 Vi gjemmer oss der borte. 1263 01:40:25,625 --> 01:40:26,708 Jablonski! 1264 01:40:27,875 --> 01:40:31,166 Seeger? Hvorfor går du så fort? 1265 01:40:31,875 --> 01:40:32,916 Nye skoletter. 1266 01:40:33,708 --> 01:40:36,791 Og du, er du syk? 1267 01:40:38,041 --> 01:40:39,416 - Øyekatarr. - Hva? 1268 01:40:39,500 --> 01:40:41,416 Når du får bæsjepartikler i øyet. 1269 01:40:42,500 --> 01:40:43,583 Hvor er Big John? 1270 01:40:47,125 --> 01:40:49,458 Å, pokker! 1271 01:40:50,875 --> 01:40:51,958 Ga deg en sjanse. 1272 01:40:52,041 --> 01:40:55,791 Men nå har du gitt den fra deg, 1273 01:40:55,875 --> 01:40:58,416 for etter denne dritten 1274 01:40:58,500 --> 01:41:00,833 trenger jeg aldri å se deg igjen. 1275 01:41:01,916 --> 01:41:02,958 For det første 1276 01:41:03,041 --> 01:41:07,583 brøt du åpenlyst regel 682, jobb utenfor tildelt skift. 1277 01:41:07,666 --> 01:41:09,041 Om jeg får lov. 1278 01:41:09,791 --> 01:41:12,791 I regel 741 står det: "Om jegeren er i en nødsituasjon, 1279 01:41:12,875 --> 01:41:14,875 kan han omgå vanlig arbeidstid 1280 01:41:14,958 --> 01:41:18,166 så lenge han informerer foreningen før han går inn." 1281 01:41:18,250 --> 01:41:19,916 Takk for det. 1282 01:41:20,000 --> 01:41:23,625 Vi har også kode 584, ulovlig eliminering av familiale 1283 01:41:23,708 --> 01:41:25,583 uten forhåndstillatelse. 1284 01:41:25,666 --> 01:41:28,291 Det er korrekt, men i paragraf 4 står det: 1285 01:41:28,375 --> 01:41:31,208 "Når han blir beskutt, kan jegeren skyte tilbake." 1286 01:41:31,291 --> 01:41:32,625 Det var det som skjedde. 1287 01:41:33,375 --> 01:41:37,333 Regel 424: "En foreningsjeger må gjøre alt han kan 1288 01:41:37,416 --> 01:41:41,375 for å forhindre utilsiktet eiendomsskade i løpet av en jakt." 1289 01:41:41,458 --> 01:41:42,333 Ta den! 1290 01:41:42,416 --> 01:41:44,416 - Regel 42… - Jeg tar denne. 1291 01:41:44,500 --> 01:41:49,166 Regel 424 ble trukket tilbake av det nasjonale kontoret i januar. 1292 01:41:49,250 --> 01:41:51,208 Ta den og den. 1293 01:41:51,291 --> 01:41:54,208 - Noen har lest. - Så det i nyhetsbrevet. 1294 01:41:54,291 --> 01:41:55,958 Ja. Jeg ser hva som foregår. 1295 01:41:57,375 --> 01:41:58,375 Smutthull. 1296 01:41:59,750 --> 01:42:04,875 Tror du at du er smartere enn meg? Da kan du antakelig stave "sviker". 1297 01:42:06,000 --> 01:42:06,833 Ja visst. 1298 01:42:06,916 --> 01:42:09,666 S-V-I-K-E-R. Hva var poenget med det? 1299 01:42:13,750 --> 01:42:15,916 Carol beholder den jævla pulten sin. 1300 01:42:16,000 --> 01:42:17,916 Bra! Hun kan få den. 1301 01:42:18,000 --> 01:42:22,375 Jeg er feltmann nå! Knerter vampyrer med min bestevenn Bud. 1302 01:42:25,125 --> 01:42:27,875 - Det føltes godt. - Gjorde det. 1303 01:42:27,958 --> 01:42:30,125 Hva skal du gjøre med pengene? 1304 01:42:30,208 --> 01:42:31,291 Det går bra. 1305 01:42:32,125 --> 01:42:33,750 Tror det ordner seg. 1306 01:42:33,833 --> 01:42:34,833 Og. 1307 01:42:36,000 --> 01:42:37,083 Drit i Carol. 1308 01:42:38,500 --> 01:42:39,708 Bør jeg drikke Carol? 1309 01:42:39,791 --> 01:42:42,166 - Nei, det er mye kolesterol. - Å ja. 1310 01:42:42,250 --> 01:42:44,833 Jeg planlegger det ikke, men skulle jeg se henne 1311 01:42:44,916 --> 01:42:46,500 utenfor huset hennes om natten… 1312 01:42:46,583 --> 01:42:48,000 - Du. - Sees! 1313 01:42:48,083 --> 01:42:49,416 - Ha det. - Vi sees. 1314 01:42:51,083 --> 01:42:52,083 Hva med oss? 1315 01:42:53,583 --> 01:42:54,833 Hva med oss? 1316 01:42:54,916 --> 01:42:57,583 Jeg tenkte vi kunne prøve dette 1317 01:42:57,666 --> 01:42:59,500 å bo under samme tak. 1318 01:42:59,583 --> 01:43:01,708 Og jeg lager frokost. 1319 01:43:01,791 --> 01:43:05,458 Hva om vi tar én dag om gangen, men uten løgner. 1320 01:43:05,541 --> 01:43:08,666 Etter det vi har sett i kveld, er ingen løgner nødvendige. 1321 01:43:08,750 --> 01:43:12,541 Så jeg stiller deg et spørsmål, og du svarer ærlig. 1322 01:43:12,625 --> 01:43:15,250 Jeg kan leve med de betingelsene. 1323 01:43:16,750 --> 01:43:18,625 Jeg tror ikke vi er der ennå. 1324 01:43:19,416 --> 01:43:21,125 Skal du bare la meg stå her? 1325 01:43:26,708 --> 01:43:28,333 Hopp tilbake, vil kysse meg selv. 1326 01:43:29,125 --> 01:43:31,250 Jeg skal bli vampyrjeger også. 1327 01:43:32,500 --> 01:43:33,500 - Nei. - Nei. 1328 01:43:34,916 --> 01:43:38,375 - Hvorfor kaller du meg smågodt? - Fordi det er det du er. 1329 01:43:38,458 --> 01:43:41,625 Av og til søtt smågodt, av og til surt smågodt 1330 01:43:41,708 --> 01:43:43,541 og av og til salt smågodt. 1331 01:43:43,625 --> 01:43:44,833 Glad i deg, pappa. 1332 01:44:01,083 --> 01:44:02,875 Det er det jeg elsker med L.A. 1333 01:44:03,750 --> 01:44:06,208 Alle de jævla vampyrene. 1334 01:51:19,750 --> 01:51:24,750 Tekst: Gry Viola Impelluso