1 00:03:34,100 --> 00:03:39,305 SEO BOK 2 00:03:40,685 --> 00:03:46,335 Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ(Trademark) M&M, RenataBallet, Ginger, Katerina2020, Lunaar, SoPa, Sunshine 3 00:03:50,460 --> 00:03:51,460 Σκατά. 4 00:04:20,228 --> 00:04:21,928 Ο γιατρός Καρλ Άντερσον, 5 00:04:22,108 --> 00:04:24,458 του Ινστιτούτου Ερευνών "Σόιν", σκοτώθηκε 6 00:04:24,738 --> 00:04:27,438 σήμερα το πρωί σε μια τρομοκρατική επίθεση. 7 00:04:31,575 --> 00:04:33,275 Είστε σίγουροι γι' αυτό; 8 00:04:35,732 --> 00:04:37,082 Το πρόβλημα είναι 9 00:04:38,274 --> 00:04:40,924 ότι το πείραμα αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. 10 00:04:45,614 --> 00:04:46,614 Εντάξει. 11 00:04:47,692 --> 00:04:49,242 Θα επιστρέψω σύντομα. 12 00:04:50,647 --> 00:04:51,997 Να σου υπενθυμίσω 13 00:04:53,106 --> 00:04:54,906 ότι δεν έχουμε πολύ χρόνο. 14 00:04:57,795 --> 00:05:00,545 Επιβεβαιώθηκε ότι ήταν τρομοκρατική επίθεση. 15 00:05:00,707 --> 00:05:02,417 Ποιος μπορεί να το έκανε; 16 00:05:02,467 --> 00:05:04,857 Δεν έχουμε κανένα στοιχείο ακόμη, 17 00:05:05,731 --> 00:05:09,281 αλλά είμαστε σίγουροι ότι το ερευνητικό σχέδιο έχει εκτεθεί. 18 00:05:11,737 --> 00:05:13,387 Τι πρόκειται να κάνεις; 19 00:05:13,570 --> 00:05:16,772 - Πρέπει να μεταφερθεί σε ασφαλές μέρος. - Να μεταφερθεί; 20 00:05:16,822 --> 00:05:19,887 Αυτό αποκλείεται. Είμαστε στο τελικό στάδιο. 21 00:05:19,937 --> 00:05:24,287 Σιν Χακ Σον, δεν είναι η πρώτη μας προτεραιότητα η ασφάλεια του σχεδίου μας; 22 00:05:25,002 --> 00:05:27,599 Η πιθανότητα για μια ακόμη επίθεση είναι μεγάλη 23 00:05:27,649 --> 00:05:29,549 και ο στόχος είναι προφανής. 24 00:05:30,920 --> 00:05:32,870 Πρέπει να πάρεις μια απόφαση. 25 00:05:34,676 --> 00:05:35,676 Εντάξει, 26 00:05:37,364 --> 00:05:38,764 αλλά υπό έναν όρο. 27 00:05:57,925 --> 00:06:00,025 Δεν μπορείς να εμφανίζεσαι έτσι. 28 00:06:01,252 --> 00:06:03,771 Έχω να κοιμηθώ δύο μέρες από τον πονοκέφαλο. 29 00:06:03,821 --> 00:06:06,971 Ο άνθρωπος πρέπει να κοιμάται για να ζήσει, εντάξει; 30 00:06:19,002 --> 00:06:22,461 Το λέω αυτό, επειδή ανησυχώ για σένα. 31 00:06:22,824 --> 00:06:26,224 - Αν συνεχίσεις έτσι... - Σκατά, δεν πρόκειται να πεθάνω. 32 00:06:27,118 --> 00:06:29,168 Δεν θα το αφήσω να με σκοτώσει. 33 00:07:59,128 --> 00:08:00,135 Τι... 34 00:08:02,115 --> 00:08:03,665 Ο κύριος Μιν Κι Χον; 35 00:08:03,864 --> 00:08:05,514 Είμαι από την εταιρεία. 36 00:08:17,073 --> 00:08:18,173 Πού με πάτε; 37 00:08:19,899 --> 00:08:21,299 Ποιος σας έστειλε; 38 00:08:38,762 --> 00:08:39,762 Από εδώ. 39 00:08:40,921 --> 00:08:42,471 Είσαι ακόμη ζωντανός. 40 00:08:43,237 --> 00:08:44,335 Σου έλειψα; 41 00:08:47,559 --> 00:08:48,859 Υποθέτω πως όχι. 42 00:08:50,828 --> 00:08:53,756 Πέρασαν δύο χρόνια. Δεν χαίρεσαι που με βλέπεις; 43 00:08:53,806 --> 00:08:56,056 Εσύ με έφερες εδώ; Για ποιον λόγο; 44 00:08:56,377 --> 00:08:57,977 Τι στον διάολο θέλεις; 45 00:08:58,406 --> 00:08:59,406 Τι; 46 00:09:01,231 --> 00:09:03,781 Μην είσαι τόσο στην τσίτα. Δεν σου πάει. 47 00:09:04,026 --> 00:09:07,805 Παρεμπιπτόντως, πολύ σκατά φαίνεσαι. 48 00:09:08,974 --> 00:09:10,674 Πες μου απλώς τι θέλεις. 49 00:09:12,236 --> 00:09:14,436 Δεν είμαι εγώ αυτός που σε κάλεσε. 50 00:09:26,786 --> 00:09:27,939 Κι Χον. 51 00:09:31,312 --> 00:09:33,894 Πέρασε πολύς καιρός. Πώς αισθάνεσαι; 52 00:09:36,043 --> 00:09:37,093 Καλά είμαι. 53 00:09:37,312 --> 00:09:38,312 Ωραία. 54 00:09:39,066 --> 00:09:40,066 Καλό αυτό. 55 00:09:41,691 --> 00:09:44,141 Πρέπει να κάνεις μια δουλειά για μένα. 56 00:09:45,066 --> 00:09:47,570 Τι σόι δουλειά είναι αυτή; 57 00:09:48,322 --> 00:09:50,672 Μια δουλειά για τη χώρα σου, φυσικά. 58 00:09:54,347 --> 00:09:56,797 Δεν δουλεύω άλλο πια για την εταιρεία. 59 00:09:58,341 --> 00:10:01,752 Χρειάζομαι κάποιον που να εμπιστεύομαι. 60 00:10:03,794 --> 00:10:05,594 Εγώ είμαι αυτός ο κάποιος; 61 00:10:10,201 --> 00:10:11,201 Δεν είσαι; 62 00:10:21,066 --> 00:10:23,816 Θυμάσαι ακόμη τη μέρα που πέθανε η Χιόν Σου; 63 00:10:24,651 --> 00:10:27,073 Έχουν περάσει τρία χρόνια, έτσι δεν είναι; 64 00:10:27,123 --> 00:10:29,268 Ο χρόνος τρέχει. Συμφωνείς; 65 00:10:40,556 --> 00:10:42,106 Ποια είναι η δουλειά; 66 00:10:43,135 --> 00:10:46,335 Περιλαμβάνει ένα απόρρητο πρόγραμμα εθνικής σημασίας. 67 00:10:46,724 --> 00:10:48,774 Μόνο αυτό χρειάζεται να ξέρεις. 68 00:11:08,194 --> 00:11:09,994 Εσύ πρέπει να είσαι ο Μιν. 69 00:11:10,581 --> 00:11:12,931 Ο διευθυντής Αν μου μίλησε για σένα. 70 00:11:13,935 --> 00:11:15,835 Είμαι ο γιατρός Σιν Χακ Σον. 71 00:11:17,492 --> 00:11:21,692 Αυξήσαμε το επίπεδο ασφαλείας, λόγω της πρόσφατης τρομοκρατικής επίθεσης. 72 00:11:22,809 --> 00:11:26,009 Δεν νομίζουμε ότι χτύπησαν τον πραγματικό τους στόχο. 73 00:11:56,450 --> 00:11:58,450 Κύριε, βγήκαν τα αποτελέσματα. 74 00:12:14,344 --> 00:12:15,744 Τι είναι όλα αυτά; 75 00:12:15,941 --> 00:12:17,702 Έρευνα για το μέλλον. 76 00:12:20,089 --> 00:12:23,833 Οπότε, αυτό το πλοίο είναι ένα ερευνητικό εργαστήριο; 77 00:12:24,062 --> 00:12:25,112 Ναι. Σωστά. 78 00:12:26,353 --> 00:12:31,135 Γιατί όμως διεξάγετε ένα τέτοιο εγχείρημα σε πλοίο; 79 00:12:31,433 --> 00:12:33,583 Σκέψου το σαν μια Κιβωτό του Νώε. 80 00:12:42,350 --> 00:12:45,400 Να σου συστήσω τη δρ Ιμ. Είναι η υπεύθυνη εδώ. 81 00:12:49,254 --> 00:12:51,735 Δέκα χρόνια πριν, καλλιεργήσαμε με επιτυχία 82 00:12:51,785 --> 00:12:54,585 γενετικά μεταλλαγμένα εμβρυακά βλαστοκύτταρα. 83 00:12:55,671 --> 00:12:58,548 Εισάγαμε τα αιματοποιητικά βλαστοκύτταρα 84 00:12:58,598 --> 00:13:01,998 σ' ένα γονιμοποιημένο ωάριο μέσω πυρηνικής μεταμόσχευσης. 85 00:13:02,119 --> 00:13:04,769 Έπειτα, το ωάριο εμφυτεύτηκε σε μια μήτρα. 86 00:13:05,761 --> 00:13:09,161 Μετά από επτά μήνες εγκυμοσύνης, δημιουργήθηκε το δείγμα. 87 00:13:09,434 --> 00:13:13,378 Μεγάλωσε με διπλάσια ταχύτητα από αυτήν ενός μέσου ανθρώπου... 88 00:13:13,428 --> 00:13:14,928 Περίμενε. Ένα λεπτό. 89 00:13:16,488 --> 00:13:17,488 Δηλαδή; 90 00:13:18,393 --> 00:13:19,393 Δείγμα; 91 00:13:21,311 --> 00:13:22,511 Τι είναι αυτό; 92 00:13:23,819 --> 00:13:25,919 Μπορείς να ανοίξεις το παράθυρο; 93 00:13:41,055 --> 00:13:44,591 Αυτό το αγόρι είναι το πρώτο δείγμα ανθρώπου που δημιουργήθηκε 94 00:13:44,641 --> 00:13:47,847 με κλωνοποιημένα βλαστοκύτταρα και γενετική μηχανική. 95 00:13:48,372 --> 00:13:51,619 Λες δηλαδή ότι αυτός είναι κλωνοποιημένος άνθρωπος; 96 00:13:52,025 --> 00:13:56,000 Δεν ξέρω αν μπορούμε να τον αποκαλούμε άνθρωπο. 97 00:13:56,486 --> 00:13:59,086 Αν οι πατάτες φυτρώνουν από μια ντοματιά, 98 00:13:59,943 --> 00:14:01,956 πώς πρέπει να τις αποκαλέσουμε; 99 00:14:02,606 --> 00:14:05,956 Έχει ιδιαίτερα γονίδια που δεν υπάρχουν στους ανθρώπους. 100 00:14:06,546 --> 00:14:09,661 Είναι ένα νέο είδος, αν θέλεις. 101 00:14:16,362 --> 00:14:19,009 Είναι η πρώτη μας επιτυχημένη περίπτωση. 102 00:14:20,004 --> 00:14:24,054 Τα πρώτα χρόνια, η κλωνοποίηση ήταν απλή αντιγραφή του αυθεντικού DNA. 103 00:14:25,183 --> 00:14:27,261 Αλλά ο Σο Μποκ είναι διαφορετικός. 104 00:14:27,311 --> 00:14:31,161 Τα γονίδιά του τροποποιήθηκαν πλήρως μέσω της γενετικής μηχανικής. 105 00:14:33,395 --> 00:14:34,395 Ο Σο Μποκ; 106 00:14:34,880 --> 00:14:37,780 Είναι το όνομα του δείγματος. 107 00:14:42,165 --> 00:14:43,565 Πριν 2.500 χρόνια, 108 00:14:43,935 --> 00:14:46,362 ο αυτοκράτορας Γκιν έστειλε τον υπηρέτη του 109 00:14:46,412 --> 00:14:48,569 να βρει το ελιξήριο της αθανασίας. 110 00:14:48,619 --> 00:14:52,098 Ο υπηρέτης αυτός συμβολίζει την επιθυμία να νικήσουμε τον θάνατο. 111 00:14:52,148 --> 00:14:55,086 Έτσι πήρε το όνομά του ο Σο Μποκ. 112 00:14:58,633 --> 00:15:02,052 Ο Σο Μποκ είναι ένα αθάνατο ον. 113 00:15:08,559 --> 00:15:12,460 Ο μυελός των οστών του παράγει IPS, επαγόμενα πολυδύναμα βλαστικά κύτταρα, 114 00:15:12,510 --> 00:15:15,056 που είναι διαφοροποιημένα βλαστοκύτταρα. 115 00:15:15,106 --> 00:15:18,906 Οι πρωτεΐνες IPS του μπορούν να θεραπεύσουν οποιαδήποτε ασθένεια. 116 00:15:19,119 --> 00:15:22,875 Μέσω αυτού, οι άνθρωποι μπορούν να υπερνικήσουν τον θάνατο. 117 00:15:24,707 --> 00:15:29,163 Τώρα που ο Άντερσον πέθανε, ο Σο Mποκ είναι ο μοναδικός με αυτήν την τεχνολογία. 118 00:15:29,213 --> 00:15:31,763 Πρέπει να τον προστατεύσουμε πάση θυσία. 119 00:15:34,887 --> 00:15:37,437 Αυτό είναι... 120 00:15:38,466 --> 00:15:40,966 Το ξέρω, είναι δύσκολο να το πιστέψεις. 121 00:15:41,934 --> 00:15:45,471 Αυτό είναι εντελώς γελοίο. 122 00:15:45,521 --> 00:15:48,330 Δεν είναι και προφανές πως δεν μπορεί να πεθάνει. 123 00:15:48,380 --> 00:15:51,198 Μοιάζει σαν ένα κανονικό παιδί. 124 00:15:52,042 --> 00:15:53,994 Είναι σε όλα, εκτός από αυτό. 125 00:15:55,109 --> 00:15:57,159 Επίτρεψέ μου να σου δείξω κάτι. 126 00:15:59,159 --> 00:16:00,759 Μπορείς να ξεκινήσεις. 127 00:16:57,301 --> 00:16:59,401 Είναι μία απρόσμενη παρενέργεια. 128 00:17:00,512 --> 00:17:03,483 Δεν κατανοούμε πλήρως το πώς είναι δυνατόν. 129 00:17:04,184 --> 00:17:07,890 Τα εγκεφαλικά κύματα του Σο Μποκ είναι πιο ισχυρά από τα δικά μας 130 00:17:07,940 --> 00:17:12,071 και μπορούμε μόνο να υποθέσουμε ότι ελέγχει την πίεση γύρω του. 131 00:17:13,445 --> 00:17:15,695 Αυτό είναι πέρα από τα συνηθισμένα. 132 00:17:16,821 --> 00:17:17,869 Υποθέτω 133 00:17:18,968 --> 00:17:22,265 πως είναι ενδιαφέρον. Κάτι σαν μαγεία. 134 00:17:30,294 --> 00:17:31,944 Μπορείς να σταματήσεις. 135 00:17:52,185 --> 00:17:56,568 Συμβαίνει τακτικά; Χειροτερεύει με το στρες και την κούραση; 136 00:17:57,617 --> 00:18:00,967 Η απώλεια των αισθήσεων οφείλεται σε όγκο στον εγκέφαλο. 137 00:18:01,325 --> 00:18:03,564 Είναι γλοιοβλάστωμα; 138 00:18:04,997 --> 00:18:09,478 Έχεις περίπου έξι μήνες με έναν χρόνο το πολύ; 139 00:18:09,528 --> 00:18:13,050 - Κοίτα τη δουλειά σου. - Προσφέρω μία κλινική δοκιμή. 140 00:18:14,799 --> 00:18:17,849 Μπορώ να σε θεραπεύσω χρησιμοποιώντας τον Σο Μποκ. 141 00:18:18,258 --> 00:18:21,604 Μπορώ να σου σώσω τη ζωή. 142 00:18:26,058 --> 00:18:29,300 Όταν το σκάνδαλο Χουάνγκ κατέστρεψε την έρευνα βλαστοκυττάρων, 143 00:18:29,350 --> 00:18:31,100 μας προσέγγισε το "Σόιν". 144 00:18:31,645 --> 00:18:35,100 Θα μας βοηθούσαν, αν τους βοηθήσουμε στην κλωνοποίηση ανθρώπου. 145 00:18:35,150 --> 00:18:36,800 Να σας βοηθήσουν με τι; 146 00:18:37,345 --> 00:18:39,545 Ξέρεις τι συνέβη εκείνη τη χρονιά. 147 00:18:41,321 --> 00:18:43,701 Η κυβέρνηση δεν το εκτίμησε πολύ. 148 00:18:44,785 --> 00:18:47,776 Θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν τα χρήματα από το "Σόιν" 149 00:18:47,826 --> 00:18:51,276 και να πάρουν αυτοί τα εύσημα, αν η δουλειά ήταν επιτυχής. 150 00:18:52,544 --> 00:18:55,044 Αλλά παρήγαγε ένα απρόσμενο αποτέλεσμα. 151 00:18:56,048 --> 00:18:57,498 Ένα αθάνατο δείγμα. 152 00:18:59,297 --> 00:19:03,509 Έπρεπε να μελετήσουν το δείγμα για να προσδιορίσουν τη φύση του 153 00:19:04,268 --> 00:19:06,825 κι έτσι πέρασαν δέκα χρόνια. 154 00:19:08,425 --> 00:19:10,785 Ειλικρινά, το είχαμε ξεχάσει, 155 00:19:12,228 --> 00:19:15,648 μέχρι χθες το βράδυ που δολοφονήθηκε ο Άντερσον. 156 00:19:16,400 --> 00:19:19,900 Επρόκειτο να παραδώσει την τελική αναφορά τον επόμενο μήνα. 157 00:19:21,822 --> 00:19:25,027 - Ποιος είναι από πίσω; - Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. 158 00:19:25,077 --> 00:19:27,610 Σε τελική ανάλυση, είναι ένα πανίσχυρο όπλο. 159 00:19:27,660 --> 00:19:28,660 Όπλο; 160 00:19:28,913 --> 00:19:32,248 Τι νομίζεις ότι είναι ένα όπλο; 161 00:19:33,585 --> 00:19:35,735 Η ουσία ενός όπλου είναι ο φόβος. 162 00:19:36,376 --> 00:19:38,923 Ο φόβος ότι μπορεί να σε σκοτώσει. 163 00:19:40,340 --> 00:19:42,240 Μια τεχνολογία της αθανασίας 164 00:19:42,634 --> 00:19:46,528 είναι ένα πανίσχυρο όπλο για όποιον φοβάται τον θάνατο. 165 00:19:48,600 --> 00:19:50,650 Και όλοι οι άνθρωποι πεθαίνουν, 166 00:19:52,419 --> 00:19:53,769 ακριβώς όπως εσύ. 167 00:19:56,524 --> 00:19:59,269 Θα μεταφέρουμε το δείγμα σε ένα ασφαλές καταφύγιο. 168 00:19:59,319 --> 00:20:02,564 Το "Σόιν" θέλει να διεξάγει μια κλινική δοκιμή εκεί. 169 00:20:02,614 --> 00:20:05,135 Χρειαζόμαστε να συμμετάσχει κάποιος, 170 00:20:06,200 --> 00:20:08,900 που δεν θα είναι πρόβλημα για την ασφάλεια. 171 00:20:09,453 --> 00:20:11,103 Γι' αυτό σε προσέγγισα. 172 00:20:13,289 --> 00:20:14,289 Λοιπόν, 173 00:20:15,331 --> 00:20:16,331 τι λες; 174 00:20:24,042 --> 00:20:25,489 Θα το κάνω. 175 00:20:26,639 --> 00:20:28,239 Θα λάβω μέρος σε αυτό. 176 00:20:43,988 --> 00:20:46,356 Τι του χορηγούν με την ένεση; 177 00:20:47,407 --> 00:20:49,707 - Έναν αναστολέα. - Για ποιον λόγο; 178 00:20:52,393 --> 00:20:56,741 Για να καταστείλει την κυτταρική διαίρεση, η οποία είναι υπερβολικά ραγδαία. 179 00:21:01,005 --> 00:21:02,805 Σαν αντικαρκινικό φάρμακο; 180 00:21:03,756 --> 00:21:04,906 Ναι, ακριβώς. 181 00:21:07,135 --> 00:21:10,458 Χρειάζεται μία κάθε 24 ώρες. 182 00:21:11,183 --> 00:21:12,933 Του κάνουν μία κάθε μέρα; 183 00:21:13,101 --> 00:21:17,604 Ναι, αλλιώς η κυτταρική διαίρεση θα βγει εκτός ελέγχου. 184 00:21:18,106 --> 00:21:19,706 Και τι θα συμβεί τότε; 185 00:21:20,462 --> 00:21:21,512 Θα πεθάνει. 186 00:21:22,866 --> 00:21:26,466 - Όμως, είπες πως δεν μπορεί να πεθάνει. - Φυσικά και μπορεί. 187 00:21:27,487 --> 00:21:30,609 Δεν θα πέθαινε, αν τον πυροβολούσαν ή τον χτυπούσε αμάξι; 188 00:21:30,659 --> 00:21:32,108 Δεν είναι ανίκητος. 189 00:21:41,468 --> 00:21:43,951 Άκουσα ότι θα λάβεις μέρος στη δοκιμή. 190 00:21:46,883 --> 00:21:48,662 - Ναι. - Συγχαρητήρια. 191 00:21:50,094 --> 00:21:54,913 Δεν ξέρω αν είναι κάτι άξιο συγχαρητηρίων. 192 00:21:56,566 --> 00:21:59,744 Πόσες περίπου είναι οι πιθανότητες επιτυχίας; 193 00:22:01,779 --> 00:22:04,687 Εφόσον είναι η πρώτη δοκιμή, κανείς δεν ξέρει. 194 00:22:04,737 --> 00:22:06,070 Αν αποτύχει, 195 00:22:07,295 --> 00:22:09,365 τι θα μου συμβεί; 196 00:22:13,742 --> 00:22:18,150 Το χειρότερο σενάριο είναι να πεθάνεις, που θα συμβεί ούτως ή άλλως. 197 00:22:20,376 --> 00:22:24,713 Η προετοιμασία μεταφοράς ολοκληρώθηκε. 198 00:22:30,346 --> 00:22:34,044 Οι άνθρωποι είναι φοβιτσιάρηδες, έτσι; Και άπληστοι επίσης. 199 00:22:41,065 --> 00:22:42,962 Τι φάση... 200 00:22:45,818 --> 00:22:47,868 Μαλακίες, καπνίζει στο δωμάτιο. 201 00:23:03,960 --> 00:23:06,060 Μην ανησυχείς. Φθάνουμε σύντομα. 202 00:23:07,964 --> 00:23:11,720 Θα περάσουμε πολύ χρόνο μαζί. Με λένε Μιν Κι Χον. 203 00:23:14,470 --> 00:23:15,970 Ο κύριος Μιν Κι Χον; 204 00:23:21,105 --> 00:23:24,840 Δεν χρειάζεται να μου μιλάς επίσημα. Λέγε με απλώς Κι Χον. 205 00:23:27,692 --> 00:23:29,892 Το έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ αυτό; 206 00:23:31,096 --> 00:23:32,697 Αυτό; Φυσικά. 207 00:23:34,743 --> 00:23:36,693 Είμαι αρκετά καλός σκοπευτής. 208 00:23:38,663 --> 00:23:39,713 Σε άνθρωπο; 209 00:23:41,497 --> 00:23:42,595 Πέθανε; 210 00:23:44,856 --> 00:23:46,456 Πόσους έχετε σκοτώσει; 211 00:23:48,713 --> 00:23:50,363 Γιατί θέλεις να μάθεις; 212 00:23:57,278 --> 00:23:58,428 Τι συμβαίνει; 213 00:23:59,304 --> 00:24:02,226 Είναι ένα ασθενοφόρο. Θα του ανοίξουμε δρόμο. 214 00:24:06,106 --> 00:24:08,573 Αλλάζουμε πορεία; 215 00:24:09,014 --> 00:24:12,993 Έγινε ένα ατύχημα κι έτσι θα κάνουμε μια παράκαμψη. 216 00:24:13,530 --> 00:24:14,530 Ελήφθη. 217 00:24:19,203 --> 00:24:21,656 Ο Μιν μας κατάλαβε. Τι να κάνουμε; 218 00:24:21,706 --> 00:24:26,410 - Μην ανησυχείς γι' αυτόν. Πότε φτάνετε; - Αναμενόμενη άφιξη σε 30 λεπτά. 219 00:24:26,752 --> 00:24:29,367 Εντάξει. Κράτα τον απασχολημένο. 220 00:24:29,859 --> 00:24:32,298 Οι Αμερικανοί θα σας περιμένουν. 221 00:24:32,348 --> 00:24:34,195 Αναλαμβάνουν εκείνοι πλέον. 222 00:24:35,001 --> 00:24:37,945 Μετά τη συνάντηση, φύγε αμέσως και ενημέρωσέ με. 223 00:24:39,213 --> 00:24:41,790 Με τον Μιν τι θα κάνουμε; 224 00:24:41,840 --> 00:24:44,713 Παράδωσε κι αυτόν. Θα τον αναλάβουν οι Αμερικανοί. 225 00:24:45,113 --> 00:24:46,113 Μάλιστα. 226 00:24:53,102 --> 00:24:54,102 Τι διάολο; 227 00:25:11,797 --> 00:25:12,947 Τι συμβαίνει; 228 00:25:24,619 --> 00:25:27,766 Ποιοι στον διάολο είναι αυτοί; 229 00:25:32,664 --> 00:25:33,664 Όχι. 230 00:25:46,395 --> 00:25:47,519 Κύριε Μιν. 231 00:25:49,547 --> 00:25:50,564 Είστε καλά; 232 00:25:50,927 --> 00:25:52,741 - Τι; - Ωραία. 233 00:26:08,814 --> 00:26:11,664 - Δεν απαντάει κανείς; - Αποσυνδέθηκαν, κύριε. 234 00:26:12,182 --> 00:26:13,182 Να πάρει. 235 00:26:32,187 --> 00:26:33,187 Είσαι εδώ; 236 00:26:33,879 --> 00:26:34,879 Ναι. 237 00:26:37,427 --> 00:26:38,727 Πού βρισκόμαστε; 238 00:26:39,523 --> 00:26:40,523 Δεν ξέρω. 239 00:26:41,190 --> 00:26:42,540 Ποιοι ήταν αυτοί; 240 00:26:43,002 --> 00:26:44,002 Δεν ξέρω. 241 00:26:44,068 --> 00:26:46,623 Δεν είδες τίποτα; Τι στον διάολο συνέβη; 242 00:26:48,205 --> 00:26:49,955 Αποκοιμήθηκες, κύριε Μιν. 243 00:27:02,789 --> 00:27:04,029 Να πάρει. 244 00:27:05,636 --> 00:27:06,736 Ποιος είναι; 245 00:27:08,110 --> 00:27:10,821 - Εκείνοι από πριν. - Ποιοι είστε; 246 00:27:21,291 --> 00:27:22,292 Όχι. 247 00:27:22,625 --> 00:27:23,673 Τι γίνεται; 248 00:27:24,251 --> 00:27:26,321 - Είπα όχι. - Ορίστε; 249 00:27:26,891 --> 00:27:27,922 Είπε όχι. 250 00:27:27,972 --> 00:27:29,736 Όχι. Είπε όχι. 251 00:28:10,847 --> 00:28:11,847 Τζον; 252 00:28:12,744 --> 00:28:13,794 Είσαι καλά; 253 00:28:21,639 --> 00:28:22,998 Τζον, απάντησε. 254 00:29:37,596 --> 00:29:38,596 Κρατήσου. 255 00:30:03,954 --> 00:30:06,204 - Και το δείγμα; - Μια χαρά είναι. 256 00:30:07,230 --> 00:30:08,430 Πού βρίσκεστε; 257 00:30:12,046 --> 00:30:15,496 - Κοντά στο Πόουν. - Ποιο είναι το κοντινότερο κρησφύγετο; 258 00:30:15,546 --> 00:30:16,546 Τώρα. 259 00:30:17,226 --> 00:30:20,276 - Το Σημείο 14, κύριε. 5 χλμ. μακριά. - Δείξε μου. 260 00:30:21,139 --> 00:30:23,189 Τσάνγκαμ-ρι 585, Τούνγκτσον. 261 00:30:23,473 --> 00:30:25,756 - Το άκουσες; - Ναι, Τσάνγκαμ-ρι 585. 262 00:30:26,157 --> 00:30:28,681 Πήγαινε εκεί. Στέλνω ενισχύσεις αμέσως. 263 00:30:28,940 --> 00:30:29,940 Μάλιστα. 264 00:30:38,629 --> 00:30:40,076 Πού πηγαίνουμε; 265 00:30:40,597 --> 00:30:42,997 Σε ασφαλές μέρος. Κινδυνεύουμε ακόμα. 266 00:30:43,292 --> 00:30:45,192 - Γιατί κινδυνεύουμε; - Τι; 267 00:30:46,581 --> 00:30:47,914 Να πάρει. 268 00:30:55,005 --> 00:30:58,344 Θα πρέπει να περπατήσουμε. Πάμε με τα πόδια. 269 00:31:02,740 --> 00:31:04,240 Άντε, τι περιμένεις; 270 00:31:04,414 --> 00:31:05,864 Γιατί κινδυνεύουμε; 271 00:31:09,290 --> 00:31:10,940 Δεν έχω χρόνο γι' αυτό. 272 00:31:13,365 --> 00:31:15,013 Περίμενε. Τι κάνεις; 273 00:31:17,660 --> 00:31:19,127 Γιατί κινδυνεύω; 274 00:31:20,198 --> 00:31:23,298 Το είδες και πριν. Κάποιοι κακοί τύποι σε κυνηγούν. 275 00:31:23,348 --> 00:31:27,118 Γιατί με κυνηγούν; Τι θέλουν από μένα; 276 00:31:27,354 --> 00:31:29,804 Τι εννοείς "γιατί"; Επειδή είσαι το... 277 00:31:30,826 --> 00:31:32,476 Επειδή είμαι το δείγμα; 278 00:31:35,505 --> 00:31:37,296 Επειδή δεν πεθαίνω; 279 00:31:45,223 --> 00:31:46,873 Προφανώς το ξέρεις ήδη. 280 00:31:47,818 --> 00:31:51,925 Αυτοί οι κακοί τύποι προσπαθούν να κλέψουν την τεχνολογία σου. 281 00:31:52,296 --> 00:31:55,100 Γι' αυτό κινδυνεύεις. Εντάξει; 282 00:31:58,507 --> 00:32:00,557 Οι άνθρωποι είναι τόσο ανόητοι. 283 00:32:01,083 --> 00:32:02,983 Τι στο καλό κάθεσαι και λες; 284 00:32:04,093 --> 00:32:05,893 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά. 285 00:32:08,476 --> 00:32:12,126 Και πώς ξέρω ότι κι εσύ δεν είσαι ένας από τους κακούς τύπους; 286 00:32:14,297 --> 00:32:15,847 Σου μοιάζω για κακός; 287 00:32:16,643 --> 00:32:18,543 Ούτε για καλός μου μοιάζεις. 288 00:32:19,403 --> 00:32:21,853 Γιατί νομίζεις πως τα τραβάω όλα αυτά; 289 00:32:22,221 --> 00:32:25,674 - Γιατί; - Για να σε προστατέψω. Δεν το βλέπεις; 290 00:32:26,911 --> 00:32:29,927 Γιατί θες να με προστατέψεις; 291 00:32:33,857 --> 00:32:36,107 Γιατί η ζωή μου εξαρτάται από αυτό. 292 00:33:19,105 --> 00:33:20,735 Θες αλήθεια να το κάνεις; 293 00:33:20,785 --> 00:33:23,085 - Για κόπιασε, λοιπόν. - Άντε, έλα. 294 00:33:29,672 --> 00:33:30,822 Άντε, βιάσου. 295 00:33:57,333 --> 00:34:00,478 Δεν μας παίρνει να σταματάμε. Πρέπει να συνεχίσουμε. 296 00:34:07,073 --> 00:34:08,730 Να πάμε πιο αργά; 297 00:34:10,191 --> 00:34:11,191 Γιατί; 298 00:34:11,772 --> 00:34:14,122 - Για να χαζέψω λίγο. - Να χαζέψεις; 299 00:34:16,831 --> 00:34:21,003 Κοίτα, δεν μας παίρνει ο χρόνος. 300 00:34:36,793 --> 00:34:37,793 Πού είσαι; 301 00:34:40,199 --> 00:34:41,199 Πού πήγες; 302 00:34:52,863 --> 00:34:54,013 Βρε να σου... 303 00:35:02,267 --> 00:35:03,367 Ποιος είσαι; 304 00:35:05,588 --> 00:35:06,682 Ήρθε κάποιος; 305 00:35:06,732 --> 00:35:10,176 Τι; Ναι. Ένας νεαρός. 306 00:35:15,656 --> 00:35:17,856 Μοιάζει να μην είναι στα καλά του. 307 00:35:22,503 --> 00:35:23,785 Πού μένεις; 308 00:35:25,855 --> 00:35:27,961 Η μητέρα σου; Πού είναι; 309 00:35:30,320 --> 00:35:32,625 Τι στον διάολο κάνεις; 310 00:35:32,914 --> 00:35:34,364 Ο αδελφό σου είναι; 311 00:35:34,638 --> 00:35:39,303 Να τον προσέχεις περισσότερο. Είναι ολοφάνερο ότι το χρειάζεται. 312 00:35:39,670 --> 00:35:42,770 Μην τον αφήνεις να τριγυρνάει σαν χαμένο κουταβάκι. 313 00:35:43,320 --> 00:35:44,470 Έλα μαζί μου. 314 00:35:52,387 --> 00:35:53,737 Άκου να σου πω... 315 00:36:09,515 --> 00:36:10,515 Συγγνώμη; 316 00:36:11,385 --> 00:36:12,735 Είναι κανείς εδώ; 317 00:36:17,327 --> 00:36:18,427 Σωστή σκέψη. 318 00:36:18,758 --> 00:36:22,332 Χρειάζεται καλύτερα ρούχα. Είσαι καλός αδελφός. 319 00:36:23,367 --> 00:36:24,917 Δοκίμασε ό,τι θέλεις. 320 00:36:28,738 --> 00:36:32,433 Κάνει 74 δολάρια, αλλά για σένα θα το αφήσω 73. 321 00:36:32,925 --> 00:36:34,925 Πολύ όμορφος ο αδελφούλης σου. 322 00:36:49,561 --> 00:36:51,511 Είναι και το πρώτο μοντελάκι. 323 00:38:06,633 --> 00:38:09,421 Είσαι με τα καλά σου; Φύγε από το παράθυρο. 324 00:38:22,510 --> 00:38:26,184 Μην αγγίζεις τίποτα. Μείνε εκεί που είσαι. 325 00:38:55,159 --> 00:38:56,609 Τι στο καλό κάνεις; 326 00:38:58,382 --> 00:39:00,532 Μου είπες να μην κουνηθώ, κε Μιν. 327 00:39:01,321 --> 00:39:03,571 Βασικά μη μιλάς Με αποσυντονίζεις. 328 00:39:07,373 --> 00:39:09,484 Και σταμάτα να με λες κύριο Μιν. 329 00:39:09,871 --> 00:39:13,246 Δάσκαλός σου είμαι; Θα μας τρελάνει αυτός. 330 00:39:16,049 --> 00:39:17,608 Έχω μία ερώτηση. 331 00:39:20,049 --> 00:39:21,049 Τι είναι; 332 00:39:22,016 --> 00:39:24,138 Γιατί θυμώνεις συνέχεια; 333 00:39:25,804 --> 00:39:26,904 Πότε θύμωσα; 334 00:39:37,487 --> 00:39:38,587 Δεν μου λες; 335 00:39:39,328 --> 00:39:40,378 Δεν πεινάς; 336 00:39:42,284 --> 00:39:43,284 Πεινάω. 337 00:39:54,996 --> 00:39:56,246 Γιατί δεν τρως; 338 00:39:59,485 --> 00:40:02,650 - Δεν μπορείς με ξυλάκια; - Ναι, δεν μπορώ. 339 00:40:11,477 --> 00:40:12,577 Φάε με αυτό. 340 00:40:33,714 --> 00:40:34,764 Είναι καλό; 341 00:40:54,695 --> 00:40:56,145 Έφαγες κιόλας τρία. 342 00:41:09,704 --> 00:41:11,654 Δεν ξέρω τι στον διάολο κάνω. 343 00:41:12,707 --> 00:41:15,957 Γι' αυτό πρέπει να προσέχεις τι ταΐζεις τα παιδιά σου. 344 00:41:16,627 --> 00:41:18,703 Τι στον διάκο τον ταΐζουν; 345 00:41:19,223 --> 00:41:21,173 Παίρνω ένα ειδικό συμπλήρωμα. 346 00:41:21,383 --> 00:41:25,343 Δεν ντρέπονται λιγάκι. Να φέρονται έτσι σε ένα παιδί. 347 00:41:30,432 --> 00:41:33,428 Όχι ακόμα. Περίμενε λίγα λεπτά. 348 00:41:47,602 --> 00:41:48,935 Πώς το ήξερες; 349 00:41:50,368 --> 00:41:51,468 Ποιο πράγμα; 350 00:41:51,662 --> 00:41:53,012 Ότι είσαι δείγμα. 351 00:41:54,270 --> 00:41:55,720 Μου το είπε η μαμά. 352 00:41:56,045 --> 00:41:57,848 Η μαμά; Έχεις μαμά; 353 00:41:58,509 --> 00:42:01,021 Την έχεις γνωρίσει τη μαμά μου. 354 00:42:06,028 --> 00:42:08,143 Η δρ Ιμ είναι η μαμά σου; 355 00:42:09,431 --> 00:42:10,831 Ώστε έχεις μητέρα. 356 00:42:11,013 --> 00:42:12,013 Γιατί; 357 00:42:12,907 --> 00:42:14,606 Εσύ δεν έχεις μητέρα; 358 00:42:17,463 --> 00:42:18,463 Όχι. 359 00:42:20,945 --> 00:42:21,995 Πολύ κρίμα. 360 00:42:28,615 --> 00:42:30,465 Εκεί έζησες όλη τη ζωή σου; 361 00:42:31,870 --> 00:42:32,870 Ναι. 362 00:42:33,203 --> 00:42:35,079 Και τι κάνεις όλη μέρα; 363 00:42:37,331 --> 00:42:38,768 Με εξετάζουν. 364 00:42:39,970 --> 00:42:41,128 Τρώω. 365 00:42:43,962 --> 00:42:45,131 Διαβάζω. 366 00:42:46,873 --> 00:42:47,873 Μόνο αυτά; 367 00:42:49,092 --> 00:42:52,632 Σε εξετάζουν, διαβάζεις και τρως; Αυτή είναι η ζωή σου; 368 00:43:00,062 --> 00:43:03,450 Δεν πειράζει. Τα πας περίφημα. 369 00:43:05,527 --> 00:43:06,784 Τι άλλο μένει; 370 00:43:10,741 --> 00:43:13,091 Άντε, φάε. Θα μουλιάσουν τα νουντλς. 371 00:43:18,665 --> 00:43:21,886 Κάτι όμως πρέπει να κάνεις στον ελεύθερο χρόνο σου, 372 00:43:22,420 --> 00:43:24,667 από το να κάθεσαι συνέχεια. 373 00:43:25,669 --> 00:43:27,975 - Σκέφτομαι πολύ. - Τι πράγμα; 374 00:43:30,597 --> 00:43:31,947 Το πεπρωμένο μου. 375 00:43:53,894 --> 00:43:56,569 Κύριε Μιν, είμαστε από την εταιρεία. 376 00:43:56,823 --> 00:43:58,173 Βάλτε τον κωδικό. 377 00:44:08,585 --> 00:44:09,685 Ποιος είσαι; 378 00:44:09,836 --> 00:44:13,612 Είμαι ο Γιούμ Κιόνγκ Τζε από την Ομάδα 3. 379 00:44:17,763 --> 00:44:20,963 - Μπορούμε να φύγουμε; - Ναι, ετοιμαστείτε, παρακαλώ. 380 00:44:28,079 --> 00:44:29,881 Αυτό εκεί είναι το δείγμα; 381 00:44:33,576 --> 00:44:34,626 Στάσου, ρε. 382 00:44:36,740 --> 00:44:39,071 - Τι τρέχει; - Έχουμε διαταγή εξόντωσης. 383 00:44:39,121 --> 00:44:41,822 - Ποιος το διέταξε; - Δεν μπορώ να σου πω. 384 00:44:41,872 --> 00:44:44,076 Θα το κανονίσω εγώ. Κατέβασε το όπλο. 385 00:44:44,126 --> 00:44:45,126 Κουνήσου. 386 00:44:46,168 --> 00:44:47,818 Είπα, κατέβασε το όπλο. 387 00:44:48,422 --> 00:44:51,072 Αν δεν κουνηθείς, δεν θα έχω άλλη επιλογή. 388 00:44:51,355 --> 00:44:52,498 Άντε, λοιπόν. 389 00:44:53,441 --> 00:44:57,111 Πυροβόλησέ με, κάθαρμα. Ρίξε μου. 390 00:46:11,192 --> 00:46:12,642 Τι έγινε; Τελείωσε; 391 00:46:12,773 --> 00:46:13,873 Είμαι ο Μιν. 392 00:46:15,009 --> 00:46:16,803 Τι έγινε; Εξήγησέ μου. 393 00:46:19,305 --> 00:46:20,405 Έλα, Κι Χον. 394 00:46:20,653 --> 00:46:24,043 Θα σου τα πω όλα, αλλά για την ώρα άκουσέ με. 395 00:46:28,039 --> 00:46:29,839 Εξόντωσε αμέσως το δείγμα. 396 00:46:31,441 --> 00:46:33,712 Με άκουσες; Σκότωσέ το αμέσως. 397 00:46:35,321 --> 00:46:36,521 Είναι διαταγή. 398 00:46:41,491 --> 00:46:42,979 - Κι εγώ; - Τι; 399 00:46:43,870 --> 00:46:45,370 Θα πεθάνω έτσι απλά; 400 00:46:46,372 --> 00:46:49,078 Σύνελθε, Μιν. Πρόκειται για τη χώρα μας. 401 00:46:49,462 --> 00:46:52,328 Τι σχέση έχει η χώρα; Για την πάρτη σου το κάνεις. 402 00:46:52,378 --> 00:46:54,774 Δεν την ξαναπατάω με τις μαλακίες σου. 403 00:46:54,824 --> 00:46:58,166 - Παρακούς την εντολή μου; - Χέστηκα για την εντολή σου. 404 00:46:58,216 --> 00:47:00,460 Θέλεις να πεθάνεις, ρε μαλάκα; 405 00:47:00,766 --> 00:47:04,066 Δεν θέλω να πεθάνω, βλαμμένε. Θέλω το ακριβώς αντίθετο. 406 00:47:04,564 --> 00:47:05,714 Άντε γαμήσου. 407 00:47:13,231 --> 00:47:14,767 Είναι καλά ο Σο Μποκ; 408 00:47:14,817 --> 00:47:16,268 Ναι, είναι μια χαρά. 409 00:47:16,318 --> 00:47:17,968 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 410 00:47:18,143 --> 00:47:20,493 Πρέπει να τον φέρεις στο εργαστήριο. 411 00:47:20,904 --> 00:47:23,454 Τώρα δεν μπορείτε να πάτε στην Υπηρεσία. 412 00:47:24,432 --> 00:47:27,647 Εδώ μπορούμε να σας προστατεύσουμε. 413 00:47:35,759 --> 00:47:37,852 - Τον φέρνει τώρα. - Ευτυχώς. 414 00:47:39,717 --> 00:47:42,317 Ας ετοιμαστούμε για τους καλεσμένους μας. 415 00:47:42,895 --> 00:47:44,345 Τώρα αμέσως, κύριε; 416 00:47:44,555 --> 00:47:46,369 Γιατί; Υπάρχει πρόβλημα; 417 00:47:46,923 --> 00:47:49,896 - Θέλει χρόνο η προετοιμασία. - Άκου, ηλίθιε. 418 00:47:50,539 --> 00:47:54,240 Δεν τα έκανα όλα αυτά, ώστε να μου τα πάρει κάποιος. 419 00:48:06,496 --> 00:48:07,796 Άντε, μπες μέσα. 420 00:48:09,331 --> 00:48:10,531 Πού πάμε τώρα; 421 00:48:10,709 --> 00:48:14,104 Στο εργαστήριο. Μόνο εκεί θα είμαστε ασφαλείς. 422 00:48:14,154 --> 00:48:16,625 Όχι. Δεν θέλω να πάω εκεί. 423 00:48:22,986 --> 00:48:23,986 Τότε πού; 424 00:48:24,647 --> 00:48:26,147 Πρέπει να πάω κάπου. 425 00:48:27,686 --> 00:48:29,185 Δεν έχεις πού να πας. 426 00:48:29,907 --> 00:48:31,007 Στην Ουλσάν. 427 00:48:32,478 --> 00:48:33,528 Γιατί εκεί; 428 00:48:35,898 --> 00:48:37,648 Δεν χρειάζεται να ξέρεις. 429 00:48:40,026 --> 00:48:42,697 Κωλόπαιδο. Μπες αμέσως στο αμάξι. 430 00:48:47,325 --> 00:48:49,525 Δεν χρειάζεται να έρθεις μαζί μου. 431 00:48:50,743 --> 00:48:52,593 Μπορώ να πάω και μόνος μου. 432 00:48:55,794 --> 00:48:58,167 Και πώς ακριβώς θα το κάνεις αυτό; 433 00:49:02,508 --> 00:49:03,926 Με αυτά. 434 00:49:05,992 --> 00:49:08,485 - Πού τα βρήκες αυτά; - Στο σπίτι. 435 00:49:08,834 --> 00:49:11,484 - Δεν είναι δικά σου. - Ούτε και δικά σου. 436 00:49:19,818 --> 00:49:24,282 Δεν ξέρω τι σκέφτεσαι, αλλά δεν μπορείς συνεχώς να το σκας. 437 00:49:25,407 --> 00:49:26,857 Δεν υπάρχει χρόνος. 438 00:49:27,702 --> 00:49:28,839 Το ξέρω. 439 00:49:29,203 --> 00:49:33,291 Ακόμη, χρειάζεσαι την ένεσή σου. Πρέπει να επιστρέψουμε. 440 00:49:34,850 --> 00:49:37,388 - Το ξέρω. - Τι ξέρεις; 441 00:49:39,837 --> 00:49:41,037 Είπα ότι ξέρω. 442 00:49:47,469 --> 00:49:48,969 Για πες μου, λοιπόν. 443 00:49:52,089 --> 00:49:53,739 Τι υπάρχει στην Ουλσάν; 444 00:49:53,976 --> 00:49:55,726 Τουλάχιστον πες μου αυτό. 445 00:49:58,188 --> 00:50:02,038 - Θες να μάθεις στα αλήθεια; - Θέλω να ξέρω γιατί πηγαίνουμε εκεί. 446 00:50:05,195 --> 00:50:06,195 Μήπως 447 00:50:08,378 --> 00:50:10,114 ξέρεις κάποιον εκεί; 448 00:50:14,750 --> 00:50:15,750 Ναι. 449 00:50:16,620 --> 00:50:17,620 Ποιον; 450 00:50:22,841 --> 00:50:23,941 Ποιος είναι; 451 00:50:29,895 --> 00:50:32,898 Όχι. Καλύτερα να μην ξέρεις. 452 00:50:46,310 --> 00:50:48,762 Προηγουμένως, στο κρησφύγετο 453 00:50:50,448 --> 00:50:55,369 εσύ εξοστράκιζες τις σφαίρες και έσπαγες τα πράγματα; 454 00:50:57,375 --> 00:50:59,256 Ναι. Γιατί; 455 00:51:00,673 --> 00:51:03,974 Όχι, τίποτα. Απλή περιέργεια. 456 00:51:06,421 --> 00:51:08,891 - Γιατί δεν έκανες στην άκρη; - Τι; 457 00:51:09,653 --> 00:51:11,650 Όταν τράβηξαν τα όπλα τους, 458 00:51:14,228 --> 00:51:16,078 γιατί δεν έκανες στην άκρη; 459 00:51:20,398 --> 00:51:24,131 Επειδή αν πεθάνεις εσύ, θα πεθάνω κι εγώ. 460 00:51:28,748 --> 00:51:29,908 Φυσικά. 461 00:51:34,492 --> 00:51:36,054 Εσύ γιατί πεθαίνεις; 462 00:51:39,011 --> 00:51:40,761 Είναι ένα είδος τιμωρίας. 463 00:51:58,645 --> 00:52:00,645 - Τι έπαθες; - Εντάξει είμαι. 464 00:52:01,187 --> 00:52:03,487 - Όχι, δεν είσαι. - Είμαι μια χαρά. 465 00:52:14,200 --> 00:52:16,689 Πάει αρκετός καιρός, κύριε Πρόεδρε. 466 00:52:17,495 --> 00:52:18,545 Είστε καλά; 467 00:52:18,749 --> 00:52:21,197 - Γιατί θες να το σκοτώσεις; - Συγγνώμη; 468 00:52:21,247 --> 00:52:24,913 - Γιατί θες να σκοτώσεις το δείγμα; - Τι εννοείτε, κύριε; 469 00:52:24,963 --> 00:52:27,063 Δεν συνάντησες τους Αμερικάνους; 470 00:52:27,758 --> 00:52:31,009 Πες την αλήθεια. Έπειτα μπορούμε να μιλήσουμε. 471 00:52:32,645 --> 00:52:34,206 Τι ήθελαν; 472 00:52:39,940 --> 00:52:42,160 Μελλοντολόγοι επιστημονικών κοινοτήτων 473 00:52:42,376 --> 00:52:44,160 προειδοποιούν για αυτήν 474 00:52:44,334 --> 00:52:47,784 την επαναστατική εισήγηση για τη ζωή εδώ και αρκετό καιρό. 475 00:52:48,780 --> 00:52:51,827 Μάλιστα, οι άνθρωποι είναι το μόνο είδος 476 00:52:51,877 --> 00:52:54,571 με επίγνωση της αναπόφευκτης θνητότητάς του. 477 00:52:55,082 --> 00:52:56,432 Και τη φοβούνται. 478 00:52:57,206 --> 00:53:01,304 Αυτός ο φόβος του να ξέρουν ότι η ζωή κάποια μέρα θα τελειώσει 479 00:53:01,854 --> 00:53:05,054 είναι αυτό που τους κάνει να αναζητούν νόημα στη ζωή. 480 00:53:06,330 --> 00:53:07,330 Ωστόσο, 481 00:53:08,472 --> 00:53:10,172 αν η ζωή δεν έχει τέλος, 482 00:53:10,981 --> 00:53:13,731 οι άνθρωποι θα χάσουν το ανθρώπινο στοιχείο. 483 00:53:13,914 --> 00:53:15,972 Και θα έχει απομείνει μόνο 484 00:53:16,394 --> 00:53:18,137 απληστία και επιθυμία. 485 00:53:19,189 --> 00:53:23,429 Η αθανασία θα προκαλέσει ανεκπλήρωτες επιθυμίες 486 00:53:23,479 --> 00:53:25,590 και συνεχείς αντιπαραθέσεις. 487 00:53:26,664 --> 00:53:31,620 Παραδόξως, ο θάνατος είναι θεμελιώδες στοιχείο της ζωής. 488 00:53:32,950 --> 00:53:34,150 Με άλλα λόγια, 489 00:53:34,941 --> 00:53:37,300 αν οι άνθρωποι γίνουν αθάνατοι, 490 00:53:38,637 --> 00:53:42,533 η ανθρωπότητα θα οδηγηθεί στον αφανισμό. 491 00:53:45,739 --> 00:53:48,516 Πρέπει να εμποδίσουμε αυτό το πείραμα. 492 00:53:49,039 --> 00:53:50,881 Θα αναλάβουμε εμείς το δείγμα. 493 00:53:50,931 --> 00:53:54,881 Θα το προστατεύσουμε, μέχρι αυτή η τεχνολογία να αποδειχθεί ασφαλής. 494 00:53:58,001 --> 00:53:59,972 Δεν θα απολογηθούμε σε κανέναν. 495 00:54:01,627 --> 00:54:06,005 Γι' αυτό πρέπει να μας παραδώσεις το δείγμα οπωσδήποτε. 496 00:54:06,466 --> 00:54:08,716 Ανεξάρτητα από το πώς θα το κάνεις. 497 00:54:08,961 --> 00:54:12,389 Και θα αναλάβουμε εμείς μετά. Όπως κρίνουμε ότι αρμόζει. 498 00:54:14,218 --> 00:54:15,218 Συμφωνώ, 499 00:54:16,810 --> 00:54:18,310 αλλά πώς θα το κάνω; 500 00:54:18,547 --> 00:54:19,547 Λοιπόν, 501 00:54:20,390 --> 00:54:23,390 αν δεν μπορείς να πραγματοποιήσεις το αίτημά μας, 502 00:54:24,830 --> 00:54:29,030 τότε δεν έχουμε άλλη επιλογή από το να ξεκινήσουμε το δεύτερο πρωτόκολλο. 503 00:54:29,782 --> 00:54:33,272 Αρχίζοντας με την εξάλειψη όλου του προσωπικού και των υλικών 504 00:54:33,508 --> 00:54:35,058 αυτού του πειράματος. 505 00:54:35,496 --> 00:54:39,996 Είναι ο μόνος τρόπος να το εμποδίσουμε, ώστε να μην αποκαλυφθεί στον έξω κόσμο. 506 00:54:41,383 --> 00:54:46,323 Για να ξέρεις, δεν είμαι σίγουρος ότι δεν είσαι κι εσύ σε αυτήν τη λίστα. 507 00:54:51,397 --> 00:54:56,148 Σχεδίαζες να το δώσεις στους Αμερικάνους από την αρχή. 508 00:54:56,198 --> 00:54:57,548 Μου είπες ψέματα. 509 00:54:57,716 --> 00:54:59,816 Μόνο έτσι θα τελειώσει αυτό ήσυχα. 510 00:54:59,866 --> 00:55:03,368 Και όντως τους εμπιστεύεσαι; 511 00:55:03,870 --> 00:55:06,211 Το θέλουν για τον εαυτό τους. 512 00:55:06,261 --> 00:55:08,861 Κύριε, το μόνο που ξέρω σίγουρα είναι ότι 513 00:55:09,455 --> 00:55:12,462 αν το πείραμα αποκαλυφθεί, δεν γλυτώνει κανείς. 514 00:55:12,512 --> 00:55:16,112 Άκου να σου πω, άχρηστε δειλέ. 515 00:55:16,341 --> 00:55:19,836 Αν καταστρέψουμε το δείγμα, όλοι θα είναι ευχαριστημένοι. 516 00:55:19,886 --> 00:55:21,086 Δεν πρόκειται. 517 00:55:22,472 --> 00:55:24,422 Θα με σκοτώσεις με το βλέμμα; 518 00:55:24,599 --> 00:55:27,365 Νομίζεις ότι θα κάτσω να με κοροϊδέψεις; 519 00:55:29,351 --> 00:55:31,601 Και τι σκοπεύεις να κάνεις, λοιπόν; 520 00:55:33,523 --> 00:55:37,990 Έχεις χρήματα, αλλά μέχρι εκεί. 521 00:55:39,029 --> 00:55:40,079 Κιμ Τσον Ο, 522 00:55:41,508 --> 00:55:45,185 θα κάνεις ό,τι σου λέω, αν θέλεις ακόμα τη θλιβερή ζωή σου. 523 00:55:47,874 --> 00:55:52,170 Είσαι απλώς ένας επιχειρηματίας. Μείνε σε αυτά που ξέρεις. 524 00:55:56,099 --> 00:55:57,249 Ανόητε βλάκα. 525 00:56:23,040 --> 00:56:24,484 - Πόσο; - Γέμισέ το. 526 00:56:24,534 --> 00:56:25,584 Ναι, κύριε. 527 00:56:26,288 --> 00:56:27,793 Δώσε μου λεφτά. 528 00:56:28,078 --> 00:56:30,128 - Γιατί; - Δεν έχουμε βενζίνη. 529 00:56:31,958 --> 00:56:33,053 Πλήρωσέ τον. 530 00:56:34,212 --> 00:56:36,395 - Η τουαλέτα σας; - Είναι πίσω. 531 00:56:45,972 --> 00:56:47,222 Έχετε τηλέφωνο; 532 00:56:48,161 --> 00:56:49,900 Ακόμα δεν τους εντόπισες; 533 00:56:49,950 --> 00:56:52,934 Η περιοχή έρευνας είναι πολύ μεγάλη. 534 00:56:55,189 --> 00:56:58,068 Αυτή η χώρα έχει παντού κάμερες ασφαλείας. 535 00:56:59,883 --> 00:57:01,528 Ελέγξτε τις όλες 536 00:57:03,078 --> 00:57:04,928 και βρείτε τους πάση θυσία. 537 00:57:13,552 --> 00:57:16,138 Θέλετε απόδειξη; 538 00:57:24,867 --> 00:57:26,446 Εγώ είμαι. 539 00:57:26,681 --> 00:57:28,380 Πού είστε; 540 00:57:28,430 --> 00:57:30,302 Είμαστε καθ' οδόν 541 00:57:30,352 --> 00:57:33,994 αλλά ο Σο Μποκ ξέρασε αίμα. Είναι εντάξει αυτό; 542 00:57:34,480 --> 00:57:36,930 Έκοψε τον αναστολέα εδώ και δύο μέρες. 543 00:57:37,231 --> 00:57:39,881 Τα εγκεφαλικά κύματα του θα έχουν αυξηθεί. 544 00:57:40,611 --> 00:57:43,940 Πρέπει να τον φέρεις αμέσως, 545 00:57:43,990 --> 00:57:45,390 αλλιώς κινδυνεύει. 546 00:57:46,448 --> 00:57:48,448 Θα έρθω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 547 00:58:01,647 --> 00:58:03,047 Ποιος είναι αυτός; 548 00:58:03,465 --> 00:58:06,667 Δεν ξέρω, αλλά το ψυχάκι μας κοιτάει επίμονα. 549 00:58:13,560 --> 00:58:16,895 Δεν μπορείς να μιλήσεις; Πρέπει να είναι μουγγός. 550 00:58:17,816 --> 00:58:19,266 Μου προκαλεί άγχος. 551 00:58:22,569 --> 00:58:23,852 Εσύ. 552 00:58:23,902 --> 00:58:25,239 Σου μιλάω. 553 00:58:33,006 --> 00:58:34,436 Τι είσαι; 554 00:58:49,013 --> 00:58:53,049 Κύριε, πλάνα από τις κάμερες ασφαλείας από την Ούισονγκ στις 13:10. 555 00:58:53,099 --> 00:58:55,175 Εκδώστε ένταλμα έρευνας. 556 00:58:55,225 --> 00:58:59,999 Είναι ύποπτοι τρομοκρατίας, πυροβολείστε μόλις τους δείτε. 557 00:59:01,275 --> 00:59:05,195 Όμως κύριε, το δείγμα κινδυνεύει να αποκαλυφθεί έτσι. 558 00:59:06,804 --> 00:59:08,604 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 559 00:59:12,053 --> 00:59:14,566 Σου είπα να μην κουνηθείς. Γιατί δεν ακούς; 560 00:59:14,616 --> 00:59:16,408 Παραλίγο να τον σκοτώσεις. 561 00:59:16,604 --> 00:59:18,404 Εκείνος με χτύπησε πρώτος. 562 00:59:18,803 --> 00:59:20,653 Άρα ό,τι έκανες ήταν σωστό; 563 00:59:21,563 --> 00:59:22,813 Δεν το πιστεύω. 564 00:59:29,928 --> 00:59:32,178 Αν είναι να κάνεις ό,τι σου αρέσει, 565 00:59:33,545 --> 00:59:35,095 τότε είσαι μόνος σου. 566 00:59:45,874 --> 00:59:46,987 Λυπάμαι. 567 01:00:18,634 --> 01:00:19,794 Πού είμαστε; 568 01:00:20,905 --> 01:00:22,569 Θα αράξουμε λίγο εδώ. 569 01:00:23,294 --> 01:00:26,694 Θα υπάρχουν σημεία ελέγχου παντού ως το εργαστήριο και... 570 01:00:29,196 --> 01:00:30,443 Το εργαστήριο; 571 01:00:31,111 --> 01:00:32,111 Άκου. 572 01:00:34,006 --> 01:00:35,006 Άκου με. 573 01:00:36,738 --> 01:00:39,904 Χρειάζεσαι την ένεση, αλλιώς ένας Θεός ξέρει τι θα συμβεί. 574 01:00:39,954 --> 01:00:41,504 Γιατί ανησυχείς τόσο; 575 01:00:43,347 --> 01:00:44,347 Τι; 576 01:00:46,752 --> 01:00:48,732 Για να μπορέσεις να ζήσεις. 577 01:00:56,182 --> 01:00:57,182 Ναι. 578 01:00:58,631 --> 01:01:00,281 Για να μπορέσω να ζήσω. 579 01:01:00,331 --> 01:01:02,128 Σε ικετεύω, εντάξει; 580 01:01:02,865 --> 01:01:04,815 Γιατί να σε αφήσω να ζήσεις; 581 01:01:06,182 --> 01:01:08,843 Όλοι οι άνθρωποι πεθαίνουν ούτως ή άλλως. 582 01:01:09,343 --> 01:01:11,193 Εσύ γιατί πρέπει να ζήσεις; 583 01:01:13,510 --> 01:01:15,820 Σου αξίζει να σωθείς; 584 01:01:35,031 --> 01:01:36,981 Έχεις δίκιο σε κάθε σου λέξη. 585 01:01:39,254 --> 01:01:40,504 Δεν μου αξίζει. 586 01:01:42,784 --> 01:01:44,334 Μου αξίζει να πεθάνω. 587 01:01:45,078 --> 01:01:47,228 Αλλά κάνω ό,τι μπορώ για να ζήσω. 588 01:01:47,930 --> 01:01:51,203 Είναι τόσο λάθος αυτό; Πες μου. 589 01:01:51,886 --> 01:01:54,086 Είναι τόσο λάθος που θέλω να ζήσω; 590 01:01:54,469 --> 01:01:56,595 Γιατί εγώ; Τι έκανα; 591 01:01:57,866 --> 01:01:59,398 Τι άλλο να κάνω; 592 01:02:00,090 --> 01:02:01,090 Πες μου. 593 01:02:01,960 --> 01:02:04,080 Τι έκανα τόσο λάθος πια; 594 01:02:04,619 --> 01:02:06,719 Άντε γαμήσου. Δεν ξέρεις τίποτα. 595 01:02:07,973 --> 01:02:09,673 Τι ξέρεις, ρε κωλόπαιδο; 596 01:03:28,362 --> 01:03:32,604 Μαμά, τι σημαίνει για πάντα; 597 01:03:34,051 --> 01:03:36,101 Σημαίνει ότι δεν υπάρχει τέλος. 598 01:03:37,981 --> 01:03:40,600 Με τι μοιάζει; 599 01:03:44,750 --> 01:03:46,563 Φαντάσου ένα μήλο. 600 01:03:47,876 --> 01:03:50,573 Κόβεις το μισό και το τρως, 601 01:03:51,171 --> 01:03:54,021 μετά κόβεις το άλλο μισό στη μέση και το τρως. 602 01:03:54,071 --> 01:03:56,271 Μετά τρως το μισό από το υπόλοιπο. 603 01:03:57,783 --> 01:04:00,783 Όπως ο ήλιος ανατέλλει το πρωί και δύει το βράδυ, 604 01:04:02,373 --> 01:04:04,073 έτσι είναι το για πάντα. 605 01:04:07,543 --> 01:04:08,543 Τότε, 606 01:04:09,770 --> 01:04:12,565 πώς είναι να πεθαίνεις; 607 01:04:15,562 --> 01:04:20,361 Είναι σαν να πέφτεις σε βαθύ ύπνο για πάντα. 608 01:04:25,529 --> 01:04:26,529 Άνοιξε. 609 01:04:29,755 --> 01:04:31,454 Πρέπει να το φας όλο. 610 01:04:32,315 --> 01:04:33,315 Γιατί; 611 01:04:35,179 --> 01:04:38,299 Για να παραμένεις υγιής. 612 01:04:38,741 --> 01:04:40,374 Γιατί να είμαι υγιής; 613 01:04:40,850 --> 01:04:43,075 Για μένα ή για το πείραμά σας; 614 01:04:44,390 --> 01:04:45,390 Σταμάτα. 615 01:04:45,673 --> 01:04:48,554 Μα είναι αλήθεια. Με έφτιαξες για το πείραμα. 616 01:04:48,604 --> 01:04:49,704 Όχι, βέβαια. 617 01:04:50,484 --> 01:04:53,419 Τότε γιατί; Γιατί με έφτιαξες, μαμά; 618 01:04:57,828 --> 01:04:59,628 Εξαιτίας του Κιόνγκ Γιούν; 619 01:05:15,744 --> 01:05:17,661 Πρέπει να με πήρε ο ύπνος. 620 01:05:39,874 --> 01:05:41,324 Εσύ με έβαλες εκεί; 621 01:05:42,479 --> 01:05:43,479 Ναι. 622 01:05:45,240 --> 01:05:46,802 Κι έμεινες εδώ; 623 01:05:48,268 --> 01:05:49,268 Ναι. 624 01:05:53,009 --> 01:05:54,822 Γιατί δεν κοιμήθηκες; 625 01:05:55,703 --> 01:05:56,853 Δεν κοιμάμαι. 626 01:05:57,952 --> 01:05:59,243 Δεν ξέρω πώς. 627 01:06:03,784 --> 01:06:06,034 Όλη σου τη ζωή δεν κοιμήθηκες ποτέ; 628 01:06:07,424 --> 01:06:08,424 Όχι. 629 01:06:13,928 --> 01:06:17,201 Τίποτα δεν μου προκαλεί έκπληξη πια. 630 01:06:22,989 --> 01:06:23,989 Συγγνώμη. 631 01:06:25,502 --> 01:06:29,189 Ήταν λάθος μου που σου είπα ψέματα. 632 01:06:30,979 --> 01:06:31,979 Λυπάμαι. 633 01:06:35,340 --> 01:06:37,521 Νόμισα ότι πράγματι θα πέθαινες 634 01:06:42,041 --> 01:06:44,937 Σε αυτό το σημείο, αυτό δεν θα ήταν έκπληξη. 635 01:06:46,906 --> 01:06:48,556 Πώς είναι να πεθαίνεις; 636 01:06:53,810 --> 01:06:54,810 Όχι καλά. 637 01:06:57,208 --> 01:06:58,858 Πραγματικά είναι χάλια. 638 01:06:59,278 --> 01:07:00,278 Γιατί; 639 01:07:00,948 --> 01:07:02,748 Επειδή πεθαίνεις. Τι άλλο; 640 01:07:04,419 --> 01:07:06,069 Άρα είναι καλό να ζεις; 641 01:07:15,681 --> 01:07:18,420 Υπάρχουν καλές και κακές στιγμές 642 01:07:19,733 --> 01:07:22,427 και οπωσδήποτε κάποιες σκατένιες στιγμές. 643 01:07:28,949 --> 01:07:30,299 Μπερδεύτηκα τώρα. 644 01:07:32,707 --> 01:07:36,180 Δεν μπορώ να πω αν θέλω να ζήσω ή αν φοβάμαι να πεθάνω. 645 01:07:38,851 --> 01:07:40,068 Δεν ξέρω πια. 646 01:07:47,224 --> 01:07:48,574 Μετανιώνω λοιπόν. 647 01:07:52,896 --> 01:07:53,896 Για τι; 648 01:08:00,135 --> 01:08:02,035 Για το πώς έζησα τη ζωή μου. 649 01:08:11,413 --> 01:08:12,771 Ήμουν δειλός. 650 01:08:34,681 --> 01:08:35,681 Τι λένε; 651 01:08:36,061 --> 01:08:39,209 Να χαμηλώσουμε τους τόνους για την ώρα. Θα καθαρίσουν μετά. 652 01:08:39,259 --> 01:08:42,209 Είναι τέτοιο χάλι που δεν μπορούν να καθαρίσουν. 653 01:08:42,893 --> 01:08:45,293 Νομίζω ότι η εταιρεία μας απομάκρυνε. 654 01:08:46,901 --> 01:08:48,551 Δεν θυμώνεις μαζί τους; 655 01:08:49,817 --> 01:08:51,817 Γιατί να την πληρώσουμε εμείς; 656 01:08:56,958 --> 01:08:58,158 Είναι όλα εδώ. 657 01:08:58,472 --> 01:09:00,977 Πήγαινε στον τύπο ή κάνε καταγγελία, 658 01:09:01,867 --> 01:09:04,977 αλλά πρέπει να αποκαλυφθούμε, αν θέλουμε να ζήσουμε. 659 01:09:05,027 --> 01:09:06,027 Το ξέρεις. 660 01:09:20,730 --> 01:09:23,558 Οπότε, τι πρόκειται να κάνεις; 661 01:09:57,175 --> 01:10:02,161 Δεν είχαμε συμφωνήσει αυτό. Είπατε ότι θέλετε μόνο το τηλέφωνό της. 662 01:10:02,674 --> 01:10:05,824 Για να καλυφθεί αυτό, κάποιος πρέπει να κατηγορηθεί. 663 01:10:05,874 --> 01:10:07,174 Ξέρεις πώς πάει. 664 01:10:08,493 --> 01:10:12,300 Μπάσταρδε, πώς μπορείς και το κάνεις αυτό; 665 01:10:15,349 --> 01:10:17,735 Πρόσεχε σε ποιον μιλάς. 666 01:10:19,780 --> 01:10:21,880 Θα ήθελες να πάρεις τη θέση της; 667 01:10:24,592 --> 01:10:26,242 Αν θες, μπες στο αμάξι. 668 01:10:33,287 --> 01:10:35,498 Δεν νομίζω. Δειλέ. 669 01:11:10,625 --> 01:11:13,445 - Πάμε. - Μάλιστα, κύριε. 670 01:11:22,691 --> 01:11:24,591 Στεκόμουν εκεί και κοιτούσα. 671 01:11:27,295 --> 01:11:30,445 Εγώ θα έπρεπε να ήμουν μέσα σ' εκείνο το αυτοκίνητο. 672 01:11:33,283 --> 01:11:34,283 Αλλά 673 01:11:34,887 --> 01:11:35,887 εγώ έτρεξα 674 01:11:38,292 --> 01:11:39,892 να σώσω τον εαυτό μου. 675 01:11:45,706 --> 01:11:46,706 Φοβόμουν. 676 01:11:49,173 --> 01:11:51,523 Φοβόμουν κι έτσι το έβαλα στα πόδια. 677 01:11:59,744 --> 01:12:02,989 Συγγνώμη, Χιόν Σου. Συγγνώμη. 678 01:12:03,039 --> 01:12:04,539 Λυπάμαι πολύ. 679 01:12:09,373 --> 01:12:11,617 Συγγνώμη. 680 01:13:47,019 --> 01:13:49,119 Πήγαινέ με στην εκκλησία Ιμχιόν. 681 01:13:51,153 --> 01:13:53,067 Είναι στην Ουλσάν. 682 01:13:56,619 --> 01:13:58,868 Σε παρακαλώ, Κι Χον. 683 01:15:17,332 --> 01:15:18,832 Ο ΟΙΚΟΣ ΤΗΣ ΒΗΘΑΝΙΑΣ 684 01:16:05,738 --> 01:16:07,688 ΧΑΝ ΚΙΟΝΓΚ ΓΙΟΥΝ 1996 - 2006 685 01:16:08,207 --> 01:16:10,927 Αυτός είμαι εγώ. Ο Κιόνγκ Γιούν. 686 01:16:16,576 --> 01:16:17,926 Κι ο μπαμπάς μου. 687 01:16:22,130 --> 01:16:24,209 Ήθελα να έρθω να το δω ο ίδιος, 688 01:16:26,342 --> 01:16:29,142 επειδή αυτός είναι ο λόγος που δημιουργήθηκα. 689 01:16:30,885 --> 01:16:33,685 Όταν ο μπαμπάς κι εγώ σκοτωθήκαμε σε τροχαίο, 690 01:16:33,755 --> 01:16:36,805 η μαμά λυπήθηκε τόσο πολύ, γι' αυτό κι με έφτιαξε. 691 01:16:39,816 --> 01:16:41,716 Δεν έπρεπε να το κάνει αυτό. 692 01:16:43,904 --> 01:16:46,254 Αυτό δεν με κάνει πάλι Κιόνγκ Γιούν. 693 01:16:50,680 --> 01:16:54,902 Νομίζεις ότι το να πεθαίνεις είναι παρόμοιο με το να κοιμάσαι; 694 01:16:58,583 --> 01:16:59,685 Μπορεί. 695 01:17:03,003 --> 01:17:06,203 Τότε, πώς και οι άνθρωποι δεν φοβούνται να κοιμηθούν; 696 01:17:06,978 --> 01:17:09,078 Είναι σαν να πεθαίνουν για λίγο, 697 01:17:09,916 --> 01:17:12,216 αλλά θα ξυπνήσουν την επόμενη μέρα. 698 01:17:13,057 --> 01:17:14,707 Και πώς το ξέρουν αυτό; 699 01:17:16,392 --> 01:17:17,392 Απλώς 700 01:17:19,073 --> 01:17:20,323 έτσι πιστεύουν. 701 01:17:23,023 --> 01:17:25,361 Πιστεύουν ότι θα ξυπνήσουν το πρωί. 702 01:17:34,494 --> 01:17:36,994 Με τρομάζει να σκέφτομαι ότι θα πεθάνω, 703 01:17:39,375 --> 01:17:40,375 αλλά 704 01:17:43,045 --> 01:17:46,363 το να ζω για πάντα είναι επίσης τρομακτικό. 705 01:17:50,971 --> 01:17:54,933 Τι πρέπει να πιστέψω για να μη φοβάμαι; 706 01:18:05,193 --> 01:18:07,686 Μπορείς να κλάψεις, αν νιώθεις λυπημένος. 707 01:18:07,736 --> 01:18:09,436 Δεν πειράζει να κλάψεις. 708 01:19:24,297 --> 01:19:25,447 Είναι όμορφα. 709 01:19:26,412 --> 01:19:27,412 Τι; 710 01:19:29,485 --> 01:19:30,885 Να είσαι ζωντανός. 711 01:19:45,626 --> 01:19:46,933 Πού πάμε τώρα; 712 01:19:48,753 --> 01:19:49,753 Βασικά, 713 01:19:50,839 --> 01:19:52,439 δεν ξέρω κι εγώ πλέον. 714 01:19:55,844 --> 01:19:57,494 Ας πάμε στο εργαστήριο. 715 01:20:01,686 --> 01:20:03,636 Δεν έχω πουθενά αλλού να πάω. 716 01:20:07,073 --> 01:20:08,498 Εκεί γεννήθηκα. 717 01:20:10,034 --> 01:20:11,634 Εκεί είναι η μαμά μου. 718 01:20:13,822 --> 01:20:15,522 Αυτό είναι το σπίτι μου. 719 01:20:18,198 --> 01:20:19,199 Κι έτσι, 720 01:20:21,121 --> 01:20:23,121 θα μπορέσεις κι εσύ να ζήσεις. 721 01:20:32,841 --> 01:20:34,741 Γι' αυτόν τον λόγο γεννήθηκα 722 01:20:38,054 --> 01:20:40,254 και γι' αυτόν τον λόγο θα κοιμηθώ. 723 01:20:44,516 --> 01:20:47,607 Τι εννοείς; Είπες πως δεν κοιμάσαι ποτέ. 724 01:21:18,704 --> 01:21:20,940 Έχουμε απάντηση από την Ιντερπόλ. 725 01:21:20,990 --> 01:21:24,040 Οι άνδρες είναι από ιδιωτική στρατιωτική εταιρεία. 726 01:21:24,708 --> 01:21:25,843 Μισθοφόροι; 727 01:21:26,088 --> 01:21:29,724 Με βάση στην ΝΑ Ασία πολέμησαν στον εμφύλιο στις Φιλιππίνες, 728 01:21:29,774 --> 01:21:32,306 προστασία VIP, δολοφονίες. 729 01:21:32,356 --> 01:21:35,456 Είναι εγκληματίες που κάνουν τα πάντα για τα λεφτά. 730 01:21:47,497 --> 01:21:48,747 Τι στον διάολο; 731 01:21:49,234 --> 01:21:51,216 Σταμάτα. Κάνε στην άκρη. 732 01:21:52,669 --> 01:21:56,527 Αίτημα καταδίωξης με αριθμό κυκλοφορίας 36 No 5705. 733 01:21:56,880 --> 01:21:59,517 Εντοπίσαμε τον Μιν. Η αστυνομία τον καταδιώκει. 734 01:21:59,567 --> 01:22:01,011 Βάλ' το στην οθόνη. 735 01:22:04,016 --> 01:22:06,016 Από την κάμερα της αστυνομίας. 736 01:22:11,690 --> 01:22:13,361 Όχημα 5705. 737 01:22:14,035 --> 01:22:15,435 Σταμάτα στην άκρη. 738 01:22:37,966 --> 01:22:39,186 Γαμώτο. 739 01:23:02,867 --> 01:23:05,217 Πυροβολείστε. Σκοτώστε και τους δύο. 740 01:23:30,739 --> 01:23:32,239 Γεια σας, κύριε Μιν. 741 01:23:33,344 --> 01:23:34,394 Είστε καλά; 742 01:23:35,570 --> 01:23:36,572 Ωραία. 743 01:23:56,507 --> 01:23:58,357 Πόσο θα το τραβήξεις ακόμα; 744 01:23:59,124 --> 01:24:02,552 - Όσο πιο πολύ μπορώ. - Δεν μας αφήνεις άλλη επιλογή. 745 01:24:02,979 --> 01:24:05,643 Κάντε ό,τι θέλετε. Έχουμε κι εμείς όπλα. 746 01:24:05,970 --> 01:24:09,093 Τους είδες νωρίτερα. Οι δικοί μας είναι από το εξωτερικό. 747 01:24:09,143 --> 01:24:10,893 Πλήρωσα πολλά γι' αυτούς. 748 01:24:11,158 --> 01:24:13,021 Ρωτάω από απλή περιέργεια. 749 01:24:13,941 --> 01:24:15,531 Ξεμωράθηκες; 750 01:24:15,581 --> 01:24:18,381 Το μυαλό μου έχει πλήρη διαύγεια, παλιοαλήτη. 751 01:24:18,926 --> 01:24:21,647 Νομίζεις ότι δεν ήξερα; Το ήξερα εξαρχής. 752 01:24:22,176 --> 01:24:26,258 Ήξερα εξαρχής ότι σκόπευες να το παραδώσεις στους Αμερικάνους. 753 01:24:26,308 --> 01:24:29,785 Ήξερα ότι ο Άντερσον μας κατασκόπευε. 754 01:24:30,016 --> 01:24:32,322 Γι' αυτό τον σκότωσες; 755 01:24:32,529 --> 01:24:35,579 Κι εξαπέλυσες τρομοκρατική επίθεση με μισθοφόρους; 756 01:24:35,902 --> 01:24:38,271 Εκπληκτική δουλειά, κύριε Πρόεδρε. 757 01:24:38,711 --> 01:24:43,623 Πάσχω από μια σοβαρή ασθένεια. Οι γιατροί δεν μου δίνουν πολύ χρόνο. 758 01:24:44,540 --> 01:24:46,747 Κάθομαι και περιμένω να πεθάνω. 759 01:24:48,085 --> 01:24:49,669 Τι έχω να φοβηθώ; 760 01:25:11,327 --> 01:25:12,327 Μαμά. 761 01:25:16,873 --> 01:25:20,004 Έγινες γιατρός γιατί το ήθελες. 762 01:25:23,924 --> 01:25:25,424 Μ' εμένα τι γίνεται; 763 01:25:28,637 --> 01:25:30,292 Τι μπορώ να γίνω εγώ; 764 01:25:36,392 --> 01:25:37,392 Μπορώ... 765 01:25:42,567 --> 01:25:44,717 να έχω την επιθυμία να γίνω κάτι; 766 01:25:54,699 --> 01:25:55,816 Μπορώ; 767 01:26:08,424 --> 01:26:10,453 Συγγνώμη. 768 01:26:11,720 --> 01:26:13,925 Συγχώρεσέ με. 769 01:26:52,432 --> 01:26:54,336 Έφερες ολόκληρο στρατό. 770 01:26:54,386 --> 01:26:57,801 Είναι η τελευταία σου ευκαιρία. Τι πρόκειται να κάνεις; 771 01:26:58,266 --> 01:26:59,816 Αυτό σκοπεύω να κάνω. 772 01:27:00,392 --> 01:27:04,264 Θα στείλω αυτό στον Τύπο. 773 01:27:00,515 --> 01:27:04,093 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ: ΤΟ "ΣΟΙΝ" ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΤΟΝ ΠΡΩΤΟ ΚΛΩΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΑΝΘΡΩΠΟ 774 01:27:04,784 --> 01:27:06,477 Ποιος θα το πίστευε; 775 01:27:06,527 --> 01:27:08,673 Τουλάχιστον θέλουν να το πιστέψουν. 776 01:27:08,723 --> 01:27:12,225 Ποιος δεν θα ήθελε να πιστέψει ότι μπορεί να υπερνικήσει τον θάνατο; 777 01:27:12,275 --> 01:27:16,546 Το πίστεψες κι εσύ. Γι' αυτό κι έφερες ολόκληρο στρατό. 778 01:27:18,072 --> 01:27:19,272 Δεν προσπαθώ 779 01:27:20,070 --> 01:27:23,440 να σώσω όλη την ανθρωπότητα. 780 01:27:24,304 --> 01:27:25,954 Για ποιον λόγο άλλωστε; 781 01:27:26,170 --> 01:27:30,143 Θα αφήσω κάποιους να ζήσουν και κάποιους να πεθάνουν. 782 01:27:30,826 --> 01:27:34,110 Εγώ θα πάρω την απόφαση. 783 01:27:35,424 --> 01:27:38,475 Αυτό δεν είναι που αποκαλείτε "Η Δύναμη Του Θεού"; 784 01:27:58,388 --> 01:27:59,788 Τι είναι όλα αυτά; 785 01:28:01,024 --> 01:28:04,606 Ξύπνησες. Γιατί δεν ξεκουράστηκες περισσότερο; 786 01:28:06,906 --> 01:28:10,069 Θα ξεκινήσουμε σύντομα τη διαδικασία εξαγωγής. 787 01:28:10,910 --> 01:28:12,928 Και όλα αυτά χάρη σε σένα. 788 01:28:14,826 --> 01:28:18,826 Θα αφαιρέσουμε τις IPS πρωτεΐνες από τον μυελό των οστών του Σο Μποκ. 789 01:28:19,707 --> 01:28:21,992 Αν συλλέγουμε 40ml την ημέρα, 790 01:28:22,374 --> 01:28:24,903 σε έναν μήνα θα έχουμε ένα λίτρο. 791 01:28:25,380 --> 01:28:29,230 - Μετά, η κλινική δοκιμή σου... - Θα το κάνετε αυτό για έναν μήνα; 792 01:28:30,301 --> 01:28:32,956 Όχι, για πάντα. 793 01:28:33,597 --> 01:28:35,247 Ο Σο Μποκ δεν πεθαίνει. 794 01:28:50,028 --> 01:28:52,013 Όμως αυτό δεν είναι βάναυσο; 795 01:28:57,789 --> 01:28:58,789 Βάναυσο; 796 01:28:59,250 --> 01:29:03,076 Είναι όπως το να συλλέγεις ινσουλίνη από ένα γουρούνι. 797 01:29:04,171 --> 01:29:07,121 Ο Σο Μποκ δεν είναι άνθρωπος. Το γνωρίζεις αυτό. 798 01:29:08,837 --> 01:29:10,087 Μη μου πεις ότι 799 01:29:11,650 --> 01:29:13,622 δέθηκες μαζί του. 800 01:29:26,247 --> 01:29:27,935 Πού πάμε τώρα; 801 01:29:30,534 --> 01:29:32,034 Πάμε στο εργαστήριο. 802 01:29:33,490 --> 01:29:35,440 Δεν έχω πουθενά αλλού να πάω. 803 01:29:37,503 --> 01:29:38,935 Εκεί γεννήθηκα. 804 01:29:40,522 --> 01:29:42,122 Εκεί είναι η μαμά μου. 805 01:29:43,224 --> 01:29:44,924 Αυτό είναι το σπίτι μου. 806 01:29:47,018 --> 01:29:48,018 Κι έτσι, 807 01:29:49,601 --> 01:29:51,601 θα μπορέσεις κι εσύ να ζήσεις. 808 01:29:56,831 --> 01:29:58,731 Γι' αυτόν τον λόγο γεννήθηκα 809 01:30:02,196 --> 01:30:05,703 και γι' αυτόν τον λόγο θα κοιμηθώ. 810 01:30:17,656 --> 01:30:19,125 Περίμενε. 811 01:30:23,814 --> 01:30:27,087 Αυτό δεν είναι σωστό. 812 01:30:27,680 --> 01:30:28,904 Τι εννοείς; 813 01:30:29,706 --> 01:30:30,906 Σταμάτα απλώς. 814 01:30:31,174 --> 01:30:32,674 Τι ανοησίες μου λες; 815 01:30:36,219 --> 01:30:38,577 Είσαι τρελός; 816 01:30:39,168 --> 01:30:40,568 Σταμάτα το αμέσως. 817 01:30:40,815 --> 01:30:44,215 Αν σταματήσουμε, θα πεθάνεις. Το ξέρεις αυτό. 818 01:30:58,634 --> 01:30:59,884 Εμείς φεύγουμε. 819 01:31:00,481 --> 01:31:02,199 Κάντε ό,τι επιθυμείτε. 820 01:31:09,523 --> 01:31:10,992 Βγείτε όλοι έξω. 821 01:31:27,358 --> 01:31:28,508 Τι συμβαίνει; 822 01:31:32,788 --> 01:31:35,036 Πώς το σταματάς; 823 01:31:35,326 --> 01:31:37,864 Σταμάτα το μηχάνημα. Σταμάτα το τώρα. 824 01:31:38,881 --> 01:31:40,217 Αρκετά. 825 01:31:41,553 --> 01:31:43,803 Κανείς δεν μπορεί να το σταματήσει. 826 01:31:45,328 --> 01:31:46,728 Πού είναι η δρ Ιμ; 827 01:31:50,461 --> 01:31:52,055 Πού είναι; 828 01:32:15,370 --> 01:32:16,651 Τι κάνεις; 829 01:32:17,396 --> 01:32:19,346 Ηρέμησε και κατέβασε το όπλο. 830 01:32:24,795 --> 01:32:26,928 Θα συντηρήσουμε το πτώμα της. 831 01:32:27,878 --> 01:32:32,282 Αυτή είναι ο μόνος άνθρωπος που έχει το DNA του Σο Μποκ. 832 01:32:36,756 --> 01:32:37,756 Σκατά. 833 01:32:39,134 --> 01:32:40,534 Είστε όλοι τρελοί. 834 01:32:57,152 --> 01:32:59,852 Αν καθάρματα σαν κι εσένα ζήσουν για πάντα, 835 01:33:01,949 --> 01:33:03,849 θα είναι κόλαση επί της γης. 836 01:33:17,357 --> 01:33:18,515 Αρκετά. 837 01:33:21,344 --> 01:33:24,294 Δεν θες να καταστρέψεις ένα αντικείμενο δοκιμών. 838 01:33:54,453 --> 01:33:56,153 Δεν έπρεπε να το κάνεις. 839 01:33:58,461 --> 01:34:01,155 Δεν θα είχε καταλήξει έτσι, ούτως ή άλλως. 840 01:34:29,829 --> 01:34:32,179 Σε παρακαλώ, μην... Βοήθεια. 841 01:34:48,342 --> 01:34:49,992 Όχι. Μην τον σκοτώσετε. 842 01:35:14,165 --> 01:35:16,086 Όχι. Μην τον σκοτώσετε. 843 01:35:16,514 --> 01:35:18,064 Μην πυροβολείτε. Όχι. 844 01:35:19,939 --> 01:35:22,121 Σταθείτε. Μην πυροβολείτε. 845 01:35:24,392 --> 01:35:26,786 Πιάστε τον, ηλίθιοι. 846 01:35:47,757 --> 01:35:48,857 Φύγε μακριά. 847 01:35:50,484 --> 01:35:51,834 Μη με πλησιάζεις. 848 01:37:48,319 --> 01:37:49,469 Ανοίχτε πυρ. 849 01:37:49,781 --> 01:37:51,444 Ανοίχτε πυρ, είπα. 850 01:40:02,434 --> 01:40:04,861 Είσαι εντάξει; Είσαι καλά; 851 01:40:05,996 --> 01:40:07,309 Εσύ είσαι καλά; 852 01:40:11,413 --> 01:40:13,263 Πρέπει να μπούμε στο αμάξι. 853 01:40:30,171 --> 01:40:31,171 Τρέχα. 854 01:40:31,438 --> 01:40:32,838 Πρέπει να τρέξεις. 855 01:40:34,149 --> 01:40:35,199 Πού να πάω; 856 01:40:35,865 --> 01:40:36,865 Τι; 857 01:40:38,314 --> 01:40:39,414 Αφού ξέρεις. 858 01:40:42,117 --> 01:40:43,767 Δεν έχω πουθενά να πάω. 859 01:40:51,671 --> 01:40:52,671 Άκου με. 860 01:40:56,212 --> 01:40:57,212 Στάσου. 861 01:40:58,984 --> 01:40:59,984 Άκου με. 862 01:41:00,899 --> 01:41:03,262 Όχι, σταμάτα. 863 01:42:13,416 --> 01:42:14,461 Ανεβείτε. 864 01:42:15,743 --> 01:42:17,293 Σκαρφαλώστε, ηλίθιοι. 865 01:42:37,615 --> 01:42:39,165 Αρκετά, τελείωσε πια. 866 01:42:41,653 --> 01:42:42,898 Τι τελείωσε; 867 01:42:53,902 --> 01:42:57,122 - Τι κάνεις; Θα τους σκοτώσεις όλους. - Πού είναι το κακό; 868 01:42:57,172 --> 01:42:59,822 Όλοι οι άνθρωποι πεθαίνουν, ούτως ή άλλως. 869 01:43:00,255 --> 01:43:01,755 Είπα να σταματήσεις. 870 01:43:14,927 --> 01:43:16,227 Γιατί το έκανες; 871 01:43:18,066 --> 01:43:20,466 Γιατί επέστρεψες ενώ τα γνώριζες όλα; 872 01:43:26,496 --> 01:43:28,700 Ήθελα να γίνω κάτι. 873 01:43:31,286 --> 01:43:35,387 Κάτι σημαντικό για κάποιον. 874 01:43:43,258 --> 01:43:45,032 Αυτό ήταν όλο. 875 01:43:52,037 --> 01:43:54,187 Όμως αυτό δεν θα σταματήσει ποτέ. 876 01:43:59,428 --> 01:44:02,850 Δεν θα σταματήσει ποτέ όσο ζω. 877 01:44:06,190 --> 01:44:08,331 Θα σταματήσει μόνο όταν πεθάνω. 878 01:44:15,433 --> 01:44:17,433 Γι' αυτό τελείωσέ το για μένα. 879 01:44:34,517 --> 01:44:37,559 Όχι. Δεν μπορώ. 880 01:44:39,006 --> 01:44:41,684 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. 881 01:44:48,035 --> 01:44:49,200 Γιατί όχι; 882 01:44:51,815 --> 01:44:54,565 Μήπως επειδή φοβάσαι ότι θα πεθάνεις κι εσύ; 883 01:44:59,412 --> 01:45:00,762 Όμως τώρα ξέρεις. 884 01:45:04,524 --> 01:45:06,024 Όσο κι αν φοβάσαι, 885 01:45:07,774 --> 01:45:09,724 δεν μπορείς ποτέ να ξεφύγεις. 886 01:45:11,581 --> 01:45:12,716 Κάνω λάθος; 887 01:45:13,400 --> 01:45:19,050 Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ(Trademark) M&M, RenataBallet, Ginger, Katerina2020, Lunaar, SoPa, Sunshine 888 01:46:00,838 --> 01:46:01,838 Σωστά. 889 01:46:03,679 --> 01:46:04,768 Έχεις δίκιο. 890 01:46:09,221 --> 01:46:10,221 Τώρα ξέρω. 891 01:47:00,733 --> 01:47:01,733 Κι Χον... 892 01:47:08,510 --> 01:47:09,957 Νυστάζω. 893 01:49:34,269 --> 01:49:39,669 Επισκεφθείτε μας στο facebook την ομάδα Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)