1
00:00:38,455 --> 00:00:42,626
CJ ENTERTAINMENT presents
2
00:00:43,376 --> 00:00:47,547
a studio101 &
CJ ENTERTAINMENT production
3
00:00:48,131 --> 00:00:52,427
in association with
TPSCOMPANY
4
00:00:52,845 --> 00:00:56,682
Executive Producer
JINNIE CHOI
5
00:01:18,704 --> 00:01:23,041
Co-Executive Producer
PARK JEE YOUNG
6
00:01:23,291 --> 00:01:27,587
Produced by
KIM KYUNG MIN
7
00:01:32,843 --> 00:01:36,179
Directed by
LEE YONG ZOO
8
00:01:47,440 --> 00:01:51,987
GONG YOO
9
00:01:52,780 --> 00:01:57,325
PARK BO GUM
10
00:03:33,338 --> 00:03:39,386
SEOBOK
11
00:03:50,355 --> 00:03:51,523
Fuck!
12
00:04:20,302 --> 00:04:26,934
Dr. Carl Anderson at Seoin Research Institute
was killed in a terrorist attack this morning.
13
00:04:31,521 --> 00:04:32,815
Are you sure about this?
14
00:04:35,608 --> 00:04:41,073
The problem is the grave danger
it poses from this experiment.
15
00:04:45,535 --> 00:04:46,328
Okay.
16
00:04:47,620 --> 00:04:49,164
I will get back to you soon.
17
00:04:50,540 --> 00:04:54,419
Just let me remind you, we don't have much time.
18
00:04:57,755 --> 00:04:59,925
It's been confirmed.
It was a terrorist attack.
19
00:05:00,800 --> 00:05:02,385
Who could they be?
20
00:05:02,385 --> 00:05:04,930
We don't have any leads yet
21
00:05:05,597 --> 00:05:07,975
but we're certain the project has been exposed.
22
00:05:11,603 --> 00:05:12,980
What are you going to do?
23
00:05:13,438 --> 00:05:15,440
The project needs to be moved
to a safer location.
24
00:05:15,440 --> 00:05:16,691
Moved?
25
00:05:16,691 --> 00:05:19,862
That's out of the question.
We're in the final stages.
26
00:05:19,862 --> 00:05:24,032
Isn't project security the top priority?
27
00:05:24,950 --> 00:05:27,327
The chance of another attack is high
28
00:05:27,327 --> 00:05:29,537
and the target is obvious.
29
00:05:30,788 --> 00:05:32,290
You need to make a decision.
30
00:05:34,542 --> 00:05:38,588
Okay, but under one condition.
31
00:05:57,815 --> 00:06:00,068
You can't just show up like this.
32
00:06:01,236 --> 00:06:03,655
I haven't slept in 2 days
because of the headaches.
33
00:06:03,655 --> 00:06:06,658
A man needs to sleep to live, okay?
34
00:06:19,046 --> 00:06:22,840
I'm saying this because I'm worried about you...
35
00:06:22,840 --> 00:06:25,010
- If you keep on this way...
- Fuck, I'm not going to die!
36
00:06:27,012 --> 00:06:29,389
I won't let this kill me.
37
00:07:59,354 --> 00:08:01,981
What...
38
00:08:01,981 --> 00:08:03,775
Mr. Min Ki-hun?
39
00:08:03,775 --> 00:08:05,277
I'm with the company.
40
00:08:17,039 --> 00:08:18,290
Where are you taking me?
41
00:08:19,791 --> 00:08:21,000
Who sent you?
42
00:08:38,643 --> 00:08:39,769
This way.
43
00:08:40,812 --> 00:08:42,272
You're still alive.
44
00:08:43,106 --> 00:08:44,774
Did you miss me?
45
00:08:47,485 --> 00:08:49,321
I guess that's a no.
46
00:08:50,697 --> 00:08:53,783
It's been 2 years.
You're not happy to see me?
47
00:08:53,783 --> 00:08:56,328
You brought me here?
48
00:08:56,328 --> 00:08:59,038
What the hell do you want?
49
00:09:01,124 --> 00:09:04,001
Don't get all jumpy.
It's not a good look.
50
00:09:04,001 --> 00:09:07,839
By the way, you look like shit.
51
00:09:08,840 --> 00:09:10,508
Just tell me what you want.
52
00:09:12,135 --> 00:09:13,970
I'm not the one who called you.
53
00:09:26,691 --> 00:09:28,276
Ki-hun.
54
00:09:31,238 --> 00:09:34,116
Long time. How are you feeling?
55
00:09:35,908 --> 00:09:37,202
I'm fine.
56
00:09:37,202 --> 00:09:43,625
That's good to hear.
I need you to do a job for me.
57
00:09:44,959 --> 00:09:47,545
What kind of a job?
58
00:09:48,296 --> 00:09:50,673
A job for your country, of course.
59
00:09:54,219 --> 00:09:56,388
I don't work for the company anymore.
60
00:09:58,223 --> 00:10:01,726
I need someone I can trust.
61
00:10:03,770 --> 00:10:05,688
I'm that someone for you?
62
00:10:10,067 --> 00:10:11,278
Aren't you?
63
00:10:20,953 --> 00:10:23,290
Do you still remember
the day Hyun-soo passed?
64
00:10:24,624 --> 00:10:29,587
It's been 3 years, hasn't it?
Time flies, huh?
65
00:10:40,473 --> 00:10:42,099
What is the job?
66
00:10:43,017 --> 00:10:46,646
It involves a classified project
of national importance.
67
00:10:46,646 --> 00:10:48,190
That's all you need to know.
68
00:11:08,167 --> 00:11:12,214
You must be Min.
Director Ahn told me about you.
69
00:11:13,798 --> 00:11:15,300
I'm Dr. Shin Hak-sun.
70
00:11:17,385 --> 00:11:20,972
We raised the security level
due to a recent terrorist attack.
71
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
We don't think
they hit their real target.
72
00:11:56,424 --> 00:11:58,760
Sir, the data is out.
73
00:12:14,317 --> 00:12:15,485
What is all this?
74
00:12:15,818 --> 00:12:17,820
Research for the future.
75
00:12:19,989 --> 00:12:24,035
So this ship is a research lab?
76
00:12:24,035 --> 00:12:25,161
Correct.
77
00:12:26,288 --> 00:12:30,792
Why would you carry out
work like this on a ship?
78
00:12:31,376 --> 00:12:33,795
Consider it a kind of ark.
79
00:12:42,261 --> 00:12:45,973
Let me introduce you to Dr. Lim.
She's in charge here.
80
00:12:49,101 --> 00:12:54,316
Ten years ago, we successfully cultured
genetically manipulated embryonic stem cells.
81
00:12:55,442 --> 00:13:01,948
We inserted the hematopoietic stem cells into
a fertilized egg through nuclear replacements
82
00:13:01,948 --> 00:13:05,702
then the egg was implanted into a womb.
83
00:13:05,702 --> 00:13:09,246
After a 7 month pregnancy,
the specimen was created.
84
00:13:09,246 --> 00:13:11,916
The male specimen grew at a speed
85
00:13:11,916 --> 00:13:13,292
twice the regular rate of an average human...
86
00:13:13,292 --> 00:13:15,086
Hang on, hang on...
87
00:13:16,421 --> 00:13:22,594
Specimen? What is that?
88
00:13:23,803 --> 00:13:25,221
Can you open the window?
89
00:13:41,028 --> 00:13:44,532
This boy is the first ever
human specimen created
90
00:13:44,532 --> 00:13:46,576
through stem cell cloning
and genetic manipulation.
91
00:13:48,244 --> 00:13:51,956
Are you saying he's a cloned human?
92
00:13:51,956 --> 00:13:55,835
I don't know if we can call him human.
93
00:13:56,461 --> 00:13:59,881
If potato roots sprout from a tomato plant,
94
00:13:59,881 --> 00:14:01,466
what should we call them?
95
00:14:02,467 --> 00:14:05,512
He has special genes
nonexistent in humans.
96
00:14:06,429 --> 00:14:09,516
He's a new species, if you like.
97
00:14:16,481 --> 00:14:19,066
He's our first successful case.
98
00:14:19,901 --> 00:14:23,613
In the early days, cloning was simply
creating exact copies of the original DNA.
99
00:14:25,072 --> 00:14:27,158
But Seobok is different.
100
00:14:27,158 --> 00:14:30,828
His genes were entirely modified
through genetic manipulation.
101
00:14:33,164 --> 00:14:33,998
Seobok?
102
00:14:33,998 --> 00:14:37,752
Oh, that's the specimen's name.
103
00:14:41,923 --> 00:14:43,591
2,500 years ago,
104
00:14:43,591 --> 00:14:48,471
Emperor Qin sent off his servant
to search for the elixir of immortality.
105
00:14:48,471 --> 00:14:50,932
That servant represents humanity's
desire to overcome death.
106
00:14:52,141 --> 00:14:55,019
Seobok was named after him.
107
00:14:58,606 --> 00:15:02,026
Seobok is an undying being.
108
00:15:08,533 --> 00:15:14,246
His bone marrow produces IPS cells,
which are dedifferentiating stem cells.
109
00:15:14,997 --> 00:15:19,001
His IPS proteins can cure
any and all human diseases.
110
00:15:19,001 --> 00:15:22,880
Through him,
humans can conquer death.
111
00:15:24,716 --> 00:15:29,095
With Anderson gone, Seobok is the
only existing source of this technology.
112
00:15:29,095 --> 00:15:31,556
He must be protected at all costs.
113
00:15:34,767 --> 00:15:37,562
This is...
114
00:15:38,354 --> 00:15:40,815
I know it's hard to believe.
115
00:15:41,774 --> 00:15:45,402
This is ridiculous.
116
00:15:45,402 --> 00:15:48,114
It's not like you can see
that he doesn't die.
117
00:15:48,114 --> 00:15:50,867
He looks like an ordinary kid.
118
00:15:51,909 --> 00:15:53,536
He's anything but.
119
00:15:54,954 --> 00:15:56,581
Let me show you something.
120
00:15:59,041 --> 00:16:00,251
You may begin.
121
00:16:57,183 --> 00:16:58,976
It's an unexpected side effect.
122
00:17:00,394 --> 00:17:03,522
We don't fully understand
how it's possible.
123
00:17:04,065 --> 00:17:07,819
Seobok has brainwaves
far more powerful than us,
124
00:17:07,819 --> 00:17:12,406
so we can only assume
he controls the pressure around him.
125
00:17:13,407 --> 00:17:15,284
That's far from ordinary.
126
00:17:16,703 --> 00:17:22,208
I guess it's interesting,
sort of like magic.
127
00:17:30,174 --> 00:17:31,175
You can stop now.
128
00:17:52,113 --> 00:17:56,533
It happens frequently,
gets worse when stressed or fatigued?
129
00:17:57,534 --> 00:17:59,787
Loss of consciousness
due to a brain tumor.
130
00:18:01,205 --> 00:18:03,791
Is it glioblastoma?
131
00:18:04,876 --> 00:18:09,546
You have what,
6 months to a year at best?
132
00:18:09,546 --> 00:18:11,048
Mind your own fucking business.
133
00:18:11,048 --> 00:18:13,050
I'm offering a clinical trial.
134
00:18:14,677 --> 00:18:17,096
I can treat you using Seobok.
135
00:18:18,139 --> 00:18:21,684
I can save your life.
136
00:18:25,938 --> 00:18:29,275
When the Hwang scandal destroyed
the stem cell research environment,
137
00:18:29,275 --> 00:18:31,568
Seoin approached us.
138
00:18:31,568 --> 00:18:34,321
They'd help us if we help them
with their human cloning research.
139
00:18:34,989 --> 00:18:37,283
Help you with what?
140
00:18:37,283 --> 00:18:39,702
You know what happened that year.
141
00:18:41,203 --> 00:18:44,666
The government then
didn't think much of it.
142
00:18:44,666 --> 00:18:47,584
They could use the money from Seoin
143
00:18:47,584 --> 00:18:50,797
and take credit for the work
if it succeeded.
144
00:18:52,423 --> 00:18:54,466
But it produced an unexpected outcome.
145
00:18:55,927 --> 00:18:57,553
An undying specimen.
146
00:18:59,096 --> 00:19:04,226
They had to study the specimen
to determine its nature
147
00:19:04,226 --> 00:19:06,813
and 10 years passed just like that.
148
00:19:08,397 --> 00:19:10,775
Frankly, we had forgotten about it
149
00:19:12,109 --> 00:19:15,529
until Anderson was killed last night.
150
00:19:16,280 --> 00:19:19,867
He was due to submit
the final report next month.
151
00:19:21,703 --> 00:19:22,954
Who's behind it?
152
00:19:22,954 --> 00:19:24,956
It could've been anyone.
153
00:19:24,956 --> 00:19:26,498
After all, this is a powerful weapon.
154
00:19:27,541 --> 00:19:28,793
Weapon?
155
00:19:28,793 --> 00:19:32,129
What do you think a weapon is?
156
00:19:33,464 --> 00:19:36,258
The essence of a weapon is fear.
157
00:19:36,258 --> 00:19:38,803
The fear that it can kill you.
158
00:19:40,221 --> 00:19:42,514
A technology of immortality
159
00:19:42,514 --> 00:19:46,477
is a powerful weapon for
everyone who fears death.
160
00:19:48,479 --> 00:19:50,439
And all men die,
161
00:19:52,316 --> 00:19:53,818
just like you.
162
00:19:56,403 --> 00:19:59,198
We're moving the specimen
to a secret bunker.
163
00:19:59,198 --> 00:20:02,493
Seoin wants to conduct
a clinical trial there.
164
00:20:02,493 --> 00:20:07,957
We need a participant for the trial,
someone who's not a security liability.
165
00:20:09,333 --> 00:20:10,877
That's why I contacted you.
166
00:20:13,170 --> 00:20:16,298
So, what do you say?
167
00:20:24,098 --> 00:20:25,767
I'll do it.
168
00:20:26,517 --> 00:20:28,019
Let me be a part of it.
169
00:20:43,868 --> 00:20:46,412
What are they injecting him with?
170
00:20:47,288 --> 00:20:48,289
An inhibitor.
171
00:20:48,580 --> 00:20:49,916
What for?
172
00:20:52,334 --> 00:20:56,798
To suppress cell division,
which is too rapid.
173
00:21:00,885 --> 00:21:02,344
Like an anticancer drug?
174
00:21:03,637 --> 00:21:04,806
Yes, exactly.
175
00:21:07,016 --> 00:21:10,477
He needs one every 24 hours.
176
00:21:11,062 --> 00:21:12,980
He gets one every day?
177
00:21:12,980 --> 00:21:17,484
Yes, otherwise the cell division process
will spiral out of control.
178
00:21:17,985 --> 00:21:19,028
What happens then?
179
00:21:20,279 --> 00:21:21,363
He'll die.
180
00:21:22,781 --> 00:21:24,783
But you said he can't die.
181
00:21:24,783 --> 00:21:27,369
Of course he can.
182
00:21:27,369 --> 00:21:30,539
Wouldn't he die
if he was shot or hit by a car?
183
00:21:30,539 --> 00:21:32,208
He's not invincible.
184
00:21:41,383 --> 00:21:44,261
I heard you'll take part in the trial.
185
00:21:46,763 --> 00:21:47,764
Yes.
186
00:21:47,764 --> 00:21:49,976
Congratulations.
187
00:21:49,976 --> 00:21:55,314
I don't know if it's something
to be congratulated for.
188
00:21:56,440 --> 00:21:59,735
How likely are the chances of success?
189
00:22:01,737 --> 00:22:03,948
Since it's the first trial, no one knows.
190
00:22:04,615 --> 00:22:09,578
If it fails...
what happens to me?
191
00:22:13,665 --> 00:22:15,834
Worst case scenario, you die
192
00:22:15,834 --> 00:22:19,130
which will happen anyway.
193
00:22:20,256 --> 00:22:24,593
Preparation for relocation ready.
194
00:22:30,224 --> 00:22:34,186
People are so easily scared, aren't they?
And greedy as well.
195
00:22:40,943 --> 00:22:43,195
What a...
196
00:22:45,697 --> 00:22:48,450
Smoking in a room and shit...
197
00:23:03,840 --> 00:23:05,842
Don't worry, we'll be there soon.
198
00:23:07,844 --> 00:23:11,598
We're going to be spending
a lot of time together. I'm Min Ki-hun.
199
00:23:14,351 --> 00:23:15,561
Mr. Min Ki-hun?
200
00:23:20,983 --> 00:23:24,861
You don't have to be formal.
Just call me Ki-hun.
201
00:23:27,573 --> 00:23:29,200
Ever used that before?
202
00:23:31,035 --> 00:23:32,578
This? Of course.
203
00:23:34,621 --> 00:23:36,832
I'm quite a good shot.
204
00:23:38,542 --> 00:23:39,710
On a person?
205
00:23:41,378 --> 00:23:46,467
Did he die?
How many have you killed?
206
00:23:48,594 --> 00:23:49,845
Why do you want to know?
207
00:23:57,228 --> 00:23:58,187
What's going on?
208
00:23:59,230 --> 00:24:02,108
It's an ambulance.
We'll give way for it.
209
00:24:05,987 --> 00:24:08,739
Are we changing routes?
210
00:24:08,739 --> 00:24:12,701
There's been an accident,
so we're making a detour.
211
00:24:13,494 --> 00:24:14,620
Copy.
212
00:24:19,083 --> 00:24:21,585
Min's onto us.
What should we do?
213
00:24:21,585 --> 00:24:25,006
Don't worry about him.
How much longer?
214
00:24:25,006 --> 00:24:26,673
ETA 30 minutes.
215
00:24:26,673 --> 00:24:32,263
Okay. Keep him distracted.
The Americans will be waiting for you.
216
00:24:32,263 --> 00:24:34,973
They'll take it from there.
217
00:24:34,973 --> 00:24:37,851
Get out of there after contact
and report to me right away.
218
00:24:39,186 --> 00:24:41,813
What do we do with Min?
219
00:24:41,813 --> 00:24:44,525
Hand him over too.
The Americans will take care of him.
220
00:24:45,026 --> 00:24:46,443
Yes sir.
221
00:24:53,117 --> 00:24:53,825
What the hell?
222
00:25:11,927 --> 00:25:12,803
What's going on?!
223
00:25:24,648 --> 00:25:27,484
Who the hell are those men?!
224
00:25:32,698 --> 00:25:33,657
No!
225
00:25:46,420 --> 00:25:47,504
Hey, Mr. Min!
226
00:25:49,465 --> 00:25:50,841
Are you okay?
227
00:25:50,966 --> 00:25:51,842
What...
228
00:25:51,967 --> 00:25:52,801
Good.
229
00:26:08,900 --> 00:26:12,154
- No one's answering?
- They're offline, sir.
230
00:26:12,154 --> 00:26:13,530
Dammit...
231
00:26:32,299 --> 00:26:33,759
Are you there?
232
00:26:33,759 --> 00:26:34,760
Yes.
233
00:26:37,471 --> 00:26:39,390
Where are we?
234
00:26:39,390 --> 00:26:41,057
I don't know.
235
00:26:41,057 --> 00:26:42,226
Who were those men?
236
00:26:43,018 --> 00:26:43,935
I don't know.
237
00:26:43,935 --> 00:26:46,688
You saw nothing?
What the hell happened?
238
00:26:48,106 --> 00:26:49,691
You fell asleep, Mr. Min.
239
00:27:05,999 --> 00:27:07,083
Who's that?
240
00:27:08,084 --> 00:27:09,545
The men from earlier.
241
00:27:09,545 --> 00:27:10,796
Who the fuck are you?
242
00:27:21,265 --> 00:27:22,599
No.
243
00:27:22,599 --> 00:27:24,142
What's happening?
244
00:27:24,142 --> 00:27:25,811
I said no.
245
00:27:25,811 --> 00:27:26,645
What?
246
00:27:26,812 --> 00:27:27,896
He says no.
247
00:27:27,896 --> 00:27:29,856
No, no! He said no!
248
00:28:10,772 --> 00:28:11,565
John?
249
00:28:12,566 --> 00:28:13,400
You okay?
250
00:28:21,908 --> 00:28:23,159
John, come in.
251
00:29:37,568 --> 00:29:38,569
Hold on!
252
00:30:03,927 --> 00:30:05,095
And the specimen?
253
00:30:05,095 --> 00:30:06,096
He's fine.
254
00:30:07,097 --> 00:30:08,098
What's your location?
255
00:30:12,018 --> 00:30:13,103
Near Boeun, in Chungbuk Province.
256
00:30:13,103 --> 00:30:15,439
What's the nearest safe house?
257
00:30:15,439 --> 00:30:16,272
Now!
258
00:30:17,107 --> 00:30:19,776
- Point 14, sir. 5km away.
- Show me.
259
00:30:21,111 --> 00:30:23,447
Jangam-ri 585, Deungcheon.
260
00:30:23,447 --> 00:30:24,615
Did you hear that?
261
00:30:24,615 --> 00:30:26,032
Yeah, Jangam-ri 585.
262
00:30:26,032 --> 00:30:28,702
Go there.
I'll dispatch backup right away.
263
00:30:28,702 --> 00:30:29,495
Yes sir.
264
00:30:38,670 --> 00:30:40,464
Where are we going?
265
00:30:40,464 --> 00:30:42,633
It's still dangerous.
We need to get to safety.
266
00:30:43,174 --> 00:30:45,218
- Why is it dangerous?
- What?
267
00:30:46,553 --> 00:30:47,888
Shit!
268
00:30:54,978 --> 00:30:58,314
We'll have to walk.
269
00:31:02,653 --> 00:31:04,279
Come on, what are you doing?
270
00:31:04,279 --> 00:31:05,614
Why is it dangerous?
271
00:31:09,159 --> 00:31:10,536
There's no time for this.
272
00:31:13,288 --> 00:31:14,415
Hey...
273
00:31:14,415 --> 00:31:15,582
Hey!
274
00:31:17,543 --> 00:31:20,170
Why am I in danger?
275
00:31:20,170 --> 00:31:23,173
You saw earlier.
Bad guys are after you.
276
00:31:23,173 --> 00:31:27,302
Why?
Why are they after me?
277
00:31:27,302 --> 00:31:29,345
What do you mean why?
Because you're the sp...
278
00:31:30,681 --> 00:31:32,307
Because I'm the specimen?
279
00:31:35,477 --> 00:31:37,270
Because I don't die?
280
00:31:45,195 --> 00:31:47,698
I guess you already know.
281
00:31:47,698 --> 00:31:52,202
The bad guys are trying to
steal the technology from you.
282
00:31:52,202 --> 00:31:54,871
That's why you're in danger.
Okay?
283
00:31:58,374 --> 00:31:59,918
Men are so foolish.
284
00:32:01,211 --> 00:32:05,507
What are you talking about?
We don't have time for this.
285
00:32:08,343 --> 00:32:11,597
How do I know you're not a bad guy?
286
00:32:14,224 --> 00:32:15,391
Do I look like one?
287
00:32:16,518 --> 00:32:17,978
You don't look like a good guy either.
288
00:32:19,270 --> 00:32:21,356
Why do you think
I'm going through this shit?
289
00:32:22,107 --> 00:32:23,191
Why?
290
00:32:23,191 --> 00:32:25,652
To protect you! Can't you see that?
291
00:32:26,778 --> 00:32:30,491
Why are you trying to protect me?
292
00:32:33,744 --> 00:32:37,038
Because my life depends on it.
293
00:33:19,080 --> 00:33:20,666
You gonna do this?
294
00:33:20,666 --> 00:33:22,626
- Come at me, then!
- Come here!
295
00:33:29,550 --> 00:33:30,842
Hurry up already.
296
00:33:57,368 --> 00:33:59,913
We can't just stop.
We need to keep moving.
297
00:34:07,045 --> 00:34:08,714
Can't we go slower?
298
00:34:10,131 --> 00:34:11,675
What for?
299
00:34:11,675 --> 00:34:12,968
So I can look around.
300
00:34:12,968 --> 00:34:14,177
Look around?
301
00:34:16,805 --> 00:34:20,976
Look, we don't have time for that.
302
00:34:36,700 --> 00:34:37,701
Hey...
303
00:34:40,120 --> 00:34:40,871
Hey!
304
00:34:52,758 --> 00:34:53,842
Holy crap.
305
00:35:02,183 --> 00:35:03,143
Who are you?
306
00:35:05,561 --> 00:35:06,521
Who is it?
307
00:35:08,732 --> 00:35:10,066
Just some kid.
308
00:35:15,571 --> 00:35:17,949
He looks like... he's not all there.
309
00:35:22,370 --> 00:35:23,830
Where do you live?
310
00:35:25,666 --> 00:35:28,084
Your mom... where is she?
311
00:35:30,295 --> 00:35:32,756
What the hell are you doing?
312
00:35:32,756 --> 00:35:34,424
Ah, you're with your brother.
313
00:35:34,424 --> 00:35:39,429
You should take better care of him.
He looks like he needs it.
314
00:35:39,429 --> 00:35:42,307
Don't let him walk around
looking like a lost puppy.
315
00:35:43,141 --> 00:35:44,309
Come with me.
316
00:35:52,275 --> 00:35:53,651
You...
317
00:36:09,375 --> 00:36:10,335
Hello?
318
00:36:11,294 --> 00:36:12,295
Anybody?
319
00:36:17,300 --> 00:36:18,719
Good thinking.
320
00:36:18,719 --> 00:36:22,305
He'll look much better in nice clothes.
You're a good brother.
321
00:36:23,223 --> 00:36:24,349
Try on whatever you like.
322
00:36:28,644 --> 00:36:32,690
It's 74 dollars, but let's call it 73.
323
00:36:32,690 --> 00:36:34,901
Your little brother is so handsome.
324
00:36:49,499 --> 00:36:51,709
He knows his fashion too.
325
00:38:06,952 --> 00:38:09,787
Hey! Get away from the window.
326
00:38:22,592 --> 00:38:26,471
Don't touch anything.
Just stay put.
327
00:38:55,041 --> 00:38:56,209
What are you doing?
328
00:38:58,253 --> 00:39:00,463
You told me to stay put, Mr. Min.
329
00:39:01,172 --> 00:39:03,133
Well, be quiet.
You're distracting me.
330
00:39:07,345 --> 00:39:09,805
And stop calling me Mr. Min.
331
00:39:09,805 --> 00:39:12,976
I'm not your teacher.
332
00:39:15,979 --> 00:39:17,438
I have a question.
333
00:39:19,941 --> 00:39:20,691
What?
334
00:39:21,943 --> 00:39:24,112
Why are you always angry, Mr. Min?
335
00:39:25,738 --> 00:39:26,948
Since when was I angry?
336
00:39:37,333 --> 00:39:38,543
Hey...
337
00:39:39,252 --> 00:39:40,711
are you hungry?
338
00:39:42,130 --> 00:39:43,965
Yes.
339
00:39:54,892 --> 00:39:55,851
Why aren't you eating?
340
00:39:59,355 --> 00:40:02,692
- Can't you use chopsticks?
- I don't know how.
341
00:40:11,451 --> 00:40:12,743
Use this instead.
342
00:40:33,639 --> 00:40:34,390
Good?
343
00:40:54,577 --> 00:40:55,953
You've already had 3!
344
00:41:09,675 --> 00:41:11,469
I don't know what the hell I'm doing...
345
00:41:12,678 --> 00:41:15,015
This is why you should watch
what your kids eat.
346
00:41:16,599 --> 00:41:19,102
What do they feed him, anyway?
347
00:41:19,102 --> 00:41:21,354
I get a special supplement.
348
00:41:21,354 --> 00:41:25,316
Shame on them for
treating a kid like that.
349
00:41:30,405 --> 00:41:33,491
Not yet.
Give it a couple of minutes.
350
00:41:47,505 --> 00:41:49,006
How did you know?
351
00:41:50,341 --> 00:41:51,634
Know what?
352
00:41:51,634 --> 00:41:54,137
That you're a specimen.
353
00:41:54,137 --> 00:41:55,888
Mom told me.
354
00:41:55,888 --> 00:41:58,349
You have a mom?
355
00:41:58,349 --> 00:42:01,686
You met her.
356
00:42:04,689 --> 00:42:08,068
Ah... Dr. Lim is your mom?
357
00:42:09,402 --> 00:42:10,986
So you have a mom.
358
00:42:10,986 --> 00:42:14,740
What? You don't have one?
359
00:42:17,327 --> 00:42:18,203
No.
360
00:42:20,788 --> 00:42:22,165
That's too bad.
361
00:42:28,588 --> 00:42:30,506
You've lived there your whole life?
362
00:42:31,841 --> 00:42:32,508
Yes.
363
00:42:33,176 --> 00:42:35,678
What do you do all day?
364
00:42:37,305 --> 00:42:39,265
I get tested.
365
00:42:39,849 --> 00:42:41,226
Eat.
366
00:42:43,936 --> 00:42:45,105
Read.
367
00:42:46,772 --> 00:42:47,773
That's it?
368
00:42:48,983 --> 00:42:52,862
You get tested and eat?
That's your whole life?
369
00:43:00,035 --> 00:43:03,123
It's okay, you're doing great.
370
00:43:05,500 --> 00:43:06,876
What else, then?
371
00:43:10,713 --> 00:43:13,216
Go on, eat.
Your noodles will get soggy.
372
00:43:18,638 --> 00:43:22,392
But you must be doing something
in your free time
373
00:43:22,392 --> 00:43:25,561
besides just sitting around.
374
00:43:25,561 --> 00:43:28,231
- I keep on thinking.
- About what?
375
00:43:30,483 --> 00:43:33,110
About my fate.
376
00:43:53,798 --> 00:43:56,592
Mr. Min, we're from the company.
377
00:43:56,592 --> 00:43:57,510
Punch in the code.
378
00:44:08,479 --> 00:44:09,689
Identify yourself.
379
00:44:09,689 --> 00:44:13,776
Yum Kyung-jae from
Domestic Team 3.
380
00:44:17,613 --> 00:44:19,240
Are we leaving now?
381
00:44:19,240 --> 00:44:20,908
Yes, please get ready.
382
00:44:28,123 --> 00:44:30,125
Is that the specimen?
383
00:44:33,546 --> 00:44:34,630
Hey, hey!
384
00:44:36,799 --> 00:44:37,425
What's this?
385
00:44:37,425 --> 00:44:39,093
We have orders to take him out.
386
00:44:39,093 --> 00:44:41,846
- Who the fuck told you that?
- I can't say.
387
00:44:41,846 --> 00:44:44,098
I can clear everything up,
just put the gun down.
388
00:44:44,098 --> 00:44:44,932
Step aside.
389
00:44:46,141 --> 00:44:47,477
I said put the gun down!
390
00:44:48,394 --> 00:44:50,521
If you won't step aside,
we have no choice.
391
00:44:51,481 --> 00:44:56,986
Go on then. Shoot me.
392
00:46:11,060 --> 00:46:12,395
Is it done?
393
00:46:12,645 --> 00:46:13,729
This is Min.
394
00:46:14,980 --> 00:46:16,774
Explain yourself.
395
00:46:19,276 --> 00:46:20,403
Ki-hun...
396
00:46:20,403 --> 00:46:23,781
I'll tell you everything,
but right now, listen to me.
397
00:46:27,868 --> 00:46:29,745
Take out the specimen immediately.
398
00:46:31,414 --> 00:46:33,708
Did you hear me? Kill it now.
399
00:46:35,292 --> 00:46:36,961
That's an order.
400
00:46:41,466 --> 00:46:43,092
- What about me?
- What?
401
00:46:43,843 --> 00:46:45,135
Am I supposed to just die?
402
00:46:46,346 --> 00:46:49,056
Wake up, Min. This is for the country.
403
00:46:49,306 --> 00:46:52,017
How is this for the country?
It's just for you.
404
00:46:52,352 --> 00:46:54,645
You think I'll fall for that shit again?
405
00:46:54,645 --> 00:46:56,271
Are you disobeying my order?
406
00:46:56,271 --> 00:46:58,190
Order, my ass.
407
00:46:58,190 --> 00:47:00,485
Do you want to die,
you fucking asshole?!
408
00:47:00,485 --> 00:47:04,364
No, dumbass.
I want the exact opposite.
409
00:47:04,364 --> 00:47:05,490
Fuck off.
410
00:47:13,205 --> 00:47:14,790
Is Seobok okay?
411
00:47:14,790 --> 00:47:16,291
Yes, he's fine.
412
00:47:16,291 --> 00:47:18,043
What are you going to do?
413
00:47:18,043 --> 00:47:23,048
You should bring him to the lab.
You can't go to intelligence now.
414
00:47:24,341 --> 00:47:27,678
We can offer you protection here.
415
00:47:35,686 --> 00:47:37,980
- He's bringing him in.
- Good.
416
00:47:39,815 --> 00:47:42,151
We should get ready for our guests.
417
00:47:42,777 --> 00:47:44,529
Now, sir?
418
00:47:44,529 --> 00:47:46,531
Why? Is there a problem?
419
00:47:46,947 --> 00:47:48,741
Preparation will take time.
420
00:47:48,741 --> 00:47:50,535
You idiot...
421
00:47:50,535 --> 00:47:54,414
I didn't do all this
so someone could take it from me.
422
00:48:06,467 --> 00:48:07,885
Come on, get in.
423
00:48:09,303 --> 00:48:10,680
Where are we going now?
424
00:48:10,680 --> 00:48:13,974
To the lab.
It's the only place we can trust.
425
00:48:13,974 --> 00:48:16,686
No. I don't want to go there.
426
00:48:22,942 --> 00:48:24,109
Then where?
427
00:48:24,652 --> 00:48:26,028
I need to go somewhere.
428
00:48:27,697 --> 00:48:29,198
You have no place to go.
429
00:48:29,907 --> 00:48:31,158
Ulsan.
430
00:48:32,452 --> 00:48:33,285
Why?
431
00:48:35,871 --> 00:48:37,289
You don't have to know.
432
00:48:40,000 --> 00:48:42,670
You little shit...
get in the car!
433
00:48:47,299 --> 00:48:49,134
You don't have to come with me.
434
00:48:50,761 --> 00:48:52,262
I can go on my own.
435
00:48:55,766 --> 00:48:58,310
And how will you do that?
436
00:49:02,482 --> 00:49:03,899
With this.
437
00:49:05,985 --> 00:49:07,612
Where did you get that?
438
00:49:07,612 --> 00:49:08,738
From the house.
439
00:49:08,738 --> 00:49:09,780
That's not yours.
440
00:49:09,780 --> 00:49:11,824
It's not yours either.
441
00:49:19,790 --> 00:49:24,587
I don't know what you're thinking,
but you can't keep running like this.
442
00:49:25,379 --> 00:49:26,964
There's no time.
443
00:49:27,673 --> 00:49:29,174
I know.
444
00:49:29,174 --> 00:49:33,262
And you need your injection.
We need to get back.
445
00:49:34,805 --> 00:49:35,848
I know.
446
00:49:35,848 --> 00:49:37,558
What do you know?
447
00:49:39,727 --> 00:49:41,186
I said I know...
448
00:49:47,442 --> 00:49:53,949
Tell me... what's in Ulsan?
449
00:49:53,949 --> 00:49:55,450
At least give me that.
450
00:49:58,162 --> 00:49:59,872
You really want to know?
451
00:49:59,872 --> 00:50:02,374
I want to know what we're going for.
452
00:50:05,169 --> 00:50:10,215
Do you... know someone there?
453
00:50:14,845 --> 00:50:15,763
Yes.
454
00:50:16,639 --> 00:50:17,807
Who?
455
00:50:22,812 --> 00:50:24,772
Who is it?
456
00:50:29,985 --> 00:50:33,072
No. It's better you don't know.
457
00:50:46,376 --> 00:50:49,088
Back at the safe house...
458
00:50:50,422 --> 00:50:55,344
bending bullets and smashing things,
did you do it?
459
00:50:57,346 --> 00:50:59,306
Yes. Why?
460
00:51:00,725 --> 00:51:04,144
Just curious.
461
00:51:06,563 --> 00:51:08,440
Why didn't you step aside?
462
00:51:08,440 --> 00:51:09,650
Huh?
463
00:51:09,650 --> 00:51:17,116
When they pulled their guns,
why didn't you step aside?
464
00:51:20,369 --> 00:51:24,874
Because... if you die, I die.
465
00:51:28,961 --> 00:51:30,462
Of course.
466
00:51:34,634 --> 00:51:36,010
Why are you dying?
467
00:51:39,054 --> 00:51:40,848
It's a punishment.
468
00:51:58,615 --> 00:51:59,659
What's wrong?
469
00:51:59,659 --> 00:52:01,160
It's okay.
470
00:52:01,160 --> 00:52:03,537
- No, you're not!
- I'm fine.
471
00:52:14,173 --> 00:52:16,717
It's been a long time, Mr. Chairman.
472
00:52:17,467 --> 00:52:18,719
You've been well?
473
00:52:18,719 --> 00:52:20,262
Why are you trying to kill it?
474
00:52:20,262 --> 00:52:21,221
Sorry?
475
00:52:21,221 --> 00:52:23,140
The specimen.
Why are you trying to kill it?
476
00:52:23,140 --> 00:52:24,934
What are you talking about, sir?
477
00:52:24,934 --> 00:52:27,728
You met with the Americans, didn't you?
478
00:52:27,728 --> 00:52:30,981
Come clean.
Only then can we talk.
479
00:52:32,649 --> 00:52:34,694
What did they want?
480
00:52:39,949 --> 00:52:48,457
Futurists from the scientific communities have been warning
about this Life Revolution hypothesis for quite a long time.
481
00:52:48,708 --> 00:52:56,256
In fact, humans are the only species that are aware of
their own inevitable mortality and are afraid of it.
482
00:52:56,966 --> 00:53:01,678
That very fear of knowing that life someday will end
483
00:53:01,678 --> 00:53:05,515
is what makes them pursue a meaning in life.
484
00:53:06,516 --> 00:53:10,938
However, if life does not end,
485
00:53:10,938 --> 00:53:13,941
people will lose that human element.
486
00:53:13,941 --> 00:53:18,528
And what will be left is nothing but greed and desire.
487
00:53:19,196 --> 00:53:25,452
Immortality will produce
unsatisfiable desires and continuous conflicts.
488
00:53:26,495 --> 00:53:31,959
Paradoxically, death is
the fundamental element holding life together.
489
00:53:32,752 --> 00:53:38,548
In other words, if people become immortal,
490
00:53:38,548 --> 00:53:43,345
mankind will lead itself to extinction.
491
00:53:45,680 --> 00:53:48,809
We must prevent Seoin from conducting this experiment.
492
00:53:48,809 --> 00:53:54,982
We will take over the specimen under our protection
until this technology is proven to be safe and validated.
493
00:53:57,943 --> 00:54:00,029
Will Seoin agree to this?
494
00:54:01,781 --> 00:54:06,535
Well, that's exactly why we need you
to hand over this specimen to us by any means,
495
00:54:06,535 --> 00:54:08,287
regardless of how you do it.
496
00:54:08,996 --> 00:54:10,414
And we will handle it afterwards,
497
00:54:10,414 --> 00:54:12,792
as we see fit, accordingly.
498
00:54:14,043 --> 00:54:18,463
I mean, how am I supposed to?
499
00:54:18,463 --> 00:54:23,760
Well, if you cannot fulfill our request,
500
00:54:24,761 --> 00:54:28,473
then it leaves us no other choice
but to initiate the second protocol.
501
00:54:29,850 --> 00:54:35,355
Starting with the eradication of all the personnel
and materials from this experiment.
502
00:54:35,355 --> 00:54:39,734
That's the only way to prevent it
from being exposed to the outside world.
503
00:54:41,403 --> 00:54:46,408
So you know, I can't say for sure
you're not on that list.
504
00:54:51,371 --> 00:54:56,168
You planned to give it
to the Americans from the beginning.
505
00:54:56,168 --> 00:54:57,336
You lied to me.
506
00:54:57,336 --> 00:54:59,839
That's the only way to end this quietly.
507
00:54:59,839 --> 00:55:03,843
And you actually trust them?
508
00:55:03,843 --> 00:55:06,053
They want it because
they want it for themselves.
509
00:55:06,053 --> 00:55:09,431
Sir, one thing I know for sure is that,
510
00:55:09,431 --> 00:55:12,434
if this experiment is revealed,
none of us will make it out.
511
00:55:12,434 --> 00:55:16,313
You little useless coward.
512
00:55:16,313 --> 00:55:19,859
If we destroy the specimen,
everyone goes home happy.
513
00:55:19,859 --> 00:55:21,068
Not happening.
514
00:55:22,444 --> 00:55:24,571
You think your dirty look will kill me?
515
00:55:24,571 --> 00:55:27,366
You think I'll sit back and
watch you fuck me over?
516
00:55:29,243 --> 00:55:31,536
What are you going to do, then?
517
00:55:33,497 --> 00:55:38,043
You've got the money
but that's it.
518
00:55:39,003 --> 00:55:40,504
Kim...
519
00:55:41,546 --> 00:55:46,051
do as I say if you still want
that sad old life of yours.
520
00:55:47,844 --> 00:55:52,141
You're just a businessman,
stay in your fucking lane!
521
00:55:56,145 --> 00:55:57,729
You stupid fool.
522
00:56:23,088 --> 00:56:24,506
- How much?
- A full tank.
523
00:56:24,506 --> 00:56:25,590
Yes, sir.
524
00:56:26,258 --> 00:56:28,052
Give me some money.
525
00:56:28,052 --> 00:56:30,179
- Why?
- We're out of gas.
526
00:56:31,931 --> 00:56:33,140
Pay the guy when he's done.
527
00:56:34,183 --> 00:56:36,435
- Can I use your restroom?
- It's in the back.
528
00:56:45,945 --> 00:56:48,072
Can I use your phone?
529
00:56:48,072 --> 00:56:50,032
You still don't have their location?
530
00:56:50,032 --> 00:56:52,952
The search area is too big.
531
00:56:55,162 --> 00:56:58,040
This country has all the CCTVs
in the known world.
532
00:57:00,084 --> 00:57:01,835
Scan every one of them
533
00:57:03,128 --> 00:57:04,546
and find them no matter what!
534
00:57:13,680 --> 00:57:16,266
Do you... want a receipt?
535
00:57:24,941 --> 00:57:26,651
It's me.
536
00:57:26,651 --> 00:57:28,403
Where are you?
537
00:57:28,403 --> 00:57:30,322
We're on our way
538
00:57:30,322 --> 00:57:33,825
but Seobok vomited blood.
Is that okay?
539
00:57:34,451 --> 00:57:36,536
He's been off his inhibitor for 2 days.
540
00:57:37,204 --> 00:57:38,872
His brainwaves must be off the charts.
541
00:57:40,582 --> 00:57:43,960
You need to bring him in right now
542
00:57:43,960 --> 00:57:45,504
or his life's at risk.
543
00:57:46,421 --> 00:57:48,382
I'll get there as soon as I can.
544
00:58:01,811 --> 00:58:02,854
Who's he?
545
00:58:03,438 --> 00:58:07,192
I don't know,
but the creep's been staring at us.
546
00:58:13,532 --> 00:58:16,868
Can't you talk?
He must be a fucking mute.
547
00:58:17,786 --> 00:58:19,871
He's stressing me out.
548
00:58:20,497 --> 00:58:21,706
Huh?
549
00:58:22,541 --> 00:58:23,875
Hey!
550
00:58:23,875 --> 00:58:25,210
I'm talking to you!
551
00:58:32,551 --> 00:58:33,968
What the fuck are you?
552
00:58:49,068 --> 00:58:53,072
Sir, security footage
from Uiseong at 13:10.
553
00:58:53,072 --> 00:58:55,199
Put out a search warrant.
554
00:58:55,199 --> 00:58:59,994
Min and the specimen are terror suspects,
shoot both on sight.
555
00:59:01,246 --> 00:59:05,167
But that'll put the specimen
at risk of exposure.
556
00:59:06,960 --> 00:59:08,753
Do you have a better idea?
557
00:59:12,382 --> 00:59:14,176
I told you to stay put.
Why won't you listen to me?
558
00:59:14,759 --> 00:59:16,428
You almost killed that kid!
559
00:59:16,428 --> 00:59:18,805
He hit me first.
560
00:59:18,805 --> 00:59:20,599
So what you did was right?!
561
00:59:21,433 --> 00:59:22,726
I can't believe this...
562
00:59:29,858 --> 00:59:32,068
If you're just going to
do as you please,
563
00:59:33,487 --> 00:59:34,988
then you're on your own.
564
00:59:45,790 --> 00:59:47,626
I'm sorry.
565
01:00:18,657 --> 01:00:19,741
Where are we?
566
01:00:20,950 --> 01:00:22,702
We'll lay low here for a while.
567
01:00:23,203 --> 01:00:26,498
There will be checkpoints
all the way to the lab and...
568
01:00:29,168 --> 01:00:30,502
The lab?
569
01:00:31,085 --> 01:00:32,086
Hey.
570
01:00:33,922 --> 01:00:36,550
Hey!
571
01:00:36,550 --> 01:00:39,303
You need your injection
or God knows what might happen!
572
01:00:39,803 --> 01:00:41,346
Why are you so concerned?
573
01:00:43,265 --> 01:00:44,266
What?
574
01:00:45,099 --> 01:00:46,268
Ah...
575
01:00:46,768 --> 01:00:48,937
So you can live.
576
01:00:56,195 --> 01:01:00,156
Yeah, sure, so I can live.
577
01:01:00,156 --> 01:01:02,659
I'm begging you, okay?
578
01:01:02,659 --> 01:01:05,204
Why should I let you live?
579
01:01:06,162 --> 01:01:07,747
All men die anyway.
580
01:01:09,374 --> 01:01:10,875
Why should you get to live?
581
01:01:13,545 --> 01:01:16,005
Are you worthy of being saved?
582
01:01:35,108 --> 01:01:38,069
You're right, every word you said.
583
01:01:39,279 --> 01:01:40,739
I'm not worth it.
584
01:01:42,824 --> 01:01:44,158
I deserve to die.
585
01:01:45,118 --> 01:01:47,579
But I'm doing
every damn thing I can to live.
586
01:01:47,912 --> 01:01:51,791
Is that so wrong? Tell me.
587
01:01:51,791 --> 01:01:53,752
Is it so wrong to want to live?
588
01:01:54,419 --> 01:02:00,091
Why me? What did I do?
What else should I do?!
589
01:02:00,091 --> 01:02:04,596
Tell me!
What did I do so wrong?
590
01:02:04,596 --> 01:02:06,681
Fuck you.
You don't know anything...
591
01:02:07,932 --> 01:02:10,101
What do you know, you little shit?
592
01:03:28,347 --> 01:03:32,976
Mom, what does forever mean?
593
01:03:34,143 --> 01:03:35,854
It means there's no end.
594
01:03:37,814 --> 01:03:40,817
What's that like?
595
01:03:44,696 --> 01:03:47,115
Imagine there's an apple.
596
01:03:47,866 --> 01:03:54,247
You cut it in half and eat it,
then you cut the other half in half and eat it.
597
01:03:54,247 --> 01:03:57,876
Then you eat half of the remaining half.
598
01:03:57,876 --> 01:04:01,087
Like the sun comes up in the morning
and goes down at night,
599
01:04:02,381 --> 01:04:04,674
forever is like that.
600
01:04:07,343 --> 01:04:08,928
Then...
601
01:04:09,929 --> 01:04:13,016
what's it like to die?
602
01:04:15,602 --> 01:04:20,565
It's like falling into a very deep sleep forever.
603
01:04:25,612 --> 01:04:26,863
Open up.
604
01:04:29,783 --> 01:04:31,785
You have to eat all of it.
605
01:04:32,326 --> 01:04:33,244
Why?
606
01:04:35,246 --> 01:04:38,750
So you can be healthy.
607
01:04:38,750 --> 01:04:40,251
Why should I be healthy?
608
01:04:40,794 --> 01:04:43,046
For me?
Or for your experiment?
609
01:04:44,423 --> 01:04:45,590
Stop it.
610
01:04:45,590 --> 01:04:48,635
But it's true.
You made me for the experiment.
611
01:04:48,635 --> 01:04:50,470
No, I didn't.
612
01:04:50,470 --> 01:04:53,264
Then why?
Why did you make me, mom?
613
01:04:57,769 --> 01:04:59,103
Because of Kyung-yoon?
614
01:05:15,912 --> 01:05:18,039
I must have dozed off...
615
01:05:39,894 --> 01:05:41,521
Did you put me there?
616
01:05:42,396 --> 01:05:43,523
Yes.
617
01:05:45,149 --> 01:05:47,110
And you stayed here?
618
01:05:48,277 --> 01:05:49,403
Yes.
619
01:05:53,116 --> 01:05:55,159
Why didn't you sleep?
620
01:05:55,619 --> 01:05:56,995
I don't sleep.
621
01:05:57,996 --> 01:05:59,413
I don't know how to.
622
01:06:03,793 --> 01:06:05,461
You've never slept in your whole life?
623
01:06:07,338 --> 01:06:08,339
No.
624
01:06:13,970 --> 01:06:17,516
Nothing surprises me anymore...
625
01:06:23,021 --> 01:06:23,938
I'm sorry.
626
01:06:25,481 --> 01:06:29,193
It was wrong of me to lie to you.
627
01:06:31,029 --> 01:06:31,988
I'm sorry.
628
01:06:35,283 --> 01:06:37,619
I thought you were really going to die.
629
01:06:42,040 --> 01:06:44,959
At this point,
that would hardly be a surprise.
630
01:06:46,878 --> 01:06:48,630
What does it feel to be dying?
631
01:06:53,843 --> 01:06:55,053
Not good.
632
01:06:57,138 --> 01:06:59,223
It sucks, actually.
633
01:06:59,223 --> 01:07:00,892
Why?
634
01:07:00,892 --> 01:07:03,061
Because you're dying. Why else?
635
01:07:04,437 --> 01:07:06,147
Then did it feel good to live?
636
01:07:15,615 --> 01:07:18,993
There were good times and bad times...
637
01:07:19,661 --> 01:07:22,747
and definitely some shitty times.
638
01:07:28,920 --> 01:07:30,504
I'm confused now.
639
01:07:32,716 --> 01:07:36,552
I can't tell if I want to live or
if I'm just scared to die.
640
01:07:38,805 --> 01:07:40,556
I don't know anymore.
641
01:07:47,230 --> 01:07:48,815
So I'm regretful.
642
01:07:52,861 --> 01:07:54,195
Of what?
643
01:08:00,118 --> 01:08:01,911
Of how I've lived my life.
644
01:08:11,420 --> 01:08:13,131
I've been a coward.
645
01:08:34,568 --> 01:08:35,904
What do they say?
646
01:08:35,904 --> 01:08:39,157
To lay low for now.
They'll clean it up after a bit.
647
01:08:39,157 --> 01:08:41,450
It's a goddamn mess
they can't clean up.
648
01:08:42,827 --> 01:08:44,996
I think the company ditched us.
649
01:08:46,873 --> 01:08:48,249
Aren't you mad at them?
650
01:08:49,751 --> 01:08:51,961
Why should we take the fall?
651
01:08:56,925 --> 01:08:58,342
It's all in here.
652
01:08:58,342 --> 01:09:01,846
Take it to the press
or blow the whistle...
653
01:09:01,846 --> 01:09:04,891
but we have to reveal ourselves
if we want to live.
654
01:09:04,891 --> 01:09:06,350
You know that.
655
01:09:20,699 --> 01:09:23,659
So what are you going to do?
656
01:09:57,151 --> 01:10:02,198
This is not what we agreed on.
You said you only needed her phone.
657
01:10:02,656 --> 01:10:05,869
If this is to go away,
someone has to take the blame.
658
01:10:05,869 --> 01:10:07,161
You know how this works.
659
01:10:08,537 --> 01:10:12,583
You fucking bastard!
How can you do this?
660
01:10:15,419 --> 01:10:18,131
Watch who you're talking to.
661
01:10:19,799 --> 01:10:21,675
Would you like to take her place?
662
01:10:24,637 --> 01:10:26,139
If so, get in the car.
663
01:10:33,396 --> 01:10:35,606
I didn't think so.
You coward.
664
01:11:10,724 --> 01:11:13,436
- Let's go.
- Yes sir.
665
01:11:22,821 --> 01:11:24,697
I stood there and watched.
666
01:11:27,283 --> 01:11:28,910
I should've been in that car.
667
01:11:34,874 --> 01:11:36,167
I ran...
668
01:11:38,544 --> 01:11:40,504
to save myself.
669
01:11:45,844 --> 01:11:47,136
I was scared.
670
01:11:49,263 --> 01:11:51,224
I was scared, so I ran.
671
01:11:59,732 --> 01:12:03,027
I'm sorry, Hyun-soo.
I'm sorry.
672
01:12:03,027 --> 01:12:04,778
I'm so sorry.
673
01:12:09,533 --> 01:12:12,245
I'm sorry...
674
01:13:47,006 --> 01:13:49,092
Take me to Imhyun church.
675
01:13:51,177 --> 01:13:53,179
It's in Ulsan.
676
01:13:56,682 --> 01:13:59,185
Please, Ki-hun.
677
01:15:17,263 --> 01:15:20,599
HOUSE OF BETHANY
678
01:16:05,728 --> 01:16:08,063
HAN KYUNG-YOON
1996 รข 2006
679
01:16:08,063 --> 01:16:11,024
That's me. Kyung-yoon.
680
01:16:16,614 --> 01:16:18,031
And my dad.
681
01:16:22,120 --> 01:16:24,538
I wanted to come see it for myself
682
01:16:26,332 --> 01:16:28,209
because it's the reason I was created.
683
01:16:30,836 --> 01:16:36,342
After dad and I died in a car accident,
mom got sad, so she made me.
684
01:16:39,803 --> 01:16:41,264
She shouldn't have done that.
685
01:16:43,891 --> 01:16:46,477
That doesn't make me Kyung-yoon.
686
01:16:50,481 --> 01:16:55,319
Do you think dying...
is really like sleeping?
687
01:16:58,572 --> 01:16:59,907
Maybe.
688
01:17:02,993 --> 01:17:06,372
Then how come people
aren't afraid of falling asleep?
689
01:17:07,039 --> 01:17:09,082
It's like dying for a while.
690
01:17:09,833 --> 01:17:12,170
Because they'll wake up the next day.
691
01:17:13,045 --> 01:17:15,381
How do they know that?
692
01:17:16,382 --> 01:17:20,386
They just believe it.
693
01:17:23,013 --> 01:17:26,016
They believe they'll wake up in the morning.
694
01:17:34,483 --> 01:17:37,027
It scares me to think of dying
695
01:17:39,363 --> 01:17:46,745
but living forever is scary too.
696
01:17:50,958 --> 01:17:56,297
What should I believe to not be scared?
697
01:18:05,180 --> 01:18:06,640
You can cry if you feel sad.
698
01:18:07,725 --> 01:18:08,976
It's okay to cry.
699
01:19:24,302 --> 01:19:25,678
It's beautiful.
700
01:19:26,470 --> 01:19:27,430
What is?
701
01:19:29,473 --> 01:19:31,892
To be alive.
702
01:19:45,614 --> 01:19:47,157
Where do we go now?
703
01:19:48,742 --> 01:19:49,827
Well...
704
01:19:50,828 --> 01:19:52,371
I don't know anymore.
705
01:19:55,833 --> 01:19:58,043
Let's go to the lab.
706
01:20:01,672 --> 01:20:03,341
I have nowhere else to go.
707
01:20:07,135 --> 01:20:11,682
I was born there.
My mom is there.
708
01:20:13,809 --> 01:20:15,519
That's my home.
709
01:20:18,188 --> 01:20:19,648
And that way,
710
01:20:21,108 --> 01:20:23,026
you can live.
711
01:20:32,828 --> 01:20:35,373
I was born for that reason
712
01:20:38,041 --> 01:20:41,128
and I will go to sleep for it too.
713
01:20:44,507 --> 01:20:48,552
What do you mean?
You said you never sleep.
714
01:21:18,749 --> 01:21:23,712
Sir, we heard back from Interpol.
The men are from a private military company.
715
01:21:24,755 --> 01:21:26,089
Mercenaries?
716
01:21:26,089 --> 01:21:29,760
Based in Southeast Asia,
they fought in the Filipino Civil War.
717
01:21:29,760 --> 01:21:32,345
VIP protection, assassination...
718
01:21:32,345 --> 01:21:35,265
they're war thugs who
take any job for money.
719
01:21:47,570 --> 01:21:48,236
What the hell?
720
01:21:49,279 --> 01:21:51,114
Stop, pull over!
721
01:21:52,658 --> 01:21:56,454
Request to run a plate.
36 No 5705.
722
01:21:56,912 --> 01:21:58,246
We located Min.
723
01:21:58,246 --> 01:21:59,414
The police are on him.
724
01:21:59,414 --> 01:22:00,415
Get it up on screen.
725
01:22:04,086 --> 01:22:05,463
From the police black box camera, sir.
726
01:22:11,969 --> 01:22:12,970
5705, 5705!
727
01:22:14,304 --> 01:22:15,138
Pull over!
728
01:22:37,953 --> 01:22:39,079
Shit!
729
01:23:02,853 --> 01:23:05,438
Shoot!
Kill them all!
730
01:23:30,839 --> 01:23:31,924
Hey, Mr. Min.
731
01:23:33,300 --> 01:23:34,301
Are you okay?
732
01:23:35,678 --> 01:23:36,386
Good.
733
01:23:56,657 --> 01:23:58,283
How far will you take this?
734
01:23:59,117 --> 01:24:01,078
As far as I can.
735
01:24:01,078 --> 01:24:02,788
You leave us with no choice.
736
01:24:02,788 --> 01:24:05,999
Do as you will. We have guns too.
737
01:24:05,999 --> 01:24:08,501
You saw them earlier.
Ours are foreign made.
738
01:24:08,501 --> 01:24:09,753
I paid a lot of money for them.
739
01:24:11,088 --> 01:24:13,048
I'm asking you out of genuine curiosity.
740
01:24:13,966 --> 01:24:15,425
Are you senile?
741
01:24:15,425 --> 01:24:18,929
My mind is as clear as crystal,
you damn punk.
742
01:24:18,929 --> 01:24:22,015
You thought I wouldn't know?
I knew all along.
743
01:24:22,015 --> 01:24:26,019
I knew from the beginning you would
hand it over to the Americans.
744
01:24:26,019 --> 01:24:29,773
I knew Anderson was spying on us.
745
01:24:29,773 --> 01:24:32,359
Is that why you killed him?
746
01:24:32,359 --> 01:24:35,946
And you pulled off a terrorist attack
using mercenaries?
747
01:24:35,946 --> 01:24:38,699
Quite a job, Mr. Chairman.
748
01:24:38,699 --> 01:24:44,121
I have a serious condition.
Doctors tell me I don't have much time.
749
01:24:44,454 --> 01:24:50,168
I'm sitting around waiting to die.
What could I be afraid of?
750
01:25:11,314 --> 01:25:12,607
Mom...
751
01:25:16,862 --> 01:25:19,990
You became a doctor because
you wanted to become one.
752
01:25:23,911 --> 01:25:24,995
What about me?
753
01:25:28,623 --> 01:25:30,500
What can I become?
754
01:25:36,381 --> 01:25:37,549
Can I...
755
01:25:42,554 --> 01:25:45,683
want to become something too?
756
01:25:54,858 --> 01:25:56,109
Can I?
757
01:26:08,413 --> 01:26:11,709
I'm sorry.
758
01:26:11,709 --> 01:26:13,543
I'm so sorry.
759
01:26:52,540 --> 01:26:54,376
You brought a whole army.
760
01:26:54,376 --> 01:26:57,712
This is your last chance.
What are you going to do?
761
01:26:58,463 --> 01:26:59,923
This is what I'm going to do.
762
01:27:00,382 --> 01:27:04,136
{\an8}BREAKING: Seoin Presents First Human Clone
763
01:27:00,382 --> 01:27:04,136
I'm sending it to the press later.
764
01:27:04,762 --> 01:27:06,513
Who would believe this?
765
01:27:06,513 --> 01:27:08,807
They'll at least want to.
766
01:27:08,807 --> 01:27:12,060
Who wouldn't want to believe
that you can overcome death?
767
01:27:12,060 --> 01:27:16,731
You believed it.
It's why you brought an army.
768
01:27:18,108 --> 01:27:25,365
I'm not trying to save all of humanity.
Why would I do that?
769
01:27:26,158 --> 01:27:30,245
I'll let some live
and let some die.
770
01:27:30,788 --> 01:27:34,917
I get to make the call.
771
01:27:35,375 --> 01:27:38,378
Isn't this
what you call God's power?
772
01:27:58,481 --> 01:27:59,691
What's all this?
773
01:28:00,984 --> 01:28:04,654
You're up.
Why didn't you rest more?
774
01:28:06,865 --> 01:28:10,869
We'll begin the extraction process soon.
775
01:28:10,869 --> 01:28:12,745
All thanks to you.
776
01:28:14,664 --> 01:28:18,460
We'll collect Seobok's bone marrow
and extract the IPS cells.
777
01:28:19,669 --> 01:28:25,342
If we collect 40ml per day,
we'll have 1 liter in a month.
778
01:28:25,342 --> 01:28:26,718
Then your clinical trial...
779
01:28:26,718 --> 01:28:28,386
You'll do this for a month?
780
01:28:30,263 --> 01:28:33,058
No, forever.
781
01:28:33,558 --> 01:28:35,268
Seobok doesn't die.
782
01:28:50,075 --> 01:28:51,994
But isn't that cruel?
783
01:28:57,749 --> 01:28:59,209
Cruel?
784
01:28:59,209 --> 01:29:03,255
It's like collecting insulin from a pig.
785
01:29:04,131 --> 01:29:07,342
Seobok isn't human.
You know that.
786
01:29:08,886 --> 01:29:13,806
Don't tell me you grew attached to him.
787
01:29:26,319 --> 01:29:28,030
Where do we go now?
788
01:29:30,657 --> 01:29:35,453
Let's go to the lab.
I have nowhere else to go.
789
01:29:37,580 --> 01:29:39,249
I was born there.
790
01:29:40,583 --> 01:29:42,085
My mom is there.
791
01:29:43,420 --> 01:29:45,047
That's my home.
792
01:29:47,049 --> 01:29:48,091
And that way,
793
01:29:49,717 --> 01:29:51,511
you can live.
794
01:29:56,934 --> 01:29:58,977
I was born for that reason
795
01:30:02,272 --> 01:30:05,900
and I will go to sleep for it too.
796
01:30:17,620 --> 01:30:19,372
Wait.
797
01:30:23,835 --> 01:30:27,255
This isn't right.
798
01:30:27,630 --> 01:30:28,881
What do you mean?
799
01:30:29,716 --> 01:30:31,134
Just stop.
800
01:30:31,134 --> 01:30:32,052
What is this nonsense?
801
01:30:36,181 --> 01:30:38,433
Are you crazy?
802
01:30:39,184 --> 01:30:40,435
Stop it right now.
803
01:30:40,768 --> 01:30:44,147
If we stop, you'll die.
You know that.
804
01:30:58,661 --> 01:31:00,372
We're going.
805
01:31:00,372 --> 01:31:02,249
Do what you will.
806
01:31:09,839 --> 01:31:10,882
Get out, all of you!
807
01:31:27,357 --> 01:31:28,691
What's going on?
808
01:31:33,030 --> 01:31:35,365
How do you stop it?
809
01:31:35,365 --> 01:31:37,825
Stop the machine.
Stop it now!
810
01:31:38,868 --> 01:31:40,120
That's enough.
811
01:31:41,579 --> 01:31:43,456
No one can stop this.
812
01:31:45,375 --> 01:31:46,876
Where's Dr. Lim?
813
01:31:50,422 --> 01:31:52,382
Where is she?
814
01:32:15,488 --> 01:32:17,407
What are you doing?
815
01:32:17,407 --> 01:32:18,533
Calm down and lower the gun.
816
01:32:24,914 --> 01:32:27,167
We preserved her body.
817
01:32:27,792 --> 01:32:32,089
She's the only human
who has Seobok's DNA.
818
01:32:36,718 --> 01:32:37,802
Shit...
819
01:32:39,096 --> 01:32:41,013
You're all insane.
820
01:32:57,114 --> 01:32:59,782
If scum like you live forever,
821
01:33:01,909 --> 01:33:03,620
it will be a living hell.
822
01:33:17,467 --> 01:33:18,343
That's enough.
823
01:33:21,304 --> 01:33:23,681
We don't want to damage a test subject.
824
01:33:54,504 --> 01:33:55,880
You shouldn't have.
825
01:33:58,466 --> 01:34:02,011
It wouldn't have ended this anyway.
826
01:34:29,789 --> 01:34:31,499
Please... don't...
827
01:34:31,499 --> 01:34:32,292
Help...!
828
01:34:48,350 --> 01:34:49,726
No! Don't kill him!
829
01:35:14,125 --> 01:35:16,168
No! Don't kill him!
830
01:35:16,544 --> 01:35:17,462
Don't shoot! No!
831
01:35:20,006 --> 01:35:22,174
Don't shoot!
832
01:35:24,469 --> 01:35:26,846
Grab him, you morons!
833
01:35:47,992 --> 01:35:48,618
Go away.
834
01:35:50,495 --> 01:35:51,746
Don't come near me!
835
01:37:48,279 --> 01:37:49,739
Open fire.
836
01:37:49,739 --> 01:37:51,073
I said open fire!
837
01:40:02,413 --> 01:40:04,666
Are you okay?
You alright?
838
01:40:06,042 --> 01:40:07,501
Are you?
839
01:40:11,714 --> 01:40:12,799
We need to get in the car.
840
01:40:30,316 --> 01:40:31,400
Run.
841
01:40:31,400 --> 01:40:32,526
You have to run.
842
01:40:34,111 --> 01:40:35,071
To where?
843
01:40:35,905 --> 01:40:36,447
What?
844
01:40:38,324 --> 01:40:39,366
You know.
845
01:40:42,078 --> 01:40:43,746
I have nowhere to go.
846
01:40:51,629 --> 01:40:52,630
Hey...
847
01:40:56,217 --> 01:40:57,259
Hey!
848
01:40:59,011 --> 01:41:00,096
Hey!
849
01:41:00,930 --> 01:41:03,224
No, stop!
850
01:42:13,377 --> 01:42:14,420
Go up!
851
01:42:15,838 --> 01:42:17,548
Climb, you idiots!
852
01:42:37,694 --> 01:42:39,361
That's enough, it's over.
853
01:42:41,613 --> 01:42:43,032
What's over?
854
01:42:53,960 --> 01:42:55,712
What are you doing?
You'll kill them all.
855
01:42:55,712 --> 01:42:56,879
What's wrong with that?
856
01:42:56,879 --> 01:42:58,881
All men die anyway.
857
01:43:00,216 --> 01:43:00,925
I said stop!
858
01:43:14,939 --> 01:43:16,398
Why did you do it?
859
01:43:18,025 --> 01:43:19,986
Why did you come back
when you knew everything?
860
01:43:26,575 --> 01:43:28,660
I wanted to become something...
861
01:43:31,247 --> 01:43:35,417
something meaningful to someone
862
01:43:43,217 --> 01:43:45,094
That was all.
863
01:43:52,059 --> 01:43:53,811
But this will never end.
864
01:43:59,483 --> 01:44:03,029
It'll never end as long as I live.
865
01:44:06,240 --> 01:44:08,284
It will only end when I'm gone.
866
01:44:15,541 --> 01:44:17,919
So end this for me.
867
01:44:34,476 --> 01:44:38,064
No... I can't.
868
01:44:39,023 --> 01:44:41,650
Please don't do this.
869
01:44:48,157 --> 01:44:49,325
Why not?
870
01:44:51,828 --> 01:44:54,663
Because you're scared
you'll die too?
871
01:44:59,335 --> 01:45:01,337
But you know now.
872
01:45:04,548 --> 01:45:09,887
No matter how scared you are,
you can never run away.
873
01:45:11,597 --> 01:45:12,974
Am I wrong?
874
01:46:00,897 --> 01:46:04,984
You're right.
875
01:46:09,238 --> 01:46:10,697
I know now.
876
01:47:00,789 --> 01:47:01,790
Ki-hun...
877
01:47:08,547 --> 01:47:10,382
I'm sleepy.