1 00:00:17,310 --> 00:00:20,863 کاری از شرکت سی جی 2 00:00:25,082 --> 00:00:28,709 با همکاری شرکت تی پی اس 3 00:00:49,492 --> 00:00:53,230 دستیار مدیر تولید: پارک جی یونگ 4 00:00:53,255 --> 00:00:56,892 تهیه کننده: کیم کیونگ مین 5 00:01:00,830 --> 00:01:03,685 کارگردان: لی یونگ جو 6 00:01:12,410 --> 00:01:16,406 (گونگ یو) 7 00:01:16,742 --> 00:01:20,652 (پارک بوگوم) 8 00:01:43,452 --> 00:01:44,752 (پروژه سوبوک: گزارش نهایی فرصت‌ها و تهدیدات سلول های آی‌پی‌اس) 9 00:01:48,752 --> 00:01:56,752 ترجمه: مونلایت. سیلور. مینسو 10 00:01:57,752 --> 00:02:05,752 ترجمه: آرشین. هانیه. موسوکا. ترانه 11 00:02:08,752 --> 00:02:16,752 زمانبند: نگاربانو، ملی، ژنرال 12 00:02:19,752 --> 00:02:21,752 ادیتور: مونلایت 13 00:02:37,171 --> 00:02:42,384 سوبوک کاری از تیم ترجمه دینگو T.me/DingoSub 14 00:02:50,933 --> 00:02:51,933 ! لعنتی 15 00:03:14,635 --> 00:03:16,209 دکتر کارل اندرسون 16 00:03:16,234 --> 00:03:18,317 سرتیم انستیتوی تحقیقاتی ژنتیک سو این 17 00:03:18,342 --> 00:03:20,468 امروز صبح توی یه حمله تروریستی کشته شد 18 00:03:23,650 --> 00:03:25,269 مطمئنین؟ 19 00:03:26,950 --> 00:03:28,364 مشکل اینجاست که 20 00:03:29,030 --> 00:03:31,236 خطر مرگباری پروژه مذکور رو تهدید میکنه 21 00:03:34,869 --> 00:03:35,869 خیلی خب 22 00:03:36,505 --> 00:03:38,116 دوباره باهاتون تماس میگیرم 23 00:03:38,895 --> 00:03:40,593 فقط بذار بهت یادآوری کنم 24 00:03:40,886 --> 00:03:42,712 وقت زیادی برامون نمونده 25 00:03:44,667 --> 00:03:46,683 تایید شد که حمله تروریستی بوده 26 00:03:47,269 --> 00:03:48,603 ینی کیا ترورش کردن؟ 27 00:03:48,628 --> 00:03:50,646 هنوز هیج سرنخی نداریم 28 00:03:51,019 --> 00:03:53,075 ولی مطمئنیم که پروژه لو رفته 29 00:03:55,899 --> 00:03:57,153 قصد دارین چیکار کنین؟ 30 00:03:57,272 --> 00:03:59,010 اول از همه باید پروژه رو به محل امن تری انتقال بدیم 31 00:03:59,035 --> 00:03:59,987 انتقال بدیم؟ 32 00:04:00,012 --> 00:04:02,599 ما الان توی مرحله آخر آزمایشیم، این کار شدنی نیست 33 00:04:02,624 --> 00:04:05,978 مگه امنیت پروژه از همه چیز مهم تر نیست؟ 34 00:04:06,418 --> 00:04:08,505 خطر یه حمله دیگه خیلی بالاست 35 00:04:08,530 --> 00:04:10,394 و هدف هم که مشخصه 36 00:04:11,133 --> 00:04:12,650 باید تصمیمت رو بگیری 37 00:04:14,228 --> 00:04:17,635 باشه ولی به یک شرط 38 00:04:32,734 --> 00:04:34,857 نمیشه که همینطور سرت رو بندازی پایین و بیای اینجا 39 00:04:35,635 --> 00:04:37,611 دو روزه که به خاطر این سردرد نتونستم چشم رو هم بذارم 40 00:04:37,636 --> 00:04:40,171 آدم به خواب نیاز داره که بتونه زندگی کنه، مگه نه؟ 41 00:04:49,766 --> 00:04:52,908 ...چون نگرانتم این رو بهت میگم 42 00:04:52,933 --> 00:04:54,773 ...اگه همینطور ادامه بدی - لعنتی، من قرار نیست بمیرم - 43 00:04:56,161 --> 00:04:58,287 نمیذارم این لعنتی بکشتم 44 00:06:10,097 --> 00:06:12,311 ...چیه 45 00:06:12,336 --> 00:06:13,653 آقای مین گی هون؟ 46 00:06:13,686 --> 00:06:15,010 از طرف شرکت اومدم 47 00:06:24,148 --> 00:06:25,347 من رو کجا می برین؟ 48 00:06:26,347 --> 00:06:27,545 کی بهتون دستور داده؟ 49 00:06:41,465 --> 00:06:42,576 از این طرف 50 00:06:43,251 --> 00:06:44,664 می بینم هنوز زنده ای 51 00:06:45,148 --> 00:06:46,581 دلت برای من تنگ نشده بود؟ 52 00:06:48,555 --> 00:06:50,183 این طور که به نظر میاد، دلتنگم نشدی 53 00:06:51,048 --> 00:06:53,675 بعد دو سال همدیگه رو دیدیم، خوشحال نیستی از دیدنم؟ 54 00:06:53,700 --> 00:06:55,683 تو منو کشوندی اینجا؟ 55 00:06:55,708 --> 00:06:57,991 از جون من چی میخوای؟ 56 00:06:59,451 --> 00:07:01,808 چرا خوف کردی؟ بهت نمیاد 57 00:07:01,833 --> 00:07:04,960 ولی، خیلی بهم ریختی ها 58 00:07:05,640 --> 00:07:07,164 زر بزن بگو چی میخوای 59 00:07:08,243 --> 00:07:09,862 من نکشوندمت اینجا 60 00:07:19,820 --> 00:07:21,367 گی هون 61 00:07:23,534 --> 00:07:26,148 حالت چطوره؟ خیلی وقته ندیدمت 62 00:07:27,299 --> 00:07:28,399 خوبم 63 00:07:28,424 --> 00:07:33,724 خب خدا رو شکر باید یه کاری برام انجام بدی 64 00:07:34,487 --> 00:07:36,761 چه کاری؟ 65 00:07:37,237 --> 00:07:39,277 یه کار واسه کشورت 66 00:07:41,867 --> 00:07:43,819 من دیگه توی اون شرکت کار نمی کنم 67 00:07:45,169 --> 00:07:48,130 یکی رو نیاز دارم که بتونم بهش اعتماد کنم 68 00:07:49,591 --> 00:07:51,289 من آدم مورد اعتمادتونم؟ 69 00:07:54,624 --> 00:07:55,766 نیستی؟ 70 00:08:03,382 --> 00:08:05,326 هنوز روزی که هیون سو مرد، یادته؟ 71 00:08:06,249 --> 00:08:10,423 از اون موقع سه سال میگذره، مگه نه؟ زمان مثل برق و باد میگذره 72 00:08:18,937 --> 00:08:20,437 کار چی هست؟ 73 00:08:21,016 --> 00:08:23,929 شامل یه پروژه طبقه بندی شده با امنیت ملیه 74 00:08:23,954 --> 00:08:25,308 همینقدر بدونی بسه 75 00:08:41,067 --> 00:08:44,623 ؛شما باید آقای مین باشین از مدیر آن در موردتون شنیدم 76 00:08:45,614 --> 00:08:46,916 من دکتر شین هاک سون هستم 77 00:08:48,495 --> 00:08:51,501 در پی حمله تروریستی اخیر، سطح امنیت رو بالا بردیم 78 00:08:52,756 --> 00:08:54,477 چون فکر می کنیم هدف اصلیشون چیز دیگه ایه 79 00:09:19,681 --> 00:09:21,800 قربان، اطلاعات رسیدن 80 00:09:34,011 --> 00:09:35,177 اینا چیه؟ 81 00:09:35,336 --> 00:09:37,066 تحقیقاتی برای آینده 82 00:09:38,659 --> 00:09:41,849 ینی این کشتی، آزمایشگاه تحقیقاتیه؟ 83 00:09:41,874 --> 00:09:42,984 همینطوره 84 00:09:43,667 --> 00:09:47,398 چرا این کار مهم رو توی کشتی انجام میدین؟ 85 00:09:47,684 --> 00:09:49,857 فکر کنین یه جور صندوقچه اس 86 00:09:56,273 --> 00:09:59,511 بذارین به دکتر ایم مسئول آزمایشگاه معرفیتون کنم 87 00:10:01,759 --> 00:10:06,299 ده سال پیش ما تونستیم با موفقیت سلول های بنیادی جنینی که از نظر ژنتیکی دستکاری شده، رو کشت بدیم 88 00:10:06,958 --> 00:10:12,268 ما سلول های بنیادی خونساز رو از طریق جایگزینی هسته ای درون تخمک بارور شده قرار دادیم 89 00:10:12,293 --> 00:10:15,218 و تخمک درون رحم کاشته شد 90 00:10:15,243 --> 00:10:18,088 بعد از هفت ماه بارداری، نمونه ایجاد شد 91 00:10:18,113 --> 00:10:20,183 این نمونه نر با سرعتی 92 00:10:20,208 --> 00:10:21,354 ...دو برابر سرعت رشد انسان معمولی رشد کرد 93 00:10:21,379 --> 00:10:22,783 ...صبر کن، صبر کن 94 00:10:23,631 --> 00:10:28,762 نمونه؟ چی هست؟ 95 00:10:29,605 --> 00:10:30,930 میشه پنجره رو باز کنین؟ 96 00:10:43,388 --> 00:10:46,340 ...این پسر، اولین نمونه انسانی هست که 97 00:10:46,365 --> 00:10:48,121 از طریق شبیه سازی سلول های بنیادی و دستکاری ژنتیکی به وجود اومده 98 00:10:49,107 --> 00:10:52,123 ینی میگین که این پسر، انسان شبیه سازی شده اس؟ 99 00:10:52,148 --> 00:10:55,490 نمیدونم میشه اسمش رو انسان بذاریم یا نه 100 00:10:55,776 --> 00:10:58,558 اگه ریشه سیب زمینی از یه گیاه گوجه فرنگی جوانه بزنه 101 00:10:58,583 --> 00:10:59,955 اسمش رو چی میذاریم؟ 102 00:11:00,534 --> 00:11:03,160 این پسر ژن های خاصی داره که انسان ها ندارن 103 00:11:03,714 --> 00:11:06,429 شاید باید بهش بگیم یه گونه جدید 104 00:11:11,726 --> 00:11:14,067 اون اولین مورد موفقمونه 105 00:11:14,416 --> 00:11:17,691 در روزهای اول، روند شبیه سازی دقیقا نسخه هایی مشابه دی ان ای اصلی رو ایجاد می کرد 106 00:11:18,570 --> 00:11:20,383 ولی سوبوک فرق میکنه 107 00:11:20,408 --> 00:11:23,463 ژن های اون کاملا از طریق دستکاری ژنتیکی اصلاح شده 108 00:11:25,138 --> 00:11:26,138 سوبوک؟ 109 00:11:26,163 --> 00:11:28,988 آها، اسم نمونه سوبوکه 110 00:11:32,168 --> 00:11:33,517 در 2500 سال پیش 111 00:11:33,542 --> 00:11:37,390 امپراطور شین، خدمتکارش رو برای یافتن اکسیر جاودانگی روانه کرد 112 00:11:37,415 --> 00:11:39,482 اون خدمتکار نمایانگر تمایل بشر به غلبه بر مرگه 113 00:11:40,348 --> 00:11:42,682 اسم سوبوک از اسم اون خدمتکار گرفته شده 114 00:11:45,492 --> 00:11:48,381 سوبوک یک موجود فناناپذیره 115 00:11:53,389 --> 00:11:58,111 مغز استخوان اون آی اس پی تولید میکنه که سلول های بنیادی رو از هم جدا میکنه 116 00:11:58,580 --> 00:12:01,914 پروتئین های آی پی اس اون میتونن تمام بیماری های انسان رو درمان کنن 117 00:12:01,939 --> 00:12:05,014 از طریق اون، انسان میتونه به مرگ غلبه کنه 118 00:12:06,373 --> 00:12:09,841 با مرگ اندرسون، سوبوک تنها منبع موجود این فناوریه 119 00:12:09,866 --> 00:12:12,014 باید از تمام جهات ازش محافظت بشه 120 00:12:14,332 --> 00:12:16,776 ...این 121 00:12:17,323 --> 00:12:19,395 درک میکنم که باور کردنش سخته 122 00:12:20,075 --> 00:12:23,005 آخه خیلی احمقانه اس 123 00:12:23,030 --> 00:12:25,108 معلوم نیس که بمیره یا نه 124 00:12:25,141 --> 00:12:27,492 مثل یه بچه معمولی به نظر میاد 125 00:12:28,039 --> 00:12:29,571 اصلا معمولی نیست 126 00:12:30,543 --> 00:12:31,987 بذارین یه چیز جالب نشونتون بدم 127 00:12:33,749 --> 00:12:34,971 شروع کنین 128 00:13:20,280 --> 00:13:21,891 این یکی از اثرات جانبی غیر منتظره اس 129 00:13:22,970 --> 00:13:25,613 نمی تونیم بفهمیم چطوری چنین چیزی ممکنه 130 00:13:25,787 --> 00:13:28,940 اما امواج مغز سوبوک از مغز ما خیلی قدرتمندتره 131 00:13:28,965 --> 00:13:32,681 و فرضیه مون اینه که به این دلیل میتونه به جو اطرافش مسلط باشه 132 00:13:33,285 --> 00:13:35,054 از عادی بودن خیلی فراتره 133 00:13:35,930 --> 00:13:40,550 خب... آره جالبه، یه جورایی مثل جادو میمونه 134 00:13:46,615 --> 00:13:47,695 دیگه کافیه 135 00:14:04,265 --> 00:14:07,972 هر از گاهی اینطور میشین درسته؟ موقع خستگی یا اضطراب حادتر هم میشه 136 00:14:08,656 --> 00:14:10,688 از دست دادن هوشیاری به علت تومور مغزی 137 00:14:11,463 --> 00:14:13,788 گلیوبلاستوماست، درسته؟ (گلیوبلاستوما: شایع ترین تومور بدخیم عصبی) 138 00:14:14,418 --> 00:14:18,205 از عمرتون حداقل شش ماه و حداکثر یه سال مونده... مگه نه؟ 139 00:14:18,230 --> 00:14:19,404 چه چرتی داری میگی تو؟ 140 00:14:19,429 --> 00:14:21,166 میخوام بهتون یه درمان آزمایشی پیشنهاد بدم 141 00:14:22,381 --> 00:14:24,444 میتونم از طریق سوبوک درمانتون کنم 142 00:14:25,183 --> 00:14:28,117 من نجاتتون میدم 143 00:14:31,343 --> 00:14:34,057 بعد از اینکه ماجرای رسوایی هوانگ، جو تحقیقات بنیان سلولی رو خراب کرد 144 00:14:34,082 --> 00:14:35,890 از شرکت سو این اومدن سراغمون 145 00:14:35,915 --> 00:14:38,254 گفتن اگه سر پروژه کلون سازی انسانی کمکشون کنیم، اونام کمکمون میکنن 146 00:14:38,627 --> 00:14:40,436 کمک سر چی؟ 147 00:14:40,461 --> 00:14:42,503 خودت که میدونی اون سال چی شد 148 00:14:43,567 --> 00:14:46,360 دولت خیلی به پیشنهادشون بها نداد 149 00:14:46,385 --> 00:14:48,736 می تونستن از درآمد سو این استفاده کنن 150 00:14:48,761 --> 00:14:51,403 اگه هم پروژه موفق بود، به اسم خودشون بزنن 151 00:14:52,562 --> 00:14:54,284 ولی یه نتیجه غیرمنتظره داشتن 152 00:14:55,398 --> 00:14:56,795 یه نمونه نامیرا 153 00:14:57,883 --> 00:15:02,035 باید روی اون نمونه تحقیق می کردن تا بفهمن زیستش چطوره 154 00:15:02,060 --> 00:15:04,155 و ده سال به همین منوال گذشت 155 00:15:05,334 --> 00:15:07,461 راستش ما هم دیگه ماجرا رو به کل یادمون رفت 156 00:15:08,231 --> 00:15:11,180 تا اینکه دیشب، دانشمند اندرسون یهو ترور شد 157 00:15:11,640 --> 00:15:14,690 می خواست ماه آینده نتایج نهایی تحقیقاتشو ارائه بده 158 00:15:16,023 --> 00:15:17,055 کی پشت ماجراست؟ 159 00:15:17,080 --> 00:15:18,577 هر کسی ممکنه باشه 160 00:15:18,602 --> 00:15:19,972 به هرحال سلاح قدرتمندیه 161 00:15:20,654 --> 00:15:21,678 سلاح؟ 162 00:15:21,703 --> 00:15:24,472 گی هون، فکر کردی سلاح چجور چیزیه؟ 163 00:15:25,322 --> 00:15:27,685 ماهیت سلاح، ترسه 164 00:15:27,710 --> 00:15:29,796 ترس از اینکه این سلاح میتونه بکشدت 165 00:15:30,757 --> 00:15:32,620 ...تکنولوژی جاودانگی 166 00:15:32,645 --> 00:15:35,874 برای هر کسی که از مرگ می ترسه، یه سلاح محسوب میشه 167 00:15:37,294 --> 00:15:39,183 آدما هم که همه مردنی ان 168 00:15:40,424 --> 00:15:41,805 مثلا همین خود تو 169 00:15:43,702 --> 00:15:45,988 قرار شده نمونه رو به یه پناهگاه مخفی انتقال بدیم 170 00:15:46,013 --> 00:15:48,643 سو این میخواد اونجا یه دوره درمان آزمایشی اجرا کنه 171 00:15:48,668 --> 00:15:53,243 فقط برای آزمایش، به یه داوطلبی نیازه که احتمال امنیتی شدنش وجود نداشته باشه 172 00:15:54,029 --> 00:15:55,561 به خاطر همین باهات تماس گرفتم 173 00:15:57,117 --> 00:15:59,862 خب گی هون، چه کار میکنی؟ 174 00:16:05,809 --> 00:16:07,436 من تو آزمایش شرکت میکنم 175 00:16:07,778 --> 00:16:09,138 اجازه شو بهم بدین 176 00:16:21,646 --> 00:16:23,916 چی دارن بهش تزریق میکنن؟ 177 00:16:24,359 --> 00:16:25,464 یه بازدارنده 178 00:16:25,489 --> 00:16:26,676 چی هست؟ 179 00:16:28,456 --> 00:16:32,265 سرعت تقسیم سلولی سوبوک خیلی بالاست، این سرعتشو کم میکنه 180 00:16:35,318 --> 00:16:36,747 مثل داروهای ضدسرطان؟ 181 00:16:37,525 --> 00:16:38,517 دقیقا درست حدس زدین 182 00:16:40,247 --> 00:16:43,215 مشابه همونه. هر 24 ساعت یه بار باید بهش تزریق بشه 183 00:16:43,396 --> 00:16:45,047 هر روز بهش تزریق میکنن؟ 184 00:16:45,072 --> 00:16:48,818 در غیر این صورت سرعت تقسیم سلولی خیلی بالا میره و از کنترل خارج میشه 185 00:16:49,001 --> 00:16:50,151 خب بعد چی میشه؟ 186 00:16:50,794 --> 00:16:51,940 احتمالا میمیره 187 00:16:52,821 --> 00:16:54,456 ولی گفتین نمیمیره که 188 00:16:54,481 --> 00:16:56,547 معلومه که ممکنه بمیره 189 00:16:56,572 --> 00:16:59,183 فکر کردین مثلا اگه بهش شلیک کنن یا ماشین زیرش بگیره، نمیمیره؟ 190 00:16:59,208 --> 00:17:00,572 موجود شکست ناپذیر که نیست 191 00:17:07,636 --> 00:17:10,097 شنیدم میخواین تو درمان آزمایشی شرکت کنین 192 00:17:11,917 --> 00:17:12,917 بله 193 00:17:12,942 --> 00:17:14,496 تبریک میگم 194 00:17:14,521 --> 00:17:18,974 نمیدونم اصلا چیزی هست که بشه بابتش تبریک گفت یا نه 195 00:17:19,703 --> 00:17:22,568 ولی احتمال موفقیت دوره درمان چقدره؟ 196 00:17:23,999 --> 00:17:25,824 چون اولین باره انجام میشه، هیچ کس نمیدونه 197 00:17:26,284 --> 00:17:30,408 اگه شکست بخوره، چه اتفاقی... برای من میفته؟ 198 00:17:33,488 --> 00:17:35,282 مگه بدتر از مرگ به سراغتون میاد؟ 199 00:17:35,307 --> 00:17:38,096 اگه دست رو دست بذارین هم میمیرین دیگه 200 00:17:38,795 --> 00:17:42,422 آماده سازی های انتقال انجام شد 201 00:17:46,719 --> 00:17:50,100 آدما خیلی ترسوئن مگه نه؟ و خیلی هم حریصن 202 00:17:55,274 --> 00:17:57,274 ...خاک بر سر 203 00:17:59,109 --> 00:18:01,513 ...تو اتاق سیگار میکشه 204 00:18:13,663 --> 00:18:15,385 نگران نباش، زود می رسیم 205 00:18:16,821 --> 00:18:20,153 از این به بعد زیاد قراره با هم باشیم، من مین گی هونم خوشبختم 206 00:18:22,018 --> 00:18:23,204 آقای مین گی هون؟ 207 00:18:27,402 --> 00:18:30,672 آقا و اینا چیه؟ راحت باش هیونگ صدام کن 208 00:18:32,688 --> 00:18:34,044 تا حالا از اون استفاده کردین؟ 209 00:18:35,306 --> 00:18:36,981 آها این؟ آره بابا 210 00:18:38,387 --> 00:18:40,268 تیرانداز خوبی ام 211 00:18:41,392 --> 00:18:42,487 رو آدم هم امتحان کردین؟ 212 00:18:43,669 --> 00:18:47,932 اون آدم مرد؟ تا حالا چند نفر کشتین؟ 213 00:18:49,424 --> 00:18:50,752 چرا میخوای بدونی؟ 214 00:18:56,315 --> 00:18:57,458 چیه چه خبره؟ 215 00:18:58,029 --> 00:19:00,466 یه آمبولانسه. داریم براش راهو باز می کنیم 216 00:19:03,373 --> 00:19:05,619 مسیرو تغییر دادیم؟ 217 00:19:05,644 --> 00:19:09,054 گزارش دادن یه تصادف اتفاق افتاده، داریم مسیرو عوض می کنیم 218 00:19:09,387 --> 00:19:10,450 خیلی خب 219 00:19:13,869 --> 00:19:15,924 افسر مین مشکوک شده. چه کار باید بکنیم؟ 220 00:19:15,949 --> 00:19:18,670 خودتو نگرانش نکن. چقدر دیگه مونده؟ 221 00:19:18,695 --> 00:19:19,952 تا نیم ساعت دیگه می رسیم 222 00:19:19,977 --> 00:19:24,454 اوکی. حواسشو پرت کنین آمریکاییا اونجا منتظرتونن 223 00:19:24,479 --> 00:19:26,611 از اونجا به بعد خودشون همه چیو درست میکنن 224 00:19:26,636 --> 00:19:29,087 به محض تماس باهاشون میای بیرون و بهم گزارش میدی 225 00:19:29,893 --> 00:19:32,090 افسر مین رو چه کار کنیم؟ 226 00:19:32,115 --> 00:19:34,313 اونو هم تحویل بدین. خود آمریکاییا حل و فصلش میکنن 227 00:19:34,702 --> 00:19:35,913 چشم قربان 228 00:19:41,047 --> 00:19:41,833 چه خبر شده؟ 229 00:19:56,100 --> 00:19:57,251 چی شده؟ چه خبره؟ 230 00:20:06,375 --> 00:20:08,812 اونا دیگه کدوم خرایی ان؟ گفتم کی ان اینا؟ 231 00:20:12,746 --> 00:20:13,746 !نه 232 00:20:23,693 --> 00:20:25,002 سلام آقای مین 233 00:20:26,258 --> 00:20:27,281 حالتون خوبه؟ 234 00:20:27,401 --> 00:20:28,290 چی؟ 235 00:20:28,092 --> 00:20:29,092 خوبه 236 00:20:41,756 --> 00:20:44,390 هیچکس جواب نمیده؟- اتصالشون قطعه قربان- 237 00:20:44,415 --> 00:20:45,593 ...لعنتی 238 00:21:00,445 --> 00:21:01,636 تو اونجایی؟ 239 00:21:01,661 --> 00:21:02,555 بله 240 00:21:04,514 --> 00:21:06,110 ما الان کجاییم؟ 241 00:21:06,135 --> 00:21:07,420 نمیدونم 242 00:21:07,445 --> 00:21:08,531 اون عوضیا کی بودن؟ 243 00:21:09,007 --> 00:21:09,769 نمیدونم 244 00:21:09,794 --> 00:21:12,151 یعنی هیچی ندیدی؟ آخه چه اتفاقی افتاد؟ 245 00:21:13,112 --> 00:21:14,548 شما خوابت برد 246 00:21:24,725 --> 00:21:26,446 ...اه 247 00:21:27,438 --> 00:21:28,550 کیه طرف؟ 248 00:21:29,044 --> 00:21:30,227 همون آدمای اون موقعن 249 00:21:30,252 --> 00:21:31,434 هی شماها کی هستین؟ 250 00:21:39,560 --> 00:21:40,656 نمیخوام 251 00:21:40,681 --> 00:21:41,958 چیه چی شده؟ 252 00:21:41,983 --> 00:21:43,262 گفتم نه 253 00:21:43,287 --> 00:21:44,088 چی؟ 254 00:21:44,113 --> 00:21:45,096 میگه نمیخواد 255 00:21:45,121 --> 00:21:45,683 نه نه 256 00:21:45,708 --> 00:21:46,754 گفتش نه 257 00:22:19,114 --> 00:22:21,314 جان، حالت خوبه؟ 258 00:22:28,150 --> 00:22:29,348 جان من دارم میام 259 00:23:28,618 --> 00:23:29,736 !محکم بشین 260 00:23:49,737 --> 00:23:50,737 نمونه چطوره؟ 261 00:23:50,762 --> 00:23:51,903 حالش خوبه 262 00:23:52,252 --> 00:23:53,379 الان کجایی؟ 263 00:23:56,235 --> 00:23:57,084 استان چونگ بوک، حوالی بوئون 264 00:23:57,109 --> 00:23:58,949 نزدیک ترین خونه امن به اونجا کجاست؟ 265 00:23:58,974 --> 00:23:59,870 !زودباش 266 00:24:00,338 --> 00:24:02,576 نقطه 14 قربان، فاصله 5 کیلومتری- نشونم بده- 267 00:24:03,472 --> 00:24:05,376 دونگ چون، جانگام، پلاک 585 268 00:24:05,401 --> 00:24:06,401 شنیدی؟ 269 00:24:06,426 --> 00:24:07,456 بله، جانگام پلاک 585 270 00:24:07,481 --> 00:24:09,610 فعلا برو اونجا همین الان برات پشتیبانی میفرستم 271 00:24:09,635 --> 00:24:10,427 بله قربان 272 00:24:17,510 --> 00:24:18,978 داریم کجا میریم؟ 273 00:24:19,003 --> 00:24:20,835 هنوز خطرناکه باید بریم یه جای امن 274 00:24:21,191 --> 00:24:23,016 چرا خطرناکه؟- چی؟- 275 00:24:23,889 --> 00:24:25,032 !لعنتی 276 00:24:30,533 --> 00:24:33,347 اینطوری نمیشه. باید پیاده بریم 277 00:24:36,722 --> 00:24:38,111 زود باش، چکار میکنی؟ 278 00:24:38,136 --> 00:24:39,325 چرا خطرناکه؟ 279 00:24:41,941 --> 00:24:43,155 واسه این چیزا وقت نداریم 280 00:24:45,259 --> 00:24:47,267 ...هی 281 00:24:48,661 --> 00:24:50,747 چرا من تو خطرم؟ 282 00:24:50,772 --> 00:24:53,160 خودت همین الان دیدی آدم بدا دنبالتن 283 00:24:53,192 --> 00:24:56,480 چرا؟ چرا دنبالمن؟ 284 00:24:56,505 --> 00:24:58,200 یعنی چی چرا؟ ...چون تو نمو 285 00:24:59,050 --> 00:25:00,613 چون من نمونه ام؟ 286 00:25:02,983 --> 00:25:04,538 چون نمیمیرم؟ 287 00:25:10,783 --> 00:25:12,783 انگار خودت فهمیدی 288 00:25:12,808 --> 00:25:16,367 آدم بدا در تلاشن این تکنولوژی رو ازت بدزدن 289 00:25:16,392 --> 00:25:18,556 واسه همین تو خطری مفهوم شد؟ 290 00:25:21,350 --> 00:25:22,683 آدما خیلی احمقن 291 00:25:23,540 --> 00:25:27,297 چی داری میگی؟ واسه این چیزا وقت نداریم. بجنب بیا 292 00:25:29,316 --> 00:25:31,983 از کجا بدونم توام جزو آدم بدا نیستی؟ 293 00:25:33,881 --> 00:25:35,104 من شبیه آدم بدام؟ 294 00:25:35,770 --> 00:25:37,104 شبیه آدم خوبا هم نیستی 295 00:25:37,976 --> 00:25:39,989 فکر میکنی چرا اینقدر دارم مصیبت می کشم؟ 296 00:25:40,244 --> 00:25:41,180 چرا؟ 297 00:25:41,205 --> 00:25:43,307 واسه اینکه از تو محافظت کنم! مشخص نیست؟ 298 00:25:43,944 --> 00:25:47,167 خب چرا میخوای از من محافظت کنی؟ 299 00:25:49,630 --> 00:25:52,431 چون زندگیم به تو بسته است 300 00:26:25,801 --> 00:26:27,182 میخوای این کارو بکنی؟ 301 00:26:27,207 --> 00:26:28,793 !پس بیا پیش من- !بیا اینجا- 302 00:26:34,203 --> 00:26:35,456 زودباش دیگه 303 00:26:56,400 --> 00:26:58,709 نمیتونیم وایستیم باید در حرکت باشیم 304 00:27:04,167 --> 00:27:05,651 نمیشه آرومتر بریم؟ 305 00:27:06,644 --> 00:27:07,899 واسه چی؟ 306 00:27:07,924 --> 00:27:08,994 که بتونم اطرافو ببینم 307 00:27:09,019 --> 00:27:10,137 اطرافو ببینی؟ 308 00:27:11,915 --> 00:27:15,580 ببین، ما واسه این کارا وقت نداریم 309 00:27:27,900 --> 00:27:28,939 ...هی 310 00:27:30,764 --> 00:27:31,636 !هی 311 00:27:40,768 --> 00:27:41,863 یا خدا 312 00:27:48,285 --> 00:27:49,341 تو کی هستی؟ 313 00:27:50,905 --> 00:27:52,027 کیه؟ 314 00:27:53,599 --> 00:27:54,805 فقط یه بچه است 315 00:27:59,070 --> 00:28:01,069 به نظر میاد... یه کم مریض احواله 316 00:28:04,539 --> 00:28:05,983 خونت کجاست؟ 317 00:28:07,142 --> 00:28:09,173 مامانت... اون کجاست؟ 318 00:28:10,874 --> 00:28:12,739 داری چه غلطی میکنی؟ 319 00:28:12,764 --> 00:28:14,215 آه، با داداشتی؟ 320 00:28:14,240 --> 00:28:18,190 باید بیشتر مراقبش باشی بچه طفلی ناخوشه 321 00:28:18,215 --> 00:28:20,579 نذار اینجوری مثل یه سگ بی خانمان اینور و اونور بره 322 00:28:21,150 --> 00:28:22,229 باهام بیا 323 00:28:28,449 --> 00:28:29,647 ...تو 324 00:28:42,089 --> 00:28:43,208 ببخشید 325 00:28:43,590 --> 00:28:44,716 کسی نیست؟ 326 00:28:48,440 --> 00:28:49,511 فکر خوبیه 327 00:28:49,536 --> 00:28:52,574 با لباس درست و حسابی، بهتر میشه داداش خوبی داریا 328 00:28:53,130 --> 00:28:54,273 هر چی دوست داری پرو کن 329 00:28:57,506 --> 00:29:00,783 این 74 دلاره، ولی واسه شما 73 میدم 330 00:29:00,808 --> 00:29:02,582 داداش کوچیکت خیلی خوش تیپه 331 00:29:14,150 --> 00:29:16,055 تازه خوبم میدونه چی بهش میاد 332 00:30:16,161 --> 00:30:18,322 هی! از جلو پنجره دور شو 333 00:30:28,616 --> 00:30:31,657 به هیچی دست نزن فقط همینطوری بمون 334 00:30:54,581 --> 00:30:55,581 چکار میکنی؟ 335 00:30:57,221 --> 00:30:58,845 بهم گفتین بی حرکت بمونم، آقای مین 336 00:30:59,566 --> 00:31:00,980 خب، بی صدا باش داری حواسمو پرت میکنی 337 00:31:04,370 --> 00:31:06,334 دیگه هم بهم نگو آقای مین 338 00:31:06,335 --> 00:31:08,910 من دوستتم بچه جون 339 00:31:11,291 --> 00:31:12,526 یه سوال دارم 340 00:31:14,519 --> 00:31:15,144 چی؟ 341 00:31:16,179 --> 00:31:17,820 چرا همیشه عصبانی هستین، آقای مین؟ 342 00:31:19,245 --> 00:31:20,228 کی عصبانی بودم؟ 343 00:31:28,450 --> 00:31:29,321 ...هی 344 00:31:30,001 --> 00:31:31,104 گرسنه ای؟ 345 00:31:32,340 --> 00:31:33,668 گرسنمه 346 00:31:42,417 --> 00:31:43,317 چرا نمیخوری؟ 347 00:31:45,977 --> 00:31:48,687 نمیتونی از چاپستیک استفاده کنی؟- بلد نیستم- 348 00:31:55,785 --> 00:31:56,685 به جاش از این استفاده کن 349 00:32:13,459 --> 00:32:14,102 خوشمزه س؟ 350 00:32:30,224 --> 00:32:31,305 ! تاحالاشم 3 تا خوردی 351 00:32:42,343 --> 00:32:43,710 ...خودمم نمیدونم دارم چه غلطی میکنم 352 00:32:44,704 --> 00:32:46,554 واسه همینه که باید مراقب باشی بچه ات چی میخوره 353 00:32:47,794 --> 00:32:49,798 اصن چی بهش میدادن بخوره؟ 354 00:32:49,798 --> 00:32:51,702 یه مکمل غذایی مخصوص داشتم 355 00:32:51,702 --> 00:32:54,908 خاک تو سرشون که با یه بچه اینجوری رفتار کردن 356 00:32:58,963 --> 00:33:01,306 الان نه یه چند دقیقه صبر کن 357 00:33:12,563 --> 00:33:13,672 از کجا میدونی؟ 358 00:33:14,826 --> 00:33:15,795 چی رو؟ 359 00:33:15,796 --> 00:33:17,898 اینکه یه نمونه ای 360 00:33:17,898 --> 00:33:19,223 مامانم بهم گفت 361 00:33:19,224 --> 00:33:21,291 مامان داری؟ 362 00:33:21,292 --> 00:33:23,967 قبلا دیدیش 363 00:33:26,347 --> 00:33:29,002 آها... دکتر ایم مامانته؟ 364 00:33:30,103 --> 00:33:31,293 پس یه مامان داری 365 00:33:31,294 --> 00:33:34,290 چیه؟ مگه تو نداری؟ 366 00:33:36,477 --> 00:33:37,076 نه 367 00:33:39,216 --> 00:33:40,238 خیلی بده 368 00:33:45,393 --> 00:33:46,940 کل زندگیتو اونجا بودی؟ 369 00:33:48,037 --> 00:33:48,458 آره 370 00:33:49,092 --> 00:33:51,052 کل روزو چکار میکردی؟ 371 00:33:52,437 --> 00:33:53,955 آزمایشم میکردن 372 00:33:54,445 --> 00:33:55,505 غذا میخوردم 373 00:33:57,679 --> 00:33:58,679 کتاب میخوندم 374 00:33:59,947 --> 00:34:00,847 همش همین؟ 375 00:34:01,820 --> 00:34:04,828 آزمایش می شدی و غذا می خوردی؟ کل زندگیت همین بوده؟ 376 00:34:10,603 --> 00:34:13,190 چیزی نیست، کارت عالیه 377 00:34:15,025 --> 00:34:16,040 پس دیگه چی؟ 378 00:34:19,118 --> 00:34:21,084 شروع کن، بخور نودل هات خمیر میشن 379 00:34:25,534 --> 00:34:28,423 اما تو مواقع بیکاریت حتما یه کاری میکردی خب 380 00:34:28,424 --> 00:34:30,968 یه کاری جز بیکاری 381 00:34:30,969 --> 00:34:33,075 فکر میکردم- در مورد چی؟- 382 00:34:35,005 --> 00:34:36,552 در مورد سرنوشتم 383 00:34:53,614 --> 00:34:55,760 آقای کیم، ما از طرف شرکت اومدیم 384 00:34:55,761 --> 00:34:56,544 کد رو وارد کنین 385 00:35:05,419 --> 00:35:06,289 خودتونو معرفی کنین 386 00:35:05,419 --> 00:35:06,289 خودتونو معرفی کنید 387 00:35:06,290 --> 00:35:09,587 یوم کیونگ جه از تیم داخلی سه 388 00:35:12,590 --> 00:35:13,915 قراره الان بریم؟ 389 00:35:13,915 --> 00:35:15,258 بله، لطفا آماده شید 390 00:35:20,989 --> 00:35:22,666 این همون نمونه ی آزمایشیه؟ 391 00:35:25,448 --> 00:35:26,270 ! هی 392 00:35:27,982 --> 00:35:28,395 چیکار میکنید؟ 393 00:35:28,395 --> 00:35:29,928 بهمون دستور دادن که اونو بکشیم 394 00:35:29,928 --> 00:35:31,937 کدوم خری این دستورو داده؟ - نمیتونیم بگیم - 395 00:35:31,937 --> 00:35:33,799 من خودم همه چیو حل میکنم. اون اسلحه رو بیار پایین 396 00:35:33,799 --> 00:35:34,468 کنار وایسا 397 00:35:35,463 --> 00:35:36,563 عوضی بهت گفتم اسلحه رو بنداز 398 00:35:37,203 --> 00:35:38,925 اگه نری کنار، برامون هیچ راه چاره ای نمیذاری 399 00:35:39,724 --> 00:35:44,065 پس انجامش بده، بهم شلیک کن 400 00:36:43,407 --> 00:36:44,407 خب چه خبر؟ کار انجام شد؟ 401 00:36:44,737 --> 00:36:45,605 منم مین گی هون 402 00:36:46,586 --> 00:36:48,025 توضیح بده چه خبره 403 00:36:49,997 --> 00:36:50,880 گی هون 404 00:36:50,880 --> 00:36:53,602 بعدا همه چیز رو بهت توضیح میدم ولی الان به حرفام گوش کن 405 00:36:56,908 --> 00:36:58,412 سریع اون نمونه رو حذفش کن 406 00:36:59,704 --> 00:37:01,538 میشنوی چی میگم؟ همین الان بکشش 407 00:37:02,785 --> 00:37:03,904 این یه دستوره 408 00:37:07,791 --> 00:37:09,036 پس من چی؟ - یعنی چی؟ - 409 00:37:09,669 --> 00:37:10,669 منم باید برم بمیرم؟ 410 00:37:11,600 --> 00:37:13,693 به خودت بیا مین، این کار برای کشوره 411 00:37:13,893 --> 00:37:16,219 چی چی و بخاطر کشوره؟ فقط بخاطر خودته 412 00:37:16,456 --> 00:37:18,307 فکر میکنی من دوباره گولتو میخورم؟ 413 00:37:18,307 --> 00:37:19,524 داری از دستورم سرپیچی میکنی؟ 414 00:37:19,524 --> 00:37:21,101 دستورت بره به جهنم 415 00:37:21,101 --> 00:37:22,908 دلت میخواد بمیری مردک عوضی؟ 416 00:37:22,908 --> 00:37:26,109 چون نمیخوام بمیرم این کارو میکنم مختم که عیب کرده مرتیکه 417 00:37:26,109 --> 00:37:27,002 گم شو 418 00:37:33,139 --> 00:37:34,367 سوبوک حالش خوبه؟ 419 00:37:34,367 --> 00:37:35,641 آره حالش خوبه 420 00:37:35,641 --> 00:37:36,996 حالا میخوای چیکار بکنی؟ 421 00:37:36,996 --> 00:37:41,050 اینجا میتونیم ازتون محافظت کنیم به هرحال آژانس امنیت ملی که نمیشه برین 422 00:37:42,027 --> 00:37:44,715 میتونیم اینجا امنیتتون رو تضمین کنیم 423 00:37:51,109 --> 00:37:52,858 داره اونو میاره اینجا - خوبه - 424 00:37:54,467 --> 00:37:56,273 خب، نباید برای پذیرایی از مهمونامون حاضر بشیم؟ 425 00:37:56,823 --> 00:37:58,127 الان قربان؟ 426 00:37:58,127 --> 00:37:59,781 چطور مگه؟ مشکلی هست؟ 427 00:38:00,077 --> 00:38:01,643 آخه آماده سازی زمان می بره 428 00:38:01,643 --> 00:38:02,928 احمق 429 00:38:02,929 --> 00:38:06,105 من این همه کار نکردم که یکی بیاد ازم بدزدتش 430 00:38:15,767 --> 00:38:16,869 زودباش سوار شو 431 00:38:17,984 --> 00:38:19,104 میخوایم کجا بریم؟ 432 00:38:19,104 --> 00:38:21,796 آزمایشگاه اونجا تنها جاییه که میتونیم بهش اعتماد کنیم 433 00:38:21,797 --> 00:38:23,852 نه، نمیخوام برم اونجا 434 00:38:28,879 --> 00:38:29,895 پس کجا بریم؟ 435 00:38:30,305 --> 00:38:31,329 باید برم یه جایی 436 00:38:32,745 --> 00:38:33,882 تو که جایی واسه رفتن نداری 437 00:38:34,475 --> 00:38:35,475 اولسان 438 00:38:36,485 --> 00:38:37,168 چرا؟ 439 00:38:39,232 --> 00:38:40,402 شما نیازی نیست بدونی 440 00:38:42,572 --> 00:38:44,651 توی احمق... سوار ماشین شو ببینم 441 00:38:48,463 --> 00:38:49,854 اگه نمیخوای مجبور نیستی با من بیای 442 00:38:51,141 --> 00:38:52,272 خودم میتونم برم 443 00:38:55,197 --> 00:38:57,198 خب چطوری میخوای بری اونوقت؟ 444 00:39:00,626 --> 00:39:01,626 با این میتونم برم 445 00:39:03,401 --> 00:39:04,572 اینو از کجا آوردی؟ 446 00:39:04,572 --> 00:39:05,494 از تو خونه 447 00:39:05,495 --> 00:39:06,296 این که مال تو نیست 448 00:39:06,297 --> 00:39:07,991 مال تو هم نیست 449 00:39:14,372 --> 00:39:18,161 نمیدونم داری به چی فکر میکنی ولی نمیشه همش اینطوری فرار کنی 450 00:39:18,886 --> 00:39:20,101 فرصتی نمونده 451 00:39:20,732 --> 00:39:21,921 میدونم 452 00:39:21,922 --> 00:39:25,201 باید اون تزریقتو انجام بدی ما باید برگردیم آزمایشگاه 453 00:39:26,394 --> 00:39:27,228 میدونم 454 00:39:27,228 --> 00:39:28,664 چی رو هی میدونی میدونی؟ 455 00:39:30,361 --> 00:39:31,445 ...گفتم میدونم 456 00:39:36,479 --> 00:39:41,653 خب بگو ببینم... تو اولسان چی هست؟ 457 00:39:41,654 --> 00:39:42,954 حداقل اینو بهم بگو 458 00:39:45,122 --> 00:39:46,463 واقعا میخوای بدونی؟ 459 00:39:46,463 --> 00:39:48,358 میخوام بدونم داریم واسه چی میریم 460 00:39:50,696 --> 00:39:54,717 ببینم نکنه... کسیو اونجا میشناسی؟ 461 00:39:58,384 --> 00:39:59,102 آره 462 00:39:59,881 --> 00:40:00,733 کی؟ 463 00:40:04,817 --> 00:40:06,418 کیه؟ 464 00:40:10,539 --> 00:40:13,092 نه، بهتره که تو ندونی 465 00:40:23,640 --> 00:40:25,852 ... اون موقع توی پناهگاه 466 00:40:26,938 --> 00:40:30,960 اون داغون کردن چیزا و منحرف کردن گلوله ها کار تو بود؟ 467 00:40:32,436 --> 00:40:34,081 آره. چطور؟ 468 00:40:35,128 --> 00:40:37,793 فقط کنجکاو شدم 469 00:40:39,854 --> 00:40:41,343 چرا نرفتی کنار؟ 470 00:40:41,343 --> 00:40:42,374 ها؟ 471 00:40:42,374 --> 00:40:48,155 وقتی اسلحه شونو درآوردن، چرا نکشیدی کنار؟ 472 00:40:50,861 --> 00:40:54,278 چون...اگه تو بمیری منم میمیرم 473 00:40:57,709 --> 00:40:59,023 آره خب 474 00:41:02,230 --> 00:41:03,550 برای چی داری میمیری؟ 475 00:41:05,820 --> 00:41:06,964 مجازاته 476 00:41:21,469 --> 00:41:22,345 چی شد؟ 477 00:41:22,345 --> 00:41:23,465 چیزی نیست 478 00:41:23,465 --> 00:41:25,335 نه حالت خوب نیست - من خوبم - 479 00:41:33,895 --> 00:41:35,918 رئیس، خیلی وقت شده 480 00:41:36,566 --> 00:41:37,525 حالتون خوب بوده؟ 481 00:41:37,526 --> 00:41:38,759 چرا میخوای بکشیش؟ 482 00:41:38,759 --> 00:41:39,605 ببخشید؟ 483 00:41:39,606 --> 00:41:41,132 نمونه آزمایشگاهی رو میگم. چرا میخوای بکشیش؟ 484 00:41:41,132 --> 00:41:42,439 راجع به چی حرف میزنید قربان؟ 485 00:41:42,439 --> 00:41:44,769 با آمریکایی ها دیدار کردی، درسته؟ 486 00:41:44,769 --> 00:41:47,378 رک و راست تعریف کن فقط اینطوری میتونیم با هم حرف بزنیم. قبول نداری؟ 487 00:41:48,685 --> 00:41:50,380 اونا چی میخوان؟ 488 00:41:54,607 --> 00:41:56,378 دانشمندان ما مدت هاست درباره گسترش 489 00:41:56,378 --> 00:41:57,912 تکنولوژی های انقلابی در زمینه طول عمر هشدار میدن 490 00:41:57,912 --> 00:42:00,775 158 491 00:42:01,728 --> 00:42:04,959 در واقع انسان ها تنها موجوداتی هستن 492 00:42:04,959 --> 00:42:07,518 که خبر دارن عمرشون محدوده و از پایانش می ترسن 493 00:42:08,239 --> 00:42:11,533 این ترس عمیق که بدونیم زندگی یه روز به پایان میرسه 494 00:42:11,833 --> 00:42:14,604 باعث میشه بخوان برای یه زندگی جاودان تلاش کنن 495 00:42:15,750 --> 00:42:16,461 گرچه 496 00:42:17,281 --> 00:42:18,848 اگه زندگی به پایان نرسه 497 00:42:19,361 --> 00:42:21,346 مردم عنصر انسانی خودشونو از دست خواهند داد 498 00:42:21,674 --> 00:42:23,375 و هیچ چیزی به غیر از 499 00:42:23,634 --> 00:42:25,298 حرص و طمع باقی نمیمونه 500 00:42:25,793 --> 00:42:29,309 زندگی جاودان طمع های سیری ناپذیر 501 00:42:29,309 --> 00:42:31,389 و آرزو های مدام به همراه داره 502 00:42:31,954 --> 00:42:33,113 به طور دقیق 503 00:42:33,113 --> 00:42:35,946 مرگ‌ عنصری بنیادینیه که این زندگی رو سرپا نگه داشته 504 00:42:36,829 --> 00:42:37,706 به عبارت دیگه 505 00:42:38,456 --> 00:42:40,648 اگه آدم ها جاودانه بشن 506 00:42:41,427 --> 00:42:44,760 نسل بشر خودش خودشو منقرض می کنه 507 00:42:47,219 --> 00:42:49,427 باید نتیجه این آزمایشات رو از این اتفاقات دور کنیم 508 00:42:49,765 --> 00:42:50,962 ما نمونه رو می بریم 509 00:42:51,270 --> 00:42:53,774 و در امنیت تحت نظر خودمون می گیریم 510 00:42:53,774 --> 00:42:54,761 و میگیم که این تکنولوژی باید اثبات علمی و تایید بشه 511 00:42:56,991 --> 00:42:58,667 خب شما باهاشون سر این قضیه قرارداد نبستین؟ 512 00:42:59,886 --> 00:43:03,441 خب دقیقا بخاطر همین شما رو لازم داریم که نمونه رو برامون بیاری 513 00:43:03,728 --> 00:43:05,233 مهم نیست چطور این کارو بکنین 514 00:43:05,768 --> 00:43:06,875 و اونا چه واکنشی بعدش نشون بدن 515 00:43:06,875 --> 00:43:08,345 مهم اینه که ردی به جا نمونه 516 00:43:09,932 --> 00:43:10,767 منظورم اینه که 517 00:43:12,071 --> 00:43:13,243 چطور باید این کارو بکنم؟ 518 00:43:13,274 --> 00:43:13,903 خب 519 00:43:14,886 --> 00:43:17,489 اگه نتونین این خواسته ما رو برآورده کنین 520 00:43:18,458 --> 00:43:21,169 چاره ای برامون نمیمونه جز اینکه حمله دوم رو ما ترتیب بدیم 521 00:43:22,368 --> 00:43:25,345 باید تمام افراد و مواد مرتبط با این پروژه رو 522 00:43:25,545 --> 00:43:26,469 از بین ببریم 523 00:43:26,750 --> 00:43:28,261 این تنها راهیه که میشه جلوی 524 00:43:28,261 --> 00:43:30,058 آشکار شدن ماجرا برای جهان رو گرفت 525 00:43:31,694 --> 00:43:35,661 پس میدونی که، نمیتونم با اطمینان بگم تو همراه اون افراد نیستی 526 00:43:39,730 --> 00:43:43,428 تو از اول برنامه داشتی بدیش به آمریکاییا 527 00:43:43,429 --> 00:43:44,549 به من دروغ گفتی 528 00:43:44,549 --> 00:43:46,356 تنها راه برای بی سروصدا تموم شدن این جریان، همینه 529 00:43:46,357 --> 00:43:49,569 و تو واقعا بهشون اعتماد داری؟ 530 00:43:49,570 --> 00:43:51,516 اونا میخوان تکنولوژیشو از دستمون بقاپن مال خودشون کنن 531 00:43:51,516 --> 00:43:54,025 قربان، تنها چیزی که دربارش مطمئنم اینه که 532 00:43:54,026 --> 00:43:56,573 اگه این آزمایش علنی بشه هیچکدوممون نمیتونیم قسر در بریم 533 00:43:56,574 --> 00:43:59,513 ای ترسوی بدردنخور 534 00:43:59,513 --> 00:44:02,405 ما نمونه رو نابود میکنیم بعد همه خوشبخت میشن 535 00:44:02,406 --> 00:44:03,455 این اتفاق نمیفته 536 00:44:04,542 --> 00:44:06,170 فکر میکنی ظاهر کثیفت منو میکشه؟ 537 00:44:06,170 --> 00:44:08,478 فکر میکنی من دست رو دست میذارم تا منو بدبخت کنی؟ 538 00:44:10,010 --> 00:44:11,839 پس قصد دارین چیکار کنین؟ 539 00:44:13,420 --> 00:44:16,989 شما پول دارین فقط همین 540 00:44:17,762 --> 00:44:18,917 ...کیم 541 00:44:19,850 --> 00:44:23,472 اگه هنوز میخوای اون زندگی پیری داغونتو داشته باشی کاری که میگم رو بکن 542 00:44:24,858 --> 00:44:28,187 تو فقط یه تاجری !تو لونه موش لعنتی خودت بمون 543 00:44:31,440 --> 00:44:32,781 احمق دیوونه 544 00:44:52,969 --> 00:44:54,181 چقدر؟- یه باک پر- 545 00:44:54,181 --> 00:44:55,081 بله آقا 546 00:44:55,561 --> 00:44:56,898 یکم بهم پول بده 547 00:44:56,899 --> 00:44:58,652 چرا؟- بنزین نداریم- 548 00:45:00,159 --> 00:45:01,159 وقتی کارش تموم شد پولشو بده 549 00:45:01,845 --> 00:45:03,721 میشه برم دستشویی؟- اون عقبه- 550 00:45:11,379 --> 00:45:13,082 میتونم از تلفنتون استفاده کنم؟ 551 00:45:13,082 --> 00:45:14,493 هنوز موقعیتشونو نداری؟ 552 00:45:14,493 --> 00:45:16,936 منطقه ای که باید جست و جو کنیم خیلی بزرگه 553 00:45:18,802 --> 00:45:21,047 تو کل کشور دوربین مداربسته هست و هنوز نمیدونیم کجان 554 00:45:22,596 --> 00:45:23,981 تک به تکشونو چک کن 555 00:45:25,027 --> 00:45:26,124 !و هرجوری شده پیداشون کن 556 00:45:33,480 --> 00:45:35,552 رسید... میخواید؟ 557 00:45:42,448 --> 00:45:43,831 منم 558 00:45:43,832 --> 00:45:45,224 کجایی؟ 559 00:45:45,224 --> 00:45:46,814 ما تو راهیم 560 00:45:46,814 --> 00:45:49,581 ولی سوبوک خون بالا آورد اشکالی نداره؟ 561 00:45:50,172 --> 00:45:51,849 بخاطر اینه که تزریقش دو روز عقب افتاده 562 00:45:52,348 --> 00:45:53,795 حتما امواج مغزیش از نمودار خارج شدن 563 00:45:55,060 --> 00:45:57,704 باید هرچه زودتر بیاریش اینجا 564 00:45:57,704 --> 00:45:59,026 وگرنه جونش به خطر میفته 565 00:45:59,638 --> 00:46:01,258 تا جایی که بتونم سریع خودمو میرسونم اونجا 566 00:46:11,973 --> 00:46:12,838 اون کیه؟ 567 00:46:13,248 --> 00:46:16,370 نمیدونم ولی وایساده زل زده بهمون 568 00:46:21,407 --> 00:46:24,067 نمیتونی حرف بزنی؟ حتما لاله 569 00:46:24,773 --> 00:46:26,408 آخ داره بهم استرس میده 570 00:46:26,944 --> 00:46:27,944 ها؟ 571 00:46:28,674 --> 00:46:29,656 !هی 572 00:46:29,656 --> 00:46:30,711 !دارم باهات حرف میزنما 573 00:46:36,595 --> 00:46:37,849 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 574 00:46:49,817 --> 00:46:53,004 قربان، دوربین امنیتی تو یی سونگ، ساعت 13:10 575 00:46:53,005 --> 00:46:54,682 مجوز جست‌وجو بگیر 576 00:46:54,682 --> 00:46:58,515 مین و نمونه متهم های تروریستی هستن هرکدومشونو دیدی، بزن 577 00:46:59,561 --> 00:47:02,627 ولی این نمونه رو در معرض انفجار قرار میده 578 00:47:04,083 --> 00:47:05,580 تو فکر بهتری داری؟ 579 00:47:08,519 --> 00:47:09,897 گفتم کاری نکنی چرا به حرفم گوش نمیدی؟ 580 00:47:10,362 --> 00:47:11,739 !داشتی اون بچه رو میکشتی 581 00:47:11,739 --> 00:47:13,587 اون اول منو زد 582 00:47:13,587 --> 00:47:15,118 پس یعنی کاری که کردی درست بود؟ 583 00:47:15,731 --> 00:47:16,731 ...باورم نمیشه 584 00:47:22,485 --> 00:47:24,261 اگه هرکاری ک عشقت میکشه بکنی 585 00:47:25,373 --> 00:47:26,511 باید تنها از پس خودت بربیای 586 00:47:35,259 --> 00:47:36,561 ببخشید 587 00:48:01,494 --> 00:48:02,310 اینجا کجاست؟ 588 00:48:03,368 --> 00:48:04,668 یکم اینجا میمونیم 589 00:48:05,171 --> 00:48:07,742 ...تو راه آزمایشگاه پر گشت بازرسیه 590 00:48:09,955 --> 00:48:10,955 آزمایشگاه؟ 591 00:48:11,393 --> 00:48:12,173 هی 592 00:48:13,744 --> 00:48:15,790 !هی 593 00:48:15,791 --> 00:48:18,057 تو به داروت نیاز داری !وگرنه خدا میدونه چی میشه 594 00:48:18,458 --> 00:48:19,683 چرا انقد نگران منی؟ 595 00:48:21,161 --> 00:48:22,023 چی؟ 596 00:48:22,570 --> 00:48:23,570 ...آها 597 00:48:23,915 --> 00:48:25,608 اینطوری میتونی زنده بمونی 598 00:48:31,493 --> 00:48:34,702 آره، دقیقا، اینطوری زنده میمونم 599 00:48:34,702 --> 00:48:36,725 ازت خواهش میکنم، باشه؟ 600 00:48:36,725 --> 00:48:38,764 چرا باید بذارم زنده بمونی؟ 601 00:48:39,455 --> 00:48:40,744 بهرحال همه آدما قراره بمیرن 602 00:48:42,007 --> 00:48:43,255 بعد شما چه فرقی داری که باید زنده بمونی؟ 603 00:48:45,333 --> 00:48:47,320 ارزش اینو داری که نجاتتون بدم؟ 604 00:49:02,695 --> 00:49:04,982 آره، هرچی گفتی درست بود 605 00:49:06,045 --> 00:49:07,119 ارزششو ندارم 606 00:49:08,789 --> 00:49:09,944 لیاقتم مرگه 607 00:49:10,676 --> 00:49:12,687 ولی دارم هر غلطی میکنم که زنده بمونم 608 00:49:12,925 --> 00:49:15,893 این کجاش غلطه؟ بهم بگو 609 00:49:15,894 --> 00:49:17,650 این که بخوام زنده بمونم اشتباهه؟ 610 00:49:18,061 --> 00:49:22,581 چرا من؟ مگه چیکار کردم؟ دیگه باید چیکار کنم؟ 611 00:49:22,581 --> 00:49:26,162 !بگو دیگه چیکار کردم که غلط بوده؟ 612 00:49:26,162 --> 00:49:27,874 لعنت بهت ...هیچی نمیدونی 613 00:49:28,991 --> 00:49:30,601 آخه تو چی میدونی آشغال؟ 614 00:50:33,271 --> 00:50:36,842 مامان، "تا ابد" یعنی چی؟ 615 00:50:37,807 --> 00:50:39,301 یعنی پایانی وجود نداشته باشه 616 00:50:40,793 --> 00:50:43,165 پایان نداشتن چطوریه؟ 617 00:50:46,354 --> 00:50:48,264 فکر کن یه سیب هست 618 00:50:48,884 --> 00:50:53,984 نصفش میکنی و میخوری بعد اون یکی تیکه رو نصف میکنی و میخوری 619 00:50:53,985 --> 00:50:56,888 بعد نصف اون تیکه ای که مونده رو میخوری 620 00:50:56,889 --> 00:50:59,482 مثل آفتاب که صبح بالا میاد و شب میره پایین 621 00:51:00,420 --> 00:51:02,277 تا ابد هم این شکلیه 622 00:51:04,430 --> 00:51:05,807 ...پس 623 00:51:06,525 --> 00:51:08,927 مردن چجوریه؟ 624 00:51:11,111 --> 00:51:15,032 مثل اینه که برای همیشه به یه خواب عمیق بری 625 00:51:19,024 --> 00:51:20,039 آ کن 626 00:51:22,406 --> 00:51:23,995 باید کلشو بخوری 627 00:51:24,364 --> 00:51:25,222 چرا؟ 628 00:51:26,761 --> 00:51:29,594 که سلامت باشی 629 00:51:29,595 --> 00:51:30,815 چرا باید سالم باشم؟ 630 00:51:31,233 --> 00:51:33,008 برای خودم؟ یا برای آزمایشت؟ 631 00:51:34,053 --> 00:51:35,075 بسه 632 00:51:35,075 --> 00:51:37,480 چون راسته منو برای آزمایش درست کردی 633 00:51:37,480 --> 00:51:38,820 نه، نکردم 634 00:51:38,821 --> 00:51:41,164 پس چرا؟ چرا منو درست کردی مامان؟ 635 00:51:44,734 --> 00:51:45,734 به خاطر کیونگ یون؟ 636 00:51:59,324 --> 00:52:01,030 ...حتما خوابم برده 637 00:52:18,411 --> 00:52:19,759 تو منو اونجا گذاشتی؟ 638 00:52:20,461 --> 00:52:21,365 آره 639 00:52:22,730 --> 00:52:24,311 و همینجا موندی؟ 640 00:52:25,162 --> 00:52:26,162 بله 641 00:52:28,958 --> 00:52:30,662 چرا نخوابیدی؟ 642 00:52:31,055 --> 00:52:32,201 من نمی خوابم 643 00:52:32,902 --> 00:52:34,071 بلد نیستم بخوابم 644 00:52:37,540 --> 00:52:38,848 یعنی میگی تا حالا یه بارم نخوابیدی؟ 645 00:52:40,416 --> 00:52:41,184 بله 646 00:52:45,715 --> 00:52:48,489 ...آره خب... دیگه چیزی شوکه م نمیکنه 647 00:52:52,920 --> 00:52:53,835 متاسفم 648 00:52:54,990 --> 00:52:57,972 من اشتباه کردم ببخشید بهت دروغ گفتم 649 00:52:59,391 --> 00:53:00,191 متاسفم 650 00:53:02,751 --> 00:53:04,687 اون موقع فکر میکردم واقعا داری می میری 651 00:53:08,289 --> 00:53:10,593 تو این موقعیت حتی اگه بمیرم هم چیز عجیبی نیست 652 00:53:12,139 --> 00:53:13,381 مردن، چه حسی داره؟ 653 00:53:17,559 --> 00:53:18,583 خوب نیست 654 00:53:20,293 --> 00:53:21,870 راستش خیلی حس داغونی داره 655 00:53:21,870 --> 00:53:23,307 چرا؟ 656 00:53:23,308 --> 00:53:24,925 معلومه دیگه چون داری میمیری 657 00:53:26,113 --> 00:53:27,457 پس، زنده بودن حس خوبی داره؟ 658 00:53:35,094 --> 00:53:37,723 ...خب هم لحظه های خوب داره و هم بد 659 00:53:38,345 --> 00:53:40,682 و مطمئناً لحظه های مزخرفی هم داره 660 00:53:45,726 --> 00:53:46,899 حالا که فکر میکنم، گیج شدم 661 00:53:48,698 --> 00:53:51,744 نمیدونم دوست دارم زنده بمونم یا اینکه از مرگ می ترسم 662 00:53:53,708 --> 00:53:54,923 هیچی نمیدونم 663 00:54:00,346 --> 00:54:01,619 به خاطر همینم پشیمونم 664 00:54:04,849 --> 00:54:05,949 از چی؟ 665 00:54:10,623 --> 00:54:12,210 اینکه چطوری زندگیم رو گذروندم 666 00:54:19,573 --> 00:54:21,155 من یه بزدل بودم 667 00:54:38,214 --> 00:54:39,215 چی گفتن؟ 668 00:54:39,216 --> 00:54:41,944 گفتن فعلا دست نگه داریم خودشون کارا رو راست و ریس میکنن 669 00:54:41,945 --> 00:54:43,633 اون لعنتیا از پس هیچی برنمیان 670 00:54:44,792 --> 00:54:46,719 فکر کنم شرکت سرکارمون گذاشته 671 00:54:48,084 --> 00:54:49,087 تو عصبانی نیستی؟ 672 00:54:50,298 --> 00:54:52,029 چرا ما باید پاسوز این جریان بشیم؟ 673 00:54:56,092 --> 00:54:57,290 همش این توـه 674 00:54:57,291 --> 00:54:59,921 ...میخوای بدش به مطبوعات یا اینکه اسرارش رو فاش کن 675 00:54:59,922 --> 00:55:02,440 باید افشاگری کنیم تا بتونیم زنده بمونیم 676 00:55:02,440 --> 00:55:03,643 خودتم خوب میدونی 677 00:55:15,129 --> 00:55:17,498 مین گی هون میخوای چیکار کنی؟ 678 00:55:44,267 --> 00:55:48,320 این چیزی نیست که ما توافق کرده بودیم گفتین فقط موبایلش رو میگیرین 679 00:55:48,625 --> 00:55:51,234 اگه میخوایم از شر قضایا خلاص بشیم یه نفر باید مسئولیتش رو به عهده بگیره 680 00:55:51,234 --> 00:55:52,234 میدونی منظورم چیه 681 00:55:53,413 --> 00:55:56,686 مردک حرومزاده بی همه چیز به خودت میگی انسان؟ 682 00:55:58,914 --> 00:56:00,994 ببین این آشغال داره چه جوری باهام حرف میزنه 683 00:56:02,406 --> 00:56:03,859 پس میخوای به جاش تو رو بکشم؟ 684 00:56:06,305 --> 00:56:07,554 اگه آره، پس برو تو ماشین 685 00:56:13,296 --> 00:56:15,086 آخی مثل سگ داری میلرزی 686 00:56:43,077 --> 00:56:45,353 بریم- بله قربان- 687 00:56:52,861 --> 00:56:54,415 فقط اونجا وایسادم و تماشا کردم 688 00:56:56,440 --> 00:56:57,639 من باید به جاش میمردم 689 00:57:02,485 --> 00:57:03,569 ...ولی فرار کردم 690 00:57:05,460 --> 00:57:06,893 که خودمو نجات بدم 691 00:57:11,286 --> 00:57:12,370 ترسیده بودم 692 00:57:14,020 --> 00:57:15,615 چون خیلی ترسیده بودم فرار کردم 693 00:57:22,361 --> 00:57:25,121 متاسفم هیون سو خیلی متاسفم 694 00:57:25,121 --> 00:57:26,446 منو ببخش 695 00:57:30,153 --> 00:57:32,447 ...من اشتباه کردم 696 00:58:48,192 --> 00:58:49,869 منو تا کلیسای ایم هیون برسون 697 00:58:51,469 --> 00:58:53,044 توی اولسان ـه 698 00:58:55,955 --> 00:58:58,128 خواهش میکنم هیونگ 699 01:00:00,539 --> 01:00:03,198 ...خانه بتانی 700 01:00:39,127 --> 01:00:41,033 هان کیونگ یون 1996-2006 701 01:00:41,033 --> 01:00:43,650 این منم، کیونگ یون 702 01:00:47,965 --> 01:00:49,322 و پدرم 703 01:00:52,458 --> 01:00:54,412 میخواستم حتما یه بار خودم بیام و ببینمش 704 01:00:55,752 --> 01:00:57,144 چون...این دلیلیه که به خاطرش به وجود اومدم 705 01:00:59,290 --> 01:01:03,790 بعد از اینکه من پدرم توی تصادف ماشین فوت کردیم مادرم خیلی ناراحت بود؛ به خاطر همین منو ساخت 706 01:01:06,587 --> 01:01:07,836 نباید اینکارو میکرد 707 01:01:09,785 --> 01:01:11,885 من حتی کیونگ یون هم نیستم 708 01:01:15,022 --> 01:01:18,830 ...به نظرت مردن شبیه خوابیدنه؟ 709 01:01:21,488 --> 01:01:22,669 ممکنه باشه 710 01:01:25,129 --> 01:01:27,668 پس چرا مردم از خوابیدن نمی ترسن؟ 711 01:01:28,272 --> 01:01:29,978 مثل مردن موقته 712 01:01:30,572 --> 01:01:32,356 چون روز بعدش بیدار میشن 713 01:01:33,112 --> 01:01:35,016 از کجا میدونن؟ 714 01:01:35,752 --> 01:01:39,013 فقط... اینطوری باور دارن 715 01:01:41,080 --> 01:01:43,467 باور دارن که صبح، دوباره بیدار میشن 716 01:01:50,230 --> 01:01:52,429 فکر کردن به مردن، منو میترسونه 717 01:01:54,150 --> 01:02:00,058 ولی... زندگی کردن تا ابد هم ترسناکه 718 01:02:03,365 --> 01:02:07,798 من باید به چی باور داشته باشم که نترسم؟ 719 01:02:14,785 --> 01:02:16,162 اگه ناراحتی گریه کن 720 01:02:16,968 --> 01:02:18,133 اشکالی نداره اگه گریه کنی 721 01:03:18,142 --> 01:03:19,360 زیباست 722 01:03:19,655 --> 01:03:20,812 چی؟ 723 01:03:22,195 --> 01:03:24,352 زندگی کردن 724 01:03:35,172 --> 01:03:36,528 داریم کجا میریم؟ 725 01:03:37,700 --> 01:03:38,847 ...والا 726 01:03:39,355 --> 01:03:40,666 منم دیگه نمیدونم 727 01:03:43,363 --> 01:03:45,054 بریم آزمایشگاه 728 01:03:48,104 --> 01:03:49,428 به جز اونجا، جایی رو ندارم 729 01:03:52,343 --> 01:03:56,036 من اونجا به وجود اومدم مادرم هم اونجاست 730 01:03:57,745 --> 01:03:59,220 اونجا خونه منه 731 01:04:01,126 --> 01:04:02,739 و اینطوری 732 01:04:03,542 --> 01:04:05,241 تو میتونی زندگی کنی 733 01:04:12,847 --> 01:04:14,954 من به همین خاطر به وجود اومدم 734 01:04:17,096 --> 01:04:19,479 و به همین خاطر هم به خواب میرم 735 01:04:22,301 --> 01:04:25,673 منظورت چیه؟ تو که گفتی هیچوقت نمیخوابی 736 01:04:49,735 --> 01:04:53,906 رئیس، از پلیس بین المللی شنیدیم که اونا برای یه شرکت نظامی خصوصی کار میکنن 737 01:04:54,528 --> 01:04:55,616 یعنی دست نشونده هستن؟ 738 01:04:55,616 --> 01:04:58,523 طبق اخبار آسیای شرقی قبلا توی جنگ شهری فیلیپین جنگیدن 739 01:04:58,523 --> 01:05:00,475 ...محافظت ویژه، ترور 740 01:05:00,475 --> 01:05:02,872 رسما یه مشت آدم کشن که برای پول همه کاری میکنن 741 01:05:12,655 --> 01:05:13,689 چه خبرشه؟ 742 01:05:14,117 --> 01:05:15,681 ...ایست! بزن کنار 743 01:05:16,834 --> 01:05:20,119 اتومبیل به شماره پلاک 36-5705، بزن کنار 744 01:05:20,119 --> 01:05:21,381 جای آقای مین رو ردیابی کردیم 745 01:05:21,381 --> 01:05:22,278 پلیس دنبالشونه 746 01:05:22,278 --> 01:05:22,864 بیارش رو صفحه نمایش 747 01:05:25,991 --> 01:05:27,081 این مربوط به جعبه سیاه ماشین پلیسه 748 01:05:32,326 --> 01:05:33,292 5705 ،5705 749 01:05:34,117 --> 01:05:35,101 بزن کنار 750 01:05:53,001 --> 01:05:54,187 !لعنتی 751 01:06:12,867 --> 01:06:15,256 !شلیک کنین !بکشیدشون 752 01:06:35,402 --> 01:06:36,575 هی، آقای مین 753 01:06:37,346 --> 01:06:39,600 حالتون خوبه؟ خیلی خب 754 01:06:56,069 --> 01:06:57,575 تا کجا میخوای پیش بری؟ 755 01:06:57,924 --> 01:06:59,698 تا جایی که بتونم 756 01:06:59,698 --> 01:07:01,024 پس ما هم دیگه چاره ای نداریم 757 01:07:01,024 --> 01:07:03,566 هر طور صلاح میدونی ما اینجا مجهزیم 758 01:07:03,566 --> 01:07:05,688 یه کم قبل که دیدی افراد من، از خارج اومدن 759 01:07:05,688 --> 01:07:06,706 کلی پول خرجشون کردم 760 01:07:07,521 --> 01:07:09,360 جدا از سر کنجکاوی اینو میپرسم 761 01:07:09,889 --> 01:07:11,171 نکنه چون خرفت شدی این کارا رو میکنی؟ 762 01:07:11,171 --> 01:07:13,991 من عقلم کاملا سرجاشه احمق عوضی 763 01:07:13,991 --> 01:07:16,218 فکر میکردی نمی فهمم؟ من همه چیو میدونستم 764 01:07:16,218 --> 01:07:19,653 از همون اول خبر دلشتم که میخواستی نمونه رو به آمریکاییا بدی 765 01:07:19,653 --> 01:07:22,473 حتی میدونستم اون پدرسگ آندرسون داره جاسوسی ما رو میکنه 766 01:07:22,473 --> 01:07:24,735 پس به خاطر همینم کشتیش؟ 767 01:07:24,735 --> 01:07:27,538 و با استفاده از آدمایی که اجیر کرده بودی یه حمله تروریستی انجام دادی 768 01:07:27,538 --> 01:07:29,803 دست مریزاد قربان 769 01:07:29,803 --> 01:07:34,002 من تو شرایط جدی هستم. دکترا بهم گفتن که زمان زیادی ندارم 770 01:07:34,232 --> 01:07:38,781 نشستم و منتظر مرگمم باید از چی بترسم؟ 771 01:07:55,773 --> 01:07:57,333 ...مامان 772 01:08:00,202 --> 01:08:02,921 تو چون میخواستی دکتر باشی، دکتر شدی 773 01:08:05,866 --> 01:08:06,993 من چی؟ 774 01:08:09,593 --> 01:08:11,328 من میتونم چی بشم؟ 775 01:08:15,841 --> 01:08:17,000 ...منم 776 01:08:20,756 --> 01:08:23,422 میتونم بخوام که چیزی بشم؟ 777 01:08:30,572 --> 01:08:32,204 میتونم؟ 778 01:08:41,297 --> 01:08:44,376 متاسفم 779 01:08:44,376 --> 01:08:45,987 خیلی متاسفم 780 01:09:16,593 --> 01:09:18,142 یه ارتش جمع کردی با خودت آوردی 781 01:09:18,142 --> 01:09:21,080 این آخرین فرصتته میخوای چیکار کنی؟ 782 01:09:21,403 --> 01:09:22,872 اینکاریه که میخوام انجامش بدم 783 01:09:22,872 --> 01:09:26,052 قبلا برای مطبوعات فرستادمش 784 01:09:26,431 --> 01:09:27,904 آخه کی باورش میشه؟ 785 01:09:27,904 --> 01:09:29,903 حداقل دوست دارن باور کنن 786 01:09:29,903 --> 01:09:32,263 کیه که دلش نخواد بتونه به مرگ غلبه کنه؟ 787 01:09:32,263 --> 01:09:36,033 خود تو هم باورش کردی. برای همین یه ارتش آوردی 788 01:09:37,197 --> 01:09:43,223 من که نمیخوام کل انسانا رو نجات بدم. چرا باید همچین کاری کنم؟ 789 01:09:43,507 --> 01:09:47,090 میذارم بعضیا بمیرن و فقط بعضیا زنده بمونن 790 01:09:47,275 --> 01:09:50,865 تصمیمش با خودمه 791 01:09:50,865 --> 01:09:53,501 این چیزی نیست که بهش میگن قدرت خدا؟ 792 01:10:09,483 --> 01:10:10,675 اینا چین؟ 793 01:10:11,439 --> 01:10:14,610 بیدار شدی چرا یکم بیشتر استراحت نمیکنی؟ 794 01:10:16,235 --> 01:10:19,617 به زودی عملکرد استخراج رو شروع میکنیم 795 01:10:19,617 --> 01:10:21,256 و همشم به لطف توئه 796 01:10:22,539 --> 01:10:25,724 ما مغز استخوان سوبوک رو می گیریم و آی پی اس سلول هاش رو استخراج می کنیم 797 01:10:26,447 --> 01:10:30,977 اگه 40 میلی لیتر روزانه ازش بگیریم در ماه یک لیتر به دست میاریم 798 01:10:30,977 --> 01:10:32,015 ...بعدش کارآزمایی بالینی 799 01:10:32,015 --> 01:10:33,479 یک ماه اینکارو میکنین؟ 800 01:10:34,879 --> 01:10:37,301 نه، برای همیشه 801 01:10:37,496 --> 01:10:38,778 سوبوک که نمیمیره 802 01:10:50,757 --> 01:10:52,498 ولی این ظالمانه نیست؟ 803 01:10:56,812 --> 01:10:57,961 ظالمانه؟ 804 01:10:57,961 --> 01:11:01,402 مثل این میمونه که از یه خوک انسولین بگیری 805 01:11:01,956 --> 01:11:04,774 سوبوک انسان نیست، خودتم اینو میدونی 806 01:11:05,712 --> 01:11:09,942 چطور؟ نگو که مهرش به دلت افتاده 807 01:11:19,700 --> 01:11:21,308 الان باید کجا بریم؟ 808 01:11:23,156 --> 01:11:27,222 بیا بریم آزمایشگاه. من جای دیگه ای ندارم که برم 809 01:11:28,629 --> 01:11:30,397 من اونجا به دنیا اومدم 810 01:11:31,148 --> 01:11:32,550 مادرمم اونجاست 811 01:11:33,330 --> 01:11:34,840 خونه من اونجاست 812 01:11:36,503 --> 01:11:37,471 و اینطوری 813 01:11:38,332 --> 01:11:39,788 تو میتونی زنده بمونی 814 01:11:44,336 --> 01:11:46,006 من به همین خاطر به دنیا اومدم 815 01:11:48,438 --> 01:11:51,666 و برای همینم به خواب میرم 816 01:12:00,824 --> 01:12:02,539 صبر کن 817 01:12:05,757 --> 01:12:08,662 این درست نیست 818 01:12:08,662 --> 01:12:10,001 منظورت چیه؟ 819 01:12:10,368 --> 01:12:11,731 فقط تمومش کن 820 01:12:11,731 --> 01:12:12,594 این مزخرفات چیه میگی؟ 821 01:12:15,553 --> 01:12:17,715 دیوونه شدی؟ 822 01:12:17,973 --> 01:12:19,283 همین الان تمومش کن 823 01:12:19,283 --> 01:12:22,171 اگه تمومش کنیم تو میمیری خودتم اینو میدونی 824 01:12:33,527 --> 01:12:35,149 ما داریم میریم 825 01:12:35,149 --> 01:12:36,653 تو هر کاری میخوای بکن 826 01:12:42,493 --> 01:12:43,765 !همتون برید بیرون 827 01:12:56,494 --> 01:12:57,913 چی شده؟ 828 01:13:00,994 --> 01:13:03,008 چطوری میتونی متوفقش کنی؟ 829 01:13:03,008 --> 01:13:05,016 متوقفش کن !همین الان متوقفش کن 830 01:13:05,730 --> 01:13:06,921 کافیه 831 01:13:07,895 --> 01:13:09,539 کسی نمیتونه متوقفش کنه 832 01:13:10,984 --> 01:13:12,369 دکتر ایم کجاست؟ 833 01:13:15,023 --> 01:13:16,711 اون کجاست؟ 834 01:13:34,936 --> 01:13:36,631 داری چیکار میکنی؟ 835 01:13:36,631 --> 01:13:37,439 آروم باش و تفنگ رو بیار پایین 836 01:13:42,536 --> 01:13:44,514 ما بدنش رو نگه داشتیم 837 01:13:44,981 --> 01:13:48,566 اون تنها انسانیه که دی ان ای سوبوک رو داره به دردمون می خوره 838 01:13:51,983 --> 01:13:53,115 ...لعنت بهش 839 01:13:54,089 --> 01:13:55,740 همتون دیوونه این 840 01:14:08,262 --> 01:14:10,719 اگه آشغالایی مثل تو تا ابد زنده بمونن 841 01:14:12,167 --> 01:14:13,801 زندگی مثل جهنم میشه 842 01:14:24,566 --> 01:14:25,588 کافیه 843 01:14:27,759 --> 01:14:29,933 اون نمونه ی آزمایشیه. نباید آسیب ببینه 844 01:14:54,340 --> 01:14:55,697 نباید اینکارو می کردی 845 01:14:57,554 --> 01:15:00,585 به هر حال اونطوری تموم نمی شد 846 01:15:22,494 --> 01:15:24,285 ...لطفا...نه 847 01:15:24,285 --> 01:15:25,132 !...کمک 848 01:15:37,228 --> 01:15:38,637 !نه! نکشیدش 849 01:15:57,920 --> 01:15:59,757 !نه! نکشیدش 850 01:15:59,987 --> 01:16:00,874 !شلیک نکنید! نه 851 01:16:02,630 --> 01:16:04,622 !شلیک نکنید 852 01:16:06,348 --> 01:16:08,397 !احمقا، بگیریدش 853 01:16:25,071 --> 01:16:25,859 نیا 854 01:16:27,029 --> 01:16:28,168 !نزدیک من نیا 855 01:18:01,299 --> 01:18:02,691 گلوله بارونش کنید 856 01:18:02,691 --> 01:18:03,759 !گفتم بزنیدش 857 01:18:06,759 --> 01:18:14,759 ترجمه: مونلایت. سیلور. مینسو 858 01:18:15,759 --> 01:18:23,759 ترجمه: آرشین. هانیه. موسوکا. ترانه 859 01:18:26,759 --> 01:18:34,759 زمانبند: نگاربانو، ملی، ژنرال 860 01:18:36,759 --> 01:18:38,759 ادیتور: مونلایت 861 01:19:48,597 --> 01:19:50,641 خوبی؟ حالت خوبه؟ 862 01:19:51,605 --> 01:19:52,828 تو خوبی؟ 863 01:19:56,072 --> 01:19:57,066 باید بریم تو ماشین 864 01:20:10,880 --> 01:20:11,971 بدو 865 01:20:11,971 --> 01:20:12,761 تو باید فرار کنی 866 01:20:13,936 --> 01:20:14,831 به کجا؟ 867 01:20:15,422 --> 01:20:16,123 چی؟ 868 01:20:17,227 --> 01:20:18,254 خودت میدونی 869 01:20:20,278 --> 01:20:21,711 جایی برای رفتن ندارم 870 01:20:27,922 --> 01:20:28,879 ...هی 871 01:20:31,603 --> 01:20:32,514 !هی 872 01:20:33,900 --> 01:20:34,928 !هی 873 01:20:35,336 --> 01:20:37,382 !نه وایستا 874 01:21:33,487 --> 01:21:34,439 !برید بالا 875 01:21:35,283 --> 01:21:36,918 !احمقا برید بالا 876 01:21:52,807 --> 01:21:54,443 کافیه، تموم شد 877 01:21:55,965 --> 01:21:57,159 چی تموم شد؟ 878 01:22:05,703 --> 01:22:07,239 چیکار میکنی؟ همشونو به کشتن میدی 879 01:22:07,239 --> 01:22:08,431 مشکلش چیه؟ 880 01:22:08,431 --> 01:22:09,969 بالاخره که همه میمیرن 881 01:22:10,818 --> 01:22:11,862 !گفتم بسه 882 01:22:22,714 --> 01:22:23,865 چرا اینکارو کردی؟ 883 01:22:25,102 --> 01:22:26,865 وقتی همه چیز رو میدونستی چرا برگشتی؟ 884 01:22:32,005 --> 01:22:33,770 ...منم میخواستم کسی بشم 885 01:22:35,610 --> 01:22:39,198 کسی که برای یکی باارزش باشه 886 01:22:45,142 --> 01:22:46,967 همش به خاطر این بود 887 01:22:52,159 --> 01:22:53,896 ولی این هیچوقت تموم نمیشه 888 01:22:58,319 --> 01:23:01,302 تا وقتی که من زنده باشم تموم نمیشه 889 01:23:03,646 --> 01:23:05,558 فقط وقتی تموم میشه که من ناپدید بشم 890 01:23:11,007 --> 01:23:13,057 پس تو بخاطر من تمومش کن 891 01:23:26,415 --> 01:23:29,345 نه...من نمیتونم 892 01:23:30,003 --> 01:23:32,296 لطفا اینکارو نکن 893 01:23:37,237 --> 01:23:38,375 چرا نمیتونی؟ 894 01:23:40,183 --> 01:23:42,589 از این میترسی که اگه من بمیرم، توام میمیری؟ 895 01:23:46,064 --> 01:23:47,941 ولی دیگه میدونی 896 01:23:50,313 --> 01:23:54,807 هر چقدر هم بترسی هیچوقت نمیتونی فرار کنی 897 01:23:55,944 --> 01:23:57,410 اشتباه میکنم؟ 898 01:24:35,400 --> 01:24:38,892 راست میگی 899 01:24:42,025 --> 01:24:43,472 الان میدونم 900 01:25:23,393 --> 01:25:24,405 ...هیونگ 901 01:25:29,620 --> 01:25:31,204 خوابم میاد 902 01:26:44,204 --> 01:26:50,204 برای دریافت هرچه سریع تر زیرنویس ها به کانال دینگو مراجعه کنین T.me/DingoSub 903 01:27:01,204 --> 01:27:09,204 سوبوک کاری از تیم ترجمه دینگو T.me/DingoSub