1
00:00:06,563 --> 00:00:07,443
Lasst mich sehen!
2
00:00:07,443 --> 00:00:09,003
{\an8}- Hoch.
- Ist das mein Vater?
3
00:00:09,003 --> 00:00:10,763
{\an8}Julian gehörte Family Tree.
4
00:00:10,763 --> 00:00:13,723
Ein Zentrum für zerrüttete Familien.
5
00:00:13,723 --> 00:00:17,403
Devi hat ein Hemd gefunden
und es der Polizei gegeben.
6
00:00:17,523 --> 00:00:19,643
Es könnte noch anderes Blut drauf sein.
7
00:00:19,643 --> 00:00:21,043
Beweisen Sie die Unschuld.
8
00:00:21,043 --> 00:00:22,643
Woher hat sie zehn Riesen?
9
00:00:22,643 --> 00:00:26,083
Bekomme ich meinen
eigenen Bereich da drin?
10
00:00:26,083 --> 00:00:27,243
Ja.
11
00:00:27,243 --> 00:00:30,323
Das ist Onkel Ezra. Dads Bruder.
12
00:00:30,323 --> 00:00:32,003
Seht ihr nicht die Ähnlichkeit?
13
00:00:32,003 --> 00:00:34,603
Deine Mum brachte Freude. Sie leuchtete.
14
00:00:34,603 --> 00:00:39,123
Die Plantage hat viel ungenutztes
Potenzial. Wir nutzen es. Gemeinsam.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,163
White Hat Investments.
16
00:00:41,163 --> 00:00:43,843
Family Tree zahlt denen 3.000,
jeden Monat.
17
00:00:43,843 --> 00:00:46,003
Kelly? Ich bin Colin.
18
00:00:46,003 --> 00:00:47,283
Der Typ ist Journalist.
19
00:00:48,083 --> 00:00:49,243
Hey!
20
00:00:49,243 --> 00:00:52,123
- Ich trau dir nicht.
- Denkst du, ich kümmere mich nicht?
21
00:00:52,123 --> 00:00:53,443
Claire Bingleys Alter?
22
00:00:53,443 --> 00:00:54,523
...nicht mein Haus.
23
00:00:55,603 --> 00:00:58,443
Vielleicht willst du deine Familie
gar nicht zurück.
24
00:00:59,443 --> 00:01:01,843
- Amanda, warte.
- Ich wusste es nicht.
25
00:01:01,843 --> 00:01:03,123
Ich auch nicht.
26
00:01:17,243 --> 00:01:19,803
Hau ab.
27
00:01:32,923 --> 00:01:35,243
Ted, ist Amanda deine feste Freundin?
28
00:01:35,923 --> 00:01:39,403
Was? Nein, Peanut.
Es gibt nur dich und deine Mum.
29
00:01:39,403 --> 00:01:40,683
Sie ist eine Kollegin.
30
00:01:42,083 --> 00:01:43,843
Der Mann trägt keine Unterhosen.
31
00:01:43,843 --> 00:01:46,923
Ja, hier ist es ein bisschen schwül.
32
00:01:47,363 --> 00:01:48,323
Es ist so heiß.
33
00:01:50,203 --> 00:01:52,683
Bleib im Auto. Nicht weggehen.
34
00:01:53,883 --> 00:01:54,723
Nathan, halt!
35
00:01:54,723 --> 00:01:55,723
Halt!
36
00:01:55,723 --> 00:01:56,923
Verdammte Scheiße.
37
00:02:02,283 --> 00:02:03,163
Nicht klettern.
38
00:02:11,283 --> 00:02:12,363
Nathan!
39
00:02:13,443 --> 00:02:15,403
Kommen Sie runter.
40
00:02:15,403 --> 00:02:18,363
- Sie haben schon genug Ärger.
- Nicht. Bleib unten.
41
00:02:20,563 --> 00:02:22,043
Hol was zum Abfedern.
42
00:02:22,043 --> 00:02:23,123
Nein.
43
00:02:23,643 --> 00:02:25,123
- Nein, nein.
- Los!
44
00:02:25,923 --> 00:02:28,643
Kommen Sie. Seien Sie kein Idiot.
45
00:02:31,563 --> 00:02:35,723
Alles ist gut, Nathan.
Hören Sie mir zu. Alles ist gut.
46
00:02:46,763 --> 00:02:47,763
Himmel!
47
00:02:52,203 --> 00:02:54,923
Wir haben vergessen, die Gänse zu füttern.
48
00:02:56,923 --> 00:02:58,403
Einen Krankenwagen.
49
00:02:58,403 --> 00:03:01,243
Männlich, Mitte zwanzig, verletzt.
50
00:03:39,523 --> 00:03:40,883
Was hatte er intus?
51
00:03:40,883 --> 00:03:43,323
Er hat unsichtbare Monster gesehen.
52
00:03:43,323 --> 00:03:44,843
Lassen Sie uns arbeiten?
53
00:03:44,843 --> 00:03:46,723
Auf den Tag hoffen wir alle.
54
00:03:46,723 --> 00:03:47,723
Wer ist das?
55
00:03:48,443 --> 00:03:51,083
Nathan Marsh,
der Wilderer von gestern Abend.
56
00:03:51,083 --> 00:03:52,643
Er wurde freigelassen,
57
00:03:52,643 --> 00:03:55,003
aber er feierte wohl zu heftig.
58
00:03:55,003 --> 00:03:56,483
- Ok.
- Er war zugedröhnt.
59
00:03:56,483 --> 00:03:58,643
Ihr hattet was bei ihm gefunden.
60
00:03:58,643 --> 00:04:00,443
{\an8}Val weiß sicher, was das war.
61
00:04:00,443 --> 00:04:01,763
{\an8}Es ist kein Mord.
62
00:04:01,763 --> 00:04:04,283
{\an8}Könnte aber
mit Julians Tod zusammenhängen.
63
00:04:04,283 --> 00:04:06,163
{\an8}Könnte auch ein Zufall sein.
64
00:04:06,523 --> 00:04:08,283
{\an8}An die glaube ich nicht.
65
00:04:08,283 --> 00:04:11,323
{\an8}Zwei Fremde in einer Bar
sehen nach Zufall aus,
66
00:04:11,323 --> 00:04:13,843
{\an8}bis man versteht, warum sie dort sind.
67
00:04:13,843 --> 00:04:17,043
{\an8}Dann ist es Synchronizität.
Vielleicht unvermeidbar.
68
00:04:17,763 --> 00:04:20,283
{\an8}Was hat es mit dir und Leichen auf sich?
69
00:04:21,523 --> 00:04:24,083
{\an8}Ihr braucht 'ne Schaufel,
um ihn aufzukratzen.
70
00:04:32,123 --> 00:04:34,843
{\an8}Er ist tot. Ich weiß,
dass er nicht schläft.
71
00:04:34,843 --> 00:04:37,643
{\an8}Lil, schau doch mal nach den Gänsen.
72
00:04:38,123 --> 00:04:39,683
{\an8}Sie brauchen genug Futter.
73
00:04:39,683 --> 00:04:42,043
{\an8}Du willst mich loswerden.
74
00:04:42,043 --> 00:04:43,243
{\an8}Wer ist tot?
75
00:04:43,763 --> 00:04:46,163
{\an8}Einer von hier, war zugedröhnt.
76
00:04:46,163 --> 00:04:47,243
{\an8}Drogen.
77
00:04:57,963 --> 00:04:59,763
{\an8}Wie machst du das?
78
00:04:59,763 --> 00:05:01,763
{\an8}Den Tod als Teil des Jobs zu sehen.
79
00:05:02,523 --> 00:05:05,283
{\an8}Ich trinke viel und rede wenig.
80
00:05:05,403 --> 00:05:08,403
{\an8}Wie man so was typischerweise verarbeitet.
81
00:05:09,923 --> 00:05:10,923
{\an8}Natürlich.
82
00:05:10,923 --> 00:05:14,363
{\an8}Dann so tun,
als wäre es nicht passiert. Funktioniert.
83
00:05:16,763 --> 00:05:19,283
{\an8}Wenn Amandas Worte gestern wahr sind,
84
00:05:19,403 --> 00:05:22,483
{\an8}- dann sag es.
- Es stimmt nicht.
85
00:05:22,483 --> 00:05:25,403
{\an8}Es ist ok. Wir haben Schlimmeres gehört.
86
00:05:25,403 --> 00:05:30,043
{\an8}Ich habe so was nie gesagt.
Nicht zu ihr, noch zu sonst wem.
87
00:05:30,043 --> 00:05:33,883
{\an8}Vielleicht versteht sie dich besser
als wir anderen.
88
00:05:33,883 --> 00:05:35,763
{\an8}Ich will eine Familie sein.
89
00:05:37,643 --> 00:05:40,123
{\an8}Mir fehlt es, Vater zu sein.
90
00:05:41,283 --> 00:05:42,363
{\an8}Mir fehlt...
91
00:05:43,483 --> 00:05:48,163
{\an8}Amanda hat einen eigenen Blick
auf Menschen, mit Gefühlen.
92
00:05:48,163 --> 00:05:51,123
Sie ist... Sie ist unberechenbar.
93
00:05:51,763 --> 00:05:54,243
Man weiß nicht, was aus ihrem Mund kommt.
94
00:05:55,203 --> 00:05:59,083
Vielleicht solltest du mit ihr sprechen.
95
00:05:59,083 --> 00:06:02,683
Ihr sagen,
dass deine Familie zu Besuch ist,
96
00:06:02,683 --> 00:06:05,603
und du Zeit mit deiner Tochter verbringst.
97
00:06:10,203 --> 00:06:11,723
Lilly steht an erster Stelle.
98
00:06:13,843 --> 00:06:15,043
Lil?
99
00:06:25,123 --> 00:06:27,203
Tut mir leid, mein Freund.
100
00:06:27,203 --> 00:06:30,443
Sie wird irgendwann
von etwas Größerem gefressen.
101
00:06:43,323 --> 00:06:44,683
Setz sie doch aus.
102
00:06:45,523 --> 00:06:48,163
Es heißt doch: Freunde nah, Feinde näher.
103
00:06:48,683 --> 00:06:50,283
Wie bei Exfrauen.
104
00:06:51,563 --> 00:06:54,243
Es hätte nur Lilly kommen sollen.
105
00:06:55,403 --> 00:06:57,483
Kelly sollte nicht mitkommen.
106
00:06:58,963 --> 00:07:03,763
Jetzt denkt sie, ich sei hierhergezogen,
um meiner Familie aus dem Weg zu gehen.
107
00:07:04,923 --> 00:07:06,443
Willst du 'ne Entschuldigung?
108
00:07:07,483 --> 00:07:11,723
Sie sind für ein Wochenende da.
Ein einziges, ok?
109
00:07:13,003 --> 00:07:14,323
Heute gehöre ich dir,
110
00:07:14,963 --> 00:07:16,923
aber dann musst du übernehmen.
111
00:07:16,923 --> 00:07:18,843
Prima. Also alles wie immer.
112
00:07:18,843 --> 00:07:21,283
Wir schulden einander nichts,
113
00:07:21,283 --> 00:07:23,243
so läuft das, oder?
114
00:07:29,163 --> 00:07:31,963
Ich habe unseren wilden Zoo
etwas angepasst.
115
00:07:35,683 --> 00:07:39,203
Mario ist zwar mechanophil,
hat aber niemanden umgebracht.
116
00:07:39,203 --> 00:07:40,243
Was ist er?
117
00:07:40,243 --> 00:07:42,243
Sexuell angezogen von Maschinen.
118
00:07:44,163 --> 00:07:47,203
Mario war wohl der Letzte,
der Julian lebend gesehen hat,
119
00:07:47,203 --> 00:07:49,763
als er mit einem Rucksack
in den Wald ging.
120
00:07:49,763 --> 00:07:51,683
Der wurde nicht bei ihm gefunden.
121
00:07:53,443 --> 00:07:56,283
Da ist die Krokofamilie.
Gehört alles zusammen.
122
00:07:57,443 --> 00:08:02,923
Julian, White Hat, die McQuillans,
Nathan und die Drogen sowie Twist.
123
00:08:02,923 --> 00:08:04,323
Ist keine klare Spur,
124
00:08:04,563 --> 00:08:07,243
sondern ein Slalom voller Wunschdenken.
125
00:08:08,403 --> 00:08:11,403
Nathan drehte durch,
vielleicht durch Schlangengift.
126
00:08:11,403 --> 00:08:13,163
Dealt Twist wieder?
127
00:08:13,163 --> 00:08:15,203
Dafür haben wir keine Beweise.
128
00:08:15,603 --> 00:08:17,443
Aber wir sollten mit Val reden.
129
00:08:18,923 --> 00:08:20,163
Ich fahre.
130
00:08:20,163 --> 00:08:21,563
Du hast den Führerschein?
131
00:08:22,043 --> 00:08:23,283
Seit wann?
132
00:08:34,963 --> 00:08:37,163
Erinnere mich daran,
den Termin auszumachen.
133
00:08:38,923 --> 00:08:39,803
Ja.
134
00:08:44,243 --> 00:08:46,563
Willst dich wohl an deinem Werk ergötzen.
135
00:08:49,763 --> 00:08:53,403
Mir tut sehr leid, was passiert ist,
und was Sie durchmachen.
136
00:08:53,403 --> 00:08:54,883
Sollte es auch.
137
00:08:55,083 --> 00:08:57,683
Wegen deinem Rumgeschnüffle
wurde er verhaftet,
138
00:08:57,683 --> 00:08:58,803
hat ihn aufgeregt.
139
00:08:58,803 --> 00:09:01,443
Er bediente sich aus seinem Vorrat.
140
00:09:01,443 --> 00:09:04,763
Nathan hatte sicherlich
vor mir Drogenprobleme.
141
00:09:04,763 --> 00:09:05,803
So, so.
142
00:09:05,803 --> 00:09:08,563
- Jetzt ist das Opfer also schuld.
- Nein.
143
00:09:09,003 --> 00:09:11,043
Der Typ, der es ihm verkauft hat.
144
00:09:11,043 --> 00:09:13,123
Was hat er denn genommen?
145
00:09:15,323 --> 00:09:18,043
Einen Joint gönne ich mir selber auch mal,
146
00:09:18,043 --> 00:09:20,003
aber was er nahm, zerstörte ihn.
147
00:09:20,003 --> 00:09:22,803
Als er gefeuert wurde,
war er so zugedröhnt,
148
00:09:22,923 --> 00:09:25,443
- dass wir ihn einsperren mussten.
- Sei still.
149
00:09:28,443 --> 00:09:29,523
Wo arbeitete er?
150
00:09:29,523 --> 00:09:31,923
- Bei diesem Zentrum.
- Family Tree.
151
00:09:32,923 --> 00:09:35,083
Bis der Gucci-Guru ihn rausschmiss.
152
00:09:35,083 --> 00:09:38,483
Behauptete, er würde das Zeug
dort verkaufen. So war Nathan nicht.
153
00:09:38,483 --> 00:09:39,683
Er schwor es mir.
154
00:09:40,563 --> 00:09:42,003
Und eine Mutter weiß das.
155
00:09:43,923 --> 00:09:45,443
Sagte er, wer es war?
156
00:09:45,443 --> 00:09:49,043
Jedenfalls hat nicht mein Sohn
eine Drogenvergangenheit.
157
00:09:50,163 --> 00:09:52,163
Jetzt verpiss dich.
158
00:10:03,203 --> 00:10:05,323
Könnte es Schlangengift sein,
159
00:10:05,323 --> 00:10:08,283
das den Jungen auf den Fahnenmast jagte?
160
00:10:09,523 --> 00:10:11,563
Ich sehe mir den Drogentest an.
161
00:10:12,683 --> 00:10:13,803
Sie denken an Twist.
162
00:10:15,523 --> 00:10:16,643
Nicht meine Theorie.
163
00:10:17,643 --> 00:10:19,203
Ihr Besuch ist gekommen.
164
00:10:19,803 --> 00:10:22,443
Zu zweit. Schöne Überraschung?
165
00:10:27,243 --> 00:10:28,523
Weiß ich noch nicht.
166
00:10:28,763 --> 00:10:32,123
Haben sich die Frauen in ihrem Leben
schon getroffen?
167
00:10:35,923 --> 00:10:38,163
Ja. Sozusagen.
168
00:10:39,563 --> 00:10:41,643
Sie wurde als Teenager eingesperrt.
169
00:10:41,643 --> 00:10:43,643
- Ja.
- Wuchs in einer Einrichtung auf,
170
00:10:43,643 --> 00:10:45,123
nicht in einer Familie.
171
00:10:45,123 --> 00:10:46,923
Das sind Sie für Amanda.
172
00:10:47,923 --> 00:10:50,083
Auch wenn Sie ein seltsames Paar sind.
173
00:10:50,683 --> 00:10:54,043
Wenn die echte Familie auftaucht,
fühlt sie sich bedroht.
174
00:10:55,723 --> 00:10:59,283
Das ist ja mal was Neues.
Amanda hat nun Gefühle?
175
00:11:00,403 --> 00:11:03,043
Nathan wurde bei Family Tree
wegen Drogen gefeuert.
176
00:11:03,043 --> 00:11:06,043
Wie gesagt, alles führt zu Julian.
Hat er gefragt?
177
00:11:06,043 --> 00:11:07,163
- Schlangengift?
- Ja.
178
00:11:07,163 --> 00:11:08,483
Wir warten auf den Test.
179
00:11:12,683 --> 00:11:15,603
Gehen wir echte Anhaltspunkte durch.
180
00:11:16,243 --> 00:11:19,763
Warum hat Julian eine Bruchbude
von White Hat gemietet?
181
00:11:19,763 --> 00:11:21,803
Ok, gut, aber danach möchte ich
182
00:11:21,803 --> 00:11:23,923
nie mehr von White Hat hören.
183
00:11:23,923 --> 00:11:28,083
Mal sehen, was der Vermieter zu sagen hat.
184
00:11:46,123 --> 00:11:47,323
Komm zum Abendessen.
185
00:11:48,283 --> 00:11:51,523
Lern die Familie kennen. Richtig.
186
00:11:54,123 --> 00:11:55,723
Deine Idee oder ihre?
187
00:11:57,643 --> 00:11:59,123
Sprich dich mit Kelly aus.
188
00:12:01,923 --> 00:12:04,523
Du vergisst: Ich entschuldige mich nicht.
189
00:12:08,483 --> 00:12:09,323
Ja.
190
00:12:18,163 --> 00:12:21,043
Damit ist die wichtigste Frage
beantwortet.
191
00:12:21,963 --> 00:12:23,763
Kriegst du Heimweh, Cowboy?
192
00:12:26,403 --> 00:12:27,443
Flo Latham?
193
00:12:28,363 --> 00:12:31,883
{\an8}- Ich bin Ted Conkaffey, das ist...
- Jeder weiß, wer Sie sind.
194
00:12:32,923 --> 00:12:37,283
{\an8}Wir ermitteln im Mordfall Julian Naughton.
195
00:12:38,083 --> 00:12:40,083
Er mietete ein Haus von Ihnen.
196
00:12:40,083 --> 00:12:41,043
Und?
197
00:12:41,043 --> 00:12:43,483
Er bezahlte einen Batzen Geld für,
198
00:12:43,483 --> 00:12:46,323
sagen wir, ein wenig entwickeltes Objekt.
199
00:12:46,323 --> 00:12:48,803
Lassen Sie das, es ist eine Bruchbude.
200
00:12:48,803 --> 00:12:53,043
Interessiert mich nicht,
wofür der Typ sein Geld ausgibt, "ausgab".
201
00:12:53,603 --> 00:12:54,723
Ich muss aufbauen.
202
00:12:54,723 --> 00:12:57,003
{\an8}Heute lernen wir den Hoedown Throwdown.
203
00:12:57,003 --> 00:12:58,803
{\an8}Wofür nutzte er es?
204
00:12:58,803 --> 00:13:03,043
Wahrscheinlich Stuhlkreiskurse
für nutzlose Jugendliche.
205
00:13:03,043 --> 00:13:06,803
Dafür gibt es ja das Familienzentrum.
Das ergibt wenig Sinn.
206
00:13:06,803 --> 00:13:08,083
Es ergibt absolut Sinn.
207
00:13:08,843 --> 00:13:10,923
Er wollte es mieten. Ich sagte Ja.
208
00:13:10,923 --> 00:13:13,563
Er gab mir das Geld. So läuft Vermietung.
209
00:13:16,963 --> 00:13:19,043
Wollen Sie mir was vorwerfen?
210
00:13:20,123 --> 00:13:21,883
Schon ein bisschen frech.
211
00:13:22,403 --> 00:13:25,243
Von einer Mörderin und einem Pädophilen.
212
00:13:31,523 --> 00:13:33,563
Das war sicher keine Miete.
213
00:13:35,563 --> 00:13:38,363
Bestechung, Erpressung, und irgendeine Art
214
00:13:39,243 --> 00:13:40,443
von Schulden.
215
00:13:40,843 --> 00:13:43,883
Und die Frau hat einen an der Waffel.
216
00:13:44,603 --> 00:13:45,603
Anstrengend.
217
00:13:45,603 --> 00:13:48,323
Spricht da nicht der Hutneid aus dir?
218
00:13:56,043 --> 00:13:58,883
Nicht zu nahe,
ich stinke nach Pilzvernichter.
219
00:13:58,883 --> 00:14:01,483
Aber so kriegst du
beim Kuscheln keinen Schimmel.
220
00:14:03,683 --> 00:14:04,603
Was ist los?
221
00:14:04,603 --> 00:14:07,043
Nathan war auf Drogen, in der Stadt.
222
00:14:08,003 --> 00:14:09,123
Er ist tot.
223
00:14:09,123 --> 00:14:12,123
Fiel, schlug mit dem Kopf auf.
Er war total high.
224
00:14:12,123 --> 00:14:13,843
- Was nahm er?
- Was wohl?
225
00:14:14,283 --> 00:14:15,643
Er ist tot, Tayla.
226
00:14:16,683 --> 00:14:17,523
Da ist er ja.
227
00:14:18,843 --> 00:14:20,643
Kommt, wenn die Arbeit getan ist.
228
00:14:20,643 --> 00:14:22,443
Nein. Gib mir Arbeit.
229
00:14:22,443 --> 00:14:23,963
Ich verdiene doch gern.
230
00:14:28,363 --> 00:14:30,883
- Wer ist das?
- Hat sich wohl verfahren.
231
00:14:34,963 --> 00:14:36,363
Ihr bleibt hier.
232
00:14:38,123 --> 00:14:39,203
Was geht da vor, Mum?
233
00:14:39,683 --> 00:14:40,683
Nichts.
234
00:14:41,323 --> 00:14:42,723
Ist sicher niemand.
235
00:14:43,643 --> 00:14:44,843
Ich sehe mal nach.
236
00:15:22,323 --> 00:15:26,443
Nimm das Gewehr runter, Ronnie.
Jag uns nicht in die Luft.
237
00:15:26,443 --> 00:15:28,043
Was wird das?
238
00:15:28,443 --> 00:15:31,043
Deine Rettung. Willst du's dir ansehen?
239
00:15:45,163 --> 00:15:46,403
Nein.
240
00:15:47,483 --> 00:15:49,843
Nein. Nicht auf meinem Land.
241
00:15:50,723 --> 00:15:53,163
So sparen wir uns die Mittelsmänner.
242
00:15:53,923 --> 00:15:55,923
Wir veredeln es vor dem Verkauf.
243
00:15:57,003 --> 00:16:00,043
Einer der Mittelsmänner
gehört zur Familie.
244
00:16:00,043 --> 00:16:03,363
Mit ihm und seinen Kumpeln
willst du dich nicht anlegen.
245
00:16:04,563 --> 00:16:06,203
Darum kümmere ich mich.
246
00:16:06,803 --> 00:16:08,723
Ich habe alles geregelt.
247
00:16:09,323 --> 00:16:11,363
Ich pflanze an, ernte und liefere.
248
00:16:12,003 --> 00:16:15,443
Nicht mehr. Keine Polizei,
kein Risiko für mich oder Tayla.
249
00:16:15,443 --> 00:16:16,723
Risiko ist Ertrag.
250
00:16:18,203 --> 00:16:20,403
So kannst du bald alles zurückzahlen.
251
00:16:21,203 --> 00:16:22,683
Das willst du doch?
252
00:16:24,963 --> 00:16:25,883
Nicht so.
253
00:16:28,443 --> 00:16:29,683
Das wusstest du,
254
00:16:29,683 --> 00:16:32,083
bevor du bei der Ezra-Bank Geld liehst.
255
00:16:32,083 --> 00:16:33,363
Aber keine Sorge.
256
00:16:35,323 --> 00:16:36,883
Ich sorge für meine Partner.
257
00:17:00,443 --> 00:17:01,443
Scheiße.
258
00:17:03,003 --> 00:17:04,443
Verdammt!
259
00:17:31,603 --> 00:17:34,443
Ist alles ok, Mum?
Wer hat den Van gezogen?
260
00:17:34,443 --> 00:17:35,803
Niemand.
261
00:17:36,763 --> 00:17:38,003
Mum.
262
00:17:39,603 --> 00:17:43,563
Mum? Was ist los?
Du bist seit Tagen komisch.
263
00:17:43,563 --> 00:17:45,123
Ich habe was Dummes getan.
264
00:17:45,123 --> 00:17:46,483
Was meinst du?
265
00:17:46,483 --> 00:17:48,003
Ich habe Geld geliehen.
266
00:17:48,803 --> 00:17:52,243
Vor ein paar Jahren,
als der Bananenpilz alles befiel.
267
00:17:52,243 --> 00:17:53,123
Ich weiß.
268
00:17:55,083 --> 00:17:56,563
- Nicht von der Bank.
- Ja.
269
00:17:57,283 --> 00:17:59,363
Von Ezra. Raph hat es mir erzählt.
270
00:18:00,123 --> 00:18:01,963
Und jetzt will er alles zurück.
271
00:18:02,283 --> 00:18:03,283
Was, alles?
272
00:18:03,803 --> 00:18:05,323
Ich bin so dumm.
273
00:18:06,003 --> 00:18:07,683
Ich war so verzweifelt.
274
00:18:07,683 --> 00:18:09,243
Und das war sein Van?
275
00:18:11,363 --> 00:18:15,523
Vielleicht sollten Raph und du
ein Weilchen weggehen. Wie ihr wolltet.
276
00:18:16,963 --> 00:18:18,363
Ich lasse dich nicht allein.
277
00:18:18,483 --> 00:18:21,083
Wir kommen aus dem Schlamassel raus. Ok?
278
00:18:35,443 --> 00:18:36,843
Sieh mal.
279
00:18:37,923 --> 00:18:39,843
Wer da Tribut zollt.
280
00:18:42,123 --> 00:18:43,723
Schlechtes Gewissen?
281
00:18:45,283 --> 00:18:46,803
Nathan war ein guter Junge.
282
00:18:48,603 --> 00:18:51,483
Dennoch feuerten Sie ihn von Family Tree.
283
00:18:51,483 --> 00:18:55,123
Viele unserer Kunden
im Teenager-Alter haben Probleme.
284
00:18:55,243 --> 00:18:59,283
Sieht nicht gut aus, wenn Angestellte
offensichtlich Drogen nehmen.
285
00:18:59,283 --> 00:19:01,243
Das Aussehen ist wichtig.
286
00:19:01,243 --> 00:19:05,843
Buddhisten glauben, dass im nächsten Leben
was Besseres wartet,
287
00:19:05,843 --> 00:19:08,203
wenn man in diesem früh verstirbt.
288
00:19:08,843 --> 00:19:11,843
Ich hoffe, das ist Nathans Bestimmung.
289
00:19:11,963 --> 00:19:14,603
Tut mir leid, zur Erde zurückzukehren,
290
00:19:15,283 --> 00:19:19,363
aber wussten Sie, dass Julian
ein Gebäude von Flo Latham mietete?
291
00:19:19,363 --> 00:19:21,083
Das war Julians Sache.
292
00:19:21,083 --> 00:19:24,083
Hatte sie was gegen ihn in der Hand?
293
00:19:24,843 --> 00:19:26,363
Erpressung?
294
00:19:26,963 --> 00:19:28,963
Ich kenne die Frau nicht, aber...
295
00:19:29,843 --> 00:19:32,243
Ich wüsste nicht, was das sein sollte.
296
00:19:32,683 --> 00:19:36,443
Wenn Sie keine Beweise haben,
behalten Sie Ihre Theorien für sich.
297
00:19:37,443 --> 00:19:40,563
Diese Spekulationen könnten
Julians Ruf ruinieren.
298
00:19:41,043 --> 00:19:42,923
Entschuldigen Sie mich.
299
00:19:46,963 --> 00:19:48,803
Glaubst du an Karma?
300
00:19:48,803 --> 00:19:50,963
Nein, das ist zu leicht.
301
00:19:52,043 --> 00:19:55,243
Leute sollen in diesem Leben
für ihre Taten bezahlen,
302
00:19:55,243 --> 00:19:57,323
nicht irgendwann in der Zukunft.
303
00:19:57,723 --> 00:19:59,923
Was wir in einem früheren Leben
304
00:19:59,923 --> 00:20:02,283
getan haben müssen,
um das hier zu verdienen.
305
00:20:02,283 --> 00:20:04,323
Es ist nicht alles schlecht.
306
00:20:06,963 --> 00:20:09,203
Deine Ex und deine Tochter sind hier,
307
00:20:09,203 --> 00:20:11,803
und schon ist alles in Butter?
308
00:20:12,243 --> 00:20:15,043
Gönnst du uns
die paar friedlichen Tage nicht?
309
00:20:15,603 --> 00:20:18,563
Das meine ich.
Du bist nicht mal bei ihnen.
310
00:20:19,363 --> 00:20:21,363
Das ist nur eine Fantasie.
311
00:20:23,243 --> 00:20:24,563
Wolltest du das...
312
00:20:27,003 --> 00:20:28,363
...loswerden?
313
00:20:30,323 --> 00:20:34,003
Du sagst, Leute sollen in diesem Leben
für ihre Taten bezahlen.
314
00:20:35,283 --> 00:20:37,203
Wer bezahlt für Claire?
315
00:20:37,203 --> 00:20:39,323
Das sind du und deine Familie,
316
00:20:39,323 --> 00:20:41,323
und du scheinst zufrieden zu sein.
317
00:20:42,483 --> 00:20:43,523
Zufrieden?
318
00:20:44,123 --> 00:20:47,523
Sehe ich etwa zufrieden aus?
319
00:20:47,523 --> 00:20:49,483
Dann lass mich dir helfen!
320
00:20:49,483 --> 00:20:51,363
- Setz mich ein!
- Nein!
321
00:20:53,243 --> 00:20:56,123
Wenn du nicht für deine Familie kämpfst,
322
00:20:56,243 --> 00:20:57,603
warum sollte ich?
323
00:21:07,683 --> 00:21:08,723
Ok.
324
00:21:12,803 --> 00:21:13,603
Ok?
325
00:21:17,603 --> 00:21:18,483
Ok.
326
00:21:25,283 --> 00:21:28,323
Gott, hier erstickt man ja.
327
00:21:28,323 --> 00:21:31,843
Ich habe ja gesagt,
hier schließt keiner die Fenster.
328
00:21:32,763 --> 00:21:36,523
Ich gehe nicht
ohne das Haus abzuschließen, Ted.
329
00:21:36,523 --> 00:21:38,763
So was mache ich nicht.
330
00:21:38,763 --> 00:21:40,323
Was gibt's zum Abendessen?
331
00:21:40,323 --> 00:21:44,203
Krokodileintopf. Schmeckt wie Hühnchen.
Wird dir schmecken.
332
00:21:44,203 --> 00:21:45,483
Dann mach hinne.
333
00:21:47,603 --> 00:21:50,603
Hast du Amanda eingeladen?
334
00:21:51,643 --> 00:21:52,643
Ja.
335
00:21:54,443 --> 00:21:57,043
Das ist nicht... Ist nichts für sie.
336
00:21:59,123 --> 00:22:02,203
Wirklich? Ich würde sie gern
richtig kennenlernen.
337
00:22:02,963 --> 00:22:04,323
Wie ist sie?
338
00:22:06,283 --> 00:22:07,363
Sturköpfig.
339
00:22:09,363 --> 00:22:10,363
Impulsiv.
340
00:22:11,563 --> 00:22:13,443
Treibt einen zur Weißglut.
341
00:22:13,443 --> 00:22:15,923
Sie ist wie ein unverrückbares Objekt.
342
00:22:15,923 --> 00:22:19,323
Aber sie ist wirklich clever.
343
00:22:20,203 --> 00:22:23,443
Loyal. Sehr loyal.
344
00:22:24,003 --> 00:22:25,403
Seid ihr befreundet?
345
00:22:28,283 --> 00:22:29,883
Freunde hat sie eher nicht.
346
00:22:34,083 --> 00:22:35,763
Du auch nicht.
347
00:22:35,763 --> 00:22:37,763
Laden wir sie nochmal ein.
348
00:22:40,323 --> 00:22:42,283
Sie mag sicher Krokodileintopf.
349
00:22:55,483 --> 00:22:56,683
Das ist mein Platz.
350
00:22:56,683 --> 00:22:57,683
Ja, klar.
351
00:22:57,683 --> 00:22:59,363
Nein. Der Hocker gehört mir.
352
00:22:59,363 --> 00:23:00,883
Sitz auf meinem Gesicht.
353
00:23:00,883 --> 00:23:03,483
War ein Deal mit Maali.
354
00:23:03,483 --> 00:23:06,883
Ihr gehört ein Prozent der Bar,
dieser Hocker.
355
00:23:07,723 --> 00:23:11,443
An der Theke warten zwei Bier aufs Haus
auf die Herren.
356
00:23:12,163 --> 00:23:13,563
Na los, haut ab!
357
00:23:18,203 --> 00:23:20,043
- Möchtest du was?
- Nein.
358
00:23:21,043 --> 00:23:22,883
Und deine Hilfe brauche ich nicht.
359
00:23:28,323 --> 00:23:29,323
Hi.
360
00:23:34,563 --> 00:23:36,163
Saftige Melonen.
361
00:23:36,163 --> 00:23:39,363
Du tatest hinter Gittern Buße.
Sie versucht es hier.
362
00:23:39,363 --> 00:23:42,963
Geschenke und Therapie.
Ich werde verwöhnt.
363
00:23:43,563 --> 00:23:46,283
Nur ein Beobachter alles Menschlichen.
364
00:23:46,283 --> 00:23:49,003
Wir müssen uns
von unserer Vergangenheit befreien.
365
00:23:49,003 --> 00:23:50,723
Hast du das für Julian getan?
366
00:23:51,403 --> 00:23:53,083
Ihn über die Klippe befreit?
367
00:23:54,923 --> 00:23:56,163
Klär das mit Brooke.
368
00:23:57,003 --> 00:23:58,643
Könnte dir guttun.
369
00:23:58,643 --> 00:23:59,923
Was geht es dich an?
370
00:23:59,923 --> 00:24:02,523
Meine Gegner sollen
so fit wie möglich sein.
371
00:24:08,723 --> 00:24:11,523
Ich sage dir das nicht noch mal, Brooke.
Ok?
372
00:24:13,443 --> 00:24:14,443
Hey!
373
00:24:15,003 --> 00:24:16,403
Werde ich mal bedient?
374
00:24:23,203 --> 00:24:24,883
Ein Bier.
375
00:24:39,603 --> 00:24:41,163
Klingt wie ein Generator.
376
00:24:42,363 --> 00:24:44,723
- Was ist das?
- Frag deinen Onkel.
377
00:24:44,723 --> 00:24:47,523
Er erpresst meine Mum
wegen des geliehenen Geldes.
378
00:24:47,523 --> 00:24:49,003
Was? Im Ernst?
379
00:24:52,123 --> 00:24:53,363
Scheiße.
380
00:24:54,123 --> 00:24:55,843
Du weißt, was das ist.
381
00:24:55,843 --> 00:24:58,483
Ja, Mum und ich stecken in der Scheiße.
382
00:24:58,483 --> 00:25:01,683
- Ich dachte, er hilft euch.
- Jetzt bringt er Schwierigkeiten.
383
00:25:08,283 --> 00:25:09,843
Verschwinden wir.
384
00:26:05,123 --> 00:26:06,083
Ja?
385
00:26:06,083 --> 00:26:08,643
Was macht der Boot Scootin' Boogie?
386
00:26:08,643 --> 00:26:12,963
Irgendwo zwischen dem Cowboy Cha Cha
und Tush Push.
387
00:26:12,963 --> 00:26:16,683
Was für eine Ausdauer.
Das geht schon stundenlang.
388
00:26:17,403 --> 00:26:18,483
Was willst du?
389
00:26:18,803 --> 00:26:20,123
Spuck's aus.
390
00:26:21,003 --> 00:26:24,443
Ich sehe mir
die "Ted ist unschuldig"-Website an.
391
00:26:24,443 --> 00:26:27,083
Erinnerst du dich an einen weißen Welpen,
392
00:26:27,083 --> 00:26:28,963
mit dem Claire angelockt wurde?
393
00:26:29,323 --> 00:26:33,203
Ein Zeuge hat einen Mann
mit einem weißen Welpen gesehen.
394
00:26:33,203 --> 00:26:34,963
Und die Polizei fand ihn nie.
395
00:26:34,963 --> 00:26:37,363
Bin mir nicht sicher,
ob sie gesucht haben.
396
00:26:37,363 --> 00:26:40,643
Hunde sind meine Spezialität,
ich schnüffle weiter.
397
00:26:40,643 --> 00:26:43,283
Sieht aus, als wären sie fertig.
398
00:26:43,283 --> 00:26:46,283
Aber kriege ich erst noch ein Yee-haw?
399
00:26:49,923 --> 00:26:51,323
Yee-haw.
400
00:26:59,363 --> 00:27:00,563
Es ist offen.
401
00:27:05,883 --> 00:27:08,803
Privatdetektivin und Tätowiererin.
Originell.
402
00:27:09,883 --> 00:27:11,203
Durchsuchungsbeschluss?
403
00:27:11,203 --> 00:27:14,683
Ich will nur die Lizenz
für gefährliche Tiere sehen.
404
00:27:15,763 --> 00:27:17,483
Bin gefährlich, brauche keine.
405
00:27:19,683 --> 00:27:23,163
Schönes Tier. Unheimlich schön.
406
00:27:24,083 --> 00:27:25,283
Wie heißt sie?
407
00:27:26,243 --> 00:27:27,083
Bryce.
408
00:27:29,083 --> 00:27:32,083
Du bist echt nostalgisch, oder?
409
00:27:32,923 --> 00:27:34,123
War ein Geschenk.
410
00:27:36,163 --> 00:27:39,603
Twist turnt es an, dich zu triezen.
411
00:27:40,323 --> 00:27:42,163
Oder es turnt dich an.
412
00:27:42,163 --> 00:27:44,563
Ich dachte, wir reden nicht über den Fall.
413
00:27:44,563 --> 00:27:45,483
Tun wir nicht.
414
00:27:45,483 --> 00:27:48,443
Es geht um deine Spielchen
mit einem Soziopathen.
415
00:27:51,803 --> 00:27:55,283
Mir gefällt dein Mordtisch.
Welches Tier bin ich?
416
00:27:55,843 --> 00:27:58,243
{\an8}Löwe? Tiger?
417
00:28:04,403 --> 00:28:05,683
Ein Schwein?
418
00:28:05,683 --> 00:28:06,923
Für eine Polizistin.
419
00:28:07,683 --> 00:28:09,363
Doch nicht so originell.
420
00:28:10,443 --> 00:28:12,323
So sehe ich mich nicht.
421
00:28:12,323 --> 00:28:14,483
Schweine sind clever und sauber,
422
00:28:14,483 --> 00:28:17,523
aber sie haben keine Angst,
im Dreck zu wühlen.
423
00:28:17,523 --> 00:28:19,883
Ich sollte also geschmeichelt sein?
424
00:28:20,923 --> 00:28:22,243
Und es gibt Speck.
425
00:28:22,243 --> 00:28:24,243
Genau. Sie sind köstlich,
426
00:28:24,243 --> 00:28:26,403
wenn man so was essen mag.
427
00:28:30,643 --> 00:28:35,003
Ich trabe jetzt in mein Zimmer
und trinke die Minibar leer.
428
00:28:35,803 --> 00:28:37,003
Komm gerne mit.
429
00:28:56,763 --> 00:28:57,923
Zimmerservice.
430
00:28:59,763 --> 00:29:01,403
Ich hole meinen Trog.
431
00:29:05,523 --> 00:29:08,563
Du hast zum zweiten Mal
meine Einladung abgelehnt.
432
00:29:09,323 --> 00:29:12,123
Das schlägt aufs Selbstbewusstsein.
433
00:29:12,123 --> 00:29:14,803
Wie auch der Vergleich mit einer Sau.
434
00:29:23,563 --> 00:29:25,563
Hättest weglaufen sollen.
435
00:29:26,243 --> 00:29:28,163
- Vermutlich.
- Ich hätte es getan.
436
00:29:28,803 --> 00:29:30,203
Wirklich?
437
00:29:31,403 --> 00:29:34,563
Du hättest nach dem Gefängnis
überall hingehen können.
438
00:29:34,563 --> 00:29:37,723
Neu anfangen. Aber du liefst nicht weg.
439
00:29:38,683 --> 00:29:40,003
Du kamst zurück.
440
00:29:43,403 --> 00:29:45,083
Ich muss los. Ted wartet.
441
00:29:46,003 --> 00:29:48,963
Ich habe sie gesehen.
Hübsche Frau, hübsche Tochter.
442
00:29:49,963 --> 00:29:51,563
Versteht ihr euch?
443
00:29:52,763 --> 00:29:54,523
Ich bin nicht familientauglich.
444
00:29:55,403 --> 00:29:58,003
Was ist mit deiner Familie?
Leben sie noch?
445
00:29:58,003 --> 00:29:59,963
Steht alles in der Akte.
446
00:30:01,643 --> 00:30:03,763
Wer spielt jetzt Spielchen?
447
00:30:04,843 --> 00:30:07,683
Mach dir nichts vor.
Du bist keine Soziopathin.
448
00:30:36,883 --> 00:30:39,563
Amanda mag nicht, wenn man was anfasst.
449
00:30:42,363 --> 00:30:44,763
- Tut es weh?
- Leg das hin.
450
00:30:45,403 --> 00:30:48,403
Weißt du noch,
wie du dir die Finger verbrannt hast?
451
00:30:48,403 --> 00:30:52,163
Tattoos tun hundertmal mehr weh.
452
00:30:53,083 --> 00:30:55,923
Siehst du die Fotos? Die sehen doof aus.
453
00:30:57,323 --> 00:30:59,723
Und:
"Mit Tattoos stellt dich niemand ein."
454
00:31:00,803 --> 00:31:03,443
Ist heute Bring-dein-Kind-zur-Arbeit-Tag?
455
00:31:03,443 --> 00:31:05,923
Dann hätte ich meins auch mitgebracht.
456
00:31:05,923 --> 00:31:08,643
Amanda, das ist Lilly.
457
00:31:09,203 --> 00:31:11,803
Ich habe Sie gesehen.
Sie sind die Mörderin.
458
00:31:12,443 --> 00:31:13,443
Ja, das bin ich.
459
00:31:16,523 --> 00:31:18,083
Dich interessieren Tattoos?
460
00:31:18,083 --> 00:31:21,243
Los, setz dich. Such dir was aus.
461
00:31:21,243 --> 00:31:24,523
Hast du den Artikel über Raph
und McQuillan gesehen?
462
00:31:24,523 --> 00:31:26,443
Autor: Unser Lieblingsjournalist.
463
00:31:26,443 --> 00:31:30,403
Er hat endlich was geschrieben.
Vielleicht verpisst er sich jetzt.
464
00:31:30,403 --> 00:31:33,403
Ja. Es lohnt sich aber, ihn zu lesen.
465
00:31:33,403 --> 00:31:35,883
Nenn mir die wichtigsten Punkte.
466
00:31:35,883 --> 00:31:37,283
Klar.
467
00:31:39,283 --> 00:31:41,403
"Es gab keine offizielle Ermittlung,
468
00:31:41,403 --> 00:31:44,203
das Rechtssystem
verriet Bart McQuillan,
469
00:31:44,203 --> 00:31:46,203
seine Eltern und die Stadt.
470
00:31:46,203 --> 00:31:48,403
Selbst Raphael Naughton.
471
00:31:50,003 --> 00:31:53,283
Nun lässt die Bürokratie
die McQuillans wieder im Stich.
472
00:31:53,283 --> 00:31:57,803
Die Umzonung ihres Landes
und der Verkauf an einen Konzern
473
00:31:57,803 --> 00:31:59,803
werden vom Stadtrat blockiert."
474
00:32:00,603 --> 00:32:03,723
Val, sie braucht meine Expertise
in der Drogenfahndung.
475
00:32:04,283 --> 00:32:05,563
Du hast Expertise?
476
00:32:08,403 --> 00:32:11,403
Komm, Peanut.
Wir kommen nachher nochmal her.
477
00:32:11,403 --> 00:32:13,363
Aber ich hab noch keins ausgewählt.
478
00:32:13,363 --> 00:32:15,123
Wirst du auch nie.
479
00:32:15,643 --> 00:32:18,043
- Komm.
- Sie kann hierbleiben.
480
00:32:19,083 --> 00:32:21,683
Ich bringe sie heim.
Kelly ist doch zuhause?
481
00:32:22,803 --> 00:32:24,443
Ein Ritt auf dem Drahtesel.
482
00:32:25,643 --> 00:32:27,323
Ist das ok für dich, Lil?
483
00:32:28,243 --> 00:32:30,963
Gut. Danke.
484
00:32:33,643 --> 00:32:35,883
Also, wo soll das Tattoo hin?
485
00:32:35,883 --> 00:32:39,043
Gesicht? Hals? Arm?
486
00:32:57,763 --> 00:32:59,043
Danke fürs Mitnehmen.
487
00:33:14,803 --> 00:33:17,563
Nathan hatte das
bei der Verhaftung in der Tasche.
488
00:33:17,563 --> 00:33:20,083
Es ist ein Alkaloid,
489
00:33:20,083 --> 00:33:22,203
aber ich weiß nicht, welches.
490
00:33:22,203 --> 00:33:24,123
Gehören Sie jetzt zum Team?
491
00:33:24,123 --> 00:33:25,763
Ich bin zu teuer.
492
00:33:25,763 --> 00:33:26,883
Ted war beim RD.
493
00:33:26,883 --> 00:33:30,243
Ich wollte seine Expertenmeinung
zu der Droge.
494
00:33:30,243 --> 00:33:34,323
Das ist ein beruflicher Gefallen,
wenn das ok für Sie ist.
495
00:33:36,123 --> 00:33:37,843
Dann hören wir mal.
496
00:33:37,843 --> 00:33:42,043
Ok. Scheint ein Psychedelikum
auf Pflanzenbasis zu sein.
497
00:33:42,043 --> 00:33:44,243
Das ist Salvia divinorum.
498
00:33:44,243 --> 00:33:46,683
Ayahuasca. Ein Halluzinogen.
499
00:33:46,683 --> 00:33:47,883
Nicht wie Gras.
500
00:33:47,883 --> 00:33:52,723
Der Junge hat alles mögliche
gesehen und gehört.
501
00:33:53,323 --> 00:33:55,243
Wurde es importiert?
502
00:33:56,523 --> 00:33:57,883
Es ist von hier.
503
00:33:58,523 --> 00:34:00,243
Es ist nicht veredelt.
504
00:34:00,243 --> 00:34:03,403
Brotzeittüte, grob zerkleinert.
Hausgemacht.
505
00:34:03,923 --> 00:34:06,163
Das ist eine kleine Operation.
506
00:34:06,163 --> 00:34:08,643
Nicht der El Chapo von Crimson Lake.
507
00:34:08,643 --> 00:34:09,723
Gut zu wissen.
508
00:34:10,043 --> 00:34:11,523
Wieso das Interesse?
509
00:34:12,963 --> 00:34:14,323
Mordabteilung, oder?
510
00:34:14,883 --> 00:34:15,883
Nur ein Gefühl.
511
00:34:17,483 --> 00:34:18,683
Denen muss man folgen.
512
00:34:25,683 --> 00:34:28,163
Wir teilen keine Informationen.
513
00:34:28,163 --> 00:34:30,003
Er war derjenige, der teilte.
514
00:34:30,003 --> 00:34:34,243
Nur Sie und ich wussten
von dem Bleiersatz an Julians Leiche,
515
00:34:34,363 --> 00:34:36,323
wie fanden Ted und Amanda es raus?
516
00:34:36,323 --> 00:34:38,003
Ich weiß es nicht.
517
00:34:38,003 --> 00:34:42,803
Vielleicht wissen sie, was sie tun.
Oder Sie reden im Schlaf.
518
00:34:57,643 --> 00:34:59,843
Einmal waren wir im Trampolinpark.
519
00:34:59,843 --> 00:35:02,523
Ich sprang, und sie fiel auf einen Ball.
520
00:35:02,523 --> 00:35:03,603
Sie ist verrückt.
521
00:35:04,963 --> 00:35:06,523
Mum, rate mal.
522
00:35:06,523 --> 00:35:08,843
Wir haben gerade
ein echtes Krokodil gesehen.
523
00:35:09,883 --> 00:35:10,963
Toll.
524
00:35:10,963 --> 00:35:13,403
Hast du dich bei Amanda bedankt?
525
00:35:13,403 --> 00:35:15,563
Danke, Amanda. Tschüss.
526
00:35:15,563 --> 00:35:16,643
Bis dann.
527
00:35:20,483 --> 00:35:23,963
Wir kennen uns noch nicht. Ich bin Kelly.
528
00:35:24,603 --> 00:35:27,803
Ich bin die Ehefrau, die Ted will,
oder auch nicht.
529
00:35:28,563 --> 00:35:29,883
Nein, ich...
530
00:35:32,443 --> 00:35:33,963
Ach. Ja...
531
00:35:35,923 --> 00:35:36,963
Hat er erwähnt.
532
00:35:38,003 --> 00:35:41,243
Er hätte auch erwähnen sollen,
dass ich da bin.
533
00:35:41,363 --> 00:35:42,443
Warum?
534
00:35:43,603 --> 00:35:46,123
Das ist höflich.
535
00:35:46,123 --> 00:35:49,483
Höflich ist nichts für uns, also...
536
00:35:50,843 --> 00:35:52,043
Gut.
537
00:35:54,203 --> 00:35:57,403
Nur damit das klar ist,
538
00:35:57,923 --> 00:36:03,003
Sie haben nichts gesagt, was ich mich
nicht auch schon oft gefragt habe.
539
00:36:03,923 --> 00:36:07,923
Nur damit das klar ist,
das waren meine Worte, nicht Teds. Ok?
540
00:36:12,563 --> 00:36:15,163
Schau mal, was Amanda gemacht hat.
541
00:36:15,163 --> 00:36:16,483
Hat nicht wehgetan.
542
00:36:42,923 --> 00:36:43,883
Was zum Teufel?
543
00:36:48,643 --> 00:36:49,723
Ich suche Tayla.
544
00:36:51,203 --> 00:36:52,443
Bist du Tayla?
545
00:36:53,363 --> 00:36:54,363
Das bist doch du?
546
00:36:56,323 --> 00:36:57,443
Meinen Ball gesehen?
547
00:37:04,083 --> 00:37:06,363
Magst du Fußball?
548
00:37:06,363 --> 00:37:07,603
Ein schönes Spiel.
549
00:37:08,683 --> 00:37:09,683
Geht so.
550
00:37:11,083 --> 00:37:12,203
Geht so?
551
00:37:13,883 --> 00:37:15,563
Ein Mikrokosmos des Lebens.
552
00:37:15,563 --> 00:37:19,243
Es hat Schmerz, Verlust. Zielstrebigkeit.
553
00:37:19,363 --> 00:37:21,083
Dann überschäumende Freude.
554
00:37:22,203 --> 00:37:24,523
Aber es gibt auch Regeln und Grenzen,
555
00:37:24,523 --> 00:37:26,523
man lernt zusammenzuarbeiten.
556
00:37:26,523 --> 00:37:27,963
Ich mache keinen Sport.
557
00:37:27,963 --> 00:37:30,323
Aber du spielst Spielchen.
558
00:37:31,603 --> 00:37:33,883
Drogen hinter Mamas Rücken verkaufen.
559
00:37:33,883 --> 00:37:35,483
Haben jemanden getötet.
560
00:37:35,483 --> 00:37:37,563
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
561
00:37:38,323 --> 00:37:40,723
Nicht gerade eine Teamplayerin.
562
00:37:41,403 --> 00:37:44,083
Wir wollen dir nicht wehtun.
563
00:37:44,803 --> 00:37:46,403
Wir mögen dich.
564
00:37:46,403 --> 00:37:49,003
Deine Mum wäre enttäuscht,
wenn sie es wüsste.
565
00:37:50,123 --> 00:37:52,243
Ich sag dir, wie's läuft.
566
00:37:52,363 --> 00:37:54,643
Mach deinem Onkel und mir keinen Ärger.
567
00:37:55,603 --> 00:37:57,803
Ihr verkauft nichts nebenbei.
568
00:37:59,243 --> 00:38:01,843
- Verstanden?
- Ja, wie auch immer.
569
00:38:01,843 --> 00:38:03,163
- Versprich es.
- Ok!
570
00:38:03,683 --> 00:38:07,003
Gelbe Karte. Du weißt,
was als nächstes kommt.
571
00:38:07,003 --> 00:38:08,323
Hey?
572
00:38:16,043 --> 00:38:17,683
Nimmt Raph wieder was?
573
00:38:17,683 --> 00:38:19,923
Wenn, dann verbirgt er es gut.
574
00:38:19,923 --> 00:38:21,683
Außer Tayla wusste, er dealt.
575
00:38:21,803 --> 00:38:23,643
Hat sie uns darum engagiert?
576
00:38:23,643 --> 00:38:25,683
Um überall anders zu suchen?
577
00:38:25,803 --> 00:38:28,803
Du denkst, das Dealen
hängt mit Julians Tod zusammen?
578
00:38:38,203 --> 00:38:39,923
- Das ist interessant.
- Sieh an.
579
00:38:55,723 --> 00:38:57,403
Haben die das zerbrochen?
580
00:38:57,403 --> 00:38:58,603
Schon gut.
581
00:38:58,603 --> 00:39:01,203
Wer war's? Ronaldo oder Messi?
582
00:39:01,723 --> 00:39:05,683
Niemand. Er war nur...
Ein Kaffeehändler aus Cairns,
583
00:39:05,683 --> 00:39:07,043
der Twist suchte.
584
00:39:07,683 --> 00:39:08,963
Das ist lustig,
585
00:39:08,963 --> 00:39:11,963
denn die haben gestern Brooke belästigt.
586
00:39:11,963 --> 00:39:14,163
- Wie gesagt, Kaffee.
- Klar.
587
00:39:14,683 --> 00:39:17,963
Haben die Kaffeetypen Raph erwähnt?
588
00:39:17,963 --> 00:39:19,203
Warum sollten sie?
589
00:39:19,203 --> 00:39:22,203
Es heißt, er habe Nathan Drogen verkauft,
590
00:39:22,203 --> 00:39:23,923
bevor der vom Mast fiel.
591
00:39:23,923 --> 00:39:25,963
- Wer hat das gesagt?
- Hat er Ärger?
592
00:39:25,963 --> 00:39:28,643
Nein. Das wüsste ich.
593
00:39:30,043 --> 00:39:31,243
Klar.
594
00:39:32,163 --> 00:39:33,443
Natürlich.
595
00:39:38,323 --> 00:39:39,683
Nicht gut, das mit Nathan.
596
00:39:39,803 --> 00:39:42,883
Manche Geräusche vergisst man nie.
Da schaudern alle Eltern.
597
00:39:43,363 --> 00:39:45,883
Wenigstens war er high,
hat nichts gespürt.
598
00:39:45,883 --> 00:39:47,683
Voll zugekorkt, nehme ich an.
599
00:39:48,563 --> 00:39:49,403
Wie bitte?
600
00:39:49,403 --> 00:39:50,883
Du kommst doch von hier?
601
00:39:52,803 --> 00:39:53,683
Korkholzbaum.
602
00:39:54,363 --> 00:39:56,083
Die Ureinwohner sagen Pitchuri.
603
00:39:57,003 --> 00:39:59,403
Wuchs früher wild. Medizinische Wirkung,
604
00:39:59,403 --> 00:40:02,443
aber wir rauchten das früher,
um uns zuzudröhnen.
605
00:40:02,443 --> 00:40:04,963
Kennst du jemanden, der das verkauft?
606
00:40:10,963 --> 00:40:12,843
Macht 15,50 Dollar, danke.
607
00:40:17,003 --> 00:40:19,363
Sind Sie Teds Frau oder Schwester?
608
00:40:21,163 --> 00:40:22,163
Frau.
609
00:40:22,843 --> 00:40:25,643
Willkommen in Crimson Lake.
610
00:40:27,563 --> 00:40:29,243
- Danke.
- Gern.
611
00:40:29,363 --> 00:40:31,523
Einen schönen Tag noch. Tschüss.
612
00:40:31,843 --> 00:40:33,043
Wiedersehen.
613
00:40:35,243 --> 00:40:36,883
Wie können Sie schlafen?
614
00:40:39,723 --> 00:40:40,843
Entschuldigen Sie.
615
00:40:40,843 --> 00:40:43,883
Sie mussten gewusst haben,
dass mit ihm was nicht stimmt.
616
00:40:43,883 --> 00:40:46,403
Los, Schatz. Ignorieren wir sie.
617
00:40:46,403 --> 00:40:48,723
Schämen Sie sich, eine Tochter.
618
00:40:48,843 --> 00:40:51,483
Die habe ich, ja.
619
00:40:51,483 --> 00:40:53,163
Ihr Vater ist pervers!
620
00:40:54,083 --> 00:40:57,203
- Was haben Sie da gesagt?
- Kommen Sie ja nicht näher.
621
00:41:12,443 --> 00:41:14,683
Ted. Mum ist im Gefängnis!
622
00:41:14,803 --> 00:41:15,923
Was?
623
00:41:18,243 --> 00:41:19,923
Bist du ok?
624
00:41:20,523 --> 00:41:23,083
- Danke fürs Bringen.
- Kein Problem.
625
00:41:24,843 --> 00:41:25,843
Was ist passiert?
626
00:41:28,643 --> 00:41:31,003
Lächerlich. Ich habe sie kaum berührt.
627
00:41:31,003 --> 00:41:33,243
Hätte ihr ins Gesicht schlagen sollen.
628
00:41:33,363 --> 00:41:34,883
- Wer war sie?
- Weiß nicht,
629
00:41:34,883 --> 00:41:37,123
die Kuh hält sich für den Sheriff.
630
00:41:37,123 --> 00:41:38,203
Wer?
631
00:41:38,203 --> 00:41:40,883
Die Offizielle mit dem weißen Hut.
632
00:41:42,403 --> 00:41:43,683
Flo.
633
00:41:45,403 --> 00:41:47,043
Es ärgert sie,
634
00:41:47,043 --> 00:41:49,243
dass Amanda und ich gegen sie ermitteln.
635
00:41:49,363 --> 00:41:51,963
Eigentlich schüttle ich so was ab,
636
00:41:51,963 --> 00:41:53,603
aber sie tat es vor...
637
00:41:55,243 --> 00:41:56,243
Geht es Lilly gut?
638
00:41:57,083 --> 00:42:01,203
Hey, ja. Sie ist im Auto.
Sie ist ziemlich beeindruckt.
639
00:42:04,883 --> 00:42:06,843
Es ist nicht nur Flo,
640
00:42:06,843 --> 00:42:10,163
auch was Amanda neulich gesagt hat.
641
00:42:12,003 --> 00:42:14,963
Ich kann...
Ich sehe, dass du nicht mehr trinkst
642
00:42:14,963 --> 00:42:18,923
und neue Freunde hast.
Du versteckst dich hier nicht.
643
00:42:20,243 --> 00:42:23,683
Du hast ein neues Leben ohne mich.
644
00:42:24,563 --> 00:42:26,683
Ich würde dir gern das alte zurückgeben.
645
00:42:28,203 --> 00:42:29,403
Das gibt's nicht mehr.
646
00:43:00,323 --> 00:43:01,563
Wo bist du?
647
00:43:01,563 --> 00:43:03,043
Höhlenforschung, Slowenien.
648
00:43:03,043 --> 00:43:05,203
An Weihnachten bin ich zurück. Du?
649
00:43:05,883 --> 00:43:07,523
Krokodilbeobachtung mit Lilly.
650
00:43:07,523 --> 00:43:08,603
Aufregend.
651
00:43:08,603 --> 00:43:10,643
Ich habe mich informiert.
652
00:43:10,643 --> 00:43:15,403
Unsere Dancing Queen
ist Stadträtin Florence Latham,
653
00:43:15,403 --> 00:43:17,523
Vorsitzende des Planungsausschusses.
654
00:43:18,203 --> 00:43:21,163
Seit anderthalb Jahren blockiert sie
655
00:43:21,163 --> 00:43:23,683
einen Antrag für eine Umzonung...
656
00:43:23,803 --> 00:43:25,203
Ich schlafe hier ein, Ted.
657
00:43:25,323 --> 00:43:27,163
Die Farm der McQuillans.
658
00:43:27,163 --> 00:43:29,363
Damit wäre ihr Land ein Vermögen wert.
659
00:43:29,963 --> 00:43:35,363
Flo war dafür,
bis Julian offiziell Beschwerde einlegte.
660
00:43:36,163 --> 00:43:37,883
Übel für das Cowgirl.
661
00:43:37,883 --> 00:43:40,963
Zur selben Zeit begannen Julians Zahlungen
662
00:43:40,963 --> 00:43:42,363
an White Hat.
663
00:43:42,363 --> 00:43:44,363
Klingt nach einem Motiv.
664
00:43:44,363 --> 00:43:47,123
Ich glaube, wir schulden Colin ein Bier.
665
00:43:48,883 --> 00:43:52,123
- Ok, ich muss los.
- Heute Abendessen. Ist keine Bitte.
666
00:43:52,923 --> 00:43:55,403
Komm um 19 Uhr. Kelly besteht darauf.
667
00:44:17,283 --> 00:44:18,723
NICHT STÖREN
668
00:44:18,723 --> 00:44:23,003
Die DNA-Ergebnisse vom Hemd
bestätigen die Blutgruppen, die er nannte.
669
00:44:23,003 --> 00:44:24,403
Hauptsächlich Raphs Blut.
670
00:44:24,883 --> 00:44:25,843
Moment.
671
00:44:27,403 --> 00:44:29,363
Habe den ganzen Tag nichts gegessen.
672
00:44:30,243 --> 00:44:34,243
Hauptsächlich Raphs Blut.
Ein bisschen von Julian.
673
00:44:35,523 --> 00:44:37,083
Bestätigt, was Raph sagte.
674
00:44:37,843 --> 00:44:41,043
Im Blut ist was,
das er sicher nicht erwähnte.
675
00:44:44,483 --> 00:44:45,883
Ist das, was ich denke?
676
00:44:46,603 --> 00:44:47,443
Ja.
677
00:44:48,963 --> 00:44:50,043
Wäre ein Motiv.
678
00:44:50,803 --> 00:44:53,723
Sprechen Sie mit niemandem darüber.
Niemandem.
679
00:44:53,723 --> 00:44:56,283
Sie sind paranoid.
Mit wem sollte ich sprechen?
680
00:45:36,923 --> 00:45:39,643
POLIZEIBERICHT
681
00:46:19,123 --> 00:46:20,403
- Hi.
- Hi.
682
00:46:22,003 --> 00:46:24,123
Sorry, ich dachte, es wäre die Putzfrau.
683
00:46:24,723 --> 00:46:29,483
Ich wollte... Ihnen nur dafür danken,
dass Sie Lilly heimgebracht haben.
684
00:46:30,483 --> 00:46:31,723
Keine Sternstunde.
685
00:46:31,723 --> 00:46:34,883
Ich habe gehört, was die Frau sagte.
Sie kam davon.
686
00:46:34,883 --> 00:46:36,443
Danke.
687
00:46:36,443 --> 00:46:39,443
Möchten Sie zum Abendessen kommen?
Als Dankeschön?
688
00:46:41,763 --> 00:46:45,883
Wissen Sie, ich arbeite
an einem Leitartikel, der...
689
00:46:46,843 --> 00:46:49,963
- Schon gut, vielleicht ein andermal.
- Nein, heute ist gut.
690
00:46:50,523 --> 00:46:54,323
Ja, es... Es wird schön,
mit einer normalen Familie zu essen.
691
00:46:54,803 --> 00:46:57,163
Gut. Dann um 19 Uhr.
692
00:46:57,163 --> 00:46:58,323
Super.
693
00:47:22,923 --> 00:47:26,203
EX-POLIZIST KRIECHT
AUS SEINEM VERSTECK
694
00:47:27,483 --> 00:47:29,643
...sitze neben Amanda.
695
00:47:35,643 --> 00:47:36,643
Perfekt.
696
00:47:38,323 --> 00:47:40,603
Essen wir spät? Ich verhungere.
697
00:47:40,603 --> 00:47:42,243
- Peanut...
- Genug Gabeln?
698
00:47:42,243 --> 00:47:44,323
Ach ja. Schüsseln fürs Dessert.
699
00:47:44,723 --> 00:47:46,043
Sie ist hier!
700
00:47:46,323 --> 00:47:47,843
Die Schotten dicht.
701
00:47:48,043 --> 00:47:49,643
Hey!
702
00:47:53,723 --> 00:47:55,123
Komm, Amanda.
703
00:47:59,123 --> 00:48:01,083
Für dich. Anfängertattoos.
704
00:48:01,083 --> 00:48:02,243
Danke.
705
00:48:02,243 --> 00:48:03,883
Das habe ich gehört.
706
00:48:03,883 --> 00:48:06,483
Keine Eifersucht.
Ich habe auch was für dich.
707
00:48:06,843 --> 00:48:09,523
Wo hast du die gestohlen?
708
00:48:11,483 --> 00:48:13,483
Ja. Er ist hier.
709
00:48:13,483 --> 00:48:16,483
Ein Journalist im Haus?
Ist er der Hauptgang?
710
00:48:16,483 --> 00:48:18,003
Kellys Idee.
711
00:48:18,003 --> 00:48:20,443
Für die Balance am Tisch.
712
00:48:20,443 --> 00:48:23,003
Hi. Freut mich, dass Sie gekommen sind.
713
00:48:23,763 --> 00:48:25,843
Ja, Ted ließ mir keine Wahl, also...
714
00:48:25,843 --> 00:48:26,923
Komm rein.
715
00:48:26,923 --> 00:48:30,243
Wir haben so was
nicht mehr gemacht, seit...
716
00:48:30,243 --> 00:48:31,643
Ist ein Weilchen her.
717
00:48:32,243 --> 00:48:33,443
Schau dir die Gänse an.
718
00:48:35,923 --> 00:48:37,003
Gut.
719
00:48:43,203 --> 00:48:44,763
Wie heißt die?
720
00:48:44,763 --> 00:48:46,843
Die heißt Mama. Ist die Mutter.
721
00:48:47,163 --> 00:48:48,483
Passend.
722
00:48:48,803 --> 00:48:50,763
Und die große da?
723
00:48:50,763 --> 00:48:53,323
Das ist Bruce the Goose, er ist neu.
724
00:48:53,323 --> 00:48:56,443
Ja, er ist der Vater.
Er beschützt die anderen.
725
00:48:58,843 --> 00:49:02,163
Ich weiß, was Perverser bedeutet.
Hab's nachgeschlagen.
726
00:49:05,083 --> 00:49:07,283
Du weißt, dass dein Dad keiner ist.
727
00:49:08,003 --> 00:49:09,483
Er ist Bruce the Goose.
728
00:49:11,683 --> 00:49:12,923
Ja?
729
00:49:12,923 --> 00:49:14,403
Ok.
730
00:50:15,843 --> 00:50:17,083
Wer ist es?
731
00:50:17,083 --> 00:50:18,403
Keine Ahnung.
732
00:50:29,483 --> 00:50:31,323
- Ronnie.
- Scheiße.
733
00:50:33,323 --> 00:50:34,323
Gehen wir.
734
00:50:39,203 --> 00:50:40,643
Los, Ted.
735
00:50:41,443 --> 00:50:44,043
Polizisten haben
bessere Geschichten als wir.
736
00:50:44,363 --> 00:50:46,283
Kommen Sie schon. Erzählen Sie.
737
00:50:46,283 --> 00:50:49,003
Viel Glück.
Aus ihm ist nichts rauszukriegen.
738
00:50:49,003 --> 00:50:52,403
Darum sind sie so gut.
Man muss sie sich verdienen.
739
00:50:52,883 --> 00:50:54,443
Je gestörter, desto besser.
740
00:50:55,323 --> 00:50:57,643
Bis auf die korrupten
741
00:50:57,643 --> 00:51:01,003
sind Polizisten
die tragischen Helden von heute.
742
00:51:01,603 --> 00:51:04,963
Heldenhaft, aber letztendlich fehlbar.
743
00:51:06,283 --> 00:51:08,603
Sagen Sie ihnen das nicht.
744
00:51:08,603 --> 00:51:10,843
Ich suche immer nach dem Menschlichen.
745
00:51:11,323 --> 00:51:14,563
Wenn ich über Sie schreiben würde, Ted...
746
00:51:14,563 --> 00:51:17,123
- Tun Sie aber nicht.
- Nein. Olle Kamellen.
747
00:51:17,123 --> 00:51:21,683
Würde ich es tun, würde ich wissen wollen,
warum Sie hierherkamen,
748
00:51:22,883 --> 00:51:25,963
anstatt in Sydney zu bleiben
und den Täter zu finden.
749
00:51:26,763 --> 00:51:28,003
Oder Sie, Amanda.
750
00:51:29,643 --> 00:51:30,963
Was ist mit mir?
751
00:51:30,963 --> 00:51:32,683
Ich würde wissen wollen...
752
00:51:33,483 --> 00:51:35,203
Wie es sich anfühlt,
753
00:51:35,203 --> 00:51:38,203
acht Jahre zu lang
eingesperrt gewesen zu sein.
754
00:51:39,963 --> 00:51:41,643
Ist wie ein Kredit.
755
00:51:42,243 --> 00:51:44,043
Der nächste Mord ist abgesessen.
756
00:51:53,043 --> 00:51:57,163
Entschuldigen Sie die Störung.
Ich muss Ted und Amanda kurz sprechen.
757
00:52:09,283 --> 00:52:11,843
Die neue Abmachung gefällt mir, Ronnie.
758
00:52:13,003 --> 00:52:15,963
Die Mittelsmänner loszuwerden,
ist geschäftstüchtig.
759
00:52:15,963 --> 00:52:19,003
Du trägst das ganze Risiko.
Wetter, Schädlinge.
760
00:52:20,363 --> 00:52:23,363
Diese Arschlöcher nehmen
den Großteil des Profits.
761
00:52:23,363 --> 00:52:28,003
Ich will dir zeigen, wie ernst es mir
mit der Partnerschaft ist.
762
00:52:28,883 --> 00:52:31,683
Ist es das, wenn du sie
mit der Waffe zwingst?
763
00:52:36,963 --> 00:52:41,003
Ronnie, erinnerst du dich an eine Waffe,
als ich dir das Geld lieh?
764
00:52:41,763 --> 00:52:43,803
- Nein.
- Und jetzt?
765
00:52:43,803 --> 00:52:47,123
Irgendeine Waffe? Auch eine metaphorische?
766
00:52:48,563 --> 00:52:50,603
Nein. Keine Waffe.
767
00:52:50,603 --> 00:52:52,763
Gut. Das ist also geklärt.
768
00:52:56,443 --> 00:52:58,243
Cool. Ok. Kommt mit.
769
00:53:03,163 --> 00:53:04,443
Sei still.
770
00:53:04,443 --> 00:53:06,443
Du weißt nicht, wer dein Onkel ist.
771
00:53:09,243 --> 00:53:10,363
Worum geht's?
772
00:53:10,363 --> 00:53:12,803
Die DNA-Ergebnisse
von Raphs Hemd sind da.
773
00:53:12,803 --> 00:53:16,523
Val, schon ok.
Es war nicht nur sein Blut darauf.
774
00:53:16,523 --> 00:53:18,883
- sein Vater und er...
- Nicht sein Vater.
775
00:53:18,883 --> 00:53:21,123
Julian ist nicht Raphs Vater.
776
00:53:21,123 --> 00:53:22,443
Wer dann?
777
00:53:22,443 --> 00:53:24,083
Werden Sie mir nicht glauben.
778
00:53:29,963 --> 00:53:32,363
Tolle Arbeit mit den Pflanzen.
779
00:53:32,363 --> 00:53:36,163
Hey, Ronnie, Tayla, ihr könnt stolz sein.
780
00:53:36,163 --> 00:53:37,883
Das ist wirklich toll.
781
00:53:38,443 --> 00:53:42,043
Ich habe Sicherheitskameras installiert,
782
00:53:42,043 --> 00:53:43,683
als Investitionsschutz.
783
00:53:44,483 --> 00:53:45,763
Alles gut.
784
00:53:47,243 --> 00:53:50,163
Sag deiner Freundin,
sie soll nichts mehr stehlen
785
00:53:50,163 --> 00:53:52,523
und heimlich verkaufen, ok?
786
00:53:56,523 --> 00:53:58,243
Ich habe ein Auge drauf.
787
00:54:06,763 --> 00:54:08,883
{\an8}Da unten findest du keine Antworten.
788
00:54:08,883 --> 00:54:09,803
{\an8}IN DER NÄCHSTEN FOLGE
789
00:54:09,803 --> 00:54:12,323
Unfassbar, dass Twist Vater ist.
Weiß er es?
790
00:54:12,323 --> 00:54:16,803
Julian hatte eine Vision und Mitgefühl.
791
00:54:17,563 --> 00:54:20,203
Halte bei der Beerdigung
Augen und Ohren offen.
792
00:54:20,203 --> 00:54:22,843
Wenn Sie Ihre Geschichte
erzählen möchten...
793
00:54:22,843 --> 00:54:24,603
Ted! Komm her!
794
00:54:25,363 --> 00:54:27,163
- Max!
- Du Schlampe!
795
00:54:28,083 --> 00:54:29,083
Was soll das?
796
00:54:29,083 --> 00:54:31,163
Schnüffelst rum, wo du nicht sollst.
797
00:54:32,243 --> 00:54:33,323
Seid ihr fertig?
798
00:54:33,323 --> 00:54:36,243
Du willst Vergebung?
Die wird es nicht geben.
799
00:55:07,843 --> 00:55:09,843
{\an8}Untertitel von: Melanie Sommer
800
00:55:09,843 --> 00:55:11,923
Kreative Leitung: Alexander König