1 00:00:06,563 --> 00:00:07,443 Lasst mich sehen! 2 00:00:07,443 --> 00:00:09,003 {\an8}- Hoch. - Ist das mein Vater? 3 00:00:09,003 --> 00:00:10,763 {\an8}Julian gehörte Family Tree. 4 00:00:10,763 --> 00:00:13,723 Ein Zentrum für zerrüttete Familien. 5 00:00:13,723 --> 00:00:17,403 Devi hat ein Hemd gefunden und es der Polizei gegeben. 6 00:00:17,523 --> 00:00:19,643 Es könnte noch anderes Blut drauf sein. 7 00:00:19,643 --> 00:00:21,043 Beweisen Sie die Unschuld. 8 00:00:21,043 --> 00:00:22,643 Woher hat sie zehn Riesen? 9 00:00:22,643 --> 00:00:26,083 Bekomme ich meinen eigenen Bereich da drin? 10 00:00:26,083 --> 00:00:27,243 Ja. 11 00:00:27,243 --> 00:00:30,323 Das ist Onkel Ezra. Dads Bruder. 12 00:00:30,323 --> 00:00:32,003 Seht ihr nicht die Ähnlichkeit? 13 00:00:32,003 --> 00:00:34,603 Deine Mum brachte Freude. Sie leuchtete. 14 00:00:34,603 --> 00:00:39,123 Die Plantage hat viel ungenutztes Potenzial. Wir nutzen es. Gemeinsam. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,163 White Hat Investments. 16 00:00:41,163 --> 00:00:43,843 Family Tree zahlt denen 3.000, jeden Monat. 17 00:00:43,843 --> 00:00:46,003 Kelly? Ich bin Colin. 18 00:00:46,003 --> 00:00:47,283 Der Typ ist Journalist. 19 00:00:48,083 --> 00:00:49,243 Hey! 20 00:00:49,243 --> 00:00:52,123 - Ich trau dir nicht. - Denkst du, ich kümmere mich nicht? 21 00:00:52,123 --> 00:00:53,443 Claire Bingleys Alter? 22 00:00:53,443 --> 00:00:54,523 ...nicht mein Haus. 23 00:00:55,603 --> 00:00:58,443 Vielleicht willst du deine Familie gar nicht zurück. 24 00:00:59,443 --> 00:01:01,843 - Amanda, warte. - Ich wusste es nicht. 25 00:01:01,843 --> 00:01:03,123 Ich auch nicht. 26 00:01:17,243 --> 00:01:19,803 Hau ab. 27 00:01:32,923 --> 00:01:35,243 Ted, ist Amanda deine feste Freundin? 28 00:01:35,923 --> 00:01:39,403 Was? Nein, Peanut. Es gibt nur dich und deine Mum. 29 00:01:39,403 --> 00:01:40,683 Sie ist eine Kollegin. 30 00:01:42,083 --> 00:01:43,843 Der Mann trägt keine Unterhosen. 31 00:01:43,843 --> 00:01:46,923 Ja, hier ist es ein bisschen schwül. 32 00:01:47,363 --> 00:01:48,323 Es ist so heiß. 33 00:01:50,203 --> 00:01:52,683 Bleib im Auto. Nicht weggehen. 34 00:01:53,883 --> 00:01:54,723 Nathan, halt! 35 00:01:54,723 --> 00:01:55,723 Halt! 36 00:01:55,723 --> 00:01:56,923 Verdammte Scheiße. 37 00:02:02,283 --> 00:02:03,163 Nicht klettern. 38 00:02:11,283 --> 00:02:12,363 Nathan! 39 00:02:13,443 --> 00:02:15,403 Kommen Sie runter. 40 00:02:15,403 --> 00:02:18,363 - Sie haben schon genug Ärger. - Nicht. Bleib unten. 41 00:02:20,563 --> 00:02:22,043 Hol was zum Abfedern. 42 00:02:22,043 --> 00:02:23,123 Nein. 43 00:02:23,643 --> 00:02:25,123 - Nein, nein. - Los! 44 00:02:25,923 --> 00:02:28,643 Kommen Sie. Seien Sie kein Idiot. 45 00:02:31,563 --> 00:02:35,723 Alles ist gut, Nathan. Hören Sie mir zu. Alles ist gut. 46 00:02:46,763 --> 00:02:47,763 Himmel! 47 00:02:52,203 --> 00:02:54,923 Wir haben vergessen, die Gänse zu füttern. 48 00:02:56,923 --> 00:02:58,403 Einen Krankenwagen. 49 00:02:58,403 --> 00:03:01,243 Männlich, Mitte zwanzig, verletzt. 50 00:03:39,523 --> 00:03:40,883 Was hatte er intus? 51 00:03:40,883 --> 00:03:43,323 Er hat unsichtbare Monster gesehen. 52 00:03:43,323 --> 00:03:44,843 Lassen Sie uns arbeiten? 53 00:03:44,843 --> 00:03:46,723 Auf den Tag hoffen wir alle. 54 00:03:46,723 --> 00:03:47,723 Wer ist das? 55 00:03:48,443 --> 00:03:51,083 Nathan Marsh, der Wilderer von gestern Abend. 56 00:03:51,083 --> 00:03:52,643 Er wurde freigelassen, 57 00:03:52,643 --> 00:03:55,003 aber er feierte wohl zu heftig. 58 00:03:55,003 --> 00:03:56,483 - Ok. - Er war zugedröhnt. 59 00:03:56,483 --> 00:03:58,643 Ihr hattet was bei ihm gefunden. 60 00:03:58,643 --> 00:04:00,443 {\an8}Val weiß sicher, was das war. 61 00:04:00,443 --> 00:04:01,763 {\an8}Es ist kein Mord. 62 00:04:01,763 --> 00:04:04,283 {\an8}Könnte aber mit Julians Tod zusammenhängen. 63 00:04:04,283 --> 00:04:06,163 {\an8}Könnte auch ein Zufall sein. 64 00:04:06,523 --> 00:04:08,283 {\an8}An die glaube ich nicht. 65 00:04:08,283 --> 00:04:11,323 {\an8}Zwei Fremde in einer Bar sehen nach Zufall aus, 66 00:04:11,323 --> 00:04:13,843 {\an8}bis man versteht, warum sie dort sind. 67 00:04:13,843 --> 00:04:17,043 {\an8}Dann ist es Synchronizität. Vielleicht unvermeidbar. 68 00:04:17,763 --> 00:04:20,283 {\an8}Was hat es mit dir und Leichen auf sich? 69 00:04:21,523 --> 00:04:24,083 {\an8}Ihr braucht 'ne Schaufel, um ihn aufzukratzen. 70 00:04:32,123 --> 00:04:34,843 {\an8}Er ist tot. Ich weiß, dass er nicht schläft. 71 00:04:34,843 --> 00:04:37,643 {\an8}Lil, schau doch mal nach den Gänsen. 72 00:04:38,123 --> 00:04:39,683 {\an8}Sie brauchen genug Futter. 73 00:04:39,683 --> 00:04:42,043 {\an8}Du willst mich loswerden. 74 00:04:42,043 --> 00:04:43,243 {\an8}Wer ist tot? 75 00:04:43,763 --> 00:04:46,163 {\an8}Einer von hier, war zugedröhnt. 76 00:04:46,163 --> 00:04:47,243 {\an8}Drogen. 77 00:04:57,963 --> 00:04:59,763 {\an8}Wie machst du das? 78 00:04:59,763 --> 00:05:01,763 {\an8}Den Tod als Teil des Jobs zu sehen. 79 00:05:02,523 --> 00:05:05,283 {\an8}Ich trinke viel und rede wenig. 80 00:05:05,403 --> 00:05:08,403 {\an8}Wie man so was typischerweise verarbeitet. 81 00:05:09,923 --> 00:05:10,923 {\an8}Natürlich. 82 00:05:10,923 --> 00:05:14,363 {\an8}Dann so tun, als wäre es nicht passiert. Funktioniert. 83 00:05:16,763 --> 00:05:19,283 {\an8}Wenn Amandas Worte gestern wahr sind, 84 00:05:19,403 --> 00:05:22,483 {\an8}- dann sag es. - Es stimmt nicht. 85 00:05:22,483 --> 00:05:25,403 {\an8}Es ist ok. Wir haben Schlimmeres gehört. 86 00:05:25,403 --> 00:05:30,043 {\an8}Ich habe so was nie gesagt. Nicht zu ihr, noch zu sonst wem. 87 00:05:30,043 --> 00:05:33,883 {\an8}Vielleicht versteht sie dich besser als wir anderen. 88 00:05:33,883 --> 00:05:35,763 {\an8}Ich will eine Familie sein. 89 00:05:37,643 --> 00:05:40,123 {\an8}Mir fehlt es, Vater zu sein. 90 00:05:41,283 --> 00:05:42,363 {\an8}Mir fehlt... 91 00:05:43,483 --> 00:05:48,163 {\an8}Amanda hat einen eigenen Blick auf Menschen, mit Gefühlen. 92 00:05:48,163 --> 00:05:51,123 Sie ist... Sie ist unberechenbar. 93 00:05:51,763 --> 00:05:54,243 Man weiß nicht, was aus ihrem Mund kommt. 94 00:05:55,203 --> 00:05:59,083 Vielleicht solltest du mit ihr sprechen. 95 00:05:59,083 --> 00:06:02,683 Ihr sagen, dass deine Familie zu Besuch ist, 96 00:06:02,683 --> 00:06:05,603 und du Zeit mit deiner Tochter verbringst. 97 00:06:10,203 --> 00:06:11,723 Lilly steht an erster Stelle. 98 00:06:13,843 --> 00:06:15,043 Lil? 99 00:06:25,123 --> 00:06:27,203 Tut mir leid, mein Freund. 100 00:06:27,203 --> 00:06:30,443 Sie wird irgendwann von etwas Größerem gefressen. 101 00:06:43,323 --> 00:06:44,683 Setz sie doch aus. 102 00:06:45,523 --> 00:06:48,163 Es heißt doch: Freunde nah, Feinde näher. 103 00:06:48,683 --> 00:06:50,283 Wie bei Exfrauen. 104 00:06:51,563 --> 00:06:54,243 Es hätte nur Lilly kommen sollen. 105 00:06:55,403 --> 00:06:57,483 Kelly sollte nicht mitkommen. 106 00:06:58,963 --> 00:07:03,763 Jetzt denkt sie, ich sei hierhergezogen, um meiner Familie aus dem Weg zu gehen. 107 00:07:04,923 --> 00:07:06,443 Willst du 'ne Entschuldigung? 108 00:07:07,483 --> 00:07:11,723 Sie sind für ein Wochenende da. Ein einziges, ok? 109 00:07:13,003 --> 00:07:14,323 Heute gehöre ich dir, 110 00:07:14,963 --> 00:07:16,923 aber dann musst du übernehmen. 111 00:07:16,923 --> 00:07:18,843 Prima. Also alles wie immer. 112 00:07:18,843 --> 00:07:21,283 Wir schulden einander nichts, 113 00:07:21,283 --> 00:07:23,243 so läuft das, oder? 114 00:07:29,163 --> 00:07:31,963 Ich habe unseren wilden Zoo etwas angepasst. 115 00:07:35,683 --> 00:07:39,203 Mario ist zwar mechanophil, hat aber niemanden umgebracht. 116 00:07:39,203 --> 00:07:40,243 Was ist er? 117 00:07:40,243 --> 00:07:42,243 Sexuell angezogen von Maschinen. 118 00:07:44,163 --> 00:07:47,203 Mario war wohl der Letzte, der Julian lebend gesehen hat, 119 00:07:47,203 --> 00:07:49,763 als er mit einem Rucksack in den Wald ging. 120 00:07:49,763 --> 00:07:51,683 Der wurde nicht bei ihm gefunden. 121 00:07:53,443 --> 00:07:56,283 Da ist die Krokofamilie. Gehört alles zusammen. 122 00:07:57,443 --> 00:08:02,923 Julian, White Hat, die McQuillans, Nathan und die Drogen sowie Twist. 123 00:08:02,923 --> 00:08:04,323 Ist keine klare Spur, 124 00:08:04,563 --> 00:08:07,243 sondern ein Slalom voller Wunschdenken. 125 00:08:08,403 --> 00:08:11,403 Nathan drehte durch, vielleicht durch Schlangengift. 126 00:08:11,403 --> 00:08:13,163 Dealt Twist wieder? 127 00:08:13,163 --> 00:08:15,203 Dafür haben wir keine Beweise. 128 00:08:15,603 --> 00:08:17,443 Aber wir sollten mit Val reden. 129 00:08:18,923 --> 00:08:20,163 Ich fahre. 130 00:08:20,163 --> 00:08:21,563 Du hast den Führerschein? 131 00:08:22,043 --> 00:08:23,283 Seit wann? 132 00:08:34,963 --> 00:08:37,163 Erinnere mich daran, den Termin auszumachen. 133 00:08:38,923 --> 00:08:39,803 Ja. 134 00:08:44,243 --> 00:08:46,563 Willst dich wohl an deinem Werk ergötzen. 135 00:08:49,763 --> 00:08:53,403 Mir tut sehr leid, was passiert ist, und was Sie durchmachen. 136 00:08:53,403 --> 00:08:54,883 Sollte es auch. 137 00:08:55,083 --> 00:08:57,683 Wegen deinem Rumgeschnüffle wurde er verhaftet, 138 00:08:57,683 --> 00:08:58,803 hat ihn aufgeregt. 139 00:08:58,803 --> 00:09:01,443 Er bediente sich aus seinem Vorrat. 140 00:09:01,443 --> 00:09:04,763 Nathan hatte sicherlich vor mir Drogenprobleme. 141 00:09:04,763 --> 00:09:05,803 So, so. 142 00:09:05,803 --> 00:09:08,563 - Jetzt ist das Opfer also schuld. - Nein. 143 00:09:09,003 --> 00:09:11,043 Der Typ, der es ihm verkauft hat. 144 00:09:11,043 --> 00:09:13,123 Was hat er denn genommen? 145 00:09:15,323 --> 00:09:18,043 Einen Joint gönne ich mir selber auch mal, 146 00:09:18,043 --> 00:09:20,003 aber was er nahm, zerstörte ihn. 147 00:09:20,003 --> 00:09:22,803 Als er gefeuert wurde, war er so zugedröhnt, 148 00:09:22,923 --> 00:09:25,443 - dass wir ihn einsperren mussten. - Sei still. 149 00:09:28,443 --> 00:09:29,523 Wo arbeitete er? 150 00:09:29,523 --> 00:09:31,923 - Bei diesem Zentrum. - Family Tree. 151 00:09:32,923 --> 00:09:35,083 Bis der Gucci-Guru ihn rausschmiss. 152 00:09:35,083 --> 00:09:38,483 Behauptete, er würde das Zeug dort verkaufen. So war Nathan nicht. 153 00:09:38,483 --> 00:09:39,683 Er schwor es mir. 154 00:09:40,563 --> 00:09:42,003 Und eine Mutter weiß das. 155 00:09:43,923 --> 00:09:45,443 Sagte er, wer es war? 156 00:09:45,443 --> 00:09:49,043 Jedenfalls hat nicht mein Sohn eine Drogenvergangenheit. 157 00:09:50,163 --> 00:09:52,163 Jetzt verpiss dich. 158 00:10:03,203 --> 00:10:05,323 Könnte es Schlangengift sein, 159 00:10:05,323 --> 00:10:08,283 das den Jungen auf den Fahnenmast jagte? 160 00:10:09,523 --> 00:10:11,563 Ich sehe mir den Drogentest an. 161 00:10:12,683 --> 00:10:13,803 Sie denken an Twist. 162 00:10:15,523 --> 00:10:16,643 Nicht meine Theorie. 163 00:10:17,643 --> 00:10:19,203 Ihr Besuch ist gekommen. 164 00:10:19,803 --> 00:10:22,443 Zu zweit. Schöne Überraschung? 165 00:10:27,243 --> 00:10:28,523 Weiß ich noch nicht. 166 00:10:28,763 --> 00:10:32,123 Haben sich die Frauen in ihrem Leben schon getroffen? 167 00:10:35,923 --> 00:10:38,163 Ja. Sozusagen. 168 00:10:39,563 --> 00:10:41,643 Sie wurde als Teenager eingesperrt. 169 00:10:41,643 --> 00:10:43,643 - Ja. - Wuchs in einer Einrichtung auf, 170 00:10:43,643 --> 00:10:45,123 nicht in einer Familie. 171 00:10:45,123 --> 00:10:46,923 Das sind Sie für Amanda. 172 00:10:47,923 --> 00:10:50,083 Auch wenn Sie ein seltsames Paar sind. 173 00:10:50,683 --> 00:10:54,043 Wenn die echte Familie auftaucht, fühlt sie sich bedroht. 174 00:10:55,723 --> 00:10:59,283 Das ist ja mal was Neues. Amanda hat nun Gefühle? 175 00:11:00,403 --> 00:11:03,043 Nathan wurde bei Family Tree wegen Drogen gefeuert. 176 00:11:03,043 --> 00:11:06,043 Wie gesagt, alles führt zu Julian. Hat er gefragt? 177 00:11:06,043 --> 00:11:07,163 - Schlangengift? - Ja. 178 00:11:07,163 --> 00:11:08,483 Wir warten auf den Test. 179 00:11:12,683 --> 00:11:15,603 Gehen wir echte Anhaltspunkte durch. 180 00:11:16,243 --> 00:11:19,763 Warum hat Julian eine Bruchbude von White Hat gemietet? 181 00:11:19,763 --> 00:11:21,803 Ok, gut, aber danach möchte ich 182 00:11:21,803 --> 00:11:23,923 nie mehr von White Hat hören. 183 00:11:23,923 --> 00:11:28,083 Mal sehen, was der Vermieter zu sagen hat. 184 00:11:46,123 --> 00:11:47,323 Komm zum Abendessen. 185 00:11:48,283 --> 00:11:51,523 Lern die Familie kennen. Richtig. 186 00:11:54,123 --> 00:11:55,723 Deine Idee oder ihre? 187 00:11:57,643 --> 00:11:59,123 Sprich dich mit Kelly aus. 188 00:12:01,923 --> 00:12:04,523 Du vergisst: Ich entschuldige mich nicht. 189 00:12:08,483 --> 00:12:09,323 Ja. 190 00:12:18,163 --> 00:12:21,043 Damit ist die wichtigste Frage beantwortet. 191 00:12:21,963 --> 00:12:23,763 Kriegst du Heimweh, Cowboy? 192 00:12:26,403 --> 00:12:27,443 Flo Latham? 193 00:12:28,363 --> 00:12:31,883 {\an8}- Ich bin Ted Conkaffey, das ist... - Jeder weiß, wer Sie sind. 194 00:12:32,923 --> 00:12:37,283 {\an8}Wir ermitteln im Mordfall Julian Naughton. 195 00:12:38,083 --> 00:12:40,083 Er mietete ein Haus von Ihnen. 196 00:12:40,083 --> 00:12:41,043 Und? 197 00:12:41,043 --> 00:12:43,483 Er bezahlte einen Batzen Geld für, 198 00:12:43,483 --> 00:12:46,323 sagen wir, ein wenig entwickeltes Objekt. 199 00:12:46,323 --> 00:12:48,803 Lassen Sie das, es ist eine Bruchbude. 200 00:12:48,803 --> 00:12:53,043 Interessiert mich nicht, wofür der Typ sein Geld ausgibt, "ausgab". 201 00:12:53,603 --> 00:12:54,723 Ich muss aufbauen. 202 00:12:54,723 --> 00:12:57,003 {\an8}Heute lernen wir den Hoedown Throwdown. 203 00:12:57,003 --> 00:12:58,803 {\an8}Wofür nutzte er es? 204 00:12:58,803 --> 00:13:03,043 Wahrscheinlich Stuhlkreiskurse für nutzlose Jugendliche. 205 00:13:03,043 --> 00:13:06,803 Dafür gibt es ja das Familienzentrum. Das ergibt wenig Sinn. 206 00:13:06,803 --> 00:13:08,083 Es ergibt absolut Sinn. 207 00:13:08,843 --> 00:13:10,923 Er wollte es mieten. Ich sagte Ja. 208 00:13:10,923 --> 00:13:13,563 Er gab mir das Geld. So läuft Vermietung. 209 00:13:16,963 --> 00:13:19,043 Wollen Sie mir was vorwerfen? 210 00:13:20,123 --> 00:13:21,883 Schon ein bisschen frech. 211 00:13:22,403 --> 00:13:25,243 Von einer Mörderin und einem Pädophilen. 212 00:13:31,523 --> 00:13:33,563 Das war sicher keine Miete. 213 00:13:35,563 --> 00:13:38,363 Bestechung, Erpressung, und irgendeine Art 214 00:13:39,243 --> 00:13:40,443 von Schulden. 215 00:13:40,843 --> 00:13:43,883 Und die Frau hat einen an der Waffel. 216 00:13:44,603 --> 00:13:45,603 Anstrengend. 217 00:13:45,603 --> 00:13:48,323 Spricht da nicht der Hutneid aus dir? 218 00:13:56,043 --> 00:13:58,883 Nicht zu nahe, ich stinke nach Pilzvernichter. 219 00:13:58,883 --> 00:14:01,483 Aber so kriegst du beim Kuscheln keinen Schimmel. 220 00:14:03,683 --> 00:14:04,603 Was ist los? 221 00:14:04,603 --> 00:14:07,043 Nathan war auf Drogen, in der Stadt. 222 00:14:08,003 --> 00:14:09,123 Er ist tot. 223 00:14:09,123 --> 00:14:12,123 Fiel, schlug mit dem Kopf auf. Er war total high. 224 00:14:12,123 --> 00:14:13,843 - Was nahm er? - Was wohl? 225 00:14:14,283 --> 00:14:15,643 Er ist tot, Tayla. 226 00:14:16,683 --> 00:14:17,523 Da ist er ja. 227 00:14:18,843 --> 00:14:20,643 Kommt, wenn die Arbeit getan ist. 228 00:14:20,643 --> 00:14:22,443 Nein. Gib mir Arbeit. 229 00:14:22,443 --> 00:14:23,963 Ich verdiene doch gern. 230 00:14:28,363 --> 00:14:30,883 - Wer ist das? - Hat sich wohl verfahren. 231 00:14:34,963 --> 00:14:36,363 Ihr bleibt hier. 232 00:14:38,123 --> 00:14:39,203 Was geht da vor, Mum? 233 00:14:39,683 --> 00:14:40,683 Nichts. 234 00:14:41,323 --> 00:14:42,723 Ist sicher niemand. 235 00:14:43,643 --> 00:14:44,843 Ich sehe mal nach. 236 00:15:22,323 --> 00:15:26,443 Nimm das Gewehr runter, Ronnie. Jag uns nicht in die Luft. 237 00:15:26,443 --> 00:15:28,043 Was wird das? 238 00:15:28,443 --> 00:15:31,043 Deine Rettung. Willst du's dir ansehen? 239 00:15:45,163 --> 00:15:46,403 Nein. 240 00:15:47,483 --> 00:15:49,843 Nein. Nicht auf meinem Land. 241 00:15:50,723 --> 00:15:53,163 So sparen wir uns die Mittelsmänner. 242 00:15:53,923 --> 00:15:55,923 Wir veredeln es vor dem Verkauf. 243 00:15:57,003 --> 00:16:00,043 Einer der Mittelsmänner gehört zur Familie. 244 00:16:00,043 --> 00:16:03,363 Mit ihm und seinen Kumpeln willst du dich nicht anlegen. 245 00:16:04,563 --> 00:16:06,203 Darum kümmere ich mich. 246 00:16:06,803 --> 00:16:08,723 Ich habe alles geregelt. 247 00:16:09,323 --> 00:16:11,363 Ich pflanze an, ernte und liefere. 248 00:16:12,003 --> 00:16:15,443 Nicht mehr. Keine Polizei, kein Risiko für mich oder Tayla. 249 00:16:15,443 --> 00:16:16,723 Risiko ist Ertrag. 250 00:16:18,203 --> 00:16:20,403 So kannst du bald alles zurückzahlen. 251 00:16:21,203 --> 00:16:22,683 Das willst du doch? 252 00:16:24,963 --> 00:16:25,883 Nicht so. 253 00:16:28,443 --> 00:16:29,683 Das wusstest du, 254 00:16:29,683 --> 00:16:32,083 bevor du bei der Ezra-Bank Geld liehst. 255 00:16:32,083 --> 00:16:33,363 Aber keine Sorge. 256 00:16:35,323 --> 00:16:36,883 Ich sorge für meine Partner. 257 00:17:00,443 --> 00:17:01,443 Scheiße. 258 00:17:03,003 --> 00:17:04,443 Verdammt! 259 00:17:31,603 --> 00:17:34,443 Ist alles ok, Mum? Wer hat den Van gezogen? 260 00:17:34,443 --> 00:17:35,803 Niemand. 261 00:17:36,763 --> 00:17:38,003 Mum. 262 00:17:39,603 --> 00:17:43,563 Mum? Was ist los? Du bist seit Tagen komisch. 263 00:17:43,563 --> 00:17:45,123 Ich habe was Dummes getan. 264 00:17:45,123 --> 00:17:46,483 Was meinst du? 265 00:17:46,483 --> 00:17:48,003 Ich habe Geld geliehen. 266 00:17:48,803 --> 00:17:52,243 Vor ein paar Jahren, als der Bananenpilz alles befiel. 267 00:17:52,243 --> 00:17:53,123 Ich weiß. 268 00:17:55,083 --> 00:17:56,563 - Nicht von der Bank. - Ja. 269 00:17:57,283 --> 00:17:59,363 Von Ezra. Raph hat es mir erzählt. 270 00:18:00,123 --> 00:18:01,963 Und jetzt will er alles zurück. 271 00:18:02,283 --> 00:18:03,283 Was, alles? 272 00:18:03,803 --> 00:18:05,323 Ich bin so dumm. 273 00:18:06,003 --> 00:18:07,683 Ich war so verzweifelt. 274 00:18:07,683 --> 00:18:09,243 Und das war sein Van? 275 00:18:11,363 --> 00:18:15,523 Vielleicht sollten Raph und du ein Weilchen weggehen. Wie ihr wolltet. 276 00:18:16,963 --> 00:18:18,363 Ich lasse dich nicht allein. 277 00:18:18,483 --> 00:18:21,083 Wir kommen aus dem Schlamassel raus. Ok? 278 00:18:35,443 --> 00:18:36,843 Sieh mal. 279 00:18:37,923 --> 00:18:39,843 Wer da Tribut zollt. 280 00:18:42,123 --> 00:18:43,723 Schlechtes Gewissen? 281 00:18:45,283 --> 00:18:46,803 Nathan war ein guter Junge. 282 00:18:48,603 --> 00:18:51,483 Dennoch feuerten Sie ihn von Family Tree. 283 00:18:51,483 --> 00:18:55,123 Viele unserer Kunden im Teenager-Alter haben Probleme. 284 00:18:55,243 --> 00:18:59,283 Sieht nicht gut aus, wenn Angestellte offensichtlich Drogen nehmen. 285 00:18:59,283 --> 00:19:01,243 Das Aussehen ist wichtig. 286 00:19:01,243 --> 00:19:05,843 Buddhisten glauben, dass im nächsten Leben was Besseres wartet, 287 00:19:05,843 --> 00:19:08,203 wenn man in diesem früh verstirbt. 288 00:19:08,843 --> 00:19:11,843 Ich hoffe, das ist Nathans Bestimmung. 289 00:19:11,963 --> 00:19:14,603 Tut mir leid, zur Erde zurückzukehren, 290 00:19:15,283 --> 00:19:19,363 aber wussten Sie, dass Julian ein Gebäude von Flo Latham mietete? 291 00:19:19,363 --> 00:19:21,083 Das war Julians Sache. 292 00:19:21,083 --> 00:19:24,083 Hatte sie was gegen ihn in der Hand? 293 00:19:24,843 --> 00:19:26,363 Erpressung? 294 00:19:26,963 --> 00:19:28,963 Ich kenne die Frau nicht, aber... 295 00:19:29,843 --> 00:19:32,243 Ich wüsste nicht, was das sein sollte. 296 00:19:32,683 --> 00:19:36,443 Wenn Sie keine Beweise haben, behalten Sie Ihre Theorien für sich. 297 00:19:37,443 --> 00:19:40,563 Diese Spekulationen könnten Julians Ruf ruinieren. 298 00:19:41,043 --> 00:19:42,923 Entschuldigen Sie mich. 299 00:19:46,963 --> 00:19:48,803 Glaubst du an Karma? 300 00:19:48,803 --> 00:19:50,963 Nein, das ist zu leicht. 301 00:19:52,043 --> 00:19:55,243 Leute sollen in diesem Leben für ihre Taten bezahlen, 302 00:19:55,243 --> 00:19:57,323 nicht irgendwann in der Zukunft. 303 00:19:57,723 --> 00:19:59,923 Was wir in einem früheren Leben 304 00:19:59,923 --> 00:20:02,283 getan haben müssen, um das hier zu verdienen. 305 00:20:02,283 --> 00:20:04,323 Es ist nicht alles schlecht. 306 00:20:06,963 --> 00:20:09,203 Deine Ex und deine Tochter sind hier, 307 00:20:09,203 --> 00:20:11,803 und schon ist alles in Butter? 308 00:20:12,243 --> 00:20:15,043 Gönnst du uns die paar friedlichen Tage nicht? 309 00:20:15,603 --> 00:20:18,563 Das meine ich. Du bist nicht mal bei ihnen. 310 00:20:19,363 --> 00:20:21,363 Das ist nur eine Fantasie. 311 00:20:23,243 --> 00:20:24,563 Wolltest du das... 312 00:20:27,003 --> 00:20:28,363 ...loswerden? 313 00:20:30,323 --> 00:20:34,003 Du sagst, Leute sollen in diesem Leben für ihre Taten bezahlen. 314 00:20:35,283 --> 00:20:37,203 Wer bezahlt für Claire? 315 00:20:37,203 --> 00:20:39,323 Das sind du und deine Familie, 316 00:20:39,323 --> 00:20:41,323 und du scheinst zufrieden zu sein. 317 00:20:42,483 --> 00:20:43,523 Zufrieden? 318 00:20:44,123 --> 00:20:47,523 Sehe ich etwa zufrieden aus? 319 00:20:47,523 --> 00:20:49,483 Dann lass mich dir helfen! 320 00:20:49,483 --> 00:20:51,363 - Setz mich ein! - Nein! 321 00:20:53,243 --> 00:20:56,123 Wenn du nicht für deine Familie kämpfst, 322 00:20:56,243 --> 00:20:57,603 warum sollte ich? 323 00:21:07,683 --> 00:21:08,723 Ok. 324 00:21:12,803 --> 00:21:13,603 Ok? 325 00:21:17,603 --> 00:21:18,483 Ok. 326 00:21:25,283 --> 00:21:28,323 Gott, hier erstickt man ja. 327 00:21:28,323 --> 00:21:31,843 Ich habe ja gesagt, hier schließt keiner die Fenster. 328 00:21:32,763 --> 00:21:36,523 Ich gehe nicht ohne das Haus abzuschließen, Ted. 329 00:21:36,523 --> 00:21:38,763 So was mache ich nicht. 330 00:21:38,763 --> 00:21:40,323 Was gibt's zum Abendessen? 331 00:21:40,323 --> 00:21:44,203 Krokodileintopf. Schmeckt wie Hühnchen. Wird dir schmecken. 332 00:21:44,203 --> 00:21:45,483 Dann mach hinne. 333 00:21:47,603 --> 00:21:50,603 Hast du Amanda eingeladen? 334 00:21:51,643 --> 00:21:52,643 Ja. 335 00:21:54,443 --> 00:21:57,043 Das ist nicht... Ist nichts für sie. 336 00:21:59,123 --> 00:22:02,203 Wirklich? Ich würde sie gern richtig kennenlernen. 337 00:22:02,963 --> 00:22:04,323 Wie ist sie? 338 00:22:06,283 --> 00:22:07,363 Sturköpfig. 339 00:22:09,363 --> 00:22:10,363 Impulsiv. 340 00:22:11,563 --> 00:22:13,443 Treibt einen zur Weißglut. 341 00:22:13,443 --> 00:22:15,923 Sie ist wie ein unverrückbares Objekt. 342 00:22:15,923 --> 00:22:19,323 Aber sie ist wirklich clever. 343 00:22:20,203 --> 00:22:23,443 Loyal. Sehr loyal. 344 00:22:24,003 --> 00:22:25,403 Seid ihr befreundet? 345 00:22:28,283 --> 00:22:29,883 Freunde hat sie eher nicht. 346 00:22:34,083 --> 00:22:35,763 Du auch nicht. 347 00:22:35,763 --> 00:22:37,763 Laden wir sie nochmal ein. 348 00:22:40,323 --> 00:22:42,283 Sie mag sicher Krokodileintopf. 349 00:22:55,483 --> 00:22:56,683 Das ist mein Platz. 350 00:22:56,683 --> 00:22:57,683 Ja, klar. 351 00:22:57,683 --> 00:22:59,363 Nein. Der Hocker gehört mir. 352 00:22:59,363 --> 00:23:00,883 Sitz auf meinem Gesicht. 353 00:23:00,883 --> 00:23:03,483 War ein Deal mit Maali. 354 00:23:03,483 --> 00:23:06,883 Ihr gehört ein Prozent der Bar, dieser Hocker. 355 00:23:07,723 --> 00:23:11,443 An der Theke warten zwei Bier aufs Haus auf die Herren. 356 00:23:12,163 --> 00:23:13,563 Na los, haut ab! 357 00:23:18,203 --> 00:23:20,043 - Möchtest du was? - Nein. 358 00:23:21,043 --> 00:23:22,883 Und deine Hilfe brauche ich nicht. 359 00:23:28,323 --> 00:23:29,323 Hi. 360 00:23:34,563 --> 00:23:36,163 Saftige Melonen. 361 00:23:36,163 --> 00:23:39,363 Du tatest hinter Gittern Buße. Sie versucht es hier. 362 00:23:39,363 --> 00:23:42,963 Geschenke und Therapie. Ich werde verwöhnt. 363 00:23:43,563 --> 00:23:46,283 Nur ein Beobachter alles Menschlichen. 364 00:23:46,283 --> 00:23:49,003 Wir müssen uns von unserer Vergangenheit befreien. 365 00:23:49,003 --> 00:23:50,723 Hast du das für Julian getan? 366 00:23:51,403 --> 00:23:53,083 Ihn über die Klippe befreit? 367 00:23:54,923 --> 00:23:56,163 Klär das mit Brooke. 368 00:23:57,003 --> 00:23:58,643 Könnte dir guttun. 369 00:23:58,643 --> 00:23:59,923 Was geht es dich an? 370 00:23:59,923 --> 00:24:02,523 Meine Gegner sollen so fit wie möglich sein. 371 00:24:08,723 --> 00:24:11,523 Ich sage dir das nicht noch mal, Brooke. Ok? 372 00:24:13,443 --> 00:24:14,443 Hey! 373 00:24:15,003 --> 00:24:16,403 Werde ich mal bedient? 374 00:24:23,203 --> 00:24:24,883 Ein Bier. 375 00:24:39,603 --> 00:24:41,163 Klingt wie ein Generator. 376 00:24:42,363 --> 00:24:44,723 - Was ist das? - Frag deinen Onkel. 377 00:24:44,723 --> 00:24:47,523 Er erpresst meine Mum wegen des geliehenen Geldes. 378 00:24:47,523 --> 00:24:49,003 Was? Im Ernst? 379 00:24:52,123 --> 00:24:53,363 Scheiße. 380 00:24:54,123 --> 00:24:55,843 Du weißt, was das ist. 381 00:24:55,843 --> 00:24:58,483 Ja, Mum und ich stecken in der Scheiße. 382 00:24:58,483 --> 00:25:01,683 - Ich dachte, er hilft euch. - Jetzt bringt er Schwierigkeiten. 383 00:25:08,283 --> 00:25:09,843 Verschwinden wir. 384 00:26:05,123 --> 00:26:06,083 Ja? 385 00:26:06,083 --> 00:26:08,643 Was macht der Boot Scootin' Boogie? 386 00:26:08,643 --> 00:26:12,963 Irgendwo zwischen dem Cowboy Cha Cha und Tush Push. 387 00:26:12,963 --> 00:26:16,683 Was für eine Ausdauer. Das geht schon stundenlang. 388 00:26:17,403 --> 00:26:18,483 Was willst du? 389 00:26:18,803 --> 00:26:20,123 Spuck's aus. 390 00:26:21,003 --> 00:26:24,443 Ich sehe mir die "Ted ist unschuldig"-Website an. 391 00:26:24,443 --> 00:26:27,083 Erinnerst du dich an einen weißen Welpen, 392 00:26:27,083 --> 00:26:28,963 mit dem Claire angelockt wurde? 393 00:26:29,323 --> 00:26:33,203 Ein Zeuge hat einen Mann mit einem weißen Welpen gesehen. 394 00:26:33,203 --> 00:26:34,963 Und die Polizei fand ihn nie. 395 00:26:34,963 --> 00:26:37,363 Bin mir nicht sicher, ob sie gesucht haben. 396 00:26:37,363 --> 00:26:40,643 Hunde sind meine Spezialität, ich schnüffle weiter. 397 00:26:40,643 --> 00:26:43,283 Sieht aus, als wären sie fertig. 398 00:26:43,283 --> 00:26:46,283 Aber kriege ich erst noch ein Yee-haw? 399 00:26:49,923 --> 00:26:51,323 Yee-haw. 400 00:26:59,363 --> 00:27:00,563 Es ist offen. 401 00:27:05,883 --> 00:27:08,803 Privatdetektivin und Tätowiererin. Originell. 402 00:27:09,883 --> 00:27:11,203 Durchsuchungsbeschluss? 403 00:27:11,203 --> 00:27:14,683 Ich will nur die Lizenz für gefährliche Tiere sehen. 404 00:27:15,763 --> 00:27:17,483 Bin gefährlich, brauche keine. 405 00:27:19,683 --> 00:27:23,163 Schönes Tier. Unheimlich schön. 406 00:27:24,083 --> 00:27:25,283 Wie heißt sie? 407 00:27:26,243 --> 00:27:27,083 Bryce. 408 00:27:29,083 --> 00:27:32,083 Du bist echt nostalgisch, oder? 409 00:27:32,923 --> 00:27:34,123 War ein Geschenk. 410 00:27:36,163 --> 00:27:39,603 Twist turnt es an, dich zu triezen. 411 00:27:40,323 --> 00:27:42,163 Oder es turnt dich an. 412 00:27:42,163 --> 00:27:44,563 Ich dachte, wir reden nicht über den Fall. 413 00:27:44,563 --> 00:27:45,483 Tun wir nicht. 414 00:27:45,483 --> 00:27:48,443 Es geht um deine Spielchen mit einem Soziopathen. 415 00:27:51,803 --> 00:27:55,283 Mir gefällt dein Mordtisch. Welches Tier bin ich? 416 00:27:55,843 --> 00:27:58,243 {\an8}Löwe? Tiger? 417 00:28:04,403 --> 00:28:05,683 Ein Schwein? 418 00:28:05,683 --> 00:28:06,923 Für eine Polizistin. 419 00:28:07,683 --> 00:28:09,363 Doch nicht so originell. 420 00:28:10,443 --> 00:28:12,323 So sehe ich mich nicht. 421 00:28:12,323 --> 00:28:14,483 Schweine sind clever und sauber, 422 00:28:14,483 --> 00:28:17,523 aber sie haben keine Angst, im Dreck zu wühlen. 423 00:28:17,523 --> 00:28:19,883 Ich sollte also geschmeichelt sein? 424 00:28:20,923 --> 00:28:22,243 Und es gibt Speck. 425 00:28:22,243 --> 00:28:24,243 Genau. Sie sind köstlich, 426 00:28:24,243 --> 00:28:26,403 wenn man so was essen mag. 427 00:28:30,643 --> 00:28:35,003 Ich trabe jetzt in mein Zimmer und trinke die Minibar leer. 428 00:28:35,803 --> 00:28:37,003 Komm gerne mit. 429 00:28:56,763 --> 00:28:57,923 Zimmerservice. 430 00:28:59,763 --> 00:29:01,403 Ich hole meinen Trog. 431 00:29:05,523 --> 00:29:08,563 Du hast zum zweiten Mal meine Einladung abgelehnt. 432 00:29:09,323 --> 00:29:12,123 Das schlägt aufs Selbstbewusstsein. 433 00:29:12,123 --> 00:29:14,803 Wie auch der Vergleich mit einer Sau. 434 00:29:23,563 --> 00:29:25,563 Hättest weglaufen sollen. 435 00:29:26,243 --> 00:29:28,163 - Vermutlich. - Ich hätte es getan. 436 00:29:28,803 --> 00:29:30,203 Wirklich? 437 00:29:31,403 --> 00:29:34,563 Du hättest nach dem Gefängnis überall hingehen können. 438 00:29:34,563 --> 00:29:37,723 Neu anfangen. Aber du liefst nicht weg. 439 00:29:38,683 --> 00:29:40,003 Du kamst zurück. 440 00:29:43,403 --> 00:29:45,083 Ich muss los. Ted wartet. 441 00:29:46,003 --> 00:29:48,963 Ich habe sie gesehen. Hübsche Frau, hübsche Tochter. 442 00:29:49,963 --> 00:29:51,563 Versteht ihr euch? 443 00:29:52,763 --> 00:29:54,523 Ich bin nicht familientauglich. 444 00:29:55,403 --> 00:29:58,003 Was ist mit deiner Familie? Leben sie noch? 445 00:29:58,003 --> 00:29:59,963 Steht alles in der Akte. 446 00:30:01,643 --> 00:30:03,763 Wer spielt jetzt Spielchen? 447 00:30:04,843 --> 00:30:07,683 Mach dir nichts vor. Du bist keine Soziopathin. 448 00:30:36,883 --> 00:30:39,563 Amanda mag nicht, wenn man was anfasst. 449 00:30:42,363 --> 00:30:44,763 - Tut es weh? - Leg das hin. 450 00:30:45,403 --> 00:30:48,403 Weißt du noch, wie du dir die Finger verbrannt hast? 451 00:30:48,403 --> 00:30:52,163 Tattoos tun hundertmal mehr weh. 452 00:30:53,083 --> 00:30:55,923 Siehst du die Fotos? Die sehen doof aus. 453 00:30:57,323 --> 00:30:59,723 Und: "Mit Tattoos stellt dich niemand ein." 454 00:31:00,803 --> 00:31:03,443 Ist heute Bring-dein-Kind-zur-Arbeit-Tag? 455 00:31:03,443 --> 00:31:05,923 Dann hätte ich meins auch mitgebracht. 456 00:31:05,923 --> 00:31:08,643 Amanda, das ist Lilly. 457 00:31:09,203 --> 00:31:11,803 Ich habe Sie gesehen. Sie sind die Mörderin. 458 00:31:12,443 --> 00:31:13,443 Ja, das bin ich. 459 00:31:16,523 --> 00:31:18,083 Dich interessieren Tattoos? 460 00:31:18,083 --> 00:31:21,243 Los, setz dich. Such dir was aus. 461 00:31:21,243 --> 00:31:24,523 Hast du den Artikel über Raph und McQuillan gesehen? 462 00:31:24,523 --> 00:31:26,443 Autor: Unser Lieblingsjournalist. 463 00:31:26,443 --> 00:31:30,403 Er hat endlich was geschrieben. Vielleicht verpisst er sich jetzt. 464 00:31:30,403 --> 00:31:33,403 Ja. Es lohnt sich aber, ihn zu lesen. 465 00:31:33,403 --> 00:31:35,883 Nenn mir die wichtigsten Punkte. 466 00:31:35,883 --> 00:31:37,283 Klar. 467 00:31:39,283 --> 00:31:41,403 "Es gab keine offizielle Ermittlung, 468 00:31:41,403 --> 00:31:44,203 das Rechtssystem verriet Bart McQuillan, 469 00:31:44,203 --> 00:31:46,203 seine Eltern und die Stadt. 470 00:31:46,203 --> 00:31:48,403 Selbst Raphael Naughton. 471 00:31:50,003 --> 00:31:53,283 Nun lässt die Bürokratie die McQuillans wieder im Stich. 472 00:31:53,283 --> 00:31:57,803 Die Umzonung ihres Landes und der Verkauf an einen Konzern 473 00:31:57,803 --> 00:31:59,803 werden vom Stadtrat blockiert." 474 00:32:00,603 --> 00:32:03,723 Val, sie braucht meine Expertise in der Drogenfahndung. 475 00:32:04,283 --> 00:32:05,563 Du hast Expertise? 476 00:32:08,403 --> 00:32:11,403 Komm, Peanut. Wir kommen nachher nochmal her. 477 00:32:11,403 --> 00:32:13,363 Aber ich hab noch keins ausgewählt. 478 00:32:13,363 --> 00:32:15,123 Wirst du auch nie. 479 00:32:15,643 --> 00:32:18,043 - Komm. - Sie kann hierbleiben. 480 00:32:19,083 --> 00:32:21,683 Ich bringe sie heim. Kelly ist doch zuhause? 481 00:32:22,803 --> 00:32:24,443 Ein Ritt auf dem Drahtesel. 482 00:32:25,643 --> 00:32:27,323 Ist das ok für dich, Lil? 483 00:32:28,243 --> 00:32:30,963 Gut. Danke. 484 00:32:33,643 --> 00:32:35,883 Also, wo soll das Tattoo hin? 485 00:32:35,883 --> 00:32:39,043 Gesicht? Hals? Arm? 486 00:32:57,763 --> 00:32:59,043 Danke fürs Mitnehmen. 487 00:33:14,803 --> 00:33:17,563 Nathan hatte das bei der Verhaftung in der Tasche. 488 00:33:17,563 --> 00:33:20,083 Es ist ein Alkaloid, 489 00:33:20,083 --> 00:33:22,203 aber ich weiß nicht, welches. 490 00:33:22,203 --> 00:33:24,123 Gehören Sie jetzt zum Team? 491 00:33:24,123 --> 00:33:25,763 Ich bin zu teuer. 492 00:33:25,763 --> 00:33:26,883 Ted war beim RD. 493 00:33:26,883 --> 00:33:30,243 Ich wollte seine Expertenmeinung zu der Droge. 494 00:33:30,243 --> 00:33:34,323 Das ist ein beruflicher Gefallen, wenn das ok für Sie ist. 495 00:33:36,123 --> 00:33:37,843 Dann hören wir mal. 496 00:33:37,843 --> 00:33:42,043 Ok. Scheint ein Psychedelikum auf Pflanzenbasis zu sein. 497 00:33:42,043 --> 00:33:44,243 Das ist Salvia divinorum. 498 00:33:44,243 --> 00:33:46,683 Ayahuasca. Ein Halluzinogen. 499 00:33:46,683 --> 00:33:47,883 Nicht wie Gras. 500 00:33:47,883 --> 00:33:52,723 Der Junge hat alles mögliche gesehen und gehört. 501 00:33:53,323 --> 00:33:55,243 Wurde es importiert? 502 00:33:56,523 --> 00:33:57,883 Es ist von hier. 503 00:33:58,523 --> 00:34:00,243 Es ist nicht veredelt. 504 00:34:00,243 --> 00:34:03,403 Brotzeittüte, grob zerkleinert. Hausgemacht. 505 00:34:03,923 --> 00:34:06,163 Das ist eine kleine Operation. 506 00:34:06,163 --> 00:34:08,643 Nicht der El Chapo von Crimson Lake. 507 00:34:08,643 --> 00:34:09,723 Gut zu wissen. 508 00:34:10,043 --> 00:34:11,523 Wieso das Interesse? 509 00:34:12,963 --> 00:34:14,323 Mordabteilung, oder? 510 00:34:14,883 --> 00:34:15,883 Nur ein Gefühl. 511 00:34:17,483 --> 00:34:18,683 Denen muss man folgen. 512 00:34:25,683 --> 00:34:28,163 Wir teilen keine Informationen. 513 00:34:28,163 --> 00:34:30,003 Er war derjenige, der teilte. 514 00:34:30,003 --> 00:34:34,243 Nur Sie und ich wussten von dem Bleiersatz an Julians Leiche, 515 00:34:34,363 --> 00:34:36,323 wie fanden Ted und Amanda es raus? 516 00:34:36,323 --> 00:34:38,003 Ich weiß es nicht. 517 00:34:38,003 --> 00:34:42,803 Vielleicht wissen sie, was sie tun. Oder Sie reden im Schlaf. 518 00:34:57,643 --> 00:34:59,843 Einmal waren wir im Trampolinpark. 519 00:34:59,843 --> 00:35:02,523 Ich sprang, und sie fiel auf einen Ball. 520 00:35:02,523 --> 00:35:03,603 Sie ist verrückt. 521 00:35:04,963 --> 00:35:06,523 Mum, rate mal. 522 00:35:06,523 --> 00:35:08,843 Wir haben gerade ein echtes Krokodil gesehen. 523 00:35:09,883 --> 00:35:10,963 Toll. 524 00:35:10,963 --> 00:35:13,403 Hast du dich bei Amanda bedankt? 525 00:35:13,403 --> 00:35:15,563 Danke, Amanda. Tschüss. 526 00:35:15,563 --> 00:35:16,643 Bis dann. 527 00:35:20,483 --> 00:35:23,963 Wir kennen uns noch nicht. Ich bin Kelly. 528 00:35:24,603 --> 00:35:27,803 Ich bin die Ehefrau, die Ted will, oder auch nicht. 529 00:35:28,563 --> 00:35:29,883 Nein, ich... 530 00:35:32,443 --> 00:35:33,963 Ach. Ja... 531 00:35:35,923 --> 00:35:36,963 Hat er erwähnt. 532 00:35:38,003 --> 00:35:41,243 Er hätte auch erwähnen sollen, dass ich da bin. 533 00:35:41,363 --> 00:35:42,443 Warum? 534 00:35:43,603 --> 00:35:46,123 Das ist höflich. 535 00:35:46,123 --> 00:35:49,483 Höflich ist nichts für uns, also... 536 00:35:50,843 --> 00:35:52,043 Gut. 537 00:35:54,203 --> 00:35:57,403 Nur damit das klar ist, 538 00:35:57,923 --> 00:36:03,003 Sie haben nichts gesagt, was ich mich nicht auch schon oft gefragt habe. 539 00:36:03,923 --> 00:36:07,923 Nur damit das klar ist, das waren meine Worte, nicht Teds. Ok? 540 00:36:12,563 --> 00:36:15,163 Schau mal, was Amanda gemacht hat. 541 00:36:15,163 --> 00:36:16,483 Hat nicht wehgetan. 542 00:36:42,923 --> 00:36:43,883 Was zum Teufel? 543 00:36:48,643 --> 00:36:49,723 Ich suche Tayla. 544 00:36:51,203 --> 00:36:52,443 Bist du Tayla? 545 00:36:53,363 --> 00:36:54,363 Das bist doch du? 546 00:36:56,323 --> 00:36:57,443 Meinen Ball gesehen? 547 00:37:04,083 --> 00:37:06,363 Magst du Fußball? 548 00:37:06,363 --> 00:37:07,603 Ein schönes Spiel. 549 00:37:08,683 --> 00:37:09,683 Geht so. 550 00:37:11,083 --> 00:37:12,203 Geht so? 551 00:37:13,883 --> 00:37:15,563 Ein Mikrokosmos des Lebens. 552 00:37:15,563 --> 00:37:19,243 Es hat Schmerz, Verlust. Zielstrebigkeit. 553 00:37:19,363 --> 00:37:21,083 Dann überschäumende Freude. 554 00:37:22,203 --> 00:37:24,523 Aber es gibt auch Regeln und Grenzen, 555 00:37:24,523 --> 00:37:26,523 man lernt zusammenzuarbeiten. 556 00:37:26,523 --> 00:37:27,963 Ich mache keinen Sport. 557 00:37:27,963 --> 00:37:30,323 Aber du spielst Spielchen. 558 00:37:31,603 --> 00:37:33,883 Drogen hinter Mamas Rücken verkaufen. 559 00:37:33,883 --> 00:37:35,483 Haben jemanden getötet. 560 00:37:35,483 --> 00:37:37,563 Ich weiß nicht, wovon du sprichst. 561 00:37:38,323 --> 00:37:40,723 Nicht gerade eine Teamplayerin. 562 00:37:41,403 --> 00:37:44,083 Wir wollen dir nicht wehtun. 563 00:37:44,803 --> 00:37:46,403 Wir mögen dich. 564 00:37:46,403 --> 00:37:49,003 Deine Mum wäre enttäuscht, wenn sie es wüsste. 565 00:37:50,123 --> 00:37:52,243 Ich sag dir, wie's läuft. 566 00:37:52,363 --> 00:37:54,643 Mach deinem Onkel und mir keinen Ärger. 567 00:37:55,603 --> 00:37:57,803 Ihr verkauft nichts nebenbei. 568 00:37:59,243 --> 00:38:01,843 - Verstanden? - Ja, wie auch immer. 569 00:38:01,843 --> 00:38:03,163 - Versprich es. - Ok! 570 00:38:03,683 --> 00:38:07,003 Gelbe Karte. Du weißt, was als nächstes kommt. 571 00:38:07,003 --> 00:38:08,323 Hey? 572 00:38:16,043 --> 00:38:17,683 Nimmt Raph wieder was? 573 00:38:17,683 --> 00:38:19,923 Wenn, dann verbirgt er es gut. 574 00:38:19,923 --> 00:38:21,683 Außer Tayla wusste, er dealt. 575 00:38:21,803 --> 00:38:23,643 Hat sie uns darum engagiert? 576 00:38:23,643 --> 00:38:25,683 Um überall anders zu suchen? 577 00:38:25,803 --> 00:38:28,803 Du denkst, das Dealen hängt mit Julians Tod zusammen? 578 00:38:38,203 --> 00:38:39,923 - Das ist interessant. - Sieh an. 579 00:38:55,723 --> 00:38:57,403 Haben die das zerbrochen? 580 00:38:57,403 --> 00:38:58,603 Schon gut. 581 00:38:58,603 --> 00:39:01,203 Wer war's? Ronaldo oder Messi? 582 00:39:01,723 --> 00:39:05,683 Niemand. Er war nur... Ein Kaffeehändler aus Cairns, 583 00:39:05,683 --> 00:39:07,043 der Twist suchte. 584 00:39:07,683 --> 00:39:08,963 Das ist lustig, 585 00:39:08,963 --> 00:39:11,963 denn die haben gestern Brooke belästigt. 586 00:39:11,963 --> 00:39:14,163 - Wie gesagt, Kaffee. - Klar. 587 00:39:14,683 --> 00:39:17,963 Haben die Kaffeetypen Raph erwähnt? 588 00:39:17,963 --> 00:39:19,203 Warum sollten sie? 589 00:39:19,203 --> 00:39:22,203 Es heißt, er habe Nathan Drogen verkauft, 590 00:39:22,203 --> 00:39:23,923 bevor der vom Mast fiel. 591 00:39:23,923 --> 00:39:25,963 - Wer hat das gesagt? - Hat er Ärger? 592 00:39:25,963 --> 00:39:28,643 Nein. Das wüsste ich. 593 00:39:30,043 --> 00:39:31,243 Klar. 594 00:39:32,163 --> 00:39:33,443 Natürlich. 595 00:39:38,323 --> 00:39:39,683 Nicht gut, das mit Nathan. 596 00:39:39,803 --> 00:39:42,883 Manche Geräusche vergisst man nie. Da schaudern alle Eltern. 597 00:39:43,363 --> 00:39:45,883 Wenigstens war er high, hat nichts gespürt. 598 00:39:45,883 --> 00:39:47,683 Voll zugekorkt, nehme ich an. 599 00:39:48,563 --> 00:39:49,403 Wie bitte? 600 00:39:49,403 --> 00:39:50,883 Du kommst doch von hier? 601 00:39:52,803 --> 00:39:53,683 Korkholzbaum. 602 00:39:54,363 --> 00:39:56,083 Die Ureinwohner sagen Pitchuri. 603 00:39:57,003 --> 00:39:59,403 Wuchs früher wild. Medizinische Wirkung, 604 00:39:59,403 --> 00:40:02,443 aber wir rauchten das früher, um uns zuzudröhnen. 605 00:40:02,443 --> 00:40:04,963 Kennst du jemanden, der das verkauft? 606 00:40:10,963 --> 00:40:12,843 Macht 15,50 Dollar, danke. 607 00:40:17,003 --> 00:40:19,363 Sind Sie Teds Frau oder Schwester? 608 00:40:21,163 --> 00:40:22,163 Frau. 609 00:40:22,843 --> 00:40:25,643 Willkommen in Crimson Lake. 610 00:40:27,563 --> 00:40:29,243 - Danke. - Gern. 611 00:40:29,363 --> 00:40:31,523 Einen schönen Tag noch. Tschüss. 612 00:40:31,843 --> 00:40:33,043 Wiedersehen. 613 00:40:35,243 --> 00:40:36,883 Wie können Sie schlafen? 614 00:40:39,723 --> 00:40:40,843 Entschuldigen Sie. 615 00:40:40,843 --> 00:40:43,883 Sie mussten gewusst haben, dass mit ihm was nicht stimmt. 616 00:40:43,883 --> 00:40:46,403 Los, Schatz. Ignorieren wir sie. 617 00:40:46,403 --> 00:40:48,723 Schämen Sie sich, eine Tochter. 618 00:40:48,843 --> 00:40:51,483 Die habe ich, ja. 619 00:40:51,483 --> 00:40:53,163 Ihr Vater ist pervers! 620 00:40:54,083 --> 00:40:57,203 - Was haben Sie da gesagt? - Kommen Sie ja nicht näher. 621 00:41:12,443 --> 00:41:14,683 Ted. Mum ist im Gefängnis! 622 00:41:14,803 --> 00:41:15,923 Was? 623 00:41:18,243 --> 00:41:19,923 Bist du ok? 624 00:41:20,523 --> 00:41:23,083 - Danke fürs Bringen. - Kein Problem. 625 00:41:24,843 --> 00:41:25,843 Was ist passiert? 626 00:41:28,643 --> 00:41:31,003 Lächerlich. Ich habe sie kaum berührt. 627 00:41:31,003 --> 00:41:33,243 Hätte ihr ins Gesicht schlagen sollen. 628 00:41:33,363 --> 00:41:34,883 - Wer war sie? - Weiß nicht, 629 00:41:34,883 --> 00:41:37,123 die Kuh hält sich für den Sheriff. 630 00:41:37,123 --> 00:41:38,203 Wer? 631 00:41:38,203 --> 00:41:40,883 Die Offizielle mit dem weißen Hut. 632 00:41:42,403 --> 00:41:43,683 Flo. 633 00:41:45,403 --> 00:41:47,043 Es ärgert sie, 634 00:41:47,043 --> 00:41:49,243 dass Amanda und ich gegen sie ermitteln. 635 00:41:49,363 --> 00:41:51,963 Eigentlich schüttle ich so was ab, 636 00:41:51,963 --> 00:41:53,603 aber sie tat es vor... 637 00:41:55,243 --> 00:41:56,243 Geht es Lilly gut? 638 00:41:57,083 --> 00:42:01,203 Hey, ja. Sie ist im Auto. Sie ist ziemlich beeindruckt. 639 00:42:04,883 --> 00:42:06,843 Es ist nicht nur Flo, 640 00:42:06,843 --> 00:42:10,163 auch was Amanda neulich gesagt hat. 641 00:42:12,003 --> 00:42:14,963 Ich kann... Ich sehe, dass du nicht mehr trinkst 642 00:42:14,963 --> 00:42:18,923 und neue Freunde hast. Du versteckst dich hier nicht. 643 00:42:20,243 --> 00:42:23,683 Du hast ein neues Leben ohne mich. 644 00:42:24,563 --> 00:42:26,683 Ich würde dir gern das alte zurückgeben. 645 00:42:28,203 --> 00:42:29,403 Das gibt's nicht mehr. 646 00:43:00,323 --> 00:43:01,563 Wo bist du? 647 00:43:01,563 --> 00:43:03,043 Höhlenforschung, Slowenien. 648 00:43:03,043 --> 00:43:05,203 An Weihnachten bin ich zurück. Du? 649 00:43:05,883 --> 00:43:07,523 Krokodilbeobachtung mit Lilly. 650 00:43:07,523 --> 00:43:08,603 Aufregend. 651 00:43:08,603 --> 00:43:10,643 Ich habe mich informiert. 652 00:43:10,643 --> 00:43:15,403 Unsere Dancing Queen ist Stadträtin Florence Latham, 653 00:43:15,403 --> 00:43:17,523 Vorsitzende des Planungsausschusses. 654 00:43:18,203 --> 00:43:21,163 Seit anderthalb Jahren blockiert sie 655 00:43:21,163 --> 00:43:23,683 einen Antrag für eine Umzonung... 656 00:43:23,803 --> 00:43:25,203 Ich schlafe hier ein, Ted. 657 00:43:25,323 --> 00:43:27,163 Die Farm der McQuillans. 658 00:43:27,163 --> 00:43:29,363 Damit wäre ihr Land ein Vermögen wert. 659 00:43:29,963 --> 00:43:35,363 Flo war dafür, bis Julian offiziell Beschwerde einlegte. 660 00:43:36,163 --> 00:43:37,883 Übel für das Cowgirl. 661 00:43:37,883 --> 00:43:40,963 Zur selben Zeit begannen Julians Zahlungen 662 00:43:40,963 --> 00:43:42,363 an White Hat. 663 00:43:42,363 --> 00:43:44,363 Klingt nach einem Motiv. 664 00:43:44,363 --> 00:43:47,123 Ich glaube, wir schulden Colin ein Bier. 665 00:43:48,883 --> 00:43:52,123 - Ok, ich muss los. - Heute Abendessen. Ist keine Bitte. 666 00:43:52,923 --> 00:43:55,403 Komm um 19 Uhr. Kelly besteht darauf. 667 00:44:17,283 --> 00:44:18,723 NICHT STÖREN 668 00:44:18,723 --> 00:44:23,003 Die DNA-Ergebnisse vom Hemd bestätigen die Blutgruppen, die er nannte. 669 00:44:23,003 --> 00:44:24,403 Hauptsächlich Raphs Blut. 670 00:44:24,883 --> 00:44:25,843 Moment. 671 00:44:27,403 --> 00:44:29,363 Habe den ganzen Tag nichts gegessen. 672 00:44:30,243 --> 00:44:34,243 Hauptsächlich Raphs Blut. Ein bisschen von Julian. 673 00:44:35,523 --> 00:44:37,083 Bestätigt, was Raph sagte. 674 00:44:37,843 --> 00:44:41,043 Im Blut ist was, das er sicher nicht erwähnte. 675 00:44:44,483 --> 00:44:45,883 Ist das, was ich denke? 676 00:44:46,603 --> 00:44:47,443 Ja. 677 00:44:48,963 --> 00:44:50,043 Wäre ein Motiv. 678 00:44:50,803 --> 00:44:53,723 Sprechen Sie mit niemandem darüber. Niemandem. 679 00:44:53,723 --> 00:44:56,283 Sie sind paranoid. Mit wem sollte ich sprechen? 680 00:45:36,923 --> 00:45:39,643 POLIZEIBERICHT 681 00:46:19,123 --> 00:46:20,403 - Hi. - Hi. 682 00:46:22,003 --> 00:46:24,123 Sorry, ich dachte, es wäre die Putzfrau. 683 00:46:24,723 --> 00:46:29,483 Ich wollte... Ihnen nur dafür danken, dass Sie Lilly heimgebracht haben. 684 00:46:30,483 --> 00:46:31,723 Keine Sternstunde. 685 00:46:31,723 --> 00:46:34,883 Ich habe gehört, was die Frau sagte. Sie kam davon. 686 00:46:34,883 --> 00:46:36,443 Danke. 687 00:46:36,443 --> 00:46:39,443 Möchten Sie zum Abendessen kommen? Als Dankeschön? 688 00:46:41,763 --> 00:46:45,883 Wissen Sie, ich arbeite an einem Leitartikel, der... 689 00:46:46,843 --> 00:46:49,963 - Schon gut, vielleicht ein andermal. - Nein, heute ist gut. 690 00:46:50,523 --> 00:46:54,323 Ja, es... Es wird schön, mit einer normalen Familie zu essen. 691 00:46:54,803 --> 00:46:57,163 Gut. Dann um 19 Uhr. 692 00:46:57,163 --> 00:46:58,323 Super. 693 00:47:22,923 --> 00:47:26,203 EX-POLIZIST KRIECHT AUS SEINEM VERSTECK 694 00:47:27,483 --> 00:47:29,643 ...sitze neben Amanda. 695 00:47:35,643 --> 00:47:36,643 Perfekt. 696 00:47:38,323 --> 00:47:40,603 Essen wir spät? Ich verhungere. 697 00:47:40,603 --> 00:47:42,243 - Peanut... - Genug Gabeln? 698 00:47:42,243 --> 00:47:44,323 Ach ja. Schüsseln fürs Dessert. 699 00:47:44,723 --> 00:47:46,043 Sie ist hier! 700 00:47:46,323 --> 00:47:47,843 Die Schotten dicht. 701 00:47:48,043 --> 00:47:49,643 Hey! 702 00:47:53,723 --> 00:47:55,123 Komm, Amanda. 703 00:47:59,123 --> 00:48:01,083 Für dich. Anfängertattoos. 704 00:48:01,083 --> 00:48:02,243 Danke. 705 00:48:02,243 --> 00:48:03,883 Das habe ich gehört. 706 00:48:03,883 --> 00:48:06,483 Keine Eifersucht. Ich habe auch was für dich. 707 00:48:06,843 --> 00:48:09,523 Wo hast du die gestohlen? 708 00:48:11,483 --> 00:48:13,483 Ja. Er ist hier. 709 00:48:13,483 --> 00:48:16,483 Ein Journalist im Haus? Ist er der Hauptgang? 710 00:48:16,483 --> 00:48:18,003 Kellys Idee. 711 00:48:18,003 --> 00:48:20,443 Für die Balance am Tisch. 712 00:48:20,443 --> 00:48:23,003 Hi. Freut mich, dass Sie gekommen sind. 713 00:48:23,763 --> 00:48:25,843 Ja, Ted ließ mir keine Wahl, also... 714 00:48:25,843 --> 00:48:26,923 Komm rein. 715 00:48:26,923 --> 00:48:30,243 Wir haben so was nicht mehr gemacht, seit... 716 00:48:30,243 --> 00:48:31,643 Ist ein Weilchen her. 717 00:48:32,243 --> 00:48:33,443 Schau dir die Gänse an. 718 00:48:35,923 --> 00:48:37,003 Gut. 719 00:48:43,203 --> 00:48:44,763 Wie heißt die? 720 00:48:44,763 --> 00:48:46,843 Die heißt Mama. Ist die Mutter. 721 00:48:47,163 --> 00:48:48,483 Passend. 722 00:48:48,803 --> 00:48:50,763 Und die große da? 723 00:48:50,763 --> 00:48:53,323 Das ist Bruce the Goose, er ist neu. 724 00:48:53,323 --> 00:48:56,443 Ja, er ist der Vater. Er beschützt die anderen. 725 00:48:58,843 --> 00:49:02,163 Ich weiß, was Perverser bedeutet. Hab's nachgeschlagen. 726 00:49:05,083 --> 00:49:07,283 Du weißt, dass dein Dad keiner ist. 727 00:49:08,003 --> 00:49:09,483 Er ist Bruce the Goose. 728 00:49:11,683 --> 00:49:12,923 Ja? 729 00:49:12,923 --> 00:49:14,403 Ok. 730 00:50:15,843 --> 00:50:17,083 Wer ist es? 731 00:50:17,083 --> 00:50:18,403 Keine Ahnung. 732 00:50:29,483 --> 00:50:31,323 - Ronnie. - Scheiße. 733 00:50:33,323 --> 00:50:34,323 Gehen wir. 734 00:50:39,203 --> 00:50:40,643 Los, Ted. 735 00:50:41,443 --> 00:50:44,043 Polizisten haben bessere Geschichten als wir. 736 00:50:44,363 --> 00:50:46,283 Kommen Sie schon. Erzählen Sie. 737 00:50:46,283 --> 00:50:49,003 Viel Glück. Aus ihm ist nichts rauszukriegen. 738 00:50:49,003 --> 00:50:52,403 Darum sind sie so gut. Man muss sie sich verdienen. 739 00:50:52,883 --> 00:50:54,443 Je gestörter, desto besser. 740 00:50:55,323 --> 00:50:57,643 Bis auf die korrupten 741 00:50:57,643 --> 00:51:01,003 sind Polizisten die tragischen Helden von heute. 742 00:51:01,603 --> 00:51:04,963 Heldenhaft, aber letztendlich fehlbar. 743 00:51:06,283 --> 00:51:08,603 Sagen Sie ihnen das nicht. 744 00:51:08,603 --> 00:51:10,843 Ich suche immer nach dem Menschlichen. 745 00:51:11,323 --> 00:51:14,563 Wenn ich über Sie schreiben würde, Ted... 746 00:51:14,563 --> 00:51:17,123 - Tun Sie aber nicht. - Nein. Olle Kamellen. 747 00:51:17,123 --> 00:51:21,683 Würde ich es tun, würde ich wissen wollen, warum Sie hierherkamen, 748 00:51:22,883 --> 00:51:25,963 anstatt in Sydney zu bleiben und den Täter zu finden. 749 00:51:26,763 --> 00:51:28,003 Oder Sie, Amanda. 750 00:51:29,643 --> 00:51:30,963 Was ist mit mir? 751 00:51:30,963 --> 00:51:32,683 Ich würde wissen wollen... 752 00:51:33,483 --> 00:51:35,203 Wie es sich anfühlt, 753 00:51:35,203 --> 00:51:38,203 acht Jahre zu lang eingesperrt gewesen zu sein. 754 00:51:39,963 --> 00:51:41,643 Ist wie ein Kredit. 755 00:51:42,243 --> 00:51:44,043 Der nächste Mord ist abgesessen. 756 00:51:53,043 --> 00:51:57,163 Entschuldigen Sie die Störung. Ich muss Ted und Amanda kurz sprechen. 757 00:52:09,283 --> 00:52:11,843 Die neue Abmachung gefällt mir, Ronnie. 758 00:52:13,003 --> 00:52:15,963 Die Mittelsmänner loszuwerden, ist geschäftstüchtig. 759 00:52:15,963 --> 00:52:19,003 Du trägst das ganze Risiko. Wetter, Schädlinge. 760 00:52:20,363 --> 00:52:23,363 Diese Arschlöcher nehmen den Großteil des Profits. 761 00:52:23,363 --> 00:52:28,003 Ich will dir zeigen, wie ernst es mir mit der Partnerschaft ist. 762 00:52:28,883 --> 00:52:31,683 Ist es das, wenn du sie mit der Waffe zwingst? 763 00:52:36,963 --> 00:52:41,003 Ronnie, erinnerst du dich an eine Waffe, als ich dir das Geld lieh? 764 00:52:41,763 --> 00:52:43,803 - Nein. - Und jetzt? 765 00:52:43,803 --> 00:52:47,123 Irgendeine Waffe? Auch eine metaphorische? 766 00:52:48,563 --> 00:52:50,603 Nein. Keine Waffe. 767 00:52:50,603 --> 00:52:52,763 Gut. Das ist also geklärt. 768 00:52:56,443 --> 00:52:58,243 Cool. Ok. Kommt mit. 769 00:53:03,163 --> 00:53:04,443 Sei still. 770 00:53:04,443 --> 00:53:06,443 Du weißt nicht, wer dein Onkel ist. 771 00:53:09,243 --> 00:53:10,363 Worum geht's? 772 00:53:10,363 --> 00:53:12,803 Die DNA-Ergebnisse von Raphs Hemd sind da. 773 00:53:12,803 --> 00:53:16,523 Val, schon ok. Es war nicht nur sein Blut darauf. 774 00:53:16,523 --> 00:53:18,883 - sein Vater und er... - Nicht sein Vater. 775 00:53:18,883 --> 00:53:21,123 Julian ist nicht Raphs Vater. 776 00:53:21,123 --> 00:53:22,443 Wer dann? 777 00:53:22,443 --> 00:53:24,083 Werden Sie mir nicht glauben. 778 00:53:29,963 --> 00:53:32,363 Tolle Arbeit mit den Pflanzen. 779 00:53:32,363 --> 00:53:36,163 Hey, Ronnie, Tayla, ihr könnt stolz sein. 780 00:53:36,163 --> 00:53:37,883 Das ist wirklich toll. 781 00:53:38,443 --> 00:53:42,043 Ich habe Sicherheitskameras installiert, 782 00:53:42,043 --> 00:53:43,683 als Investitionsschutz. 783 00:53:44,483 --> 00:53:45,763 Alles gut. 784 00:53:47,243 --> 00:53:50,163 Sag deiner Freundin, sie soll nichts mehr stehlen 785 00:53:50,163 --> 00:53:52,523 und heimlich verkaufen, ok? 786 00:53:56,523 --> 00:53:58,243 Ich habe ein Auge drauf. 787 00:54:06,763 --> 00:54:08,883 {\an8}Da unten findest du keine Antworten. 788 00:54:08,883 --> 00:54:09,803 {\an8}IN DER NÄCHSTEN FOLGE 789 00:54:09,803 --> 00:54:12,323 Unfassbar, dass Twist Vater ist. Weiß er es? 790 00:54:12,323 --> 00:54:16,803 Julian hatte eine Vision und Mitgefühl. 791 00:54:17,563 --> 00:54:20,203 Halte bei der Beerdigung Augen und Ohren offen. 792 00:54:20,203 --> 00:54:22,843 Wenn Sie Ihre Geschichte erzählen möchten... 793 00:54:22,843 --> 00:54:24,603 Ted! Komm her! 794 00:54:25,363 --> 00:54:27,163 - Max! - Du Schlampe! 795 00:54:28,083 --> 00:54:29,083 Was soll das? 796 00:54:29,083 --> 00:54:31,163 Schnüffelst rum, wo du nicht sollst. 797 00:54:32,243 --> 00:54:33,323 Seid ihr fertig? 798 00:54:33,323 --> 00:54:36,243 Du willst Vergebung? Die wird es nicht geben. 799 00:55:07,843 --> 00:55:09,843 {\an8}Untertitel von: Melanie Sommer 800 00:55:09,843 --> 00:55:11,923 Kreative Leitung: Alexander König