1 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 [siren wails] 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,160 [Ted] Off the record. 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,240 Things have changed. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,600 You found something that indicates homicide. 5 00:00:08,680 --> 00:00:13,320 Wasn't a croc. Park was dead before he hit the water. 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,520 [Amanda] It's murder. 7 00:00:14,600 --> 00:00:18,880 Joanne. It's been a while. You planning on staying? 8 00:00:18,960 --> 00:00:19,960 Yeah, I am. 9 00:00:21,400 --> 00:00:24,720 Somebody painted a little message on my house last night. 10 00:00:24,800 --> 00:00:25,920 You give 'em my address? 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Do you know where you're standing right now? 12 00:00:28,080 --> 00:00:30,120 Get the fuck out of my face. 13 00:00:30,200 --> 00:00:33,800 I told you about that guy to protect you, all right? 14 00:00:33,880 --> 00:00:36,440 Not so you can go and pay him a bloody visit with your mates. 15 00:00:36,520 --> 00:00:40,160 I was accused of a sexual assault, sent straight to lock-up. 16 00:00:40,240 --> 00:00:41,920 The victim's name was Claire, 17 00:00:42,000 --> 00:00:45,040 and I was the last person to see her on the day that she was taken. 18 00:00:46,720 --> 00:00:48,880 [Lilly] Dad, I got my freestyle and backstroke. 19 00:00:48,960 --> 00:00:50,800 -[Ted] Wow! -See? 20 00:00:50,880 --> 00:00:51,800 [Kelly] I'm selling the house. 21 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 That wasn't the agreement. 22 00:00:52,960 --> 00:00:54,360 I'm breaking the agreement. 23 00:00:54,440 --> 00:00:56,720 I'm going to Sydney. I'm leaving tonight. 24 00:00:56,800 --> 00:00:59,040 We've got a murder case on our hands and you just leave? 25 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 [engine shuts off] 26 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 [sighs] 27 00:02:02,160 --> 00:02:04,160 [phone rings] 28 00:02:12,800 --> 00:02:14,200 Hey, Jo. 29 00:02:14,280 --> 00:02:16,440 No, it's okay. You all right? 30 00:02:20,400 --> 00:02:23,920 Yeah. No. Of course, I'll come over. 31 00:02:24,000 --> 00:02:27,200 Yeah. Yeah, I'll be there soon. 32 00:02:32,800 --> 00:02:35,000 Lou, it's 2.00 in the morning. 33 00:02:38,400 --> 00:02:39,400 I have to go. 34 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 You don't. 35 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Yeah, I do. 36 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 Jo? 37 00:03:16,080 --> 00:03:17,080 Jo, it's Lou. 38 00:03:17,800 --> 00:03:19,800 [Jo sobbing] 39 00:03:32,800 --> 00:03:35,200 I'm sorry, I can't. I... 40 00:03:38,000 --> 00:03:42,200 I know I have to let her go and I just... I can't. [sniffles] 41 00:03:45,880 --> 00:03:46,880 You just got here. 42 00:03:47,000 --> 00:03:48,320 No. 43 00:03:48,400 --> 00:03:50,880 You don't have to put a clock on it. 44 00:03:50,960 --> 00:03:53,720 Yesterday it was her necklace, and tomorrow it's gonna be something else. 45 00:03:53,800 --> 00:03:56,360 You've made a start. That's what counts. 46 00:03:56,440 --> 00:03:58,120 It's so late. I'm sorry. 47 00:03:58,200 --> 00:03:59,920 It's okay. 48 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 [sighs] 49 00:04:05,200 --> 00:04:08,800 I saw her. I saw her the other day and she's just... 50 00:04:11,400 --> 00:04:14,760 ...running around town, living her life like an ordinary person. 51 00:04:17,360 --> 00:04:18,360 [sighs] 52 00:04:18,440 --> 00:04:20,440 How do you stand it? 53 00:04:22,440 --> 00:04:27,960 By reminding myself that Pharrell isn't ordinary. She never was. 54 00:04:29,720 --> 00:04:33,920 Making sure no one ever forgets that, including her. 55 00:04:37,120 --> 00:04:39,160 Hey. 56 00:04:39,240 --> 00:04:42,400 -[sighs] -It's all right. It's all right. 57 00:04:55,400 --> 00:04:59,040 [lizard chittering] 58 00:05:04,400 --> 00:05:06,800 What are you, a lizard alarm clock? 59 00:05:10,000 --> 00:05:12,400 [lizard chittering] 60 00:05:12,480 --> 00:05:14,920 I'm up! I'm up. 61 00:05:17,800 --> 00:05:19,320 [lizard chittering] 62 00:05:25,600 --> 00:05:27,120 [lizard chittering] 63 00:05:32,000 --> 00:05:35,080 [lizard chittering] 64 00:05:38,000 --> 00:05:39,320 [lizard chittering] 65 00:05:39,400 --> 00:05:41,240 [screams] 66 00:05:41,320 --> 00:05:42,120 [♪ pop music playing] 67 00:05:42,200 --> 00:05:44,240 Dad! Look what Frankie got me! 68 00:05:44,320 --> 00:05:45,920 Oh, I see that! 69 00:05:46,000 --> 00:05:49,120 I nearly popped a lung inflating the damn thing. 70 00:05:49,200 --> 00:05:50,360 You used to be fit. 71 00:05:50,440 --> 00:05:53,560 Hey! See that? It's steel, solid steel. 72 00:05:53,640 --> 00:05:54,560 -You wanna have a go? -Oh, yeah, mate! 73 00:05:54,640 --> 00:05:55,920 [all laugh] 74 00:05:56,000 --> 00:05:59,480 So, uh, what about, uh... these? Has he told you where he got these from? 75 00:05:59,560 --> 00:06:00,680 'Cause he won't tell me. 76 00:06:00,760 --> 00:06:05,640 Mm, Ted thinks that by not telling me the details, I'm not gonna worry as much. 77 00:06:05,720 --> 00:06:09,320 Of course he forgets that I have a vivid imagination. 78 00:06:09,400 --> 00:06:13,040 Hey, hey, all you need to imagine is the guy who did it, 79 00:06:13,120 --> 00:06:16,640 locked in a cell somewhere, right where I put him. 80 00:06:16,720 --> 00:06:19,400 Hey! Watch out for those teeth, pal. 81 00:06:19,480 --> 00:06:22,920 I'm gonna hold my breath. Count how long. 82 00:06:23,000 --> 00:06:24,400 All right. 83 00:06:24,480 --> 00:06:25,280 Ready? 84 00:06:25,360 --> 00:06:26,520 Set? Go! 85 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 Go! 86 00:06:27,680 --> 00:06:29,400 [Kelly] So how's the boys' club? 87 00:06:29,480 --> 00:06:31,600 OT's been a punish. 88 00:06:31,680 --> 00:06:34,040 Beckett wants to jump the gun on this lab bust 89 00:06:34,120 --> 00:06:35,480 'cause he thinks we have enough to go on. 90 00:06:35,560 --> 00:06:37,720 Yeah? What do you think? 91 00:06:37,800 --> 00:06:38,920 I think we need more time. 92 00:06:39,000 --> 00:06:41,440 Yeah? You tell him. 93 00:06:41,520 --> 00:06:44,760 He doesn't listen to a word I say, unless I'm taking lunch orders. 94 00:06:44,840 --> 00:06:45,880 How long was that? 95 00:06:45,960 --> 00:06:48,400 That was 20 seconds! 96 00:06:48,480 --> 00:06:49,360 [giggles] 97 00:06:49,440 --> 00:06:51,640 -[Ted] You wanna go again? -Yep! 98 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 -All right. -[Lilly] Ready? 99 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 Go! 100 00:06:58,160 --> 00:07:00,720 [chuckles] What can you do? [sighs] 101 00:07:00,800 --> 00:07:02,600 You know, Beckett's a good cop. 102 00:07:02,680 --> 00:07:04,520 If you bring him something solid, he'll listen to you. 103 00:07:04,600 --> 00:07:06,200 He'll listen to you. 104 00:07:06,280 --> 00:07:10,320 This is the job, Frank. All we have's each other. 105 00:07:10,400 --> 00:07:12,960 Something don't sit right, you say so. 106 00:07:13,040 --> 00:07:15,600 [♪ pop music continues playing] 107 00:07:21,840 --> 00:07:24,680 [♪ music slows down and distorts] 108 00:08:16,200 --> 00:08:18,640 You could have just asked if you wanted a feed. 109 00:08:20,360 --> 00:08:23,080 Who's this for? The hat? 110 00:08:23,160 --> 00:08:25,720 Ted's dead. He's dead to me. 111 00:08:25,800 --> 00:08:27,080 So... 112 00:08:27,160 --> 00:08:28,520 It's for the geese. 113 00:08:28,600 --> 00:08:32,320 If you've got geese living in there, I'm gonna have to charge you more. 114 00:08:32,400 --> 00:08:35,920 The dog I could let you get away with, but geese is a whole other thing. 115 00:08:36,000 --> 00:08:38,400 Speaking of dogs, do you have Daisy's old bed? 116 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 My niece is the proud owner of a new puppy. 117 00:08:41,320 --> 00:08:43,920 Daisy might still come to visit me. 118 00:08:44,000 --> 00:08:49,800 Well, she might not. Come on. Are you gonna say no to an eight-year-old? 119 00:08:49,880 --> 00:08:52,200 Ease up on the emotional blackmail, woman. 120 00:08:52,280 --> 00:08:54,400 Oh, you're a pushover. 121 00:08:54,480 --> 00:08:56,520 So what's the story with Ted? 122 00:08:56,600 --> 00:08:59,520 He's pissed off to Sydney and he's left me to look after his geese. 123 00:08:59,600 --> 00:09:01,640 -What, for good? -I don't know. 124 00:09:01,720 --> 00:09:04,640 So tell him you're not gonna do it. It's not your responsibility. 125 00:09:04,720 --> 00:09:08,000 I'm not committing poultricide just because he's an arsehole. 126 00:09:08,080 --> 00:09:11,480 So what does this mean for your case? 127 00:09:11,560 --> 00:09:12,760 More money for me. 128 00:09:38,600 --> 00:09:40,320 [gosling chirping] 129 00:09:42,200 --> 00:09:45,720 Mate! Come here. 130 00:09:45,800 --> 00:09:48,800 What have you done to yourself, hey? 131 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 [♪ suspenseful music playing] 132 00:10:07,000 --> 00:10:08,600 [chirping] 133 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 [chirping] 134 00:10:24,600 --> 00:10:27,520 [chirping] 135 00:10:27,600 --> 00:10:30,480 I told you there is no number. It's the last house by the water. 136 00:10:30,560 --> 00:10:31,480 The pink one. 137 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 Yeah, it's his face and his head. 138 00:10:33,720 --> 00:10:35,680 Yeah, there's blood. There's a lot of blood. 139 00:10:52,400 --> 00:10:56,640 -[grunts] -[groans] 140 00:10:57,880 --> 00:10:58,880 [sighs] 141 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 [♪ opening theme music plays] 142 00:11:49,560 --> 00:11:51,240 [paramedic] Yep. 143 00:11:51,320 --> 00:11:53,320 [indistinct radio transmission] 144 00:11:54,400 --> 00:11:55,920 Jump in. You can ride with him. 145 00:11:58,760 --> 00:12:00,400 [groans] 146 00:12:00,480 --> 00:12:03,040 Nah, I'll meet you there. Go. 147 00:12:07,480 --> 00:12:10,080 [siren wails] 148 00:13:04,600 --> 00:13:07,520 [Damford] Cause of death, blunt force trauma to the head. 149 00:13:07,600 --> 00:13:10,120 The Park case is now a murder investigation. 150 00:13:10,200 --> 00:13:13,720 I want fresh eyes on every statement, every interview, every shred of evidence. 151 00:13:13,800 --> 00:13:15,680 Milbee, Budd, I want you out knocking on doors. 152 00:13:15,760 --> 00:13:16,560 Start with the neighbours, 153 00:13:16,640 --> 00:13:18,600 anything they've seen or heard in the last few weeks. 154 00:13:18,680 --> 00:13:21,040 Strangers coming and going, arguments, anything unusual. 155 00:13:21,120 --> 00:13:22,840 How wide a net are we talking? 156 00:13:22,920 --> 00:13:25,240 Tell your families you'll see 'em in a few weeks. 157 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 I could have a word to Wayne Druff. He's always out on the river. 158 00:13:28,000 --> 00:13:30,040 Maybe he saw something that didn't seem important at the time. 159 00:13:30,120 --> 00:13:31,520 There you go, Milbee. See that? 160 00:13:31,600 --> 00:13:34,160 That's called initiative. Familiarise yourself. 161 00:13:34,240 --> 00:13:35,120 I've heard of it. 162 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 [Hench] You look like shit. 163 00:13:40,120 --> 00:13:41,640 I feel like sunshine. 164 00:13:45,000 --> 00:13:46,680 [Damford] If you need to take a break, you just let me know. 165 00:13:46,760 --> 00:13:48,920 We'll take all the time you need. 166 00:13:49,000 --> 00:13:51,320 What I'd like to do is just go over your previous statement, 167 00:13:51,400 --> 00:13:54,920 ask a couple of questions, things that weren't relevant at the time. 168 00:13:55,000 --> 00:13:57,920 You said that your husband, Jong Min, 169 00:13:58,000 --> 00:14:01,120 returned home from work the night that he disappeared at 7.30 pm. 170 00:14:01,200 --> 00:14:02,600 Is that still your recollection? 171 00:14:02,680 --> 00:14:06,280 Yes. He didn't stay long. No more than an hour. 172 00:14:08,120 --> 00:14:10,640 And can you confirm where, uh, where he was going? 173 00:14:10,720 --> 00:14:13,920 I believed then that he'd been called back to work. 174 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 And what do you believe now? 175 00:14:17,280 --> 00:14:20,440 I'm sure you heard what happened at the funeral, Detective. 176 00:14:20,520 --> 00:14:21,800 What should I believe? 177 00:14:24,200 --> 00:14:26,800 And what'd the two of you talk about before he left? 178 00:14:26,880 --> 00:14:27,920 We didn't. 179 00:14:28,000 --> 00:14:33,080 He was aggravated when he arrived, and unhappy that Ah Rah wasn't home. 180 00:14:33,160 --> 00:14:35,280 He wanted us to eat together. 181 00:14:35,360 --> 00:14:37,000 For any particular reason? 182 00:14:38,560 --> 00:14:42,480 I wonder now if it was to discuss the future of this family. 183 00:14:45,400 --> 00:14:46,520 And where was Ah Rah? 184 00:14:46,600 --> 00:14:50,400 As you know with Georgie and their friends, they ate at Charlie's. 185 00:14:50,480 --> 00:14:53,960 I didn't expect Jong Min would be home, so I allowed it. 186 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 So Ah Rah didn't see her father that night? 187 00:14:58,800 --> 00:15:00,680 She was enjoying her freedom. 188 00:15:02,920 --> 00:15:07,720 I am very grateful for your daughter. She has been a loyal friend. 189 00:15:07,800 --> 00:15:08,600 [knocks on door] 190 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 [Hench] See you for a minute? 191 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 Yeah. 192 00:15:13,760 --> 00:15:14,760 Be right back. 193 00:15:22,600 --> 00:15:23,800 Budd called. 194 00:15:23,880 --> 00:15:27,240 Wayne Druff maintains that he was home the night that Jong Min disappeared. 195 00:15:27,320 --> 00:15:28,800 Heard nothing. Saw nothing. 196 00:15:28,880 --> 00:15:32,480 Said he did a cook-up for the kids. Confirms that Charlie dropped Ah Rah home. 197 00:15:33,520 --> 00:15:35,640 All right, let's, uh, let's pull some phone records. 198 00:15:35,720 --> 00:15:36,880 We'll put the family to bed. 199 00:15:38,400 --> 00:15:39,600 Something else. 200 00:15:41,160 --> 00:15:43,480 The hospital just reported a serious assault. 201 00:15:45,080 --> 00:15:47,560 Well, I'm kind of busy in here, Carrie. 202 00:15:47,640 --> 00:15:49,120 It's Conkaffey. 203 00:15:54,440 --> 00:15:56,440 [siren wails in distance] 204 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 [door opens] 205 00:16:16,840 --> 00:16:18,360 What did you do? 206 00:16:19,600 --> 00:16:21,160 What do you think I did? 207 00:16:22,160 --> 00:16:24,040 What is it, Val? 208 00:16:24,120 --> 00:16:27,040 I'm-- I'm working with him. What reason would I have-- 209 00:16:27,120 --> 00:16:29,640 You've never needed a reason, Amanda. 210 00:16:31,560 --> 00:16:33,440 You wanna know why I'm here? 211 00:16:33,520 --> 00:16:36,920 Why are you here, skulking around like the fucking Grim Reaper? 212 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 He ain't dead yet. 213 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 I am the Senior Physician. 214 00:16:40,200 --> 00:16:42,160 Would you prefer that I let him bleed to death? 215 00:16:42,240 --> 00:16:43,400 I wanna see him. 216 00:16:43,480 --> 00:16:44,480 You're not family. 217 00:16:44,560 --> 00:16:46,560 He doesn't have family here. 218 00:16:46,640 --> 00:16:48,120 Do you have a number for his wife? 219 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 Yep. 220 00:16:50,880 --> 00:16:53,040 Then I suggest you give it to a staff member. 221 00:16:53,120 --> 00:16:58,880 I ain't handing that over, and I'm not making that call until you let me see him. 222 00:17:01,080 --> 00:17:03,080 [machine beeping] 223 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 Why is he attached to that machine? 224 00:17:13,680 --> 00:17:18,440 He wasn't getting enough oxygen. The machine sets a rhythm. 225 00:17:18,520 --> 00:17:21,520 Stops him from inhaling fluid into the lungs. 226 00:17:23,800 --> 00:17:25,080 And what about his head? 227 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 [Val] There was no brain bleed detected on the scan. 228 00:17:28,560 --> 00:17:30,760 We're running more tests. 229 00:17:30,840 --> 00:17:34,080 If he doesn't improve in a couple of hours, 230 00:17:34,160 --> 00:17:37,160 we'll transfer him to a hospital with neuro facilities. 231 00:17:37,240 --> 00:17:38,640 I suggest you contact his wife. 232 00:18:37,120 --> 00:18:39,160 You got a ride? 233 00:18:39,240 --> 00:18:43,920 I don't think your bus is gonna make it. It's broken down a ways back. 234 00:18:44,000 --> 00:18:47,400 Look, I'm a cop. You wanna hop in, I'll give you a ride home. 235 00:18:48,480 --> 00:18:49,680 I don't do cars. 236 00:18:51,600 --> 00:18:52,760 What was that? 237 00:18:54,000 --> 00:18:55,320 Are you really a cop? 238 00:19:04,520 --> 00:19:05,640 Hop in. 239 00:19:11,000 --> 00:19:12,680 Throw your stuff in the back. 240 00:19:14,240 --> 00:19:15,240 All right. 241 00:19:28,600 --> 00:19:30,240 -You good? You got a key? -Yeah. 242 00:19:30,320 --> 00:19:31,720 Thanks for the lift. 243 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 You take care. 244 00:19:51,040 --> 00:19:53,040 [♪ suspenseful music playing] 245 00:20:16,680 --> 00:20:19,280 Hello? Can I help you with something? 246 00:20:21,200 --> 00:20:24,000 I'm Ted Conkaffey's next of kin. I'll be sitting right over there. 247 00:20:24,080 --> 00:20:26,120 And if I'm not, you can catch me on this number. 248 00:20:26,200 --> 00:20:27,200 Okay. 249 00:20:32,000 --> 00:20:34,400 Can someone take those to his room too, please? 250 00:20:35,800 --> 00:20:36,840 -Like now! -Okay, Okay-- 251 00:20:36,920 --> 00:20:38,520 Can someone take them to his room now? Thanks. 252 00:21:07,000 --> 00:21:10,360 [beeping] 253 00:21:13,720 --> 00:21:14,520 [beeps] 254 00:21:19,720 --> 00:21:23,200 Yeah, hi. I'm not sure if I've, um, if I've come through to the right place. 255 00:21:23,280 --> 00:21:28,640 Someone has just left a jacket in my café that belongs to your school. 256 00:21:29,800 --> 00:21:32,240 The name's a bit faded. It looks like Conkaffey. 257 00:21:32,320 --> 00:21:35,040 C-O-N-K-A-F-F-E-Y. 258 00:21:37,320 --> 00:21:39,080 No, no first name. 259 00:21:39,160 --> 00:21:42,080 Definitely a little girl, uh, maybe seven or eight. 260 00:21:45,600 --> 00:21:47,080 Well, can you check again, please? 261 00:21:49,880 --> 00:21:52,480 Lilly Travers? I see. 262 00:21:55,840 --> 00:21:57,320 Uh, could I grab that number? 263 00:21:57,400 --> 00:21:59,200 I could give her a call. I'm sure she's not far. 264 00:21:59,280 --> 00:22:01,440 She could come back and pick it up. 265 00:22:01,520 --> 00:22:03,520 [line out ringing] 266 00:22:05,640 --> 00:22:07,640 [Kelly on voicemail] Hi, you've reached Kelly. 267 00:22:07,720 --> 00:22:09,680 It's your turn, baby. 268 00:22:09,760 --> 00:22:12,000 [Lilly on voicemail] Leave Mum a message, please! 269 00:22:12,080 --> 00:22:12,880 [giggles] 270 00:22:12,960 --> 00:22:13,760 [beeps] 271 00:22:13,840 --> 00:22:17,600 Hey, Kelly, this is Amanda Pharrell. 272 00:22:17,680 --> 00:22:19,600 Uh, you don't know me. I'm a... 273 00:22:21,120 --> 00:22:23,240 Uh, I need to talk to you about Ted. 274 00:22:23,320 --> 00:22:28,120 If you could give me a call back, please, on this number? Thanks. 275 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 [machine beeping] 276 00:22:41,280 --> 00:22:42,920 [Damford] Who called it in? 277 00:22:43,000 --> 00:22:44,520 [Val] Who do you think? 278 00:22:46,400 --> 00:22:47,600 What's his condition? 279 00:22:49,000 --> 00:22:54,000 He was hit from behind. Nasty head injury. 280 00:22:54,080 --> 00:22:58,600 Contusions to the arms, face and torso. A couple of cracked ribs. 281 00:22:58,680 --> 00:23:01,080 Nothing more which, quite frankly, is a miracle. 282 00:23:01,160 --> 00:23:03,120 Any idea what they hit him with? 283 00:23:03,200 --> 00:23:05,240 More than a fist. 284 00:23:05,320 --> 00:23:06,680 Something hard. 285 00:23:06,760 --> 00:23:08,400 Same MO as Park's killer. 286 00:23:08,480 --> 00:23:11,200 They were both hit hard, from behind. 287 00:23:13,040 --> 00:23:15,040 I can't tell you any more with any certainty. 288 00:23:16,080 --> 00:23:18,720 Well, he and Pharrell have been sniffing around that case all over town. 289 00:23:18,800 --> 00:23:20,920 Maybe they found something. 290 00:23:21,000 --> 00:23:22,640 Maybe. 291 00:23:23,720 --> 00:23:27,000 [Damford] Find his attacker, find Park's murderer. 292 00:23:27,080 --> 00:23:30,040 I never would have thought he'd turn out to be so useful. 293 00:23:30,120 --> 00:23:33,240 He was released from prison for a reason, Lou. 294 00:23:33,320 --> 00:23:34,400 Yeah, it's called a fuck-up. 295 00:23:34,480 --> 00:23:36,080 It's called lack of evidence. 296 00:24:28,080 --> 00:24:30,480 [siren wails in distance] 297 00:24:30,560 --> 00:24:33,280 Thanks, Constable. Morning. 298 00:24:33,360 --> 00:24:35,280 [indistinct chatter] 299 00:24:35,360 --> 00:24:36,160 Hey. 300 00:24:36,240 --> 00:24:38,280 I thought Kelly was more of a wine girl. 301 00:24:38,360 --> 00:24:41,920 Yeah, thought I'd do something a little different this time. 302 00:24:42,000 --> 00:24:43,920 What, they're not okay? 303 00:24:44,000 --> 00:24:47,560 Mate, I know nothing about flowers. They look, uh, nice. 304 00:24:47,640 --> 00:24:50,120 -Yeah, I get it. Switzerland. -[chuckles] 305 00:24:50,200 --> 00:24:52,600 Happy anniversary, Eduardo. 306 00:24:52,680 --> 00:24:55,480 There's been a development, Conkaffey. I'm gonna need you in room three. 307 00:24:55,560 --> 00:24:57,960 Great, you got a suspect? 308 00:24:58,040 --> 00:25:00,040 You're wanted for further questioning. 309 00:25:00,120 --> 00:25:01,520 I already told you everything I know. 310 00:25:01,600 --> 00:25:04,320 You should be out there, looking for the son-of-a-bitch, right? 311 00:25:04,400 --> 00:25:06,120 You really wanna do this here? 312 00:25:06,200 --> 00:25:07,400 Do what? 313 00:25:12,600 --> 00:25:13,920 Are you fucking kidding me? 314 00:25:14,000 --> 00:25:16,440 [Morris] Detective Senior Sergeant Edward Conkaffey, 315 00:25:16,520 --> 00:25:18,800 I'm placing you under arrest for the abduction 316 00:25:18,880 --> 00:25:21,760 and sexual assault of Claire Bingley. 317 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 I must inform you, you do not have to say or do anything, 318 00:25:24,000 --> 00:25:26,120 but anything you say or do may be given in evidence-- 319 00:25:26,200 --> 00:25:28,760 No, no, no, no, no. I'm not doing this. 320 00:25:28,840 --> 00:25:29,960 [Morris] You may communicate with a friend... 321 00:25:30,040 --> 00:25:31,800 -Morris. -...or relative 322 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 to inform that person of your whereabouts. 323 00:25:33,760 --> 00:25:36,040 You can communicate with a legal practitioner. 324 00:25:38,200 --> 00:25:39,440 Don't fuckin' do this. 325 00:25:40,600 --> 00:25:42,440 Ted, there's been a mistake. Somebody's just screwed up. 326 00:25:42,520 --> 00:25:45,400 [Morris] You were identified in a line-up. 327 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 -Your photo. -What? 328 00:25:47,440 --> 00:25:49,040 Didn't hesitate. 329 00:25:49,120 --> 00:25:51,400 Yeah, because I gave her a ride home. 330 00:25:52,440 --> 00:25:53,240 Get the fuck off me! 331 00:25:53,320 --> 00:25:57,200 Get your ass out there and do your fuckin' job! 332 00:25:57,280 --> 00:25:58,080 [grunting] 333 00:25:58,160 --> 00:26:00,280 You're not putting them fuckin' handcuffs on me, you son-of-a-bitch! 334 00:26:00,360 --> 00:26:03,120 No, they're not. Francine, make the arrest. 335 00:26:04,640 --> 00:26:08,640 A senior officer just gave you an instruction. Make the arrest. 336 00:26:10,600 --> 00:26:15,080 It's okay. Frank, just do what he says. 337 00:26:20,640 --> 00:26:21,640 [Morris] You're done. 338 00:26:21,720 --> 00:26:22,720 [handcuffs click] 339 00:26:26,360 --> 00:26:29,320 [birds squawking] 340 00:26:37,000 --> 00:26:38,400 [inhales] 341 00:26:39,400 --> 00:26:40,360 [exhales] 342 00:26:40,440 --> 00:26:42,440 So you found him in the house? 343 00:26:46,800 --> 00:26:50,320 Dragged himself there from the driveway. That's a pretty impressive effort. 344 00:26:50,400 --> 00:26:52,120 When'd you last see him? 345 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 Last night. 346 00:26:54,280 --> 00:26:57,000 Before his flight to Sydney, which I guess he didn't make. 347 00:26:57,080 --> 00:27:00,520 Leaving town. Was he concerned about something? 348 00:27:00,600 --> 00:27:01,560 Or someone? 349 00:27:01,640 --> 00:27:03,600 He mentioned you hassling him. 350 00:27:03,680 --> 00:27:05,800 The highway in front of Park's car. 351 00:27:05,880 --> 00:27:07,520 Anywhere you could get your hands on him. 352 00:27:07,600 --> 00:27:08,840 Is that an accusation? 353 00:27:10,720 --> 00:27:12,040 Was it you? 354 00:27:18,800 --> 00:27:21,600 Look, we're never gonna like each other, Amanda. We don't need to. 355 00:27:24,800 --> 00:27:26,400 But what I do need is for you to tell me 356 00:27:26,480 --> 00:27:28,960 if there's anything the two of you dug up on Park's death 357 00:27:29,040 --> 00:27:30,480 that might have landed your buddy in there. 358 00:27:30,560 --> 00:27:32,320 Park's murder. 359 00:27:34,960 --> 00:27:36,440 Maybe it hasn't sunk in yet. 360 00:27:37,840 --> 00:27:40,920 Park's killer might be the one who just bashed your partner. 361 00:27:41,000 --> 00:27:44,040 Now, that could be a warning. Could be they tried to kill him. 362 00:27:44,120 --> 00:27:45,280 You really wanna withhold information 363 00:27:45,360 --> 00:27:47,240 that could help us find the person responsible? 364 00:27:47,320 --> 00:27:51,800 You don't give a shit about Ted. It's just a means to an end for you. 365 00:27:51,880 --> 00:27:55,480 Helps you find out who killed Park, and you claim the credit. 366 00:27:56,680 --> 00:27:59,680 You realise he's got a family, right? They're gonna want some answers. 367 00:28:01,000 --> 00:28:03,600 Well, sometimes they just don't get them, though, do they, Pharrell? 368 00:28:07,840 --> 00:28:10,000 You have a long, hard think about where you were, 369 00:28:10,080 --> 00:28:13,840 what you saw, and who might have seen you. 370 00:28:15,280 --> 00:28:18,040 And I'd start wearing that helmet. 371 00:28:18,120 --> 00:28:19,560 You might be next. 372 00:28:25,200 --> 00:28:27,200 [♪ suspenseful music playing] 373 00:28:53,400 --> 00:28:54,760 [knocks on door] 374 00:29:31,200 --> 00:29:32,520 You know what I'm looking at? 375 00:29:32,600 --> 00:29:35,960 I'm looking at a woman who was unfaithful to her husband and lied about it. 376 00:29:36,040 --> 00:29:39,360 A woman who keeps secret addresses in a puzzle box 377 00:29:39,440 --> 00:29:43,600 that lead to strange places where strange men get up to strange 378 00:29:43,680 --> 00:29:46,720 and probably very fuckin' illegal shit. 379 00:29:46,800 --> 00:29:50,200 A woman who paid a stack of cash to one of those men 380 00:29:50,280 --> 00:29:52,680 just after her husband was murdered, 381 00:29:52,760 --> 00:29:56,600 and just before someone put my partner in the hospital. 382 00:29:58,080 --> 00:30:01,080 What was the money for, hmm? 383 00:30:01,160 --> 00:30:05,160 Payment after the fact for Jong Min, or payment in advance for Ted? 384 00:30:09,520 --> 00:30:12,120 It has nothing to do with any of this. 385 00:30:12,200 --> 00:30:13,680 Then what? 386 00:30:15,600 --> 00:30:19,520 What little privacy I have left, I intend to protect. 387 00:30:21,400 --> 00:30:23,200 I won't be needing your services anymore. 388 00:30:25,080 --> 00:30:27,400 I'm sorry to hear about your partner. 389 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 [birds squawking] 390 00:30:40,800 --> 00:30:41,880 [Damford] What is that? 391 00:30:44,280 --> 00:30:45,560 [Georgie] I don't know. 392 00:30:45,640 --> 00:30:47,920 Why did you take that? 393 00:30:48,000 --> 00:30:49,680 What do you know about him? 394 00:30:49,760 --> 00:30:53,000 He's a customer. He came in to buy bird food. 395 00:30:53,080 --> 00:30:54,680 What about you, JayJay? What do you know? 396 00:30:54,760 --> 00:30:56,360 He's a pedo. 397 00:30:56,440 --> 00:30:57,880 Guy whose house we tagged. 398 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 I told you, both of you, to stay away from him. 399 00:31:00,040 --> 00:31:02,040 I didn't know who he was when he came in. 400 00:31:02,120 --> 00:31:03,920 Tell me you have not been back to his house. 401 00:31:04,000 --> 00:31:05,280 [Georgie] We haven't. 402 00:31:05,360 --> 00:31:07,200 What about you? 403 00:31:07,280 --> 00:31:09,920 Where were you yesterday, after the party wrapped up? 404 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 What? Are you for real? 405 00:31:11,040 --> 00:31:12,200 Yeah, I'm for real, Jay. 406 00:31:12,280 --> 00:31:13,160 Shut up. 407 00:31:13,240 --> 00:31:14,120 [Damford] You tagged his house. 408 00:31:14,200 --> 00:31:15,480 -Dad. -Now he's been assaulted. 409 00:31:15,560 --> 00:31:16,400 This is serious shit. 410 00:31:16,480 --> 00:31:17,600 -Dad-- -I'm gonna ask you again. Where were you? 411 00:31:17,680 --> 00:31:19,040 Dad! He stayed at our place, okay? 412 00:31:19,120 --> 00:31:21,400 It... It was after you got called into work. 413 00:31:24,880 --> 00:31:26,840 -Are you being straight with me? -Yes, Dad. 414 00:31:29,400 --> 00:31:31,640 All right, love. Go back to class. 415 00:31:39,320 --> 00:31:41,320 [machine beeping] 416 00:32:21,560 --> 00:32:24,640 Some arsehole stole your flowers. 417 00:32:24,720 --> 00:32:27,520 Just another case for us to solve. 418 00:32:31,680 --> 00:32:34,440 All right, so this is what I've got so far. [clears throat] 419 00:32:34,520 --> 00:32:38,000 Dry biscuit, dried fruit, prunes. 420 00:32:38,080 --> 00:32:40,400 A lot of fibre, 'cause you're gonna need it, yeah? 421 00:32:40,480 --> 00:32:44,920 Um... [clears throat] Leafy greens for inflammation. 422 00:32:45,000 --> 00:32:46,840 You like kale? 423 00:32:46,920 --> 00:32:49,120 You're from Sydney, of course you do. 424 00:32:49,200 --> 00:32:50,600 [nurse] How's he doing? 425 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 He's okay. 426 00:33:01,440 --> 00:33:03,080 Look after him. 427 00:33:07,920 --> 00:33:09,920 [birds squawking] 428 00:33:20,800 --> 00:33:21,920 [goose honking] 429 00:33:22,000 --> 00:33:24,200 [goslings chirping] 430 00:33:46,120 --> 00:33:48,920 [camera shutter clicking] 431 00:33:52,120 --> 00:33:52,920 [camera shutter clicks] 432 00:34:14,240 --> 00:34:18,280 [camera shutter clicking] 433 00:34:21,160 --> 00:34:22,960 [camera shutter clicking] 434 00:34:23,960 --> 00:34:25,880 What do you think you're doing? 435 00:34:25,960 --> 00:34:27,760 Jesus. 436 00:34:29,560 --> 00:34:30,840 What happened here? 437 00:34:33,600 --> 00:34:34,400 Where's Ted? 438 00:34:34,480 --> 00:34:36,800 Some shitbag attacked him last night. 439 00:34:36,880 --> 00:34:38,080 Is he okay? 440 00:34:38,160 --> 00:34:39,440 He's in hospital. 441 00:34:39,520 --> 00:34:40,560 Who are you? 442 00:34:40,640 --> 00:34:43,400 His neighbour. Who are you? 443 00:34:43,480 --> 00:34:44,880 His partner. 444 00:34:46,400 --> 00:34:47,440 You see anything? 445 00:34:47,520 --> 00:34:49,280 I wasn't home. 446 00:34:51,200 --> 00:34:53,200 And what about this? What do you know about this? 447 00:35:00,360 --> 00:35:03,560 It was a few nights ago. Bunch of kids. 448 00:35:03,640 --> 00:35:06,480 Couple of boys. Girls too. 449 00:35:06,560 --> 00:35:08,560 One of them had pink hair. 450 00:35:08,640 --> 00:35:10,520 The others I didn't get a look at. 451 00:35:14,000 --> 00:35:16,200 Have you been to see him? 452 00:35:16,280 --> 00:35:17,560 He's not allowed visitors. 453 00:35:17,640 --> 00:35:18,920 Well, if there's anything I can do-- 454 00:35:19,000 --> 00:35:21,200 Yeah, you can wash the blood off the geese. 455 00:35:24,400 --> 00:35:26,920 Hey, what are you up to? That's my pizza. 456 00:35:27,000 --> 00:35:29,600 You're lucky to get any after that stupid photo prank. 457 00:35:33,600 --> 00:35:37,320 That's cute. It's really creative. 458 00:35:37,400 --> 00:35:41,000 I'm actually a huge fan of your earlier work, guys. 459 00:35:42,200 --> 00:35:45,720 You know, painting catchy slogans on people's houses. 460 00:35:45,800 --> 00:35:46,640 What? 461 00:35:46,720 --> 00:35:50,240 Listen, you wanna spray 'murderer' on my door? 462 00:35:50,320 --> 00:35:53,080 That's fine, 'cause I am one. 463 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 But what they're saying about Ted, what you wrote, is a fucking lie. 464 00:35:56,760 --> 00:35:58,080 What are you even talking about, you lunatic? 465 00:35:58,160 --> 00:36:02,040 There was a witness, guys, and you're all in deep shit. 466 00:36:06,200 --> 00:36:09,280 Your dad tell you where to find him? He put you up to this? 467 00:36:10,360 --> 00:36:13,720 You painted a huge target on my partner's back, 468 00:36:13,800 --> 00:36:16,080 and now he's stuck full of tubes, 469 00:36:16,160 --> 00:36:19,080 probably because someone saw what you wrote 470 00:36:19,160 --> 00:36:21,640 and decided to bash his head in. 471 00:36:21,720 --> 00:36:23,000 It's hilarious, right? 472 00:36:25,280 --> 00:36:26,360 Does anyone else know? 473 00:36:26,440 --> 00:36:28,960 We don't have to talk to you. You don't have any authority. 474 00:36:29,040 --> 00:36:30,320 Does anyone else know where Ted lives? 475 00:36:30,400 --> 00:36:31,920 Nothing to do with us. 476 00:36:32,000 --> 00:36:33,080 Let's go, guys. 477 00:36:33,160 --> 00:36:36,920 Rah, you coming? You don't have to listen to her. 478 00:36:37,000 --> 00:36:38,680 I know. 479 00:36:38,760 --> 00:36:40,360 All right, well, call me later. 480 00:36:43,400 --> 00:36:44,880 Amanda, we didn't know whose house it was. 481 00:36:44,960 --> 00:36:46,920 We were just messing around after the funeral. 482 00:36:47,000 --> 00:36:47,920 I thought it was a joke. 483 00:36:48,000 --> 00:36:50,320 [Ah Rah] Please, please don't tell my mum. 484 00:36:50,400 --> 00:36:52,600 Look, we were drunk and it was stupid, but... 485 00:36:55,000 --> 00:36:57,360 I've already made things so much worse. 486 00:36:57,440 --> 00:37:00,640 Your dad's been murdered. How much worse can it get? 487 00:37:00,720 --> 00:37:03,600 [Charlie] Yeah, but if your partner can't work for a while, 488 00:37:03,680 --> 00:37:05,920 does that mean the investigation stops? 489 00:37:06,000 --> 00:37:07,320 What about her dad? 490 00:37:07,400 --> 00:37:08,840 I'm not stopping. 491 00:37:16,280 --> 00:37:18,280 [machine beeping] 492 00:37:19,520 --> 00:37:21,920 Ease up on the Propofol. 493 00:37:22,000 --> 00:37:23,280 We'll bring him round. 494 00:37:25,320 --> 00:37:27,160 See what we're dealing with. 495 00:37:34,200 --> 00:37:37,200 [breathing shakily] 496 00:37:38,800 --> 00:37:42,280 Dad. I made you something. 497 00:37:42,360 --> 00:37:44,680 Look! 498 00:37:46,920 --> 00:37:48,000 [breathing shakily] 499 00:37:48,080 --> 00:37:49,320 Dad? 500 00:37:49,400 --> 00:37:51,120 [breathing shakily] 501 00:37:51,200 --> 00:37:53,200 Mum? Mum! 502 00:37:53,280 --> 00:37:56,040 [breathing shakily] 503 00:37:58,800 --> 00:38:01,640 Okay. Lilly, go to your room. It's okay, sweetheart. 504 00:38:01,720 --> 00:38:04,920 Daddy just needs a minute. Go on. Go on, honey. 505 00:38:05,000 --> 00:38:08,560 Hey, you're home. You're safe. 506 00:38:08,640 --> 00:38:11,280 You're having a panic attack. Honey, it'll pass. 507 00:38:11,400 --> 00:38:12,800 -[breathing shakily] -Okay. 508 00:38:12,880 --> 00:38:14,520 I want you to breathe in through your nose. 509 00:38:14,600 --> 00:38:17,040 Come on, you can do it. Breathing in, that's it. 510 00:38:17,120 --> 00:38:21,520 One, two-- you can do it-- three, four, 511 00:38:21,600 --> 00:38:24,040 and then hold your breath for four. 512 00:38:24,120 --> 00:38:29,680 Come on, I'm here. Two, three, four. 513 00:38:29,760 --> 00:38:31,240 That's good. Now breathe out. 514 00:38:31,320 --> 00:38:33,520 One... 515 00:38:33,600 --> 00:38:37,600 [Kelly and Lilly] Two, three, four. 516 00:38:39,800 --> 00:38:45,800 [Kelly and Lilly] One, two, three, four. 517 00:38:45,880 --> 00:38:47,920 -Breathe. -[inhales] 518 00:38:48,000 --> 00:38:53,720 [Kelly and Lilly] One, two, three, four. 519 00:38:53,800 --> 00:38:57,200 It's okay. Look at me. 520 00:38:57,280 --> 00:38:59,560 Open your eyes. 521 00:38:59,640 --> 00:39:03,200 [Val] Look at me, Ted. Open your eyes. 522 00:39:03,280 --> 00:39:05,640 -[machine beeping] -Open your eyes. 523 00:39:11,400 --> 00:39:12,520 [breathing shakily] 524 00:39:12,600 --> 00:39:18,600 [Val] Easy. Easy, easy, easy. You're not on my slab yet. 525 00:39:18,680 --> 00:39:22,920 We're gonna take your tube out, but first, we've got to clear your lungs. 526 00:39:23,000 --> 00:39:26,200 -Can you cough for me? -[coughing] 527 00:39:26,280 --> 00:39:29,520 Good, good, and-- and cough. 528 00:39:29,600 --> 00:39:32,400 [coughing] 529 00:39:32,480 --> 00:39:33,880 -Cough! -[coughs] 530 00:39:33,960 --> 00:39:37,920 Good. Good. Easy, easy, easy. 531 00:39:39,600 --> 00:39:41,240 -[grunts] -[Val] Settle, settle. 532 00:39:42,240 --> 00:39:43,920 I gotta go. 533 00:39:44,000 --> 00:39:47,920 What... [grunts] 534 00:39:48,000 --> 00:39:49,720 What time is it? 535 00:39:49,800 --> 00:39:51,720 [Val] We'll get to that. We'll get to that. 536 00:39:51,800 --> 00:39:52,880 [grunts] 537 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 [birds squawking] 538 00:40:04,320 --> 00:40:05,320 Mm. 539 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 Okay. 540 00:40:08,600 --> 00:40:10,520 About time you cleaned out that shed. 541 00:40:10,600 --> 00:40:12,200 Where are you going with those? 542 00:40:12,280 --> 00:40:14,720 Ah, Jo is getting rid of a few things. 543 00:40:14,800 --> 00:40:16,560 I remember we had these left over from the move. 544 00:40:16,640 --> 00:40:18,040 I thought I'd drop 'em over. 545 00:40:19,600 --> 00:40:20,760 Can it wait till the morning? 546 00:40:20,840 --> 00:40:23,680 Well, I said I'd stop by, check in. 547 00:40:25,760 --> 00:40:27,960 [Anita] I'm happy she's back. It's just... 548 00:40:29,480 --> 00:40:32,320 Every time she calls, you get dragged back through it all. 549 00:40:32,400 --> 00:40:34,080 It's just a couple of boxes, love. 550 00:40:34,160 --> 00:40:35,640 It's not healthy. 551 00:40:37,680 --> 00:40:40,840 You're awake half the night. You think I don't notice? 552 00:40:41,880 --> 00:40:45,360 I'm fine, sweetheart. I'm fine, okay? Really. 553 00:40:46,800 --> 00:40:48,960 I'll, uh, I'll pick up some milk on the way back. 554 00:40:49,960 --> 00:40:52,600 Sure. 555 00:41:02,200 --> 00:41:03,200 [engine shuts off] 556 00:41:16,200 --> 00:41:17,760 -Oh! Hey. -Hey, Jo. 557 00:41:17,840 --> 00:41:19,520 I should have... I should have called. 558 00:41:19,600 --> 00:41:22,320 No, don't be silly. It's fine. Come in. 559 00:41:22,400 --> 00:41:23,400 Thank you. 560 00:41:31,200 --> 00:41:35,040 Oh, don't look at that. That's... Gosh, that's so embarrassing. 561 00:41:35,120 --> 00:41:37,640 I've finally got a proper kitchen, I'm eating a microwave dinner. 562 00:41:37,720 --> 00:41:40,440 I ate a cheeseburger for lunch. Who're you trying to impress? 563 00:41:42,400 --> 00:41:44,080 Georgie enjoy her big day? 564 00:41:44,160 --> 00:41:48,000 Oh, yeah. Yeah, she loved it. Yeah. Glad you could come. 565 00:41:48,080 --> 00:41:49,080 Me too. 566 00:41:52,280 --> 00:41:53,520 How're you doing? You all right? 567 00:41:54,480 --> 00:41:55,480 [inhales] 568 00:41:56,560 --> 00:42:00,680 I... I was thinking, and you can totally say no, but, um... 569 00:42:02,800 --> 00:42:08,240 I don't think I have it in me to pack up her things. 570 00:42:08,320 --> 00:42:12,000 Uh, if left up to me, you know, 571 00:42:12,080 --> 00:42:15,080 another 15 years are gonna go by and I'm... 572 00:42:15,160 --> 00:42:17,320 Nothing will have changed. 573 00:42:17,400 --> 00:42:18,200 Right. 574 00:42:18,280 --> 00:42:20,600 It's such an awkward thing to ask someone to do, but I just... 575 00:42:20,680 --> 00:42:23,880 -If there was any-- -I get it, Jo. I get it. It's okay. 576 00:42:23,960 --> 00:42:27,400 I mean, any time you've got a free afternoon or... 577 00:42:29,480 --> 00:42:30,920 Well, we have the technology, 578 00:42:31,000 --> 00:42:36,560 so, uh, no time like the present, right? 579 00:42:36,640 --> 00:42:38,640 Okay, thanks. 580 00:42:50,200 --> 00:42:51,920 Finish your dinner. 581 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 Thank you. 582 00:43:29,520 --> 00:43:31,520 [♪ suspenseful music playing] 583 00:43:40,120 --> 00:43:42,680 [siren wailing] 584 00:43:54,600 --> 00:43:56,480 [Amanda] Let me out. 585 00:43:56,560 --> 00:44:00,680 Hey, let me the fuck out! 586 00:44:00,760 --> 00:44:04,360 Let me out! Fuck! 587 00:44:04,440 --> 00:44:10,200 Fucking let me out, please! Let me out, please! Please! Fuck! 588 00:44:10,280 --> 00:44:15,320 Fucking let me out! I want my mummy! I want my mummy! 589 00:44:15,400 --> 00:44:20,840 Fuck you! Fuck you! Fuck you! [crying] 590 00:44:20,920 --> 00:44:23,240 I want my mummy! 591 00:44:23,320 --> 00:44:26,720 Please, I'll be good! I'll be good. 592 00:44:26,800 --> 00:44:29,920 Hey, you! You, listen to me! 593 00:44:30,000 --> 00:44:33,640 I'll be good! I didn't do anything! 594 00:44:37,240 --> 00:44:38,400 [Joanne] Hey. 595 00:44:38,480 --> 00:44:40,760 I'm, uh, I'm gonna make a cuppa. Do you want one? 596 00:44:43,720 --> 00:44:48,600 Uh, no. I think I might call it a night. I'll pick it up another day. 597 00:44:48,680 --> 00:44:51,720 I just... The day's got to me. 598 00:44:51,800 --> 00:44:54,920 Oh, sorry. Yes, you poor thing. Go. 599 00:44:55,000 --> 00:44:57,640 Um, I'll... I'll come back another time, okay? 600 00:44:57,720 --> 00:44:59,120 -Okay. Yeah. -Okay. 601 00:44:59,200 --> 00:45:00,120 Thank you. 602 00:45:16,600 --> 00:45:19,040 I hope you grabbed a shitload of drugs on your way out. 603 00:45:19,120 --> 00:45:20,120 [grunts] 604 00:45:23,400 --> 00:45:24,680 Yeah. 605 00:45:24,760 --> 00:45:26,720 Aren't you supposed to have someone keep an eye on you 606 00:45:26,800 --> 00:45:28,720 when you get a knock on the head? 607 00:45:28,800 --> 00:45:32,680 Nah, it's just... I'm not gonna ask you to do that. 608 00:45:32,760 --> 00:45:34,360 What if you croak in your sleep? 609 00:45:35,560 --> 00:45:37,200 I'll be fine. 610 00:45:41,800 --> 00:45:43,960 Did you get a look at the bastard who did this? 611 00:45:53,920 --> 00:45:56,120 [goslings chirping] 612 00:45:56,200 --> 00:45:57,440 Cleaned you up, eh? 613 00:45:58,800 --> 00:46:02,240 Your ancestors guarded temples in ancient Rome. 614 00:46:02,320 --> 00:46:06,520 You've gotta look out for him, mate. Even just a warning honk at least. 615 00:46:06,600 --> 00:46:08,800 [vehicle approaches] 616 00:46:10,320 --> 00:46:11,400 [engine shuts off] 617 00:46:15,000 --> 00:46:17,920 [vehicle door opens and closes] 618 00:46:20,480 --> 00:46:22,320 [Ted] Thanks for the lift. 619 00:46:24,000 --> 00:46:26,200 [Eve] Ted. 620 00:46:26,280 --> 00:46:27,920 [Ted] Yeah. 621 00:46:28,000 --> 00:46:29,560 [Eve] Don't go orphaning those geese. 622 00:46:29,640 --> 00:46:33,640 [Ted] Yeah. I'll do my best. Thanks. 623 00:46:33,720 --> 00:46:34,840 [door opens] 624 00:46:47,200 --> 00:46:49,200 [goslings chirping] 625 00:46:59,760 --> 00:47:01,280 [sighs] 626 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 [grunts] 627 00:47:11,760 --> 00:47:14,680 [chirping] 628 00:47:14,760 --> 00:47:15,760 Ah. 629 00:47:22,520 --> 00:47:23,720 [line out ringing] 630 00:47:23,800 --> 00:47:25,600 [grunts] 631 00:47:25,680 --> 00:47:28,680 [phone ringing] 632 00:47:32,800 --> 00:47:34,280 [Ted] Hey. 633 00:47:34,360 --> 00:47:38,520 It's me. I... I'm sorry. 634 00:47:38,600 --> 00:47:41,440 [Kelly] Ted, I've heard nothing from you. 635 00:47:41,520 --> 00:47:45,920 Just a message from some woman, claiming she knows you. 636 00:47:46,000 --> 00:47:47,400 Did you call her back? 637 00:47:47,480 --> 00:47:49,840 After all the prank calls I've had? No, I didn't. 638 00:47:49,920 --> 00:47:53,400 I don't know, Kell, if you get a call about me, 639 00:47:53,480 --> 00:47:58,240 do you think maybe there might be a reason for that? 640 00:47:58,320 --> 00:48:01,640 [Kelly] Look, if she's not gonna give any information about why she's calling, 641 00:48:01,720 --> 00:48:05,680 or who she is, I'm not gonna return that call. 642 00:48:05,760 --> 00:48:09,680 [sighs] I was in the hospital. 643 00:48:09,760 --> 00:48:13,920 Oh, my God. What happened? 644 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 [Ted] I... 645 00:48:18,000 --> 00:48:20,280 It's why I couldn't make it, but I'll be there. 646 00:48:20,360 --> 00:48:22,440 I'll be there tomorrow. 647 00:48:22,520 --> 00:48:23,880 What happened? 648 00:48:27,400 --> 00:48:28,600 [sighs] 649 00:48:30,240 --> 00:48:34,640 Lilly's not safe if she's with you. Can you tell me that isn't true? 650 00:48:37,000 --> 00:48:38,600 [sniffles] 651 00:48:40,200 --> 00:48:44,320 You wanna tell me 652 00:48:44,400 --> 00:48:48,800 what this is really about? Huh? 653 00:48:48,880 --> 00:48:50,400 Just tell me. 654 00:48:50,480 --> 00:48:52,520 [chuckles] All right. 655 00:48:52,600 --> 00:48:54,800 [Ted] It's always me, isn't it? 656 00:48:54,880 --> 00:48:59,920 I am always the one at fault. I am the bad guy. 657 00:49:00,000 --> 00:49:03,840 Every time we talk, it's just like one more thing you can blame me for. 658 00:49:03,920 --> 00:49:07,920 Just stop, okay? Just stop. I don't wanna hear this. 659 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 I don't wanna be waiting for you. I don't wanna be worried about you. 660 00:49:15,800 --> 00:49:18,360 And fighting like this? 661 00:49:18,440 --> 00:49:21,280 I mean, if this is it, 662 00:49:21,360 --> 00:49:23,760 there's nothing left. 663 00:49:27,040 --> 00:49:28,040 [phone beeps] 664 00:49:36,840 --> 00:49:38,840 [♪ dramatic music playing] 665 00:50:15,160 --> 00:50:16,160 [goose honks] 666 00:50:18,600 --> 00:50:19,600 [goose honking] 667 00:50:19,680 --> 00:50:20,560 [goslings chirping] 668 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 [gasping] 669 00:50:38,920 --> 00:50:44,040 Oh, come on. Come on, huh? 670 00:50:46,200 --> 00:50:49,840 Oh, come on, you fuckers. Come on! 671 00:50:49,920 --> 00:50:54,600 Hey! [grunts] I'm right here. 672 00:50:54,680 --> 00:50:58,960 Hey! I'm right here! 673 00:50:59,040 --> 00:51:03,200 Let's go. Let's go! 674 00:51:06,560 --> 00:51:10,600 Come on! Hey! Hey! 675 00:51:10,680 --> 00:51:14,920 Let's go. Let's go. 676 00:51:25,600 --> 00:51:27,080 I'm right here. 677 00:51:27,160 --> 00:51:27,960 [goose honking] 678 00:51:28,040 --> 00:51:29,720 [goslings chirping] 679 00:51:29,800 --> 00:51:30,800 [groans] 680 00:51:47,400 --> 00:51:49,720 [goslings chirping] 681 00:51:49,800 --> 00:51:51,800 [goose honking] 682 00:51:54,840 --> 00:51:56,840 [♪ end theme music plays] 683 00:52:00,840 --> 00:52:03,120 What did they do to Jong Min? 684 00:52:03,200 --> 00:52:04,560 Fatal blow with a blunt instrument. 685 00:52:04,640 --> 00:52:05,880 Why did you say 'they'? 686 00:52:07,840 --> 00:52:10,760 [Damford] This is a small town and now there's been another killing, 687 00:52:10,840 --> 00:52:13,720 and you're poking your nose in it like it's your fuckin' hobby! 688 00:52:13,800 --> 00:52:16,040 What's in it? Coke? Heroin? 689 00:52:16,120 --> 00:52:16,960 [shatters] 690 00:52:17,040 --> 00:52:19,720 You know, maybe we should pay her a visit. Confront her. 691 00:52:22,520 --> 00:52:23,800 [Bryce] You're that slasher girl. 692 00:52:23,880 --> 00:52:27,080 You give me something to raise my fuckin' heartbeat, I'll get it done.