1 00:00:04,120 --> 00:00:05,160 ANTERIORMENTE 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,200 Extraoficialmente. 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,240 Todo cambió. 4 00:00:07,320 --> 00:00:09,600 Encontraron algo que indica que fue homicidio. 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,000 No fue un cocodrilo. 6 00:00:11,120 --> 00:00:13,360 Park estaba muerto antes de llegar al agua. 7 00:00:13,600 --> 00:00:14,640 Es un asesinato. 8 00:00:14,720 --> 00:00:15,600 ¿Joanne? 9 00:00:16,600 --> 00:00:17,680 Pasó mucho tiempo. 10 00:00:17,800 --> 00:00:20,000 -¿Piensas quedarte? -Sí, me quedaré. 11 00:00:20,080 --> 00:00:21,440 PEDÓFILO 12 00:00:21,520 --> 00:00:24,720 Alguien pintó un mensaje en mi casa, anoche. 13 00:00:24,800 --> 00:00:26,000 ¿Les dio mi dirección? 14 00:00:26,080 --> 00:00:28,160 ¿Sabe dónde está parado? 15 00:00:28,240 --> 00:00:29,680 ¡Salga de mi camino! 16 00:00:31,160 --> 00:00:36,400 Te dije lo de ese tipo para protegerte. No para que fueras a visitarlo. 17 00:00:36,480 --> 00:00:38,600 Me acusaron de abuso sexual. 18 00:00:38,680 --> 00:00:40,040 Me enviaron a la cárcel. 19 00:00:40,120 --> 00:00:41,920 La víctima se llamaba Claire. 20 00:00:42,000 --> 00:00:45,760 Y fui el último que la vio el día que se la llevaron. 21 00:00:46,680 --> 00:00:50,360 Papá, gané en estilo libre y en espalda. ¿Ves? 22 00:00:50,680 --> 00:00:51,720 Venderé la casa. 23 00:00:51,800 --> 00:00:53,080 Ese no fue el trato. 24 00:00:53,160 --> 00:00:54,400 Rompo el trato. 25 00:00:54,480 --> 00:00:56,560 Me voy a Sídney. Viajo esta noche. 26 00:00:56,680 --> 00:00:59,120 Tenemos un caso de asesinato, ¿y te marchas? 27 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 Hola, Jo. 28 00:02:14,440 --> 00:02:16,280 No, está bien. ¿Tú estás bien? 29 00:02:20,440 --> 00:02:21,640 Sí. No. 30 00:02:22,880 --> 00:02:24,800 Claro. Voy enseguida. Sí. 31 00:02:25,880 --> 00:02:27,360 Sí. Llegaré pronto. 32 00:02:32,840 --> 00:02:35,040 Lou, son las 2:00 de la mañana. 33 00:02:38,360 --> 00:02:39,360 Tengo que ir. 34 00:02:40,520 --> 00:02:41,520 No tienes que ir. 35 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Sí, tengo que ir. 36 00:03:07,800 --> 00:03:08,840 ¿Jo? 37 00:03:16,200 --> 00:03:17,200 Jo, soy Lou. 38 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 Lo siento. No puedo. 39 00:03:38,080 --> 00:03:41,520 Sé que debo dejarla ir, pero no puedo. 40 00:03:45,960 --> 00:03:47,560 -Acabas de llegar. -Ya sé. 41 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 No apresures tus tiempos. 42 00:03:51,000 --> 00:03:52,320 Ayer fue un collar. 43 00:03:52,400 --> 00:03:56,320 Mañana será otra cosa. Ya empezaste. Es lo que importa. 44 00:03:56,400 --> 00:03:59,520 -Es muy tarde. Lo siento. -Está bien. 45 00:04:05,240 --> 00:04:08,760 El otro día la vi, y estaba... 46 00:04:11,280 --> 00:04:14,760 Anda por el pueblo, vive su vida como una persona normal. 47 00:04:19,200 --> 00:04:20,400 ¿Cómo lo soportas? 48 00:04:22,680 --> 00:04:24,280 Recordándome a mí mismo 49 00:04:25,080 --> 00:04:27,680 que Pharrell no es normal. Nunca lo fue. 50 00:04:29,800 --> 00:04:32,000 Asegurándome de que nadie lo olvide. 51 00:04:32,680 --> 00:04:33,920 Incluida ella. 52 00:04:37,200 --> 00:04:38,320 Oye. 53 00:04:39,960 --> 00:04:42,360 Está bien. 54 00:05:04,480 --> 00:05:06,720 ¿Qué eres? ¿Un despertador lagartija? 55 00:05:12,440 --> 00:05:14,480 Ya me levanté. 56 00:05:31,960 --> 00:05:36,440 JONG MIN PARK ¡ASESINATO! 57 00:05:42,240 --> 00:05:44,240 Papá, mira lo que me trajo Frankie. 58 00:05:44,920 --> 00:05:46,120 ¡Lo veo! 59 00:05:46,200 --> 00:05:49,080 Casi pierdo un pulmón por inflar eso. 60 00:05:49,160 --> 00:05:50,360 Antes estabas en forma. 61 00:05:50,440 --> 00:05:53,520 ¿Ves esto? Es acero sólido. 62 00:05:53,600 --> 00:05:55,600 -¿Quieres golpear? -Quizás. 63 00:05:55,960 --> 00:05:58,160 ¿Y esto? 64 00:05:58,240 --> 00:06:01,240 ¿Te dijo cómo se lo hizo? A mí no me lo dice. 65 00:06:01,320 --> 00:06:04,000 Ted cree que si no me dice los detalles, 66 00:06:04,080 --> 00:06:05,800 no voy a preocuparme. 67 00:06:05,880 --> 00:06:09,280 Pero se olvida de que tengo una imaginación activa. 68 00:06:09,360 --> 00:06:13,080 Solo debes imaginar al tipo que lo hizo, 69 00:06:13,160 --> 00:06:16,160 encerrado en una celda, donde lo puse yo. 70 00:06:17,000 --> 00:06:19,360 ¡Oye! Cuidado con esos dientes. 71 00:06:20,040 --> 00:06:21,800 Voy a aguantar la respiración. 72 00:06:21,880 --> 00:06:23,920 -Cuenta el tiempo. -Muy bien. 73 00:06:24,400 --> 00:06:26,560 -¿Preparado? -Listo. ¡Ya! 74 00:06:26,640 --> 00:06:27,600 ¡Ya! 75 00:06:27,840 --> 00:06:29,360 ¿Qué tal el club de hombres? 76 00:06:29,440 --> 00:06:31,320 Me matan las horas extras. 77 00:06:31,800 --> 00:06:34,080 Beckett quiere apurar el arresto. 78 00:06:34,160 --> 00:06:35,800 Piensa que tenemos suficiente. 79 00:06:35,880 --> 00:06:37,680 ¿Sí? ¿Qué piensas tú? 80 00:06:37,760 --> 00:06:39,480 -Necesitamos más tiempo. -¿Sí? 81 00:06:40,320 --> 00:06:41,400 Díselo. 82 00:06:41,480 --> 00:06:44,840 No me escucha, a menos que esté pidiendo el almuerzo. 83 00:06:44,920 --> 00:06:48,440 -¿Cuánto tiempo fue? -Fueron 20 segundos. 84 00:06:49,360 --> 00:06:51,560 -¿Quieres hacerlo otra vez? -Sí. 85 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 Muy bien. 86 00:06:53,000 --> 00:06:54,440 ¿Listo? ¡Ya! 87 00:06:59,040 --> 00:07:00,120 ¿Qué puedes hacer? 88 00:07:00,960 --> 00:07:02,280 Beckett es buen policía. 89 00:07:02,640 --> 00:07:05,080 Si le llevas algo concreto, te escuchará. 90 00:07:05,160 --> 00:07:06,360 Te escuchará a ti. 91 00:07:06,560 --> 00:07:07,920 Así es el trabajo, Frank. 92 00:07:08,400 --> 00:07:10,160 Solo nos tenemos unos a otros. 93 00:07:10,800 --> 00:07:13,080 Si algo no está bien, debes decirlo. 94 00:08:16,360 --> 00:08:18,720 Si querías comida, podías pedírmela. 95 00:08:20,440 --> 00:08:23,040 ¿Para quién es? ¿El del sombrero? 96 00:08:23,640 --> 00:08:25,600 Ted está muerto para mí. 97 00:08:26,360 --> 00:08:28,280 -¿Y? -Es para los gansos. 98 00:08:28,880 --> 00:08:32,280 Si tienes gansos viviendo aquí, tendré que cobrarte más. 99 00:08:32,360 --> 00:08:36,200 Podías salirte con lo del perro, pero los gansos son otra cosa. 100 00:08:36,280 --> 00:08:38,640 Hablando de perros, ¿tienes la cama de Daisy? 101 00:08:38,720 --> 00:08:41,240 Mi sobrina tiene un nuevo cachorro. 102 00:08:42,400 --> 00:08:45,400 -Daisy podría venir a visitarme. -Podría no venir más. 103 00:08:45,720 --> 00:08:49,120 Vamos. ¿Le dirás que no a una niña de ocho años? 104 00:08:50,040 --> 00:08:52,560 Deja de chantajearme emocionalmente. 105 00:08:52,640 --> 00:08:53,920 Eres fácil de convencer. 106 00:08:54,760 --> 00:08:56,560 ¿Y qué pasa con Ted? 107 00:08:56,640 --> 00:08:59,600 Se fue a Sídney y me dejó al cuidado de sus gansos. 108 00:08:59,680 --> 00:09:01,600 -¿Para siempre? -No sé. 109 00:09:01,680 --> 00:09:04,640 Dile que no. No es tu responsabilidad. 110 00:09:04,760 --> 00:09:08,080 No mataré a unas aves porque él sea un idiota. 111 00:09:08,640 --> 00:09:10,960 ¿Qué significa esto para tu caso? 112 00:09:11,520 --> 00:09:12,720 Más dinero para mí. 113 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Amigo. 114 00:09:44,600 --> 00:09:45,720 Ven aquí. 115 00:09:46,080 --> 00:09:48,480 ¿Qué te hiciste? 116 00:10:27,800 --> 00:10:29,200 No tiene número. 117 00:10:29,280 --> 00:10:31,560 Es la última casa, junto al agua. Rosada. 118 00:10:31,640 --> 00:10:33,600 Sí, en la cara y en la cabeza. 119 00:10:33,680 --> 00:10:36,280 Sí, hay sangre. Hay mucha sangre. 120 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Sí. 121 00:11:54,360 --> 00:11:56,000 Sube. Puedes venir con nosotros. 122 00:12:00,960 --> 00:12:03,040 No, los veré allá. Vayan. 123 00:12:38,520 --> 00:12:41,440 AMBULANCIA 124 00:13:04,760 --> 00:13:07,480 Causa de muerte, lesión no penetrante en la cabeza. 125 00:13:07,560 --> 00:13:10,120 Ahora, lo de Park es un caso de asesinato. 126 00:13:10,240 --> 00:13:13,920 Repasaremos las declaraciones, las entrevistas, todas las pruebas. 127 00:13:14,000 --> 00:13:15,720 Milbee, Budd, golpeen puertas. 128 00:13:15,800 --> 00:13:18,520 Pregunten a los vecinos si vieron o escucharon algo, 129 00:13:18,600 --> 00:13:21,200 gente extraña, discusiones, cualquier cosa rara. 130 00:13:21,280 --> 00:13:22,720 ¿Hasta dónde nos extendemos? 131 00:13:22,840 --> 00:13:25,280 No verán a sus familias en unas semanas. 132 00:13:25,360 --> 00:13:28,120 Hablaré con Wayne Druff. Siempre está en el río. 133 00:13:28,200 --> 00:13:30,600 Quizás vio algo que no le pareció importante. 134 00:13:30,680 --> 00:13:32,680 Milbee, ¿ves eso? Es iniciativa. 135 00:13:32,760 --> 00:13:34,080 Acostúmbrate. 136 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 La oí nombrar. 137 00:13:38,680 --> 00:13:39,800 Te ves horrible. 138 00:13:40,280 --> 00:13:41,600 Me siento fabuloso. 139 00:13:45,000 --> 00:13:46,920 Si necesita un descanso, dígalo. 140 00:13:47,000 --> 00:13:48,960 Nos tomaremos el tiempo que necesite. 141 00:13:49,080 --> 00:13:52,680 Repasaremos su declaración anterior, le haré preguntas, 142 00:13:52,760 --> 00:13:54,960 cosas que no parecían importantes antes. 143 00:13:55,040 --> 00:13:57,520 Dijo que su esposo, Jong Min, 144 00:13:57,640 --> 00:14:01,160 regresó del trabajo a las 7:30 la noche en que desapareció. 145 00:14:01,240 --> 00:14:02,800 ¿Sigue recordándolo así? 146 00:14:02,880 --> 00:14:04,800 Sí. No se quedó mucho tiempo. 147 00:14:04,880 --> 00:14:06,160 No más de una hora. 148 00:14:08,080 --> 00:14:10,560 ¿Puede confirmar adónde iba? 149 00:14:10,640 --> 00:14:13,880 Creí que lo habían llamado del trabajo. 150 00:14:14,920 --> 00:14:16,160 ¿Qué cree ahora? 151 00:14:17,280 --> 00:14:20,320 Seguramente escuchó lo que pasó en el funeral. 152 00:14:20,440 --> 00:14:21,760 ¿Qué debería creer? 153 00:14:24,240 --> 00:14:26,840 ¿De qué hablaron antes de que se fuera? 154 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 No hablamos. 155 00:14:28,000 --> 00:14:30,440 Estaba molesto cuando llegó, 156 00:14:30,520 --> 00:14:32,880 no le agradó que Ah Rah no estuviera. 157 00:14:33,440 --> 00:14:35,160 Quería que comiéramos juntos. 158 00:14:35,280 --> 00:14:36,960 ¿Por algún motivo en especial? 159 00:14:38,640 --> 00:14:42,400 Ahora pienso que querría discutir el futuro de la familia. 160 00:14:45,360 --> 00:14:46,680 ¿Dónde estaba Ah Rah? 161 00:14:46,760 --> 00:14:50,160 Con Georgie y sus amigos, Comieron en casa de Charlie. 162 00:14:50,600 --> 00:14:54,000 No pensé que Jong Min volvería, así que se lo permití. 163 00:14:54,920 --> 00:14:57,240 ¿Ah Rah no vio a su padre esa noche? 164 00:14:58,960 --> 00:15:00,680 Disfrutaba de su libertad. 165 00:15:03,000 --> 00:15:05,640 Le estoy muy agradecida a su hija. 166 00:15:06,480 --> 00:15:08,160 Ha sido una amiga leal. 167 00:15:09,240 --> 00:15:10,640 ¿Vienes un momento? 168 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 Sí. 169 00:15:13,680 --> 00:15:14,840 Ya regreso. 170 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 Llamó Budd. 171 00:15:23,800 --> 00:15:27,200 Wayne Druff sostiene que estuvo en su casa esa noche. 172 00:15:27,320 --> 00:15:28,760 No escuchó ni vio nada. 173 00:15:28,840 --> 00:15:32,960 Había cocinado para los chicos. Luego Charlie llevó a Ah Rah a casa. 174 00:15:33,640 --> 00:15:37,080 Busquemos los informes telefónicos. Vamos a resolver esto. 175 00:15:38,520 --> 00:15:39,720 Algo más. 176 00:15:41,240 --> 00:15:43,880 El hospital informó de una agresión grave. 177 00:15:45,200 --> 00:15:47,520 Estoy ocupado, Carrie. 178 00:15:47,600 --> 00:15:48,760 Es Conkaffey. 179 00:16:16,960 --> 00:16:18,160 ¿Qué hiciste? 180 00:16:20,040 --> 00:16:21,600 ¿Qué crees que hice? 181 00:16:22,720 --> 00:16:24,080 ¿Qué pasa, Val? 182 00:16:24,560 --> 00:16:26,120 Trabajo con él. 183 00:16:26,400 --> 00:16:29,680 -¿Por qué razón iba a...? -Nunca necesitaste razones. 184 00:16:31,680 --> 00:16:33,360 ¿Quieres saber por qué vine? 185 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 ¿Por qué viniste tú? 186 00:16:34,880 --> 00:16:38,000 Andas como la parca. Aún no ha muerto. 187 00:16:38,080 --> 00:16:39,840 Soy la jefa médica. 188 00:16:40,080 --> 00:16:42,320 ¿Prefieres que lo deje morir desangrado? 189 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 Quiero verlo. 190 00:16:43,480 --> 00:16:44,560 No eres familiar. 191 00:16:44,960 --> 00:16:46,640 No tiene familia aquí. 192 00:16:46,720 --> 00:16:48,920 ¿Tienes el número de su esposa? 193 00:16:49,560 --> 00:16:50,760 Sí. 194 00:16:50,840 --> 00:16:53,120 Dáselo a alguien del personal. 195 00:16:53,200 --> 00:16:54,840 No se lo daré a nadie. 196 00:16:55,680 --> 00:16:58,800 Y no voy a llamarla si no me dejas verlo. 197 00:17:09,400 --> 00:17:11,480 ¿Por qué tiene esa máquina? 198 00:17:14,240 --> 00:17:16,160 No le llegaba oxígeno suficiente. 199 00:17:16,880 --> 00:17:18,440 La máquina establece un ritmo, 200 00:17:18,520 --> 00:17:21,160 e impide que inhale líquido en los pulmones. 201 00:17:23,840 --> 00:17:25,040 ¿Y la cabeza? 202 00:17:25,760 --> 00:17:28,440 No detectamos hemorragias en la tomografía. 203 00:17:28,520 --> 00:17:30,720 Le estamos haciendo más pruebas. 204 00:17:30,800 --> 00:17:33,320 Si no mejora en un par de horas, 205 00:17:33,880 --> 00:17:37,080 lo llevaremos a un hospital con atención neurológica. 206 00:17:37,200 --> 00:17:39,040 Te sugiero que llames a la esposa. 207 00:18:37,280 --> 00:18:38,400 ¿Vendrán a buscarte? 208 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 El autobús no va a llegar. 209 00:18:41,400 --> 00:18:43,200 Está roto más allá. 210 00:18:43,880 --> 00:18:45,200 Soy policía. 211 00:18:45,560 --> 00:18:48,120 ¿Quieres subir? Te llevaré a tu casa. 212 00:18:48,560 --> 00:18:49,840 No subo a autos. 213 00:18:51,720 --> 00:18:52,760 ¿Qué dijiste? 214 00:18:54,080 --> 00:18:55,320 ¿De verdad es policía? 215 00:19:04,400 --> 00:19:05,560 Sube. 216 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 Pon tus cosas atrás. 217 00:19:14,200 --> 00:19:15,160 Muy bien. 218 00:19:28,600 --> 00:19:30,320 -¿Estás bien? ¿Tienes llave? -Sí. 219 00:19:30,600 --> 00:19:32,720 -Gracias por traerme. -Cuídate. 220 00:20:06,680 --> 00:20:09,840 LO SIENTO 221 00:20:16,960 --> 00:20:19,200 ¿Hola? ¿Puedo ayudarte? 222 00:20:21,240 --> 00:20:24,200 Soy familiar de Ted Conkaffey. Estaré por allí. 223 00:20:24,280 --> 00:20:26,200 Si no estoy, llámame a este número. 224 00:20:26,560 --> 00:20:27,560 Bien. 225 00:20:32,160 --> 00:20:34,960 ¿Puedes llevar esto a su cuarto, por favor? 226 00:20:35,640 --> 00:20:37,720 -¡Ahora! Llévalo a su cuarto. -Bien. 227 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 Gracias. 228 00:21:00,600 --> 00:21:04,040 EQUIPO DE NATACIÓN 229 00:21:11,600 --> 00:21:14,520 ¿LLAMAR AL 0491 578 8887? SI - NO 230 00:21:19,520 --> 00:21:23,200 Hola. No sé si llamé al lugar correcto. 231 00:21:23,280 --> 00:21:25,200 Alguien olvidó una chaqueta 232 00:21:25,960 --> 00:21:28,400 de su escuela en mi café. 233 00:21:29,720 --> 00:21:32,440 El nombre está borroso. Parece "Conkaffey". 234 00:21:32,520 --> 00:21:34,960 C-O-N-K-A-F-F-E-Y. 235 00:21:37,280 --> 00:21:38,760 No, sin nombre de pila. 236 00:21:39,120 --> 00:21:41,840 Era una niña. Quizás de siete u ocho años. 237 00:21:45,760 --> 00:21:47,440 ¿Puede volver a mirar? 238 00:21:50,320 --> 00:21:52,440 ¿Lilly Travers? Ya veo. 239 00:21:55,840 --> 00:21:58,760 ¿Puede darme el número? Quiero llamarla. 240 00:21:58,840 --> 00:22:01,520 No debe estar lejos, puede volver a buscarla. 241 00:22:05,640 --> 00:22:07,520 Hola, te comunicaste con Kelly. 242 00:22:07,960 --> 00:22:09,200 Es tu turno, cariño. 243 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Déjale un mensaje a mamá, por favor. 244 00:22:13,840 --> 00:22:17,280 Hola, Kelly. Soy Amanda Pharrell. 245 00:22:18,000 --> 00:22:19,600 No me conoces. Soy... 246 00:22:21,320 --> 00:22:23,240 Necesito hablarte de Ted. 247 00:22:23,320 --> 00:22:26,640 ¿Podrías llamarme a este número, por favor? 248 00:22:27,600 --> 00:22:28,600 Gracias. 249 00:22:41,320 --> 00:22:42,440 ¿Quién llamó? 250 00:22:43,400 --> 00:22:44,520 ¿Quién crees? 251 00:22:46,440 --> 00:22:47,680 ¿En qué condición está? 252 00:22:49,080 --> 00:22:50,680 Lo golpearon desde atrás. 253 00:22:51,920 --> 00:22:53,160 Golpe feo en la cabeza. 254 00:22:54,000 --> 00:22:57,960 Contusiones en brazos, cara y torso. Un par de costillas fracturadas. 255 00:22:58,640 --> 00:23:01,000 Nada más, lo cual es un milagro. 256 00:23:01,080 --> 00:23:03,000 ¿Sabes con qué lo golpearon? 257 00:23:03,360 --> 00:23:04,560 Fue más que un puño. 258 00:23:05,280 --> 00:23:06,640 Algo duro. 259 00:23:06,720 --> 00:23:08,320 ¿El mismo estilo que en Park? 260 00:23:08,640 --> 00:23:11,240 A ambos los golpearon fuerte desde atrás. 261 00:23:13,080 --> 00:23:15,560 No puedo darte ninguna certeza más. 262 00:23:15,920 --> 00:23:18,920 Él y Pharrell anduvieron husmeando en ese caso. 263 00:23:19,000 --> 00:23:20,600 Quizás descubrieron algo. 264 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 Quizás. 265 00:23:24,000 --> 00:23:26,360 El que lo atacó es el asesino de Park. 266 00:23:27,440 --> 00:23:30,120 Nunca pensé que resultaría ser tan útil. 267 00:23:30,760 --> 00:23:34,360 -Por algo lo liberaron de la prisión. -Eso fue un error. 268 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 Fue por falta de pruebas. 269 00:24:11,480 --> 00:24:13,200 MEJÓRATE PRONTO 270 00:24:16,200 --> 00:24:19,200 LEVÁNTATE. ¡TENEMOS TRABAJO QUE HACER! 271 00:24:30,200 --> 00:24:31,560 Bien, oficial. 272 00:24:32,320 --> 00:24:33,280 Buen día. 273 00:24:35,640 --> 00:24:38,400 -Hola. -Pensé que a Kelly le gustaba más el vino. 274 00:24:39,200 --> 00:24:42,160 Quise hacer algo diferente esta vez. 275 00:24:42,280 --> 00:24:43,640 ¿Qué? ¿No son lindas? 276 00:24:43,960 --> 00:24:46,040 Amigo, no sé nada de flores. 277 00:24:46,120 --> 00:24:47,680 Parecen lindas. 278 00:24:47,760 --> 00:24:49,640 Entiendo. ¿Qué pasa? 279 00:24:50,360 --> 00:24:52,560 Feliz aniversario, Eduardo. 280 00:24:52,640 --> 00:24:56,400 Hubo un avance. Conkaffey, ve a la sala tres. 281 00:24:56,480 --> 00:24:57,920 Genial. ¿Hay un sospechoso? 282 00:24:58,000 --> 00:25:00,040 Te quieren hacer más preguntas. 283 00:25:00,120 --> 00:25:01,440 Ya les dije todo. 284 00:25:01,520 --> 00:25:04,520 Deberían estar allá afuera buscando al hijo de perra. 285 00:25:04,600 --> 00:25:06,200 ¿Quieres que lo hagamos aquí? 286 00:25:06,840 --> 00:25:07,840 ¿Qué cosa? 287 00:25:12,720 --> 00:25:14,240 ¿Me estás jodiendo? 288 00:25:14,320 --> 00:25:16,520 Sargento detective Edward Conkaffey, 289 00:25:16,640 --> 00:25:18,920 está arrestado por el secuestro 290 00:25:19,000 --> 00:25:21,200 y el abuso sexual de Claire Bingley. 291 00:25:21,280 --> 00:25:24,080 No tiene que decir ni hacer nada, 292 00:25:24,160 --> 00:25:26,640 pero todo lo que diga o haga se usará como prueba. 293 00:25:26,720 --> 00:25:28,680 No. No haré esto. 294 00:25:28,800 --> 00:25:31,040 -Puede comunicarse con un amigo... -Morris. 295 00:25:31,120 --> 00:25:33,840 ...o un familiar para informarle su paradero. 296 00:25:33,920 --> 00:25:36,160 Puede comunicarse con un abogado. 297 00:25:38,200 --> 00:25:39,520 No hagas esto, carajo. 298 00:25:40,320 --> 00:25:42,800 Ted, hubo un error. Alguien se equivocó. 299 00:25:42,880 --> 00:25:44,880 La víctima te identificó. 300 00:25:45,440 --> 00:25:47,280 -Tu foto. -¿Qué? 301 00:25:47,360 --> 00:25:48,760 No dudó. 302 00:25:49,040 --> 00:25:51,360 Sí, porque la llevé a su casa. 303 00:25:52,040 --> 00:25:53,240 Suéltenme, carajo. 304 00:25:53,320 --> 00:25:56,520 ¡Salgan de aquí y hagan su maldito trabajo! 305 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 ¡No me esposen! 306 00:25:59,480 --> 00:26:01,080 -Hijo de perra. -No. Basta. 307 00:26:01,160 --> 00:26:02,720 Francine, haz el arresto. 308 00:26:04,560 --> 00:26:07,280 Un oficial superior acaba de darte una orden. 309 00:26:07,360 --> 00:26:08,720 Haz el arresto. 310 00:26:10,560 --> 00:26:11,720 Está bien. 311 00:26:12,480 --> 00:26:15,040 Frank, haz lo que dice. 312 00:26:20,600 --> 00:26:21,720 Estás acabado. 313 00:26:41,120 --> 00:26:42,960 ¿Lo encontraste en la casa? 314 00:26:46,840 --> 00:26:50,400 Se arrastró desde la entrada, fue un esfuerzo impresionante. 315 00:26:50,760 --> 00:26:53,160 -¿Cuándo lo viste por última vez? -Anoche. 316 00:26:54,200 --> 00:26:57,120 Antes de su vuelo a Sídney, al que parece que no llegó. 317 00:26:57,200 --> 00:26:58,040 Se iba. 318 00:26:58,640 --> 00:27:01,520 ¿Le preocupaba algo o alguien? 319 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 Mencionó que tú lo molestaste. 320 00:27:03,720 --> 00:27:07,840 En el camino, frente al auto de Park, donde fuera que lo encontraras. 321 00:27:07,920 --> 00:27:09,520 ¿Es una acusación? 322 00:27:10,760 --> 00:27:11,880 ¿Fuiste tú? 323 00:27:18,840 --> 00:27:22,320 Nunca nos agradaremos, Amanda. No es necesario. 324 00:27:24,720 --> 00:27:26,280 Pero necesito que me digas 325 00:27:26,360 --> 00:27:29,080 si descubrieron algo sobre la muerte de Park 326 00:27:29,160 --> 00:27:30,840 que pueda haberlo traído aquí. 327 00:27:30,920 --> 00:27:32,040 ¿El asesinato de Park? 328 00:27:34,920 --> 00:27:36,600 Quizás aún no te diste cuenta. 329 00:27:37,840 --> 00:27:40,840 El que golpeó a tu socio podría ser el asesino de Park. 330 00:27:40,920 --> 00:27:43,480 Podría ser una advertencia. O intentaron matarlo. 331 00:27:43,560 --> 00:27:47,640 ¿Quieres ocultar información que podría ayudar a encontrarlo? 332 00:27:47,720 --> 00:27:49,200 Ted no te importa un carajo. 333 00:27:49,960 --> 00:27:51,880 Para ti, es solo el medio para un fin. 334 00:27:52,520 --> 00:27:56,040 Te ayudará a saber quién mató a Park y te adjudicarás el triunfo. 335 00:27:56,640 --> 00:28:00,680 Entiendes que tiene una familia, ¿no? Van a querer respuestas. 336 00:28:01,080 --> 00:28:04,440 A veces no las obtienen, ¿no, Pharrell? 337 00:28:07,800 --> 00:28:11,560 Piensa con cuidado adónde estuviste, qué viste 338 00:28:12,440 --> 00:28:14,120 y quién pudo verte a ti. 339 00:28:15,840 --> 00:28:17,920 Y empieza a usar casco. 340 00:28:18,440 --> 00:28:19,560 Puedes ser la próxima. 341 00:29:31,240 --> 00:29:32,600 ¿Sabe qué veo? 342 00:29:32,760 --> 00:29:34,080 Veo a una mujer 343 00:29:34,160 --> 00:29:36,880 que le fue infiel a su esposo y mintió al respecto. 344 00:29:36,960 --> 00:29:39,400 Una mujer que oculta direcciones secretas 345 00:29:39,480 --> 00:29:41,560 que llevan a lugares extraños, 346 00:29:41,640 --> 00:29:46,200 donde hombres extraños se reúnen a hacer cosas extrañas y probablemente ilegales. 347 00:29:46,760 --> 00:29:50,160 Una mujer que le pagó mucho dinero a uno de esos hombres 348 00:29:50,240 --> 00:29:52,600 justo después de que mataran a su esposo 349 00:29:52,880 --> 00:29:56,600 y justo antes de que alguien mandara a mi socio al hospital. 350 00:29:58,600 --> 00:30:00,200 ¿Para qué era el dinero? 351 00:30:01,520 --> 00:30:05,240 ¿El pago final por lo de Jong Min o un adelanto por lo de Ted? 352 00:30:10,120 --> 00:30:13,640 -No tiene nada que ver con eso. -Entonces, ¿qué es? 353 00:30:15,680 --> 00:30:19,400 Intento proteger la poca privacidad que me queda. 354 00:30:21,360 --> 00:30:23,800 Ya no necesito sus servicios. 355 00:30:25,480 --> 00:30:27,680 Lamento lo de su socio. 356 00:30:40,760 --> 00:30:41,840 ¿Qué es esto? 357 00:30:44,080 --> 00:30:45,200 No sé. 358 00:30:45,560 --> 00:30:46,880 ¿Por qué la sacaste? 359 00:30:48,440 --> 00:30:49,760 ¿Qué sabes de él? 360 00:30:50,280 --> 00:30:52,880 Es un cliente. Vino a comprar provisiones. 361 00:30:52,960 --> 00:30:54,920 ¿Y tú, JayJay? ¿Qué sabes? 362 00:30:55,400 --> 00:30:57,800 Es un pedófilo. Le pintamos la casa. 363 00:30:58,440 --> 00:31:00,440 Les dije que no se acercaran a él. 364 00:31:00,560 --> 00:31:02,120 No sabía quién era. 365 00:31:02,200 --> 00:31:04,280 Díganme que no volvieron a su casa. 366 00:31:04,360 --> 00:31:05,360 No volvimos. 367 00:31:06,120 --> 00:31:07,160 ¿Y tú? 368 00:31:07,280 --> 00:31:09,920 ¿Dónde estuviste ayer, después de la fiesta? 369 00:31:10,000 --> 00:31:12,200 -¿De verdad? -Sí, de verdad. 370 00:31:12,320 --> 00:31:14,080 -Cállese. -Le pintaste la casa. 371 00:31:14,160 --> 00:31:16,680 -Papá. -Ahora lo agredieron. Esto es grave. 372 00:31:16,760 --> 00:31:18,080 -¿Dónde estuviste? -Papá. 373 00:31:18,160 --> 00:31:21,480 Se quedó en casa. Fue después de que te fuiste a trabajar. 374 00:31:24,800 --> 00:31:27,320 -¿Eres sincera conmigo? -Sí, papá. 375 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Está bien. Vuelvan a clase. 376 00:32:22,520 --> 00:32:24,440 Algún idiota te robó las flores. 377 00:32:25,800 --> 00:32:27,600 Otro caso para resolver. 378 00:32:31,760 --> 00:32:34,400 Bien, esto es lo que tengo hasta ahora. 379 00:32:34,480 --> 00:32:37,680 Galletas secas, frutos secos, ciruelas pasas, 380 00:32:38,280 --> 00:32:41,320 mucha fibra, porque vas a necesitarla, ¿no? 381 00:32:41,960 --> 00:32:44,120 Hojas verdes para la inflamación. 382 00:32:45,280 --> 00:32:46,280 ¿Te gusta el kale? 383 00:32:46,920 --> 00:32:49,360 Eres de Sídney. Claro que te gusta. 384 00:32:49,440 --> 00:32:50,520 ¿Cómo está? 385 00:32:55,880 --> 00:32:57,000 Está bien. 386 00:33:01,560 --> 00:33:02,600 Cuídenlo. 387 00:34:24,080 --> 00:34:25,920 ¿Qué crees que haces? 388 00:34:26,640 --> 00:34:27,760 Cielos. 389 00:34:29,520 --> 00:34:30,640 ¿Qué pasó aquí? 390 00:34:34,000 --> 00:34:36,720 -¿Dónde está Ted? -Un idiota lo atacó anoche. 391 00:34:36,800 --> 00:34:39,040 -¿Está bien? -Está en el hospital. 392 00:34:39,640 --> 00:34:41,240 -¿Quién eres? -Su vecina. 393 00:34:42,600 --> 00:34:44,440 -¿Quién eres tú? -Su socia. 394 00:34:46,520 --> 00:34:48,560 -¿Viste algo? -No estuve en casa. 395 00:34:51,160 --> 00:34:52,840 ¿Qué sabes de esto? 396 00:35:00,520 --> 00:35:01,840 Fue hace un par de noches. 397 00:35:02,560 --> 00:35:05,720 Unos chicos. Un par de muchachos. Chicas, también. 398 00:35:06,520 --> 00:35:08,520 Una de ellas tenía el pelo rosado. 399 00:35:09,200 --> 00:35:11,320 A los demás no los vi bien. 400 00:35:14,040 --> 00:35:15,520 ¿Fuiste a verlo? 401 00:35:16,240 --> 00:35:17,680 No se permiten visitas. 402 00:35:17,760 --> 00:35:21,520 -Si puedo hacer algo... -Puedes limpiarles la sangre a los gansos. 403 00:35:24,680 --> 00:35:26,880 Oye, esa es mi pizza. 404 00:35:26,960 --> 00:35:29,680 Tienes suerte de probarla después de lo de la foto. 405 00:35:33,800 --> 00:35:34,840 Qué lindo. 406 00:35:35,320 --> 00:35:36,800 Es muy creativo. 407 00:35:37,920 --> 00:35:40,880 De hecho, me encanta su obra anterior, chicos. 408 00:35:42,280 --> 00:35:45,360 Ya saben, los grafitis en las casas de la gente. 409 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 ¿Qué? 410 00:35:46,640 --> 00:35:50,160 ¿Quieren pintar "asesina" en mi puerta? 411 00:35:50,640 --> 00:35:52,920 Está bien, porque lo soy. 412 00:35:53,040 --> 00:35:56,680 Pero lo que dicen de Ted, lo que escribieron, es mentira. 413 00:35:56,760 --> 00:35:58,600 ¿De qué estás hablando? 414 00:35:58,680 --> 00:36:02,040 Hubo testigos, chicos. Y están en problemas. 415 00:36:06,200 --> 00:36:09,360 ¿Tu papá te dijo dónde encontrarlo? ¿Te mandó a hacerlo? 416 00:36:10,480 --> 00:36:14,040 Hicieron que mi socio se convirtiera en un blanco, 417 00:36:14,120 --> 00:36:16,080 y ahora está lleno de tubos. 418 00:36:16,960 --> 00:36:19,600 Probablemente alguien vio lo que escribieron 419 00:36:19,680 --> 00:36:21,600 y decidió romperle la cabeza. 420 00:36:21,720 --> 00:36:23,040 En muy gracioso, ¿no? 421 00:36:25,280 --> 00:36:26,360 ¿Lo sabe alguien más? 422 00:36:26,440 --> 00:36:28,640 No tenemos que hablar contigo. 423 00:36:28,760 --> 00:36:30,360 ¿Alguien más sabe dónde vive? 424 00:36:30,440 --> 00:36:33,040 ¡No tenemos nada que ver! Vamos, chicos. 425 00:36:33,680 --> 00:36:34,880 Rah, ¿vienes? 426 00:36:35,600 --> 00:36:37,360 No tienes que escucharla. 427 00:36:37,440 --> 00:36:38,600 Ya sé. 428 00:36:38,680 --> 00:36:40,440 Bien. Llámame luego. 429 00:36:42,800 --> 00:36:44,600 No sabíamos de quién era la casa. 430 00:36:44,680 --> 00:36:48,280 Bromeábamos después del funeral. Pensé que era una broma. 431 00:36:48,360 --> 00:36:50,240 Por favor, no le digas a mi mamá. 432 00:36:50,320 --> 00:36:52,800 Estábamos ebrios, fue una tontería, pero... 433 00:36:55,120 --> 00:36:57,440 Ya empeoré bastante las cosas. 434 00:36:57,800 --> 00:37:00,720 Tu papá fue asesinado. ¿Qué puede ser peor que eso? 435 00:37:01,200 --> 00:37:05,880 Si tu socio no puede trabajar, ¿significa que termina la investigación? 436 00:37:06,400 --> 00:37:08,720 -¿Y su papá? -Yo no terminé. 437 00:37:19,600 --> 00:37:21,040 Redúcele el propofol. 438 00:37:21,960 --> 00:37:23,360 Vamos a despertarlo. 439 00:37:25,640 --> 00:37:27,320 A ver con qué nos enfrentamos. 440 00:37:38,760 --> 00:37:41,880 Papá, te hice algo. 441 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 ¡Mira! 442 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 ¿Papá? 443 00:37:51,240 --> 00:37:53,320 Mamá. ¡Mamá! 444 00:37:59,040 --> 00:38:00,320 Lilly, vete a tu cuarto. 445 00:38:00,400 --> 00:38:02,920 Está bien, cariño. Papá necesita un momento. 446 00:38:03,000 --> 00:38:04,320 Vete, cariño. 447 00:38:05,280 --> 00:38:08,440 Estás en casa. Estás a salvo. 448 00:38:08,560 --> 00:38:11,120 Tienes un ataque de pánico. Ya pasará. 449 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 Sí. 450 00:38:12,960 --> 00:38:16,080 Quiero que inhales. Vamos. Puedes hacerlo. 451 00:38:16,160 --> 00:38:18,880 Inhala. Eso es. Uno, dos. 452 00:38:19,120 --> 00:38:21,600 Puedes hacerlo. Tres, cuatro. 453 00:38:21,680 --> 00:38:25,000 Y sostén la respiración en el cuatro. Vamos. Estoy aquí. 454 00:38:25,360 --> 00:38:29,280 Dos, tres, cuatro. 455 00:38:29,440 --> 00:38:31,200 Está bien. Ahora, exhala. 456 00:38:32,440 --> 00:38:34,720 -Uno, dos... -Dos... 457 00:38:35,320 --> 00:38:37,880 -...tres, cuatro. -Cuatro. 458 00:38:39,440 --> 00:38:42,560 -Uno, dos... -Uno, dos... 459 00:38:43,200 --> 00:38:46,440 -...tres, cuatro. -...tres, cuatro. 460 00:38:46,520 --> 00:38:47,600 Inhala. 461 00:38:48,240 --> 00:38:50,680 -Uno, dos... -Uno, dos... 462 00:38:51,280 --> 00:38:52,480 -...tres... -...tres... 463 00:38:53,560 --> 00:38:54,800 -...cuatro. -Estás bien. 464 00:38:55,480 --> 00:38:56,520 Mírame. 465 00:38:57,680 --> 00:38:58,760 Abre los ojos. 466 00:38:59,560 --> 00:39:00,600 Mírame, Ted. 467 00:39:01,240 --> 00:39:02,240 Abre los ojos. 468 00:39:03,400 --> 00:39:05,720 Abre los ojos. 469 00:39:12,800 --> 00:39:13,880 Tranquilo. 470 00:39:14,280 --> 00:39:15,600 Tranquilo. 471 00:39:16,360 --> 00:39:17,920 Aún no estás en mi mesa. 472 00:39:18,840 --> 00:39:20,760 Voy a quitarte el tubo. 473 00:39:21,440 --> 00:39:24,640 Primero, hay que despejar tus pulmones. ¿Puedes toser? 474 00:39:26,480 --> 00:39:28,160 Bien. 475 00:39:28,760 --> 00:39:29,800 Tose. 476 00:39:32,440 --> 00:39:33,440 ¡Tose! 477 00:39:33,920 --> 00:39:37,560 Bien. Tranquilo. 478 00:39:40,120 --> 00:39:41,120 Quédate quieto. 479 00:39:42,200 --> 00:39:43,200 Tengo que irme. 480 00:39:44,560 --> 00:39:45,560 ¿Qué...? 481 00:39:48,320 --> 00:39:49,400 ¿Qué hora es? 482 00:39:49,960 --> 00:39:52,160 Ya hablaremos de eso. 483 00:40:06,920 --> 00:40:07,920 Bien. 484 00:40:08,480 --> 00:40:10,680 Era hora de que limpiaras el cobertizo. 485 00:40:10,760 --> 00:40:12,360 ¿Adónde vas con eso? 486 00:40:12,800 --> 00:40:14,880 Jo va a tirar algunas cosas. 487 00:40:14,960 --> 00:40:18,720 Nos quedaron cajas de la mudanza. Pensé en llevárselas. 488 00:40:19,440 --> 00:40:20,840 ¿No puedes esperar a mañana? 489 00:40:21,600 --> 00:40:23,640 Le dije que iría a ver cómo está. 490 00:40:25,760 --> 00:40:27,800 Me alegra que haya regresado. Pero... 491 00:40:29,400 --> 00:40:32,320 Cada vez que te llama, te arrastra a todo aquello. 492 00:40:32,400 --> 00:40:35,720 -Son solo un par de cajas. -No es sano. 493 00:40:37,800 --> 00:40:40,920 Pasas la mitad de la noche despierto. ¿Crees que no lo veo? 494 00:40:41,840 --> 00:40:45,320 Estoy bien, cariño. De verdad. 495 00:40:46,880 --> 00:40:49,200 Compraré leche de regreso. 496 00:40:50,560 --> 00:40:51,560 Claro. 497 00:41:16,800 --> 00:41:17,920 -Hola, Jo. -Hola. 498 00:41:18,000 --> 00:41:19,640 Debí llamarte antes. 499 00:41:19,720 --> 00:41:22,040 No, no seas tonto. Está bien. Pasa. 500 00:41:22,840 --> 00:41:23,840 Gracias. 501 00:41:31,280 --> 00:41:34,120 No mires eso. ¡Dios mío! 502 00:41:34,200 --> 00:41:36,440 Qué vergüenza. Por fin tengo una cocina, 503 00:41:36,520 --> 00:41:37,840 y como comida chatarra. 504 00:41:37,920 --> 00:41:41,280 Almorcé una hamburguesa con queso. ¿A quién quieres impresionar? 505 00:41:42,600 --> 00:41:44,160 ¿Georgie disfrutó su gran día? 506 00:41:44,400 --> 00:41:46,520 Sí, le encantó. 507 00:41:47,120 --> 00:41:48,920 -Me alegra que vinieras. -Sí. 508 00:41:52,160 --> 00:41:53,600 ¿Cómo estás, aquí sola? 509 00:41:56,600 --> 00:42:00,080 Estuve pensando algo, y puedes negarte, pero... 510 00:42:02,880 --> 00:42:07,560 No tengo fuerzas para empacar sus cosas. 511 00:42:10,200 --> 00:42:11,960 Si dependiera de mí, 512 00:42:12,360 --> 00:42:16,480 pasarían otros 15 años sin que nada cambiara. 513 00:42:17,880 --> 00:42:21,480 Es muy raro pedirle esto a alguien, pero... 514 00:42:21,560 --> 00:42:23,840 Te entiendo, Jo. Está bien. 515 00:42:23,920 --> 00:42:27,200 Es decir, cuando tengas una tarde libre o... 516 00:42:29,360 --> 00:42:31,840 Bueno, ya tenemos las cajas, así que... 517 00:42:34,040 --> 00:42:36,000 No hay momento como el presente, ¿no? 518 00:42:37,160 --> 00:42:38,680 De acuerdo. Gracias. 519 00:42:50,280 --> 00:42:51,400 Termina de cenar. 520 00:42:52,040 --> 00:42:53,080 Gracias. 521 00:43:54,720 --> 00:43:55,800 Déjenme salir. 522 00:43:56,520 --> 00:43:59,440 ¡Oigan! ¡Déjenme salir, carajo! 523 00:44:01,200 --> 00:44:03,120 ¡Déjenme salir! 524 00:44:03,880 --> 00:44:07,080 ¡Déjenme salir, por favor! 525 00:44:07,160 --> 00:44:08,360 Déjenme, por favor. 526 00:44:09,320 --> 00:44:12,360 ¡Mierda! ¡Déjenme salir! 527 00:44:15,520 --> 00:44:17,960 ¡Váyanse al carajo! ¡Déjenme salir! 528 00:44:18,040 --> 00:44:19,560 ¡Váyanse al carajo! 529 00:44:23,400 --> 00:44:25,000 Él me vio entrar. 530 00:44:25,080 --> 00:44:26,720 Me portaré bien. 531 00:44:26,800 --> 00:44:30,160 ¡Oigan! Mírenme, por favor. 532 00:44:30,240 --> 00:44:33,640 Seré buena. No hice nada. 533 00:44:37,400 --> 00:44:38,400 Oye. 534 00:44:38,480 --> 00:44:40,720 Prepararé té. ¿Quieres? 535 00:44:45,400 --> 00:44:47,600 No. Creo que terminé por hoy. 536 00:44:47,680 --> 00:44:49,360 Seguiré otro día. 537 00:44:51,120 --> 00:44:53,280 -Fue un día largo. -Lo siento. 538 00:44:53,360 --> 00:44:54,840 Sí, pobrecito. Vete. 539 00:44:55,680 --> 00:44:58,160 Regresaré en otro momento, ¿sí? 540 00:44:58,520 --> 00:45:00,040 -Sí. Gracias. -Sí. 541 00:45:16,760 --> 00:45:19,880 Espero que te trajeras unas cuantas drogas. 542 00:45:23,440 --> 00:45:24,440 Sí. 543 00:45:24,560 --> 00:45:28,640 ¿No deberías estar bajo observación, después de un golpe en la cabeza? 544 00:45:28,840 --> 00:45:32,640 No voy a pedirte que me vigiles. 545 00:45:32,720 --> 00:45:34,640 ¿Y si te mueres mientras duermes? 546 00:45:35,680 --> 00:45:36,840 Estaré bien. 547 00:45:41,640 --> 00:45:44,400 ¿Viste al maldito que te hizo esto? 548 00:45:56,240 --> 00:45:57,360 ¿Los limpiaron? 549 00:45:58,760 --> 00:46:02,320 Sus ancestros custodiaban templos en la antigua Roma. 550 00:46:02,720 --> 00:46:06,840 Tienen que cuidarlo. Al menos, graznen para avisar. 551 00:46:21,040 --> 00:46:22,240 Gracias por traerme. 552 00:46:24,080 --> 00:46:25,080 Ted... 553 00:46:27,640 --> 00:46:29,480 No dejes huérfanos a esos gansos. 554 00:46:29,560 --> 00:46:30,560 Sí. 555 00:46:31,400 --> 00:46:33,760 Haré lo posible. Gracias. 556 00:47:02,840 --> 00:47:03,840 Maldición. 557 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 Hola. 558 00:47:34,880 --> 00:47:35,920 Soy yo. 559 00:47:37,440 --> 00:47:38,560 Lo siento. 560 00:47:38,760 --> 00:47:41,120 Ted, no supe nada de ti. 561 00:47:41,720 --> 00:47:45,640 Solo un mensaje de una mujer que dice que te conoce. 562 00:47:46,040 --> 00:47:47,360 ¿La llamaste? 563 00:47:47,440 --> 00:47:49,880 ¿Después de todas las llamadas de burla? No. 564 00:47:49,960 --> 00:47:51,400 No sé, Kels. 565 00:47:52,160 --> 00:47:55,040 Si te llaman por mí, quizás deberías pensar 566 00:47:56,160 --> 00:47:58,120 que hay alguna razón. 567 00:47:58,400 --> 00:48:02,800 Si no me da información sobre por qué llama o quién es, 568 00:48:02,880 --> 00:48:04,960 no le regresaré la llamada. 569 00:48:07,680 --> 00:48:09,000 Estuve en el hospital. 570 00:48:10,080 --> 00:48:11,200 Dios mío. 571 00:48:12,840 --> 00:48:13,840 ¿Qué pasó? 572 00:48:14,240 --> 00:48:15,240 Me... 573 00:48:17,880 --> 00:48:20,360 Por eso no pude ir. Pero iré. 574 00:48:20,760 --> 00:48:22,120 Estaré allí mañana. 575 00:48:22,760 --> 00:48:23,800 ¿Qué pasó? 576 00:48:30,280 --> 00:48:34,240 Lilly no está segura si está contigo. ¿Puedes negarme eso? 577 00:48:40,280 --> 00:48:41,480 ¿Quieres 578 00:48:42,840 --> 00:48:46,240 decirme de qué se trata esto realmente? 579 00:48:49,240 --> 00:48:50,440 Solo dímelo. 580 00:48:52,120 --> 00:48:54,320 -Está bien. -Siempre soy yo, ¿no? 581 00:48:54,720 --> 00:48:57,080 Siempre es mi culpa. 582 00:48:58,600 --> 00:49:00,000 Yo soy el malo. 583 00:49:00,160 --> 00:49:01,320 Cada vez que hablamos, 584 00:49:01,400 --> 00:49:03,880 tienes una cosa más de la cual culparme. 585 00:49:03,960 --> 00:49:08,160 Basta, ¿quieres? No quiero escuchar esto. 586 00:49:11,520 --> 00:49:15,560 No quiero estar esperándote. No quiero preocuparme por ti. 587 00:49:16,000 --> 00:49:18,320 Y pelear así... 588 00:49:18,400 --> 00:49:20,320 Es decir, si esto es todo... 589 00:49:22,120 --> 00:49:23,680 No queda nada. 590 00:50:39,360 --> 00:50:40,440 Vamos. 591 00:50:42,600 --> 00:50:43,600 Vamos. 592 00:50:46,440 --> 00:50:47,720 Vengan, malditos. 593 00:50:48,560 --> 00:50:49,560 ¡Vamos! 594 00:50:50,040 --> 00:50:51,040 ¡Oigan! 595 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 Estoy aquí. 596 00:50:56,760 --> 00:50:58,080 ¡Estoy aquí! 597 00:50:59,760 --> 00:51:02,120 Vamos. ¡Vamos! 598 00:51:06,400 --> 00:51:07,520 ¡Vengan! 599 00:51:10,760 --> 00:51:11,760 Vamos. 600 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Vamos. 601 00:51:25,680 --> 00:51:26,680 Estoy aquí. 602 00:52:01,480 --> 00:52:03,240 ¿Qué le hicieron ellos a Jong Min? 603 00:52:03,320 --> 00:52:06,400 Un golpe con un elemento contundente. ¿Por qué dijo "ellos"? 604 00:52:07,800 --> 00:52:09,240 Es un pueblo pequeño. 605 00:52:09,600 --> 00:52:11,240 Ahora hubo otro asesinato, 606 00:52:11,320 --> 00:52:13,800 y mete la nariz como si fuera un pasatiempo. 607 00:52:13,880 --> 00:52:14,840 ¿Qué hay? 608 00:52:14,920 --> 00:52:16,480 ¿Cocaína? ¿Heroína? 609 00:52:17,000 --> 00:52:19,720 Quizás deberíamos visitarla. Enfrentarla. 610 00:52:22,560 --> 00:52:23,760 Eres la chica asesina. 611 00:52:23,840 --> 00:52:27,280 Si me das algo que me acelere el pulso, lo haré. 612 00:52:28,720 --> 00:52:29,720 Subtítulos: Emilia Mas 613 00:52:29,800 --> 00:52:30,800 Supervisión creativa Héctor Gómez Gil Guzmán