1 00:03:17,321 --> 00:03:23,367 SEOBOK 2 00:03:34,338 --> 00:03:35,508 Sranje! 3 00:04:04,598 --> 00:04:05,803 Dr Karl Anderson. 4 00:04:06,356 --> 00:04:08,465 Izvršni direktor Istraživačkog instituta je ubijen. 5 00:04:09,094 --> 00:04:11,109 U terorističkom napadu. - Sranje. 6 00:04:15,882 --> 00:04:17,145 Jeste li sigurni u to? 7 00:04:20,081 --> 00:04:24,741 Problem je... velika tajnost ovog eksperimenta. 8 00:04:29,926 --> 00:04:34,463 Ok. ... ubrzo. - Dobro. 9 00:04:35,016 --> 00:04:36,413 Samo da vas podsetim... 10 00:04:37,430 --> 00:04:38,821 nemamo puno vremena. 11 00:04:41,706 --> 00:04:43,876 Potvrđeno je. Bio je to teroristički napad. 12 00:04:44,558 --> 00:04:46,139 Ko bi oni mogli biti? 13 00:04:46,164 --> 00:04:48,711 Još uvek nemamo tragove 14 00:04:49,582 --> 00:04:51,956 ali sigurni smo da je projekat ugrožen. 15 00:04:55,588 --> 00:04:56,961 Šta ćeš da uradiš? 16 00:04:57,421 --> 00:04:59,423 Projekat treba premestiti na sigurnije mesto. 17 00:04:59,573 --> 00:05:00,523 Premestiti? 18 00:05:00,673 --> 00:05:03,844 To ne dolazi u obzir. U završnoj smo fazi. 19 00:05:03,994 --> 00:05:08,016 Nije li sigurnost projekta glavni prioritet? 20 00:05:08,933 --> 00:05:11,311 Šansa za još jedan napad je velika 21 00:05:11,461 --> 00:05:13,522 a cilj je očigledan. 22 00:05:14,771 --> 00:05:16,272 Morate doneti odluku. 23 00:05:18,527 --> 00:05:22,571 U redu, ali pod jednim uslovom. 24 00:05:41,696 --> 00:05:43,950 Ne možete se tek tako pojaviti. 25 00:05:45,135 --> 00:05:47,554 Nisam spavao 2 dana zbog glavobolje. 26 00:05:47,579 --> 00:05:50,582 Čovek treba da spava da bi živeo, u redu? 27 00:06:02,697 --> 00:06:06,650 Ovo govorim jer sam zabrinut za tebe... 28 00:06:06,675 --> 00:06:08,993 Ako nastaviteš ovako... - Sranje, neću umreti! 29 00:06:10,807 --> 00:06:13,758 Neću dozvoliti da me ovo ubije. 30 00:07:42,916 --> 00:07:45,816 Šta... 31 00:07:45,966 --> 00:07:47,564 Gdine Min Ki-hun? 32 00:07:47,635 --> 00:07:49,136 Ja sam sa kompanijom. 33 00:08:01,021 --> 00:08:02,274 Gde me vodiš? 34 00:08:03,776 --> 00:08:04,985 Ko te poslao? 35 00:08:22,627 --> 00:08:23,752 Ovuda. 36 00:08:24,797 --> 00:08:26,254 Još uvek si živ. 37 00:08:27,091 --> 00:08:28,757 Jesam li ti nedostajao? 38 00:08:31,279 --> 00:08:33,117 Pretpostavljam da je to ne. 39 00:08:34,679 --> 00:08:37,431 Prošle su 2. godine. Nije ti drago što me vidiš? 40 00:08:37,657 --> 00:08:40,203 Doveli ste me ovde? 41 00:08:40,228 --> 00:08:42,939 Šta dođavola želiš? 42 00:08:45,002 --> 00:08:47,877 Ne budi sve poskočen. Nije dobar izgled. 43 00:08:48,027 --> 00:08:51,717 Inače, izgledaš kao govno. 44 00:08:52,718 --> 00:08:54,383 Samo mi reci šta želiš. 45 00:08:56,013 --> 00:08:57,847 Ja nisam ta koja vas je zvala. 46 00:09:10,568 --> 00:09:12,153 Ki-hun. 47 00:09:15,112 --> 00:09:17,991 Dugo vremena. Kako se osećaš? 48 00:09:19,785 --> 00:09:20,928 Dobro sam. 49 00:09:21,078 --> 00:09:27,501 To je dobro čuti. Trebaš mi da uradiš posao za mene. 50 00:09:28,834 --> 00:09:31,421 Kakav posao? 51 00:09:32,173 --> 00:09:34,548 Posao za vašu zemlju, naravno. 52 00:09:38,095 --> 00:09:40,265 Više ne radim u kompaniji. 53 00:09:42,099 --> 00:09:45,603 Treba mi neko kome mogu da verujem. 54 00:09:47,645 --> 00:09:49,563 Ja sam neko za tebe? 55 00:09:53,943 --> 00:09:55,715 Zar nisi? 56 00:10:04,830 --> 00:10:07,164 Sećaš li se još dana kada je Hiun-soo prošao? 57 00:10:08,502 --> 00:10:13,463 Prošle su 3 godine, zar ne? Vreme leti, a? 58 00:10:24,349 --> 00:10:26,787 Koji je posao? 59 00:10:26,892 --> 00:10:30,524 Uključuje poverljivi projekat od nacionalnog značaja. 60 00:10:30,674 --> 00:10:32,065 To je sve što treba da znaš. 61 00:10:52,045 --> 00:10:56,089 Ti mora da si Min. Direktor Ahn mi je pričao o vama. 62 00:10:57,675 --> 00:10:59,176 Ja sam dr. Shin Hak-sun. 63 00:11:01,262 --> 00:11:05,977 Podigli smo nivo bezbednosti zbog nedavnog terorističkog napada. 64 00:11:06,560 --> 00:11:09,111 Ne mislimo da su pogodili svoju stvarnu metu. 65 00:11:40,301 --> 00:11:42,636 Gdine, podaci su nestali. 66 00:11:58,195 --> 00:12:02,173 Šta je sve ovo? - Istraživanje za budućnost. 67 00:12:03,865 --> 00:12:09,196 Dakle, ovaj brod je istraživačka laboratorija? - Tačno. 68 00:12:10,163 --> 00:12:14,668 Zašto biste izvodili ovakve radove na brodu? 69 00:12:15,252 --> 00:12:18,385 Smatrajte to nekom vrstom arke. 70 00:12:26,139 --> 00:12:29,851 Dozvolite mi da vas upoznam sa dr Limom. Ona je ovde glavna. 71 00:12:32,978 --> 00:12:35,612 Pre 10 godina uspešno smo se kultivisali 72 00:12:35,636 --> 00:12:38,483 genetski manipulisanim matičnim ćelijama embriona. 73 00:12:39,291 --> 00:12:42,425 Ubacili smo hematopoetske matične ćelije u 74 00:12:42,449 --> 00:12:45,545 oplođeno jaje putem nuklearnih zamena 75 00:12:45,823 --> 00:12:48,795 zatim je jaje ugrađeno u matericu. 76 00:12:49,579 --> 00:12:53,122 Posle 7 meseci trudnoće, primerak je stvoren. 77 00:12:53,272 --> 00:12:55,643 Muški primerak je rastao brzinom 78 00:12:55,793 --> 00:12:58,970 dvostruko većom od prosečnog čoveka... - Čekajte, čekajte... 79 00:13:00,297 --> 00:13:03,649 Uzorak? Šta je to? 80 00:13:07,571 --> 00:13:09,530 Možete li otvoriti prozor? 81 00:13:24,906 --> 00:13:27,604 Ovaj dečak je prvi stvoreni ljudski primerak 82 00:13:27,754 --> 00:13:30,452 kroz kloniranje matičnih ćelija i genetske manipulacije. 83 00:13:32,121 --> 00:13:36,039 Hoćeš da kažeš da je on klonirani čovek? 84 00:13:36,189 --> 00:13:40,108 Ne znam da li ga možemo nazvati čovekom. 85 00:13:40,337 --> 00:13:43,757 Ako koreni krompira niču iz biljke paradajza, 86 00:13:43,907 --> 00:13:46,103 kako da ih zovemo? 87 00:13:46,343 --> 00:13:49,948 Ima posebne gene koji kod ljudi ne postoje. 88 00:13:50,307 --> 00:13:54,056 On je nova vrsta, ako želite. 89 00:14:00,357 --> 00:14:02,944 On je naš prvi uspešan slučaj. 90 00:14:03,777 --> 00:14:08,632 U ranim danima kloniranje je jednostavno stvaralo tačne kopije originalne DNK. 91 00:14:08,950 --> 00:14:10,886 Ali Seobok je drugačiji. 92 00:14:11,036 --> 00:14:15,213 Njegovi geni su u potpunosti modifikovani genetskom manipulacijom. 93 00:14:16,975 --> 00:14:20,270 Seobok? - Oh, to je ime primerka. 94 00:14:20,635 --> 00:14:22,170 Prema drevnoj legendi. 95 00:14:25,799 --> 00:14:27,319 Pre 2.500 godina, 96 00:14:27,469 --> 00:14:32,349 Car Kin poslao je svog slugu da traži eliksir besmrtnosti. 97 00:14:32,499 --> 00:14:35,343 Taj sluga predstavlja želju čovečanstva da pobedi smrt. 98 00:14:35,899 --> 00:14:38,937 Seobok je dobio ime po njemu. 99 00:14:42,484 --> 00:14:45,903 Seobok je neumrlo biće. 100 00:14:52,410 --> 00:14:58,123 Njegova koštana srž proizvodi IPS ćelije, koje dediferenciraju matične ćelije. 101 00:14:58,872 --> 00:15:02,876 Njegovi IPS proteini mogu da izleče sve i sve ljudske bolesti. 102 00:15:03,026 --> 00:15:07,381 Kroz njega ljudi mogu pobediti smrt. 103 00:15:08,594 --> 00:15:12,970 Sa odlaskom Andersona, Seobok je jedini postojeći izvor ove tehnologije. 104 00:15:13,120 --> 00:15:15,433 On mora biti zaštićen po svaku cenu. 105 00:15:18,644 --> 00:15:21,439 Ovo je... 106 00:15:22,231 --> 00:15:24,694 Znam da je teško poverovati. 107 00:15:25,651 --> 00:15:29,128 Ovo je smešno. 108 00:15:29,278 --> 00:15:31,989 Nije baš da vidite da on ne umire. 109 00:15:32,139 --> 00:15:35,201 Izgleda kao obično dete. 110 00:15:35,785 --> 00:15:37,482 On je sve samo ne. 111 00:15:38,832 --> 00:15:40,458 Da vam pokažem nešto. 112 00:15:42,916 --> 00:15:44,129 Možete početi. 113 00:16:41,058 --> 00:16:43,623 To je neočekivani neželjeni efekat. 114 00:16:44,269 --> 00:16:47,910 Ne razumemo u potpunosti kako je to moguće. 115 00:16:47,941 --> 00:16:51,547 Seobok ima moždane talase daleko moćnije od nas, 116 00:16:51,697 --> 00:16:56,281 pa možemo samo pretpostaviti da on kontroliše pritisak oko sebe. 117 00:16:57,282 --> 00:16:59,160 To je daleko od uobičajenog. 118 00:17:00,578 --> 00:17:06,613 Pretpostavljam da je zanimljivo, nekako poput magije. 119 00:17:14,051 --> 00:17:15,052 Možete sada prestati. 120 00:17:35,989 --> 00:17:41,357 To se često dešava, pogoršava se kada ste pod stresom ili umorni? 121 00:17:41,458 --> 00:17:44,197 Gubitak svesti zbog tumora na mozgu. 122 00:17:45,082 --> 00:17:47,669 Je li to glioblastom? 123 00:17:48,754 --> 00:17:53,423 Imate koliko, 6 meseci do godinu dana u najboljem slučaju? 124 00:17:53,573 --> 00:17:57,339 Gledaj svoja posla. - Nudim vam kliničko ispitivanje. 125 00:17:58,556 --> 00:18:01,532 Mogu da vas lečim koristeći Seobok. 126 00:18:02,015 --> 00:18:05,927 Mogu ti spasiti život. 127 00:18:09,815 --> 00:18:13,150 Kada je skandal Hvang uništio okruženje za istraživanje matičnih ćelija, 128 00:18:13,300 --> 00:18:15,295 Seoin nam je prišao. 129 00:18:15,445 --> 00:18:18,558 Pomogli bi nam ako im pomognemo u njihovom istraživanju kloniranja ljudi. 130 00:18:18,868 --> 00:18:21,008 U čemu da vam pomognem? 131 00:18:21,158 --> 00:18:23,581 Znate šta se dogodilo te godine. 132 00:18:25,078 --> 00:18:28,542 Tada vlada nije mnogo razmišljala o tome. 133 00:18:28,692 --> 00:18:31,311 Mogli bi da koriste novac od Seoina 134 00:18:31,461 --> 00:18:34,672 i uzmite kredit za delo ako je uspelo. 135 00:18:36,301 --> 00:18:38,343 Ali to je proizvelo neočekivani ishod. 136 00:18:39,805 --> 00:18:41,431 Neumrli primerak. 137 00:18:42,972 --> 00:18:48,101 Morali su da prouče primerak kako bi utvrdili njegovu prirodu 138 00:18:48,251 --> 00:18:50,688 i deset godina je prošlo baš tako. 139 00:18:52,273 --> 00:18:54,652 Iskreno, zaboravili smo na to 140 00:18:55,985 --> 00:18:59,405 sve dok Anderson nije sinoć ubijen. 141 00:19:00,157 --> 00:19:03,745 Konačni izveštaj trebalo je da preda sledećeg meseca. 142 00:19:05,579 --> 00:19:06,682 Ko stoji iza toga? 143 00:19:06,832 --> 00:19:08,684 Mogao je biti bilo ko. 144 00:19:08,834 --> 00:19:10,375 Na kraju krajeva, ovo je moćno oružje. 145 00:19:11,417 --> 00:19:12,520 Oružje? 146 00:19:12,670 --> 00:19:16,005 Šta mislite šta je oružje? 147 00:19:17,342 --> 00:19:19,936 Suština oružja je strah. 148 00:19:20,086 --> 00:19:22,680 Strah da te može ubiti. 149 00:19:24,097 --> 00:19:26,241 Tehnologija besmrtnosti 150 00:19:26,391 --> 00:19:30,355 je moćno oružje za svakoga ko se boji smrti. 151 00:19:32,357 --> 00:19:34,315 I svi ljudi umiru, 152 00:19:36,193 --> 00:19:37,695 baš kao i ti. 153 00:19:40,281 --> 00:19:43,251 Premeštamo primerak u tajni bunker. 154 00:19:43,401 --> 00:19:46,221 Seoin tamo želi da sprovede kliničko ispitivanje. 155 00:19:46,371 --> 00:19:51,833 Za suđenje nam treba učesnik, neko ko nije bezbednosna odgovornost. 156 00:19:53,210 --> 00:19:55,791 Zbog toga sam vas kontaktirao. 157 00:19:57,046 --> 00:20:00,173 Dakle, šta kažeš? 158 00:20:07,890 --> 00:20:09,556 Ja ću to uraditi. 159 00:20:10,396 --> 00:20:11,897 Dozvolite mi da budem deo toga. 160 00:20:27,745 --> 00:20:30,287 Šta mu injektiraju? 161 00:20:31,164 --> 00:20:32,165 Inhibitor. 162 00:20:32,458 --> 00:20:33,791 Za šta? 163 00:20:36,209 --> 00:20:40,674 Da bi suzbio prebrzu deobu ćelija. 164 00:20:44,762 --> 00:20:46,219 Kao lek protiv raka? 165 00:20:47,513 --> 00:20:48,682 Da tačno. 166 00:20:50,892 --> 00:20:54,355 Treba mu svaka 24 sata. 167 00:20:54,940 --> 00:20:56,708 Dobija li ga svaki dan? 168 00:20:56,858 --> 00:21:01,460 Da, u suprotnom će proces podele ćelija izmaći kontroli. 169 00:21:01,863 --> 00:21:02,904 Šta se onda dešava? 170 00:21:04,219 --> 00:21:05,300 Umreće. 171 00:21:06,660 --> 00:21:09,099 Ali rekli ste da ne može umreti. 172 00:21:09,134 --> 00:21:10,986 Naravno da može. 173 00:21:11,244 --> 00:21:14,416 Ne bi li umro ako bi na njega pucao ili ga udario auto? 174 00:21:14,566 --> 00:21:16,682 Nije nepobediv. 175 00:21:25,258 --> 00:21:28,721 Čuo sam da ćete učestvovati u suđenju. 176 00:21:30,640 --> 00:21:31,491 Da. 177 00:21:31,641 --> 00:21:33,701 Čestitam. 178 00:21:33,851 --> 00:21:38,843 Ne znam da li je to nešto zbog čega treba čestitati. 179 00:21:40,317 --> 00:21:43,613 Kolike su šanse za uspeh? 180 00:21:45,536 --> 00:21:47,746 Pošto je to prvo suđenje, niko ne zna. 181 00:21:48,494 --> 00:21:53,455 Ako ne uspe... šta mi se događa? 182 00:21:57,543 --> 00:22:00,200 U najgorem slučaju, umreš, 183 00:22:00,350 --> 00:22:03,008 što će se ionako dogoditi. 184 00:22:04,133 --> 00:22:08,470 Priprema za preseljenje spremna. 185 00:22:14,103 --> 00:22:18,063 Ljudi se tako lako plaše, zar ne? I pohlepni takođe. 186 00:22:24,822 --> 00:22:27,072 Šta koji... 187 00:22:29,575 --> 00:22:32,325 Pušenje u sobi i sranja... 188 00:22:47,717 --> 00:22:49,719 Ne brinite, stižemo uskoro. 189 00:22:51,721 --> 00:22:55,477 Provešćemo puno vremena zajedno. Ja sam Min Ki-hun. 190 00:22:58,227 --> 00:22:59,437 Gdine Min Ki-hun? 191 00:23:04,862 --> 00:23:08,738 Ne morate biti formalni. Samo me zovi Ki-hun. 192 00:23:11,449 --> 00:23:13,078 Jeste li to ikada ranije koristili? 193 00:23:14,912 --> 00:23:16,454 Ovo? Naravno. 194 00:23:18,500 --> 00:23:20,710 Prilično sam dobar. 195 00:23:22,420 --> 00:23:23,589 Na osobi? 196 00:23:25,254 --> 00:23:30,343 Je li umro? Koliko ste ih ubili? 197 00:23:32,470 --> 00:23:33,723 Zašto želiš da znaš? 198 00:23:41,106 --> 00:23:42,063 Šta se dešava? 199 00:23:43,108 --> 00:23:45,983 To je hitna pomoć. Daćemo put za to. 200 00:23:49,863 --> 00:23:52,618 Menjamo li rutu? 201 00:23:52,643 --> 00:23:56,999 Dogodila se nesreća, pa zaobilazimo. 202 00:23:57,370 --> 00:23:58,496 Kopiraj. 203 00:24:02,960 --> 00:24:05,313 Min je kod nas. Šta da radimo? 204 00:24:05,463 --> 00:24:08,882 Ne brini za njega. Koliko dugo? 205 00:24:09,032 --> 00:24:10,402 ETA 30 minuta. 206 00:24:10,552 --> 00:24:16,141 U redu. Neka bude rastresen. Amerikanci će vas čekati. 207 00:24:16,291 --> 00:24:18,702 Oni će ga uzeti odatle. 208 00:24:18,852 --> 00:24:21,727 Izađite odatle nakon kontakta i odmah me prijavite. 209 00:24:23,064 --> 00:24:25,541 Šta ćemo sa Min? 210 00:24:25,691 --> 00:24:28,402 Predaj i njega. Amerikanci će se pobrinuti za njega. 211 00:24:28,902 --> 00:24:30,319 Da gdine. 212 00:24:36,994 --> 00:24:37,882 Šta dođavola? 213 00:24:55,719 --> 00:24:56,873 Šta se dešava?! 214 00:25:08,526 --> 00:25:11,949 Ko su dođavola ti ljudi?! 215 00:25:16,574 --> 00:25:17,535 Ne! 216 00:25:33,992 --> 00:25:34,956 Jeste li Ok? 217 00:25:34,991 --> 00:25:36,789 Šta... - Dobro. 218 00:25:52,778 --> 00:25:56,033 Niko se ne javlja? - Oni su van mreže, gdine. 219 00:25:56,183 --> 00:25:57,407 Prokletstvo... 220 00:26:15,981 --> 00:26:17,439 Jesi li tu? 221 00:26:17,464 --> 00:26:18,636 Da. 222 00:26:21,146 --> 00:26:23,064 Gde smo mi? 223 00:26:23,089 --> 00:26:24,755 Ne znam. 224 00:26:24,973 --> 00:26:26,142 Ko su bili ti ljudi? 225 00:26:26,896 --> 00:26:27,663 Ne znam. 226 00:26:27,813 --> 00:26:30,564 Niste videli ništa? Šta se dogodilo? 227 00:26:31,985 --> 00:26:33,567 Zaspali ste, gdine Min. 228 00:26:49,703 --> 00:26:50,788 Ko je to? 229 00:26:51,961 --> 00:26:53,423 Ljudi od ranije. 230 00:26:53,573 --> 00:26:54,672 Ko si ti? 231 00:27:05,142 --> 00:27:06,326 Ne. 232 00:27:06,476 --> 00:27:08,021 Šta se dešava? 233 00:27:08,171 --> 00:27:09,480 Rekao sam ne. 234 00:27:10,278 --> 00:27:13,898 Šta? - Kaže da neće. Rekao je da neće. Rekao je da neće. 235 00:27:55,206 --> 00:27:57,603 Dža? Jesi li Ok? 236 00:28:06,442 --> 00:28:07,327 Dža? Javi se. 237 00:29:21,447 --> 00:29:22,448 Drži se! 238 00:29:47,805 --> 00:29:48,974 A primerak? 239 00:29:49,124 --> 00:29:49,975 Dobro je. 240 00:29:50,976 --> 00:29:52,429 Koja je tvoja lokacija? 241 00:29:55,897 --> 00:29:57,252 Blizu Boeuna, u provinciji Čungbuk. 242 00:29:57,402 --> 00:29:58,757 Koja je najbliža sigurna kuća? 243 00:29:59,304 --> 00:30:00,297 Sada! 244 00:30:00,986 --> 00:30:03,653 Tačka 14, gdine. 5 km dalje. - Pokaži mi. 245 00:30:04,990 --> 00:30:06,667 Jangam-ri 585, Deungcheon. 246 00:30:06,817 --> 00:30:08,289 Da li ste čuli da? 247 00:30:08,439 --> 00:30:09,761 Da, Jangam-ri 585. 248 00:30:09,911 --> 00:30:12,582 Idi tamo. Odmah ću poslati pojačanje. 249 00:30:12,732 --> 00:30:13,609 Da gdine. 250 00:30:22,376 --> 00:30:24,169 Gde mi to idemo? 251 00:30:24,403 --> 00:30:26,656 I dalje je opasno. Moramo doći na sigurno. 252 00:30:27,052 --> 00:30:29,368 Zašto je opasno? - Šta? 253 00:30:30,432 --> 00:30:32,679 Sranje! 254 00:30:39,367 --> 00:30:42,428 Izbušen je. Moraćemo da hodamo. 255 00:30:46,415 --> 00:30:48,040 Hajde, šta to radiš? 256 00:30:48,157 --> 00:30:50,100 Zašto je opasno? 257 00:30:53,038 --> 00:30:54,942 Nema vremena za ovo. 258 00:30:57,166 --> 00:30:58,238 Hej... 259 00:30:58,388 --> 00:30:59,461 Hej! 260 00:31:01,419 --> 00:31:03,273 Zašto sam u opasnosti? 261 00:31:04,049 --> 00:31:07,052 Videli ste ranije. Loši momci te traže. 262 00:31:07,202 --> 00:31:11,180 Zašto? Zašto me progone? 263 00:31:11,205 --> 00:31:13,247 Kako to mislite zašto? Jer si ti sp... 264 00:31:14,560 --> 00:31:16,185 Jer sam primerak? 265 00:31:19,356 --> 00:31:22,629 Jer ja ne umirem? 266 00:31:29,074 --> 00:31:31,644 Pretpostavljam da već znate. 267 00:31:31,679 --> 00:31:36,081 Loši momci pokušavaju da vam ukradu tehnologiju. 268 00:31:36,231 --> 00:31:39,026 Zbog toga ste u opasnosti. U redu? 269 00:31:42,251 --> 00:31:44,727 Muškarci su tako glupi. 270 00:31:44,934 --> 00:31:49,782 O čemu govoriš? Nemamo vremena za ovo. 271 00:31:52,221 --> 00:31:55,473 Kako da znam da nisi loš momak? 272 00:31:58,103 --> 00:32:00,241 Izgledam li vam kao jedan? 273 00:32:00,398 --> 00:32:02,402 Ni ti ne izgledaš kao dobar momak. 274 00:32:03,203 --> 00:32:05,873 Zašto misliš da prolazim kroz ovo sranje? 275 00:32:05,983 --> 00:32:06,918 Zašto? 276 00:32:07,068 --> 00:32:09,531 Da te zaštitim! Zar ne vidiš to? 277 00:32:10,656 --> 00:32:14,149 Zašto me pokušavaš zaštititi? 278 00:32:17,623 --> 00:32:20,155 Jer moj život zavisi od toga. 279 00:33:02,956 --> 00:33:04,392 Hoćeš li ovo uraditi? 280 00:33:04,542 --> 00:33:06,504 Hajde onda na mene! - Dođi! 281 00:33:13,427 --> 00:33:14,720 Požuri već. 282 00:33:41,101 --> 00:33:43,793 Ne možemo jednostavno stati. Moramo da se krećemo dalje. 283 00:33:50,924 --> 00:33:52,590 Zar ne možemo sporije? 284 00:33:54,007 --> 00:33:55,403 Zašto? 285 00:33:55,553 --> 00:33:56,846 Tako da mog pogledati oko sebe. 286 00:33:56,996 --> 00:33:58,055 Pogledaj oko sebe? 287 00:34:00,682 --> 00:34:04,854 Pazi, nemamo vremena za to. 288 00:34:20,578 --> 00:34:21,579 Hej... 289 00:34:23,997 --> 00:34:24,750 Hej! 290 00:34:36,634 --> 00:34:37,719 Sranje. 291 00:34:46,059 --> 00:34:47,020 Ko si ti? 292 00:34:49,439 --> 00:34:50,400 Ko je to? 293 00:34:52,461 --> 00:34:54,799 Samo neko dete. 294 00:34:59,394 --> 00:35:01,772 Izgleda da... nije sve tamo. 295 00:35:06,247 --> 00:35:07,709 Gde ti živiš? 296 00:35:09,543 --> 00:35:11,961 Tvoja mama... gde je ona? 297 00:35:14,171 --> 00:35:16,162 Šta to dođavola radiš? 298 00:35:16,312 --> 00:35:18,690 Ah, ti si sa svojim bratom. 299 00:35:18,725 --> 00:35:23,491 Trebao bi se bolje brinuti o njemu. Izgleda da mu treba. 300 00:35:23,526 --> 00:35:26,183 Ne dozvolite mu da hoda uokolo izgledajući kao izgubljeno štene. 301 00:35:27,020 --> 00:35:28,635 Pođi sa mnom. 302 00:35:36,153 --> 00:35:37,531 Ti... 303 00:35:53,254 --> 00:35:54,211 Zdravo? 304 00:35:55,172 --> 00:35:56,681 Ima li koga? 305 00:36:01,178 --> 00:36:02,446 Dobro razmišljanje. 306 00:36:02,596 --> 00:36:06,730 Izgledaće mnogo bolje u lepoj odeći. Ti si dobar brat. 307 00:36:07,100 --> 00:36:08,794 Probajte šta god želite. 308 00:36:12,522 --> 00:36:16,456 To je 74 $, ali neka budu 73. 309 00:36:16,491 --> 00:36:19,334 Tvoj mali brat je tako zgodan. 310 00:36:33,197 --> 00:36:35,041 Zna i on svoju modu. 311 00:37:50,484 --> 00:37:53,323 Hej! Skloni se od prozora. 312 00:38:06,261 --> 00:38:10,136 Ne diraj ništa. Samo ostani na mestu. 313 00:38:38,865 --> 00:38:40,034 Šta radiš? 314 00:38:42,193 --> 00:38:44,403 Rekli ste mi da ostanem na mestu, gdine Min. 315 00:38:45,050 --> 00:38:46,894 Pa, tiho. Ometaš me. 316 00:38:51,224 --> 00:38:53,144 I prestanite da me zovete gdin Min. 317 00:38:53,722 --> 00:38:56,893 Ja nisam tvoj učitelj. 318 00:38:59,896 --> 00:39:02,798 Imam pitanje. 319 00:39:03,821 --> 00:39:05,181 Šta? 320 00:39:05,823 --> 00:39:07,989 Zašto ste uvek besni, gdine Min? 321 00:39:09,615 --> 00:39:10,828 Od kada sam se naljutio? 322 00:39:21,210 --> 00:39:22,420 Hej... 323 00:39:23,132 --> 00:39:24,590 jesi li gladan? 324 00:39:26,007 --> 00:39:27,845 Da. 325 00:39:38,772 --> 00:39:39,729 Zašto ne jedeš? 326 00:39:43,232 --> 00:39:46,572 Ne možeš da koristiš štapiće? - Ne znam kako. 327 00:39:55,328 --> 00:39:56,622 Umesto toga koristite ovo. 328 00:40:17,519 --> 00:40:18,267 Dobro? 329 00:40:38,456 --> 00:40:39,833 Već ste ih imali 3! 330 00:40:53,555 --> 00:40:55,348 Ne znam šta dođavola radim... 331 00:40:56,558 --> 00:40:59,645 Zbog toga treba da pazite šta vaša deca jedu. 332 00:41:00,478 --> 00:41:02,781 Čime ga uopšte hrane? 333 00:41:02,931 --> 00:41:05,084 Dobijam poseban dodatak. 334 00:41:05,234 --> 00:41:09,850 Sram ih bilo što se tako ponašaju prema detetu. 335 00:41:14,283 --> 00:41:18,010 Još nije. Sačekajte nekoliko minuta. 336 00:41:31,384 --> 00:41:33,501 Kako si znao? 337 00:41:34,219 --> 00:41:35,363 Znao šta? 338 00:41:35,513 --> 00:41:38,015 Da si primerak. 339 00:41:38,165 --> 00:41:40,121 Mama mi je rekla. 340 00:41:40,271 --> 00:41:42,842 Imaš mamu? 341 00:41:42,992 --> 00:41:45,563 Upoznao si je. 342 00:41:48,566 --> 00:41:51,945 Ah... Dr. Lim je vaša mama? 343 00:41:53,282 --> 00:41:54,714 Dakle, imate mamu. 344 00:41:54,864 --> 00:41:58,620 Šta? Ti nemaš svoju? 345 00:42:01,206 --> 00:42:02,079 Ne. 346 00:42:04,666 --> 00:42:06,043 Baš šteta. 347 00:42:12,466 --> 00:42:14,978 Živiš tamo čitav život? 348 00:42:15,721 --> 00:42:17,082 Da. 349 00:42:17,117 --> 00:42:19,557 Šta radiš po ceo dan? 350 00:42:21,182 --> 00:42:23,144 Testiram se. 351 00:42:23,729 --> 00:42:25,102 Jedi. 352 00:42:27,813 --> 00:42:29,506 Čitam. 353 00:42:30,652 --> 00:42:32,382 To je to? 354 00:42:32,862 --> 00:42:37,306 Da li se testiraš i jedeš? To je ceo tvoj život? 355 00:42:43,913 --> 00:42:47,000 U redu je, odlično ti ide. 356 00:42:49,378 --> 00:42:51,343 Šta onda drugo? 357 00:42:54,592 --> 00:42:57,692 Hajde, jedi. Rezanci će vam se pokisnuti. 358 00:43:02,516 --> 00:43:06,271 Ali sigurno nešto radite u slobodno vreme 359 00:43:06,421 --> 00:43:09,289 osim što samo sediš. 360 00:43:09,439 --> 00:43:12,593 Nastavljam da razmišljam. - O čemu? 361 00:43:14,363 --> 00:43:16,481 O mojoj sudbini. 362 00:43:37,675 --> 00:43:40,470 Gdine Min, mi smo iz kompanije. 363 00:43:40,620 --> 00:43:41,609 Ukucaj kod. 364 00:43:52,357 --> 00:43:53,417 Identifikuju se. 365 00:43:53,567 --> 00:43:57,655 Ium Kiung-jae iz domaćeg tima Three. 366 00:44:01,491 --> 00:44:03,063 Idemo li sada? 367 00:44:03,213 --> 00:44:04,786 Da, molim te, spremi se. 368 00:44:11,782 --> 00:44:13,784 Je li to primerak? 369 00:44:17,427 --> 00:44:18,508 Hej, hej! 370 00:44:20,678 --> 00:44:21,152 Šta je ovo? 371 00:44:21,302 --> 00:44:23,437 Imamo naređenje da ga izvedemo. 372 00:44:23,587 --> 00:44:25,573 Ko ti je to rekao? - Ne mogu da kažem. 373 00:44:25,723 --> 00:44:27,977 Mogu sve da objasnim, samo spusti pištolj. 374 00:44:28,127 --> 00:44:28,810 Skloniti se u stranu. 375 00:44:30,019 --> 00:44:31,356 Rekao sam da spustiš pištolj! 376 00:44:32,273 --> 00:44:34,400 Ako se ne sklonite u stranu, nemamo izbora. 377 00:44:35,360 --> 00:44:40,866 Hajde onda. Upucaj me. 378 00:45:54,940 --> 00:45:56,273 Je li gotovo? 379 00:45:56,526 --> 00:45:57,607 Ovo je Min. 380 00:45:58,860 --> 00:46:00,654 Objasni. 381 00:46:03,156 --> 00:46:04,131 Ki-hun... 382 00:46:04,281 --> 00:46:07,982 Sve ću vam reći, ali sad me saslušajte. 383 00:46:11,745 --> 00:46:13,623 Odmah ugasi primerak. 384 00:46:15,292 --> 00:46:17,587 Jesi li me čuo? Ubij to odmah. 385 00:46:19,172 --> 00:46:20,838 To je naređenje. 386 00:46:25,342 --> 00:46:26,972 Šta u vezi mene? - Šta? 387 00:46:27,721 --> 00:46:29,014 Trebam li da umrem? 388 00:46:30,223 --> 00:46:32,934 Probudi se, Min. Ovo je za zemlju. 389 00:46:33,186 --> 00:46:35,897 Kako je ovo za zemlju? To je samo za vas. 390 00:46:36,229 --> 00:46:38,524 Misliš da ću opet pasti na to sranje? 391 00:46:38,674 --> 00:46:40,605 Ne poštujete li moju naredbu? 392 00:46:40,640 --> 00:46:42,493 Red, dupe moje. 393 00:46:42,528 --> 00:46:44,730 Hoćeš li umreti, seronjo?! 394 00:46:44,765 --> 00:46:48,241 Ne, glupane. Želim upravo suprotno. 395 00:46:48,391 --> 00:46:49,851 Odjebi. 396 00:46:57,082 --> 00:46:58,550 Je li Seobok dobro? 397 00:46:58,700 --> 00:47:00,019 Da, dobro je. 398 00:47:00,169 --> 00:47:01,773 Šta ćeš da uradiš? 399 00:47:01,923 --> 00:47:04,181 Trebao bi ga dovesti u laboratoriju. 400 00:47:04,572 --> 00:47:07,295 Ne možete sada ići na inteligenciju. 401 00:47:08,283 --> 00:47:11,619 Ovde vam možemo ponuditi zaštitu. 402 00:47:19,565 --> 00:47:21,859 Dovodi ga unutra. - Dobro. 403 00:47:23,568 --> 00:47:26,031 Trebali bismo se pripremiti za goste. 404 00:47:26,656 --> 00:47:28,256 Sada, gdine? 405 00:47:28,406 --> 00:47:30,408 Zašto? Ima li problema? 406 00:47:30,824 --> 00:47:32,622 Priprema će potrajati. 407 00:47:32,772 --> 00:47:33,747 Idiote... 408 00:47:34,412 --> 00:47:38,291 Nisam sve ovo uradio da bi mi neko mogao uzeti. 409 00:47:50,347 --> 00:47:51,765 Hajde, uđi. 410 00:47:53,182 --> 00:47:54,410 Gde idemo sada? 411 00:47:54,560 --> 00:47:57,851 U laboratoriju. To je jedino mesto u koje možemo verovati. 412 00:47:58,001 --> 00:48:00,566 Ne. Ne želim tamo. 413 00:48:06,718 --> 00:48:07,887 Onda gde? 414 00:48:08,498 --> 00:48:09,875 Moram negde da odem. 415 00:48:11,537 --> 00:48:13,038 Nemaš gde da odeš. 416 00:48:13,646 --> 00:48:14,895 Ulsan. 417 00:48:16,329 --> 00:48:17,162 Zašto? 418 00:48:19,749 --> 00:48:21,166 Ne moraš znati. 419 00:48:23,877 --> 00:48:26,548 Ti malo sranje... ulazi u auto! 420 00:48:31,176 --> 00:48:33,014 Ne moraš ići sa mnom. 421 00:48:34,515 --> 00:48:36,016 Mogu i sam. 422 00:48:39,645 --> 00:48:42,187 I kako ćete to učiniti? 423 00:48:46,359 --> 00:48:47,777 Sa ovim. 424 00:48:49,863 --> 00:48:51,489 Odakle ti to? 425 00:48:51,639 --> 00:48:52,574 Iz kuće. 426 00:48:52,724 --> 00:48:53,509 To nije tvoje. 427 00:48:53,659 --> 00:48:55,705 Nije ni tvoje. 428 00:49:03,669 --> 00:49:08,466 Ne znam o čemu razmišljaš, ali ne možeš ovako dalje da trčiš. 429 00:49:09,258 --> 00:49:10,844 Nema vremena. 430 00:49:11,553 --> 00:49:12,904 Znam. 431 00:49:13,054 --> 00:49:17,142 I treba vam injekcija. Moramo se vratiti. 432 00:49:18,684 --> 00:49:19,579 Znam. 433 00:49:19,729 --> 00:49:21,439 Šta znaš? 434 00:49:23,605 --> 00:49:25,066 Rekao sam da znam... 435 00:49:31,320 --> 00:49:37,827 Reci mi... šta je u Ulsanu? 436 00:49:37,977 --> 00:49:39,328 Daj mi bar to. 437 00:49:42,039 --> 00:49:43,603 Zaista želite da znate? 438 00:49:43,753 --> 00:49:46,841 Želim da znam zašto idemo. 439 00:49:49,046 --> 00:49:54,514 Po... poznajete li nekoga tamo? 440 00:49:58,544 --> 00:49:59,461 Da. 441 00:50:00,424 --> 00:50:01,593 Koga? 442 00:50:06,692 --> 00:50:08,650 Ko je to? 443 00:50:13,746 --> 00:50:17,513 Ne. Bolje je da ne znaš. 444 00:50:30,161 --> 00:50:32,872 Tamo u sigurnoj kući... 445 00:50:34,299 --> 00:50:39,224 skretanje metaka i razbijanje stvari, jesi li to ti učinio? 446 00:50:41,226 --> 00:50:43,184 Da. Zašto? 447 00:50:44,524 --> 00:50:47,943 Samo sam radoznao. 448 00:50:50,272 --> 00:50:52,145 Zašto se nisi odmaknuo? 449 00:50:52,170 --> 00:50:53,384 A? 450 00:50:53,409 --> 00:50:55,767 Kad su izvukli pištolje, 451 00:50:57,837 --> 00:50:59,759 zašto se nisi odmaknuo? 452 00:51:04,249 --> 00:51:08,754 Jer... ako umreš, umirem i ja. 453 00:51:12,599 --> 00:51:14,096 Naravno. 454 00:51:18,312 --> 00:51:19,966 Zašto umireš? 455 00:51:22,932 --> 00:51:24,726 To je kazna. 456 00:51:42,496 --> 00:51:43,692 Šta nije u redu? 457 00:51:43,842 --> 00:51:44,888 U redu je. 458 00:51:45,038 --> 00:51:47,417 Ne nisi! - Dobro sam. 459 00:51:58,051 --> 00:52:00,598 Prošlo je dosta vremena, gdine predsedavajući. 460 00:52:01,346 --> 00:52:02,450 Bili ste dobro? 461 00:52:02,600 --> 00:52:04,141 Zašto pokušavaš da ga ubiješ? 462 00:52:04,291 --> 00:52:04,948 Izvinjavam se? 463 00:52:05,098 --> 00:52:07,020 Primerak. Zašto pokušavaš da ga ubiješ? 464 00:52:07,170 --> 00:52:08,664 O čemu pričate, gdine? 465 00:52:08,814 --> 00:52:10,946 Upoznali ste se sa Amerikancima, zar ne? 466 00:52:11,609 --> 00:52:14,860 Izneti na videlo. Tek tada možemo razgovarati. 467 00:52:16,530 --> 00:52:19,215 Šta su hteli? 468 00:52:24,341 --> 00:52:28,172 Interesuje... Upozorio sam vas 469 00:52:28,652 --> 00:52:31,548 ... revoluciju već dugo vremena. 470 00:52:33,140 --> 00:52:35,950 U stvari, ljudi su jedina vrsta 471 00:52:36,235 --> 00:52:38,809 koja se svesna svoje neumitne smrtnosti. 472 00:52:39,383 --> 00:52:42,596 I boje je se. Upravo taj strah, 473 00:52:43,156 --> 00:52:45,448 znanje da će se jednog dana život završiti 474 00:52:46,183 --> 00:52:48,997 je ono što ih tera da minimalno rizikuju. 475 00:52:50,755 --> 00:52:54,113 Međutim, ako se život ne završava... 476 00:52:55,409 --> 00:52:57,357 ljudi će izgubiti ljudski elemenat. 477 00:52:57,576 --> 00:53:02,133 I ono što će ostati nije ništa osim pohlepe... i želje. 478 00:53:03,469 --> 00:53:07,464 Besmrtnost će proizvesti nepoželjne želje 479 00:53:07,775 --> 00:53:10,003 i beskonačni konflikt. 480 00:53:10,972 --> 00:53:15,602 Paradoksalno je, ali smrt je osnovna stvar koja očuvava život. 481 00:53:17,246 --> 00:53:21,478 Drugim rečima... ako ljudi postanu besmrtni... 482 00:53:22,890 --> 00:53:26,713 čovečanstvo će se naći pred uništenjem. 483 00:53:30,200 --> 00:53:32,685 Moramo se pobrinuti da se ovaj eksperiment ne nastavi. 484 00:53:33,405 --> 00:53:34,824 Zato ćemo preuzeti uzorak... 485 00:53:35,312 --> 00:53:38,062 i staviti ga pod našu zaštitu gde će biti bezbedan 486 00:53:38,431 --> 00:53:39,564 i validan. 487 00:53:42,251 --> 00:53:44,071 Veoma mi je žao zbog toga... 488 00:53:45,960 --> 00:53:50,115 Upravo se zato moramo pozabaviti uzorkom po svaku cenu. 489 00:53:50,787 --> 00:53:52,280 Razmotrimo kako to da uradimo. 490 00:53:56,552 --> 00:53:56,552 .... ? 491 00:53:58,566 --> 00:54:02,170 U redu, kako bi se to trebalo uraditi? 492 00:54:02,872 --> 00:54:07,504 Pa... ako ne naiđemo na razumevanje za naš zahtev... 493 00:54:09,144 --> 00:54:12,421 onda nam ne preostaje drugi izbor osim da poništimo 2. protokol. 494 00:54:14,054 --> 00:54:18,737 ... materijale za ovaj eksperiment. 495 00:54:18,738 --> 00:54:23,356 To je jedini način da sprečimo izlaganje spoljašnjem svetu. 496 00:54:25,282 --> 00:54:30,287 Dakle, znate, ne mogu sa sigurnošću da kažem da niste na toj listi. 497 00:54:35,248 --> 00:54:40,049 Planirali ste da ga date Amerikancima od početka. 498 00:54:40,199 --> 00:54:41,064 Lagali ste me. 499 00:54:41,214 --> 00:54:43,717 To je jedini način da se ovo tiho završi. 500 00:54:43,867 --> 00:54:47,571 I vi im zapravo verujete? 501 00:54:47,721 --> 00:54:49,931 Oni to žele jer žele za sebe. 502 00:54:50,081 --> 00:54:53,160 Gdine, jedno znam sa sigurnošću, 503 00:54:53,310 --> 00:54:56,313 ako se ovaj eksperiment otkrije, niko od nas neće uspeti. 504 00:54:56,463 --> 00:55:00,043 Ti mala beskorisna kukavico. 505 00:55:00,193 --> 00:55:03,737 Ako uništimo primerak, svi idemo kući srećni. 506 00:55:03,887 --> 00:55:04,946 Neće se desiti. 507 00:55:06,323 --> 00:55:08,300 Misliš da će me tvoj prljavi pogled ubiti? 508 00:55:08,450 --> 00:55:11,244 Mislite da ću sedeti i gledati kako me zavaravate? 509 00:55:13,122 --> 00:55:15,919 Šta ćete onda da radite? 510 00:55:17,374 --> 00:55:22,430 Imate novac, ali to je to. 511 00:55:22,880 --> 00:55:24,381 Kim... 512 00:55:25,427 --> 00:55:30,526 učini kako ti kažem ako i dalje želiš taj svoj tužni stari život. 513 00:55:31,725 --> 00:55:36,367 Ti si samo biznismen, ostani u svojoj traci! 514 00:55:39,681 --> 00:55:41,812 Glupa budalo. 515 00:56:06,968 --> 00:56:08,385 Koliko? - Pun rezervoar. 516 00:56:08,535 --> 00:56:09,471 Da gdine. 517 00:56:10,139 --> 00:56:11,779 Daj mi malo novca. 518 00:56:11,929 --> 00:56:14,059 Zašto? - Ostali smo bez benzina. 519 00:56:15,809 --> 00:56:17,018 Plati momku kad završi. 520 00:56:18,063 --> 00:56:20,313 Mogu li koristiti vaš toalet? - Tamo je pozadi. 521 00:56:29,823 --> 00:56:31,451 Mogu li da koristim vaš telefon? 522 00:56:31,949 --> 00:56:33,701 Još uvek nemate njihovu lokaciju? 523 00:56:33,801 --> 00:56:36,720 Područje pretraživanja je preveliko. 524 00:56:39,040 --> 00:56:41,919 Ova zemlja ima sve CCTV kamere u poznatom svetu. 525 00:56:43,734 --> 00:56:45,488 Skenirajte svaku od njih 526 00:56:46,929 --> 00:56:48,347 i pronađite ih bez obzira na sve! 527 00:56:57,403 --> 00:56:59,989 Že... želite li priznanicu? 528 00:57:08,587 --> 00:57:10,297 To sam ja. 529 00:57:10,532 --> 00:57:12,131 Gde si? 530 00:57:12,281 --> 00:57:14,053 Krenuli smo 531 00:57:14,203 --> 00:57:18,021 ali Seobok je povratio krv. Je li to u redu? 532 00:57:18,331 --> 00:57:20,717 2 dana je isključen iz inhibitora. 533 00:57:21,082 --> 00:57:23,006 Njegovi talasi mozga sigurno nisu na lestvici. 534 00:57:24,462 --> 00:57:27,841 Morate ga dovesti odmah 535 00:57:27,991 --> 00:57:29,382 ili je njegov život u opasnosti. 536 00:57:30,299 --> 00:57:32,261 Stići ću čim budem mogao. 537 00:57:45,498 --> 00:57:47,029 Ko je on? 538 00:57:47,316 --> 00:57:51,072 Ne znam, ali gmizavac bulji u nas. 539 00:57:57,411 --> 00:58:01,260 Ne možeš da pričaš? Mora da je nem. 540 00:58:01,667 --> 00:58:03,749 Naglašava me. 541 00:58:04,377 --> 00:58:05,587 A? 542 00:58:06,420 --> 00:58:07,603 Hej! 543 00:58:07,753 --> 00:58:09,090 Tebi se obraćam! 544 00:58:16,430 --> 00:58:18,287 Šta si ti? 545 00:58:32,946 --> 00:58:36,950 Gdine, sigurnosni snimak iz Uiseonga u 13:10. 546 00:58:37,100 --> 00:58:38,926 Izdaj nalog za pretres. 547 00:58:39,076 --> 00:58:44,061 Min i primerak su osumnjičeni za terorizam, pucajte u oči. 548 00:58:45,126 --> 00:58:49,046 Ali to će rizikovati izloženost uzorka. 549 00:58:50,568 --> 00:58:52,634 Imaš li bolju ideju? 550 00:58:55,904 --> 00:58:58,055 Rekao sam ti da ostaneš na mestu. Zašto me ne slušaš? 551 00:58:58,467 --> 00:59:00,309 Zamalo si ubio to dete! 552 00:59:00,459 --> 00:59:02,534 Prvi me je udario. 553 00:59:02,684 --> 00:59:04,478 Dakle, ono što si uradio je bilo ispravno?! 554 00:59:05,314 --> 00:59:06,604 Ne mogu da verujem... 555 00:59:13,739 --> 00:59:15,949 Ako ćeš samo raditi kako želiš, 556 00:59:17,318 --> 00:59:18,820 onda si sam. 557 00:59:29,483 --> 00:59:31,317 Žao mi je. 558 01:00:02,536 --> 01:00:03,621 Gde smo mi? 559 01:00:04,830 --> 01:00:06,580 Leći ćemo ovde neko vreme. 560 01:00:07,084 --> 01:00:10,379 Biće kontrolnih punktova sve do laboratorije i... 561 01:00:13,046 --> 01:00:14,383 Laboratorija? 562 01:00:14,964 --> 01:00:15,965 Hej! 563 01:00:17,803 --> 01:00:20,280 Hej! 564 01:00:20,430 --> 01:00:23,180 Treba vam injekcija, ili Bog zna šta se može dogoditi! 565 01:00:23,681 --> 01:00:25,226 Zašto ste tako zabrinuti? 566 01:00:27,144 --> 01:00:28,145 Šta? 567 01:00:28,978 --> 01:00:30,147 Ah... 568 01:00:30,648 --> 01:00:32,818 Tako da možete živeti. 569 01:00:40,073 --> 01:00:43,231 Da, naravno, da bih mogao da živim. 570 01:00:43,381 --> 01:00:46,156 Preklinjem te, u redu? 571 01:00:46,306 --> 01:00:49,082 Zašto bih te pustio da živiš? 572 01:00:50,043 --> 01:00:51,625 Svi muškarci ionako umiru. 573 01:00:53,121 --> 01:00:54,623 Zašto bi ti živeo? 574 01:00:57,309 --> 01:00:59,767 Jesi li dostojan da se spasiš? 575 01:01:18,808 --> 01:01:20,748 U pravu si, svaka tvoja reč. 576 01:01:23,019 --> 01:01:24,477 Nisam vredan toga. 577 01:01:26,592 --> 01:01:27,925 Zaslužujem da umrem. 578 01:01:28,886 --> 01:01:31,349 Ali radim sve što mogu da živim. 579 01:01:31,681 --> 01:01:35,407 Je li to tako pogrešno? Reci mi. 580 01:01:35,557 --> 01:01:37,519 Je li toliko pogrešno želeti da živiš? 581 01:01:38,187 --> 01:01:43,857 Zašto ja? Šta sam uradio? Šta drugo da radim?! 582 01:01:44,007 --> 01:01:48,216 Reci mi! Šta sam tako pogrešio? 583 01:01:48,366 --> 01:01:50,448 Nosi se. Ne znaš ti nista... 584 01:01:51,701 --> 01:01:53,867 Šta ti znaš, malo sranje? 585 01:03:12,113 --> 01:03:16,742 Mama, šta to znači zauvek? 586 01:03:17,911 --> 01:03:19,621 Znači da nema kraja. 587 01:03:21,583 --> 01:03:24,586 Kako je to. 588 01:03:28,466 --> 01:03:30,884 Zamislite da postoji jabuka. 589 01:03:31,633 --> 01:03:34,713 Prepoloviš je i pojedeš, 590 01:03:34,737 --> 01:03:37,779 onda prepoloviš 2. polovinu i pojedeš je. 591 01:03:37,898 --> 01:03:41,526 Onda pojedeš polovinu preostale polovine. 592 01:03:41,643 --> 01:03:44,854 Kao što sunce izlazi ujutro i zalazi noću, 593 01:03:46,147 --> 01:03:48,442 zauvek je tako. 594 01:03:51,112 --> 01:03:52,694 Onda... 595 01:03:53,695 --> 01:03:56,782 kako je umreti? 596 01:03:59,369 --> 01:04:04,334 To je kao da zauvek padneš u vrlo dubok san. 597 01:04:09,379 --> 01:04:10,632 Otvori. 598 01:04:13,551 --> 01:04:15,553 Morate sve to pojesti. 599 01:04:16,093 --> 01:04:17,010 Zašto? 600 01:04:18,911 --> 01:04:22,419 Tako da možeš biti zdrav. 601 01:04:22,444 --> 01:04:24,178 Zašto bih bio zdrav? 602 01:04:24,632 --> 01:04:26,882 Za mene? Ili za vaš eksperiment? 603 01:04:28,189 --> 01:04:29,209 Prestani. 604 01:04:29,359 --> 01:04:32,402 Ali to je istina. Napravili ste me za eksperiment. 605 01:04:32,552 --> 01:04:34,089 Ne, nisam. 606 01:04:34,239 --> 01:04:37,396 Onda zašto? Zašto si me naterala, mama? 607 01:04:41,539 --> 01:04:42,872 Zbog Kiung-ioon-a? 608 01:04:59,563 --> 01:05:01,689 Mora da sam zadremao... 609 01:05:23,661 --> 01:05:25,291 Jesi li me ti stavio tamo? 610 01:05:26,163 --> 01:05:27,293 Da. 611 01:05:28,918 --> 01:05:30,876 A ti si ostao ovde? 612 01:05:32,045 --> 01:05:33,170 Da. 613 01:05:36,788 --> 01:05:38,834 Zašto nisi spavao? 614 01:05:39,385 --> 01:05:40,762 Ja ne spavam. 615 01:05:41,763 --> 01:05:43,180 Ne znam kako. 616 01:05:47,561 --> 01:05:49,230 Nikada nisi spavao ceo svoj život? 617 01:05:51,104 --> 01:05:52,105 Ne. 618 01:05:57,739 --> 01:06:01,283 Više me ništa ne iznenađuje... 619 01:06:06,788 --> 01:06:08,006 Žao mi je. 620 01:06:09,250 --> 01:06:13,131 Pogrešno je bilo što sam te lagao. 621 01:06:14,662 --> 01:06:15,757 Žao mi je. 622 01:06:19,052 --> 01:06:21,387 Mislio sam da ćeš stvarno umreti. 623 01:06:25,807 --> 01:06:28,959 U ovom trenutku to teško može biti iznenađenje. 624 01:06:30,648 --> 01:06:32,398 Kakav je osećaj umiranja? 625 01:06:37,611 --> 01:06:38,820 Nije dobro. 626 01:06:40,906 --> 01:06:42,992 Zapravo je sranje. 627 01:06:43,142 --> 01:06:44,512 Zašto? 628 01:06:44,662 --> 01:06:46,828 Jer umireš. Zašto još? 629 01:06:48,205 --> 01:06:49,915 Onda je li bilo lepo živeti? 630 01:06:59,385 --> 01:07:02,760 Bilo je dobrih i loših vremena... 631 01:07:03,429 --> 01:07:06,516 i definitivno neka usrana vremena. 632 01:07:12,690 --> 01:07:14,271 Ja sam zbunjen sada. 633 01:07:16,482 --> 01:07:20,322 Ne mogu da kažem da li želim da živim ili se samo bojim da umrem. 634 01:07:22,572 --> 01:07:24,326 Ne znam više. 635 01:07:30,996 --> 01:07:32,582 Tako da žalim. 636 01:07:36,630 --> 01:07:37,963 Zbog čega? 637 01:07:43,885 --> 01:07:45,679 Zbog toga kako sam živeo svoj život. 638 01:07:55,188 --> 01:07:56,898 Bio sam kukavica. 639 01:08:18,336 --> 01:08:19,523 Šta kažu? 640 01:08:19,673 --> 01:08:22,924 Da za sada ležim nisko. Očistiće to posle malo. 641 01:08:23,074 --> 01:08:25,218 Prokleta zbrka koju ne mogu da očiste. 642 01:08:26,596 --> 01:08:28,766 Mislim da nas je kompanija napustila. 643 01:08:30,640 --> 01:08:32,017 Nisi ljut na njih? 644 01:08:33,519 --> 01:08:35,729 Zašto bismo trebali da padnemo? 645 01:08:40,694 --> 01:08:41,961 Sve je ovde. 646 01:08:42,111 --> 01:08:45,465 Odnesi to novinarima ili zazviždi... 647 01:08:45,615 --> 01:08:48,658 ali moramo se otkriti ako želimo da živimo. 648 01:08:48,808 --> 01:08:50,119 Znaš to. 649 01:09:04,466 --> 01:09:07,429 I, šta ćeš da uradiš povodom toga? 650 01:09:40,918 --> 01:09:46,232 Ovo nije ono o čemu smo se dogovorili. Rekao si da ti treba samo njen telefon. 651 01:09:46,424 --> 01:09:49,635 Ako ovo želi da nestane, neko mora preuzeti krivicu. 652 01:09:49,785 --> 01:09:50,928 Znate kako ovo funkcioniše. 653 01:09:52,306 --> 01:09:56,350 Kopile! Kako možeš to da uradiš? 654 01:09:59,188 --> 01:10:01,899 Seti se sa kim razgovaraš. 655 01:10:03,460 --> 01:10:05,334 Biste li želeli da zauzmete njeno mesto? 656 01:10:08,406 --> 01:10:09,907 Ako je tako, uđi u auto. 657 01:10:17,044 --> 01:10:19,255 Nisam mislio. Kukavice. 658 01:10:54,492 --> 01:10:57,202 Idemo. - Da gdine. 659 01:11:06,556 --> 01:11:08,434 Stajao sam tamo i gledao. 660 01:11:11,052 --> 01:11:12,678 Trebao sam biti u onom autu. 661 01:11:18,644 --> 01:11:19,937 Trčao sam... 662 01:11:22,139 --> 01:11:24,100 da se spasim. 663 01:11:29,463 --> 01:11:30,756 Uplašio sam se. 664 01:11:33,030 --> 01:11:34,992 Bilo me je strah, pa sam potrčao. 665 01:11:43,501 --> 01:11:46,796 Žao mi je, Hiun-soo. Žao mi je. 666 01:11:46,946 --> 01:11:48,546 Tako mi je žao. 667 01:11:53,225 --> 01:11:55,935 Žao mi je... 668 01:13:30,776 --> 01:13:32,858 Odvedi me u crkvu Imhiun. 669 01:13:34,944 --> 01:13:36,946 U Ulsanu je. 670 01:13:40,450 --> 01:13:42,952 Molim te, Ki-hun. 671 01:15:01,030 --> 01:15:04,366 KUĆA BETANI 672 01:15:49,495 --> 01:15:51,833 HAN KIUNG-IOON 1996 - 2006 673 01:15:51,983 --> 01:15:54,792 To sam ja. Kiung-ioon. 674 01:16:00,382 --> 01:16:01,799 I moj otac. 675 01:16:05,887 --> 01:16:08,306 Hteo sam da dođem da se uverim u to 676 01:16:10,099 --> 01:16:11,977 jer je to razlog zašto sam stvoren. 677 01:16:14,642 --> 01:16:17,217 Nakon što smo otac i ja poginuli u saobraćajnoj nesreći, 678 01:16:17,389 --> 01:16:20,495 mama se rastužila, pa me naterala. 679 01:16:23,573 --> 01:16:25,030 To nije smela da uradi. 680 01:16:27,661 --> 01:16:30,247 To me ne čini Kiung-ioon. 681 01:16:34,251 --> 01:16:39,088 Misliš li da je umiranje... zaista poput spavanja? 682 01:16:42,340 --> 01:16:43,677 Možda. 683 01:16:46,760 --> 01:16:50,594 Pa kako se onda ljudi ne boje da zaspe? 684 01:16:50,808 --> 01:16:52,850 Kao da umireš neko vreme. 685 01:16:53,603 --> 01:16:55,937 Jer ćeš se probuditi sutradan. 686 01:16:56,814 --> 01:16:59,148 Kako oni to znaju? 687 01:17:00,149 --> 01:17:04,153 Oni samo veruju u to. 688 01:17:06,780 --> 01:17:09,783 Veruju da će se ujutru probuditi. 689 01:17:18,251 --> 01:17:20,794 Plaši me pomisao na umiranje 690 01:17:23,132 --> 01:17:30,512 ali i zauvek živeti je zastrašujuće. 691 01:17:34,728 --> 01:17:40,065 Šta da verujem da se ne bojim? 692 01:17:48,950 --> 01:17:50,408 Možeš da plačeš ako se osećaš tužno. 693 01:17:51,493 --> 01:17:52,746 U redu je plakati. 694 01:19:08,069 --> 01:19:09,447 Prelepo je. 695 01:19:10,239 --> 01:19:11,196 Šta je? 696 01:19:13,242 --> 01:19:15,661 Da budem živ. 697 01:19:29,383 --> 01:19:30,924 Gde mi idemo sada? 698 01:19:32,510 --> 01:19:33,595 Pa... 699 01:19:34,596 --> 01:19:36,141 Ne znam više. 700 01:19:39,601 --> 01:19:41,811 Idemo u laboratoriju. 701 01:19:45,443 --> 01:19:47,108 Nemam gde drugde. 702 01:19:50,904 --> 01:19:55,453 Rođena sam tamo. Moja mama je tamo. 703 01:19:57,579 --> 01:19:59,289 To je moj dom. 704 01:20:01,955 --> 01:20:03,417 I na taj način, 705 01:20:04,878 --> 01:20:06,796 možeš živeti. 706 01:20:16,598 --> 01:20:19,140 Iz tog razloga sam rođen 707 01:20:21,811 --> 01:20:24,898 a i ja ću spavati zbog toga. 708 01:20:28,273 --> 01:20:32,322 Kako to misliš? Rekao si da nikad ne spavaš. 709 01:21:02,520 --> 01:21:04,733 Gdine, čuli smo se sa Interpolom. 710 01:21:04,757 --> 01:21:07,963 Muškarci su iz privatne vojne kompanije. 711 01:21:08,526 --> 01:21:09,709 Plaćenici? 712 01:21:09,859 --> 01:21:13,531 Sa sedištem u jugoistočnoj Aziji, borili su se u filipinskom građanskom ratu. 713 01:21:13,681 --> 01:21:15,963 VIP zaštita, atentat... 714 01:21:16,113 --> 01:21:19,032 oni su ratni siledžije koji prihvataju bilo koji posao za novac. 715 01:21:31,337 --> 01:21:32,005 Šta dođavola? 716 01:21:33,046 --> 01:21:35,440 Stani, stani! 717 01:21:36,426 --> 01:21:40,526 Zahtev za proveru registracije. 36 br. 5705. 718 01:21:40,682 --> 01:21:41,865 Locirali smo Mina. 719 01:21:42,015 --> 01:21:43,025 Policija je na njemu. 720 01:21:43,175 --> 01:21:44,185 Digni to na ekran. 721 01:21:47,853 --> 01:21:49,230 Iz policijske kamere crne kutije, gdine. 722 01:21:55,447 --> 01:21:57,533 5705, 5705! 723 01:21:57,792 --> 01:21:58,908 Navući! 724 01:22:21,723 --> 01:22:22,848 Sranje! 725 01:22:46,624 --> 01:22:49,791 Pucajte! Pobijte ih! 726 01:23:15,223 --> 01:23:16,548 Hej, gdine Min. 727 01:23:17,707 --> 01:23:20,167 Jeste li Ok? Dobro. 728 01:23:40,285 --> 01:23:41,910 Dokle ćete ovo odvesti? 729 01:23:42,884 --> 01:23:44,696 Koliko mogu. 730 01:23:44,846 --> 01:23:46,406 Ne ostavljate nam izbor. 731 01:23:46,556 --> 01:23:50,156 Radi kako hoćeš. I mi imamo oružje. 732 01:23:50,191 --> 01:23:52,269 Videli ste ih ranije. Naše su strane proizvodnje. 733 01:23:52,419 --> 01:23:54,456 Za njih sam platio puno novca. 734 01:23:54,856 --> 01:23:57,615 Pitam vas iz iskrene radoznalosti. 735 01:23:57,735 --> 01:23:59,920 Jeste li senilni? 736 01:23:59,955 --> 01:24:02,550 Moj um je čist kao kristal, prokleti propalice. 737 01:24:02,700 --> 01:24:06,231 Mislili ste da neću znati? Svo vreme sam znao. 738 01:24:06,266 --> 01:24:10,040 Od početka sam znao da ćete to predati Amerikancima. 739 01:24:10,065 --> 01:24:13,543 Znao sam da nas Anderson špijunira. 740 01:24:13,693 --> 01:24:15,979 Jesi li ga zato ubio? 741 01:24:16,129 --> 01:24:19,717 A vi ste izveli teroristički napad koristeći plaćenike? 742 01:24:19,867 --> 01:24:22,318 Povoljan posao, gdine predsedavajući. 743 01:24:22,468 --> 01:24:27,889 Imam ozbiljno stanje. Lekari mi kažu da nemam puno vremena. 744 01:24:28,221 --> 01:24:33,935 Sedim okolo i čekam da umrem. Čega bih se mogao bojati? 745 01:24:55,084 --> 01:24:56,378 Mama... 746 01:25:00,630 --> 01:25:04,533 Postali ste lekar jer ste to želeli. 747 01:25:07,681 --> 01:25:09,381 Šta je u vezi mene? 748 01:25:12,394 --> 01:25:14,806 Šta ja mogu da postanem? 749 01:25:20,149 --> 01:25:21,319 Mogu li... 750 01:25:26,324 --> 01:25:29,451 želite li i vi da postanete nešto? 751 01:25:38,324 --> 01:25:39,573 Mogu li? 752 01:25:52,181 --> 01:25:54,856 Žao mi je. 753 01:25:55,006 --> 01:25:57,682 Tako mi je žao. 754 01:26:36,310 --> 01:26:37,993 Doveli ste celu vojsku. 755 01:26:38,143 --> 01:26:41,612 Ovo je tvoja poslednja šansa. Šta ćeš da uradiš? 756 01:26:42,105 --> 01:26:43,567 Ovo ću učiniti. 757 01:26:44,149 --> 01:26:47,905 Seobok predstavlja prvi ljudski klon. Poslaću ga novinarima kasnije. 758 01:26:48,530 --> 01:26:50,479 Ko bi verovao u ovo? 759 01:26:50,629 --> 01:26:52,428 Oni će bar želeti. 760 01:26:52,578 --> 01:26:55,829 Ko ne bi želeo da veruje da možeš pobediti smrt? 761 01:26:55,891 --> 01:27:00,564 Verovao si. Zbog toga ste doveli vojsku. 762 01:27:01,879 --> 01:27:09,323 Ne pokušavam da spasim celo čovečanstvo. Zašto bih to uradio? 763 01:27:09,927 --> 01:27:14,015 Pustiću neke da žive, a neke da umru. 764 01:27:14,556 --> 01:27:18,307 Moram obaviti poziv. 765 01:27:19,198 --> 01:27:22,201 Nije li to ono što vi nazivate Božijom silom? 766 01:27:42,118 --> 01:27:43,846 Šta je sve ovo? 767 01:27:44,754 --> 01:27:48,422 Ti si na redu. Zašto se nisi više odmarao? 768 01:27:50,636 --> 01:27:54,640 Uskoro ćemo započeti postupak ekstrakcije. 769 01:27:54,790 --> 01:27:56,831 Sve zahvaljujući tebi. 770 01:27:58,556 --> 01:28:02,713 Sakupićemo Seobokovu koštanu srž i izdvojiti IPS ćelije. 771 01:28:03,437 --> 01:28:09,110 Ako sakupimo 40 ml dnevno, imaćemo 1 l za mesec dana. 772 01:28:09,260 --> 01:28:10,631 Zatim vaše kliničko ispitivanje... 773 01:28:10,781 --> 01:28:12,153 To ćete raditi mesec dana? 774 01:28:14,031 --> 01:28:16,826 Ne, zauvek. 775 01:28:17,327 --> 01:28:19,036 Seobok ne umire. 776 01:28:33,843 --> 01:28:36,479 Ali nije li to okrutno? 777 01:28:41,519 --> 01:28:42,830 Okrutno? 778 01:28:42,980 --> 01:28:47,167 To je kao da sakupljate insulin od svinje. 779 01:28:47,901 --> 01:28:51,112 Seobok nije čovek. Znate to. 780 01:28:52,654 --> 01:28:57,698 Nemojte mi reći da ste se vezali za njega. 781 01:29:09,977 --> 01:29:11,687 Gde mi idemo sada? 782 01:29:14,287 --> 01:29:19,079 Idemo u laboratoriju. Nemam gde drugde. 783 01:29:21,233 --> 01:29:22,902 Rođen sam tamo. 784 01:29:24,354 --> 01:29:25,855 Moja mama je tamo. 785 01:29:26,954 --> 01:29:28,580 To je moj dom. 786 01:29:30,816 --> 01:29:31,861 I na taj način, 787 01:29:33,487 --> 01:29:35,280 možeš živeti. 788 01:29:40,702 --> 01:29:42,748 Iz tog razloga sam rođen 789 01:29:46,003 --> 01:29:49,631 a i ja ću spavati zbog toga. 790 01:30:01,391 --> 01:30:03,140 Čekajte. 791 01:30:07,605 --> 01:30:11,024 Ovo nije u redu. 792 01:30:11,401 --> 01:30:12,956 Kako to mislite? 793 01:30:13,487 --> 01:30:14,754 Prestanite. 794 01:30:14,904 --> 01:30:16,198 Kakve su to gluposti? 795 01:30:19,949 --> 01:30:22,432 Jesi li lud? 796 01:30:22,952 --> 01:30:24,370 Prestani odmah. 797 01:30:24,538 --> 01:30:28,143 Ako prestanemo, umrećeš. Znaš to. 798 01:30:42,299 --> 01:30:44,008 Ušli su. 799 01:30:44,211 --> 01:30:46,089 Radi šta hoćeš. 800 01:30:53,393 --> 01:30:54,855 Napolje svi! 801 01:31:11,128 --> 01:31:12,462 Šta se dešava? 802 01:31:16,518 --> 01:31:18,986 Kako to zaustaviti? 803 01:31:19,136 --> 01:31:21,807 Zaustavite mašinu. Prestani odmah! 804 01:31:22,636 --> 01:31:24,206 Sad je dosta. 805 01:31:25,347 --> 01:31:27,224 Niko ovo ne može zaustaviti. 806 01:31:29,146 --> 01:31:30,644 Gde je dr Lim? 807 01:31:34,191 --> 01:31:36,153 Gde je ona? 808 01:31:58,983 --> 01:32:00,905 Šta to radiš? 809 01:32:01,053 --> 01:32:02,869 Smiri se i spusti pištolj. 810 01:32:08,525 --> 01:32:11,488 Sačuvali smo njeno telo. 811 01:32:11,608 --> 01:32:16,206 Ona je jedini čovek koji ima Seobokov DNK. 812 01:32:20,486 --> 01:32:21,571 Sranje... 813 01:32:22,864 --> 01:32:24,782 Svi ste ludi. 814 01:32:40,882 --> 01:32:43,553 Ako ološ poput tebe živi večno, 815 01:32:45,679 --> 01:32:48,265 biće to živi pakao. 816 01:33:01,168 --> 01:33:02,487 Sad je dosta. 817 01:33:05,074 --> 01:33:08,040 Ne želimo da oštetimo ispitanika. 818 01:33:38,275 --> 01:33:39,649 Nisi trebao. 819 01:33:42,235 --> 01:33:45,779 Ovo se ionako ne bi završilo. 820 01:34:13,559 --> 01:34:15,268 Molim te... nemoj... 821 01:34:15,418 --> 01:34:16,061 Pomoć! 822 01:34:32,173 --> 01:34:33,815 Ne! Nemojte ga ubiti! 823 01:34:57,895 --> 01:34:59,937 Ne! Ne ubijajte ga! 824 01:35:00,244 --> 01:35:01,557 Ne pucaj! Ne! 825 01:35:03,777 --> 01:35:05,943 Ne pucaj! 826 01:35:08,237 --> 01:35:10,616 Uhvatite ga, moroni! 827 01:35:31,487 --> 01:35:32,390 Odlazi. 828 01:35:34,263 --> 01:35:35,517 Ne prilazi mi! 829 01:37:32,049 --> 01:37:33,361 Otvorte paljbu. 830 01:37:33,511 --> 01:37:35,174 Rekao sam otvorte paljbu! 831 01:39:46,183 --> 01:39:48,760 Jesi li dobro? Jesi li dobro? 832 01:39:49,811 --> 01:39:51,272 Jesi li ti? 833 01:39:55,143 --> 01:39:56,851 Moramo u auto. 834 01:40:13,861 --> 01:40:14,942 Trči. 835 01:40:15,168 --> 01:40:16,298 Moraš trčati. 836 01:40:17,879 --> 01:40:18,840 Kuda? 837 01:40:19,510 --> 01:40:20,443 Šta? 838 01:40:22,095 --> 01:40:23,136 Znaš. 839 01:40:25,847 --> 01:40:27,517 Nemam kuda. 840 01:40:35,401 --> 01:40:36,402 Hej... 841 01:40:39,985 --> 01:40:41,030 Hej! 842 01:40:42,780 --> 01:40:43,865 Hej! 843 01:40:44,702 --> 01:40:46,992 Ne, stani! 844 01:41:57,146 --> 01:41:58,191 Idi gore! 845 01:41:59,609 --> 01:42:01,319 Popnite se, idioti! 846 01:42:21,345 --> 01:42:23,014 Dosta je, gotovo je. 847 01:42:25,383 --> 01:42:26,804 Šta je gotovo? 848 01:42:37,731 --> 01:42:39,481 Šta to radiš? Sve ćeš ih pobiti. 849 01:42:39,631 --> 01:42:41,066 Šta nije u redu sa tim? 850 01:42:41,216 --> 01:42:42,652 Svi muškarci ionako umiru. 851 01:42:43,985 --> 01:42:44,909 Rekao sam stani! 852 01:42:58,708 --> 01:43:00,169 Zašto si to uradio? 853 01:43:01,857 --> 01:43:03,819 Zašto si se vratio kad si sve znao? 854 01:43:10,312 --> 01:43:12,603 Želeo sam da postanem nešto... 855 01:43:15,016 --> 01:43:19,188 nešto smisleno za nekoga. 856 01:43:26,988 --> 01:43:28,866 To je sve. 857 01:43:35,829 --> 01:43:37,583 Ali ovo se nikada neće završiti. 858 01:43:43,252 --> 01:43:46,800 Nikad se neće završiti dok sam živ. 859 01:43:50,011 --> 01:43:52,053 Završiće se tek kad ja odem. 860 01:43:58,922 --> 01:44:01,296 Pa završi ovo za mene. 861 01:44:18,247 --> 01:44:21,835 Ne... ne mogu. 862 01:44:22,792 --> 01:44:25,419 Molim te, ne radi ovo. 863 01:44:31,765 --> 01:44:32,930 Zašto da ne? 864 01:44:35,651 --> 01:44:38,486 Jer se plašiš da ćeš i ti umreti? 865 01:44:43,104 --> 01:44:45,106 Ali sada znaš. 866 01:44:48,318 --> 01:44:53,659 Bez obzira koliko se plašiš, nikada ne možeš pobeći. 867 01:44:55,369 --> 01:44:56,742 Grešim li? 868 01:45:44,666 --> 01:45:48,754 U pravu si. 869 01:45:53,010 --> 01:45:54,468 Sada znam. 870 01:46:44,558 --> 01:46:45,559 Ki-hun... 871 01:46:52,318 --> 01:46:54,151 Pospan sam. 872 01:46:58,682 --> 01:47:03,016 Preveo: suadnovic