1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‎NETFLIX 原創喜劇影集 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,760 ‎萬物皆為鼓、萬物皆為鼓 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,056 ‎萬物皆為鼓、萬物皆為鼓 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,390 ‎你知道這個杯子是鼓嗎? 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,979 ‎如果杯子是鼓,那我屁股也是股 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,152 ‎罐、杯,連屁股都可以 7 00:00:26,234 --> 00:00:28,784 ‎萬物皆為鼓,樂趣特別多 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,161 ‎萬物皆為鼓、萬物皆為鼓 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,583 ‎雞雞可否當成鼓 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,122 ‎能否用我的雞雞,打出聖誕歌曲 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,666 ‎我要射了! 12 00:00:44,753 --> 00:00:46,763 ‎萬物皆為鼓、萬物皆為鼓 13 00:00:46,838 --> 00:00:48,918 ‎我跟老媽鬧翻 14 00:00:49,007 --> 00:00:51,377 ‎現在我連想起媽媽,也 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,136 ‎萬物皆為鼓、萬物皆為鼓 16 00:00:58,224 --> 00:01:00,484 ‎當你打起鼓來,舞會瞬間開始 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,060 ‎萬物皆為鼓,靠,連牆都是 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,028 ‎萬物皆為鼓,萬物皆為鼓 19 00:01:07,442 --> 00:01:09,992 ‎你知不知道這個小鍋是個鼓? 20 00:01:12,197 --> 00:01:15,327 ‎我說 ‎“你知不知道這個小鍋是個鼓?” 21 00:01:23,583 --> 00:01:25,383 ‎布洛登,搞三小? 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,050 ‎你打的方式不對 23 00:01:27,629 --> 00:01:30,549 ‎你15年前來找我的時候 24 00:01:31,341 --> 00:01:34,181 ‎你說萬物皆是鼓 25 00:01:34,260 --> 00:01:35,890 ‎萬物皆是鼓 26 00:01:35,970 --> 00:01:37,510 ‎我拋妻棄子 27 00:01:38,765 --> 00:01:41,265 ‎我讓你把我雞雞當成鼓 28 00:01:41,351 --> 00:01:43,521 ‎夠了,馬克弟兄 29 00:01:43,603 --> 00:01:44,773 ‎別再騙了! 30 00:01:45,647 --> 00:01:47,147 ‎別再推託! 31 00:01:47,899 --> 00:01:49,609 ‎那個小鍋根本做不了鼓… 32 00:01:49,692 --> 00:01:51,442 ‎-不,我敲響了 ‎-那就好 33 00:01:51,528 --> 00:01:53,778 ‎萬物皆為鼓、萬物皆為鼓 34 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 ‎萬物皆為鼓、萬物皆為鼓 35 00:01:56,407 --> 00:01:58,367 ‎萬物皆為鼓、萬物皆為鼓 36 00:01:58,451 --> 00:02:00,661 ‎萬物皆為鼓、萬物皆為鼓 37 00:02:01,329 --> 00:02:02,619 ‎現在呢,各位 38 00:02:02,705 --> 00:02:05,915 ‎你們應該不用手打鼓看看! 39 00:02:08,795 --> 00:02:12,085 ‎哇,我們買了三年的洗碗機 ‎居然會說話 40 00:02:13,758 --> 00:02:15,638 ‎當然可以 41 00:02:15,718 --> 00:02:20,008 ‎我只是在等適當的時機才開口 42 00:02:20,098 --> 00:02:21,308 ‎起奏吧,大師 43 00:02:21,724 --> 00:02:22,644 ‎哇喔! 44 00:02:24,185 --> 00:02:25,185 ‎不錯! 45 00:02:25,270 --> 00:02:27,310 ‎-各位 ‎-怎麼樣,小碗 46 00:02:27,397 --> 00:02:30,437 ‎考慮到你們在走廊另一頭有個大房間 47 00:02:30,525 --> 00:02:33,355 ‎而我要住在櫃枱下這個狹窄的空間 48 00:02:33,444 --> 00:02:36,824 ‎你覺得我們交同樣的租金合理嗎? 49 00:02:36,906 --> 00:02:38,656 ‎我從來沒這樣想過 50 00:02:38,741 --> 00:02:41,041 ‎讓我告訴你好了… 51 00:02:41,536 --> 00:02:43,706 ‎當你待人惡劣 52 00:02:43,788 --> 00:02:44,618 ‎你要… 53 00:02:44,747 --> 00:02:47,957 ‎去你的!我為你們賣命工作! 54 00:02:48,042 --> 00:02:49,542 ‎你們應該感激我! 55 00:02:49,627 --> 00:02:51,837 ‎真可惜,我們剛才相處蠻融洽的 56 00:02:51,921 --> 00:02:54,171 ‎對,剛才相處蠻融洽的,真可惜 57 00:02:54,257 --> 00:02:55,377 ‎洗碗機不乖 58 00:02:55,466 --> 00:02:58,176 ‎布洛登、馬克、扎哈 59 00:02:58,261 --> 00:03:01,561 ‎似乎我們需要一個新室友了 60 00:03:02,932 --> 00:03:03,932 ‎本日單詞 61 00:03:04,017 --> 00:03:08,687 ‎(本日單詞:室友) 62 00:03:09,606 --> 00:03:10,686 ‎(布洛登) 63 00:03:10,773 --> 00:03:12,283 ‎(扎哈) 64 00:03:12,358 --> 00:03:13,738 ‎(馬克) 65 00:03:21,492 --> 00:03:22,332 ‎好了 66 00:03:22,410 --> 00:03:24,250 ‎好迫不及待想挑室友了 67 00:03:24,329 --> 00:03:25,499 ‎第一個候選人是誰? 68 00:03:25,580 --> 00:03:27,580 ‎有臭味阿占 69 00:03:27,665 --> 00:03:29,535 ‎我超臭的 70 00:03:29,626 --> 00:03:33,246 ‎“臭”?找室友最怕找到臭臭的 71 00:03:33,338 --> 00:03:35,418 ‎-下個是誰? ‎-塵土飛揚阿波 72 00:03:36,883 --> 00:03:37,843 ‎只是有點塵土吧 73 00:03:37,926 --> 00:03:39,966 ‎戰時英國公民 74 00:03:40,053 --> 00:03:41,643 ‎豆子要配給供應 75 00:03:41,721 --> 00:03:43,351 ‎淫穢漢克 76 00:03:43,431 --> 00:03:46,431 ‎我打炮很吵,又很常打炮 ‎而且打炮習慣開著門 77 00:03:46,517 --> 00:03:50,477 ‎燒烤時嘗試學新潮舞招的老爸 78 00:03:50,563 --> 00:03:51,813 ‎怎麼做? 79 00:03:52,899 --> 00:03:54,689 ‎我不知道耶,你會嗎? 80 00:03:55,276 --> 00:03:56,186 ‎我試試吧 81 00:03:56,277 --> 00:03:59,447 ‎這個下午會很波漫長囉,各位 82 00:03:59,530 --> 00:04:02,080 ‎沒自信的鼓舞人心講者 83 00:04:02,158 --> 00:04:04,038 ‎下來…拿開你的屁股 84 00:04:04,118 --> 00:04:05,698 ‎-不行 ‎-好吧,抱歉 85 00:04:05,787 --> 00:04:08,577 ‎不懂複數的傢伙 86 00:04:08,665 --> 00:04:10,915 ‎這是一隻馬兒的兩張照片 87 00:04:11,000 --> 00:04:12,840 ‎30歲白種直男 88 00:04:12,919 --> 00:04:16,379 ‎《黑暗騎士》超好看的,五星好評 89 00:04:16,464 --> 00:04:18,724 ‎試圖用咳嗽掩飾放屁的傢伙 90 00:04:20,343 --> 00:04:21,343 ‎我咳! 91 00:04:23,346 --> 00:04:24,756 ‎你好像聽到我放屁了 92 00:04:24,847 --> 00:04:26,097 ‎假聖誕老人 93 00:04:26,182 --> 00:04:28,482 ‎我被小孩子看到了 94 00:04:28,559 --> 00:04:30,809 ‎過譽的角色扮演者 95 00:04:30,895 --> 00:04:33,685 ‎知道這杯汽水我從哪裡拿的嗎? 96 00:04:33,773 --> 00:04:36,153 ‎-也太棒了 ‎-是不是很棒! 97 00:04:36,234 --> 00:04:37,074 ‎牛仔 98 00:04:37,151 --> 00:04:38,241 ‎手舉高 99 00:04:38,319 --> 00:04:40,279 ‎-智障仔 ‎-我是智障仔 100 00:04:40,363 --> 00:04:41,323 ‎豆奶仔 101 00:04:42,532 --> 00:04:44,872 ‎謝謝,卡通豆奶,有消息再通知你 102 00:04:44,951 --> 00:04:46,291 ‎亞佛烈德希區考克爵士 103 00:04:48,746 --> 00:04:51,576 ‎被具放射性的變色龍咬過的超級英雄 104 00:04:51,666 --> 00:04:55,496 ‎我擁有變色龍最優秀的能力 105 00:04:55,586 --> 00:04:57,666 ‎就是牠的爪子 106 00:04:57,755 --> 00:04:59,585 ‎我有變色龍的爪子 107 00:04:59,674 --> 00:05:02,764 ‎可敬又剛抽完大麻的法官 108 00:05:02,844 --> 00:05:05,814 ‎我判決你要去幫我買麥克雞塊 109 00:05:05,888 --> 00:05:07,268 ‎-布偶 ‎-嗨 110 00:05:07,348 --> 00:05:09,058 ‎-布偶配絨毛小狗 ‎-嗨 111 00:05:09,142 --> 00:05:11,272 ‎-布偶配絨毛小狗與植物 ‎-嗨 112 00:05:12,812 --> 00:05:13,772 ‎就一盆植物 113 00:05:14,856 --> 00:05:16,686 ‎-這盆植物不錯 ‎-我喜歡 114 00:05:16,774 --> 00:05:18,484 ‎抱歉,我忘了拿 115 00:05:20,153 --> 00:05:22,743 ‎1970年代負責調查報道的記者 116 00:05:22,822 --> 00:05:25,032 ‎我們知道辛辛那提的事 ‎也知道波士頓的事 117 00:05:25,116 --> 00:05:27,656 ‎我們要請人公開說 ‎白宮是甚麼意思? 118 00:05:28,578 --> 00:05:31,788 ‎工作上搞笑的同事 ‎第一次去開放麥克風之夜 119 00:05:31,873 --> 00:05:33,923 ‎所有同事一起去支持他 120 00:05:34,000 --> 00:05:36,710 ‎現在的交友軟體都怎麼了,打開軟體 121 00:05:36,794 --> 00:05:38,424 ‎向左滑、向左滑 122 00:05:38,504 --> 00:05:40,474 ‎向左滑、向左滑 123 00:05:40,548 --> 00:05:42,678 ‎向左滑、向左滑 124 00:05:42,759 --> 00:05:44,799 ‎向左滑,你說對嗎? 125 00:05:45,303 --> 00:05:46,183 ‎別笑啦,奈迪亞 126 00:05:46,262 --> 00:05:48,392 ‎人類男人 127 00:05:48,473 --> 00:05:50,483 ‎你好,我是個正常人類 128 00:05:50,558 --> 00:05:51,928 ‎去你的! 129 00:05:52,852 --> 00:05:53,772 ‎好 130 00:05:53,853 --> 00:05:55,773 ‎-好,下個是誰? ‎-我們接下來… 131 00:05:57,023 --> 00:05:58,733 ‎等等,扎哈,你像素變低了 132 00:05:58,816 --> 00:06:00,566 ‎-甚麼?哪裡? ‎-就… 133 00:06:01,277 --> 00:06:03,397 ‎-全身都是 ‎-天啊,真尷尬 134 00:06:03,488 --> 00:06:06,818 ‎-抱歉,之前都沒試過這樣子的 ‎-你午餐吃了奇怪的東西嗎? 135 00:06:07,367 --> 00:06:10,447 ‎不,只是我家的網絡不太穩定 136 00:06:10,536 --> 00:06:11,406 ‎是喔 137 00:06:11,496 --> 00:06:12,996 ‎你不介意的話,我們繼續囉 138 00:06:13,081 --> 00:06:15,831 ‎沒關係,繼續吧,通常很會回復正常 139 00:06:16,417 --> 00:06:17,497 ‎等等 140 00:06:18,544 --> 00:06:19,424 ‎你定格了 141 00:06:19,962 --> 00:06:22,262 ‎-對,你卡住了,老兄 ‎-要打電話找人嗎? 142 00:06:22,340 --> 00:06:24,090 ‎這種事情能找誰… 143 00:06:24,175 --> 00:06:26,755 ‎等等,你回來了,但聲畫不同步 144 00:06:27,136 --> 00:06:29,676 ‎-噢,媽的 ‎-不如到處走走看 145 00:06:29,764 --> 00:06:30,724 ‎搞不好能重置 146 00:06:30,807 --> 00:06:32,177 ‎-好 ‎-低像素時… 147 00:06:32,266 --> 00:06:33,886 ‎-重置一下 ‎-走一走會有幫助 148 00:06:33,976 --> 00:06:35,766 ‎像是把數據機關掉重開? 149 00:06:35,853 --> 00:06:38,483 ‎-讓網絡連接更流暢? ‎-幹,我當然知道數據機 150 00:06:38,564 --> 00:06:41,034 ‎對,我就是說搞不好這個方法 ‎在人類身上通用 151 00:06:41,109 --> 00:06:42,029 ‎怎麼樣? 152 00:06:44,612 --> 00:06:46,452 ‎-行啦 ‎-行吧,我沒差 153 00:06:52,286 --> 00:06:53,286 ‎扎哈! 154 00:06:54,705 --> 00:06:56,455 ‎-是你做的嗎? ‎-老兄,你說甚麼? 155 00:06:56,541 --> 00:07:01,551 ‎快告訴我是不是你做的 ‎如果是的話,那就太有才了! 156 00:07:01,629 --> 00:07:04,379 ‎或許是,或許不是,誰知道呢,老兄 157 00:07:04,465 --> 00:07:06,625 ‎老兄,是不是你把WiFi名改成… 158 00:07:08,010 --> 00:07:09,390 ‎“屎屎”? 159 00:07:09,470 --> 00:07:12,180 ‎對,是我改的 ‎我想給新室友留個深刻印象 160 00:07:12,265 --> 00:07:14,725 ‎你到底怎麼想到的? 161 00:07:14,809 --> 00:07:17,399 ‎這是《無厘取鬧》級的有才 162 00:07:17,478 --> 00:07:19,728 ‎各位… 163 00:07:19,814 --> 00:07:21,194 ‎-有些小狀況 ‎-怎麼了? 164 00:07:21,274 --> 00:07:23,734 ‎我在嘗試上網下載歌曲 165 00:07:23,818 --> 00:07:25,648 ‎好把戲樂團、魔數41樂團之類的 166 00:07:25,736 --> 00:07:27,776 ‎-嗯 ‎-我連不上,無線網卡有接好嗎? 167 00:07:27,864 --> 00:07:31,284 ‎老兄,無線網卡有接好啦 168 00:07:31,367 --> 00:07:33,197 ‎那到底怎麼回事?肯定有些不妥 169 00:07:33,286 --> 00:07:36,656 ‎我唯一想到的可能性就是 170 00:07:36,747 --> 00:07:38,667 ‎可能WiFi名稱換了 171 00:07:38,749 --> 00:07:41,289 ‎好,我去看看,但應該不… 172 00:07:43,254 --> 00:07:45,214 ‎這是甚麼鬼? 173 00:07:48,342 --> 00:07:49,642 ‎-屎屎? ‎-對 174 00:07:50,178 --> 00:07:53,638 ‎-笑死 ‎-對 175 00:07:53,723 --> 00:07:55,393 ‎-嗯哼 ‎-非常醒目 176 00:07:55,766 --> 00:07:57,226 ‎-很聰明… ‎-你們! 177 00:07:57,310 --> 00:08:02,190 ‎你們把WiFi名字從D-Link379 ‎改成屎屎? 178 00:08:02,982 --> 00:08:06,572 ‎讓我笑得吐在自己衣服上了 179 00:08:06,652 --> 00:08:08,202 ‎-哇靠 ‎-你成功了 180 00:08:08,279 --> 00:08:09,779 ‎你們在講屎屎嗎? 181 00:08:09,864 --> 00:08:11,034 ‎-對 ‎-對,屎屎! 182 00:08:11,115 --> 00:08:13,325 ‎這是社區裡的大事 183 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 ‎喂,小強尼 184 00:08:15,495 --> 00:08:17,705 ‎來見你的新爸爸們吧 185 00:08:17,788 --> 00:08:19,208 ‎謝謝 186 00:08:22,752 --> 00:08:24,962 ‎各位好,我是傑瑞賽恩菲爾德 187 00:08:25,004 --> 00:08:27,424 ‎(傑瑞賽恩菲爾德,知名喜劇演員) 188 00:08:27,507 --> 00:08:29,837 ‎傑瑞賽恩菲爾德! 189 00:08:29,926 --> 00:08:34,966 ‎我看到你的WiFi名稱了,屎屎 ‎我要頒發史上最搞笑獎給你! 190 00:08:35,056 --> 00:08:37,266 ‎-你人真好 ‎-太客氣了啦 191 00:08:37,350 --> 00:08:39,100 ‎來看看你們的獎品吧,好嗎? 192 00:08:39,185 --> 00:08:40,305 ‎-既然有獎品… ‎-哇! 193 00:08:40,394 --> 00:08:41,904 ‎團隊,獎品有甚麼? 194 00:08:41,979 --> 00:08:45,109 ‎屎屎男團將可以拿走諾基亞7200手機 195 00:08:45,191 --> 00:08:47,281 ‎讚助商為瘋強手機 196 00:08:47,360 --> 00:08:48,990 ‎飛鷹牌鞋子,真好看 197 00:08:49,070 --> 00:08:51,490 ‎還有一年份量的餡餅 198 00:08:51,572 --> 00:08:52,622 ‎恭喜你們 199 00:08:52,698 --> 00:08:54,828 ‎-不錯,感謝! ‎-你人真好 200 00:08:54,909 --> 00:08:56,949 ‎一場來到,我們想問一下 201 00:08:57,036 --> 00:08:59,906 ‎你認為我們可以上 ‎《諧星乘車買咖啡》嗎? 202 00:09:05,795 --> 00:09:08,505 ‎製片還有供應商那邊很難搞,懂嗎? 203 00:09:08,589 --> 00:09:10,169 ‎-抱歉 ‎-通常都是這樣 204 00:09:10,258 --> 00:09:12,928 ‎要是我來者不拒 ‎這樣我得買很多咖啡 205 00:09:13,010 --> 00:09:14,430 ‎-明白 ‎-嗯?都懂吧? 206 00:09:18,891 --> 00:09:21,391 ‎-是有可能還是不行? ‎-大概不行了 207 00:09:23,354 --> 00:09:26,324 ‎好了各位,我要去買新的運動鞋了 208 00:09:26,399 --> 00:09:28,399 ‎-好 ‎-好,再見,傑瑞! 209 00:09:28,484 --> 00:09:32,204 ‎傑瑞,我想問一下 ‎你的WiFi名稱是甚麼? 210 00:09:35,241 --> 00:09:36,491 ‎WiFi快又發 211 00:09:36,576 --> 00:09:38,996 ‎-也太酷了 ‎-太神啦 212 00:09:39,078 --> 00:09:40,198 ‎有聽到嗎? 213 00:09:40,288 --> 00:09:42,078 ‎好搞笑啊! 214 00:09:42,164 --> 00:09:43,924 ‎WiFi快又發 215 00:09:44,000 --> 00:09:44,880 ‎好喜歡! 216 00:09:44,959 --> 00:09:47,299 ‎-再見,傑瑞 ‎-太棒了! 217 00:09:48,546 --> 00:09:51,216 ‎-媽的傑瑞賽恩菲爾德 ‎-哇! 218 00:09:51,299 --> 00:09:56,219 ‎跟“WiFi快又發”相比,“屎屎”真弱 219 00:09:56,304 --> 00:09:58,814 ‎你名字叫扎哈,不是廉價爛笑話啊 220 00:09:59,932 --> 00:10:01,522 ‎-你幹嘛… ‎-噢… 221 00:10:04,270 --> 00:10:05,230 ‎扎哈,我只是… 222 00:10:08,232 --> 00:10:09,362 ‎我開玩笑的,扎哈… 223 00:10:10,026 --> 00:10:10,856 ‎不,別這樣… 224 00:10:12,111 --> 00:10:13,031 ‎慘了 225 00:10:24,415 --> 00:10:26,625 ‎-希望你高興吧,馬克 ‎-甚麼? 226 00:10:26,709 --> 00:10:29,499 ‎他花好幾個禮拜才想到那個WiFi名稱 227 00:10:29,587 --> 00:10:31,377 ‎喂,布洛登,閉嘴吧 228 00:10:31,464 --> 00:10:33,554 ‎你真不友善 229 00:10:39,472 --> 00:10:43,852 ‎真有你的,馬克,你個性感混蛋 ‎你又是這樣子了 230 00:10:44,310 --> 00:10:46,850 ‎你為甚麼就不放下戒心? 231 00:10:51,692 --> 00:10:53,942 ‎你好 ‎我們要一張新的馬克博南諾海報 232 00:10:57,657 --> 00:10:59,777 ‎-你要一張新海報? ‎-對,麻煩妳 233 00:10:59,867 --> 00:11:01,367 ‎-越快越好 ‎-盡快印一張新的 234 00:11:01,452 --> 00:11:02,752 ‎越快越好? 235 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 ‎我也想要新海報啊,新海… 236 00:11:05,831 --> 00:11:08,131 ‎你現在要?在海報高峰期要海報? 237 00:11:08,834 --> 00:11:10,594 ‎至少要六個禮拜 238 00:11:10,670 --> 00:11:13,380 ‎-甚麼?六個禮拜? ‎-六個禮拜… 239 00:11:13,464 --> 00:11:16,224 ‎已經看在朋友份上特快了,六週 240 00:11:16,300 --> 00:11:19,140 ‎-去你的 ‎-去我的? 241 00:11:19,220 --> 00:11:21,180 ‎去你的!好嗎? 242 00:11:23,140 --> 00:11:23,970 ‎今天別惹我 243 00:11:34,318 --> 00:11:37,568 ‎放心吧,扎哈,目前狀況也許很差勁 244 00:11:37,655 --> 00:11:39,405 ‎不過狀況隨時也會好轉啦 245 00:11:39,490 --> 00:11:41,660 ‎-天啊! ‎-那是甚麼鬼? 246 00:11:41,742 --> 00:11:44,042 ‎-你頭上有個鬼玩意! ‎-搞三小? 247 00:11:44,120 --> 00:11:46,540 ‎天啊! 248 00:11:46,622 --> 00:11:48,752 ‎-別動! ‎-天啊! 249 00:11:48,833 --> 00:11:50,423 ‎天啊! 250 00:11:59,176 --> 00:12:01,256 ‎美味的蜜桃 251 00:12:03,848 --> 00:12:06,388 ‎你網絡能用嗎?我進不去雅虎 252 00:12:09,228 --> 00:12:11,608 ‎-那是新室友嗎? ‎-不,那是我的流浪男 253 00:12:11,689 --> 00:12:13,649 ‎-你的啥? ‎-流浪男 254 00:12:13,733 --> 00:12:16,823 ‎我看他在城裡亂走 ‎然後他就跟我回家了 255 00:12:16,902 --> 00:12:18,532 ‎現在他就自出自入了 256 00:12:18,612 --> 00:12:20,412 ‎-是不是啊,老友? ‎-對 257 00:12:20,489 --> 00:12:21,699 ‎我們幫他洗澡了 258 00:12:21,991 --> 00:12:23,621 ‎-對 ‎-把他閹割了 259 00:12:24,493 --> 00:12:25,753 ‎是不是啊,老友? 260 00:12:27,580 --> 00:12:30,040 ‎-對 ‎-還教了他一兩款花招 261 00:12:30,124 --> 00:12:32,174 ‎他最愛這招,你看 262 00:12:33,419 --> 00:12:35,419 ‎-這是甚麼? ‎-你的鑰匙,老友 263 00:12:35,504 --> 00:12:37,054 ‎去撿吧! 264 00:12:37,882 --> 00:12:39,972 ‎鄰居的孩子可喜歡他了 265 00:12:40,050 --> 00:12:41,930 ‎-我告訴你喔 ‎-找到了 266 00:12:42,011 --> 00:12:43,301 ‎好傢伙 267 00:12:43,387 --> 00:12:45,097 ‎你是個好傢伙 268 00:12:45,848 --> 00:12:47,518 ‎老友,你餓嗎? 269 00:12:48,684 --> 00:12:49,854 ‎-餓 ‎-是喔? 270 00:12:49,935 --> 00:12:51,895 ‎我去幫他弄些食物,你們好好相處 271 00:12:51,979 --> 00:12:55,359 ‎好吧,流浪男 ‎謝謝你過來,馬克說… 272 00:12:55,441 --> 00:12:56,441 ‎你一定要幫我 273 00:12:56,525 --> 00:12:58,645 ‎他兩週以來他媽的都把我挾持在這裡 274 00:12:58,736 --> 00:12:59,776 ‎-甚麼? ‎-兩週啊 275 00:12:59,862 --> 00:13:01,912 ‎-我一定要離開,求你了! ‎-天啊!好! 276 00:13:01,989 --> 00:13:04,579 ‎-先冷靜! ‎-誰想要吃狗糧? 277 00:13:05,785 --> 00:13:07,945 ‎我想吃!美味呢! 278 00:13:08,037 --> 00:13:10,497 ‎-給你吧,老友 ‎-謝謝 279 00:13:10,581 --> 00:13:11,421 ‎好 280 00:13:11,499 --> 00:13:13,459 ‎馬克,可以私底下跟你聊聊嗎? 281 00:13:13,542 --> 00:13:14,382 ‎好 282 00:13:15,878 --> 00:13:17,548 ‎-怎麼了,老兄? ‎-天啦… 283 00:13:17,630 --> 00:13:19,840 ‎我不知道要怎麼說,可是… 284 00:13:19,924 --> 00:13:21,684 ‎-你的流浪男 ‎-嗯哼 285 00:13:23,260 --> 00:13:24,350 ‎…他攻擊我了 286 00:13:24,428 --> 00:13:26,098 ‎-不是吧 ‎-對 287 00:13:26,180 --> 00:13:28,560 ‎不,他是個好傢伙,他不會這麼做的 288 00:13:28,641 --> 00:13:31,561 ‎他像康納麥葛瑞格那樣 ‎說:“媽的,我要把你殺死” 289 00:13:31,644 --> 00:13:33,274 ‎-天啊! ‎-留他在身邊並不安全 290 00:13:33,354 --> 00:13:35,694 ‎布洛登,太抱歉了 291 00:13:35,773 --> 00:13:37,323 ‎-能讓我跟他聊嗎? ‎-好,去吧 292 00:13:37,399 --> 00:13:38,399 ‎實在很抱歉 293 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 ‎老友,狗糧好吃嗎? 294 00:13:40,277 --> 00:13:41,697 ‎-真是最好吃的… ‎-好 295 00:13:41,779 --> 00:13:43,739 ‎說晚安吧,好了,說晚安吧 296 00:13:43,823 --> 00:13:46,413 ‎好了… 297 00:13:46,492 --> 00:13:47,742 ‎慘了… 298 00:13:50,079 --> 00:13:51,079 ‎我的孩子 299 00:13:53,290 --> 00:13:54,420 ‎我… 300 00:13:54,500 --> 00:13:57,040 ‎-天啊… ‎-噓,沒事沒事 301 00:13:59,463 --> 00:14:00,343 ‎我的孩子 302 00:14:11,433 --> 00:14:14,233 ‎現在到了會在公眾場合拉肚子的傢伙 303 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 ‎但他還算應付自如 304 00:14:17,815 --> 00:14:19,935 ‎史蒂芬,你今天怎麼樣? 305 00:14:20,025 --> 00:14:21,985 ‎老兄,我超級順 306 00:14:22,069 --> 00:14:27,949 ‎所有事情都非常順,老兄你呢? 307 00:14:28,033 --> 00:14:29,993 ‎我?超好的,謝謝 308 00:14:30,077 --> 00:14:32,197 ‎不過我剛拉肚子在褲子了 309 00:14:32,288 --> 00:14:33,368 ‎-所以… ‎-好,就這樣 310 00:14:35,082 --> 00:14:37,082 ‎原來是他拉肚子了 311 00:14:38,294 --> 00:14:40,464 ‎轉台吧,轉台… 312 00:14:40,546 --> 00:14:41,586 ‎別打,我是義大利人 313 00:14:41,672 --> 00:14:43,552 ‎-可以轉個台嗎? ‎-當然可以 314 00:14:43,632 --> 00:14:44,722 ‎好,謝謝 315 00:14:44,800 --> 00:14:47,390 ‎兩組有血緣關係的人 316 00:14:47,469 --> 00:14:49,969 ‎嘗試猜出問題最熱門答案 317 00:14:50,055 --> 00:14:51,515 ‎基本上就是《家庭問答》啦 318 00:14:51,640 --> 00:14:53,560 ‎《家庭問答》!我要參演了… 319 00:14:54,310 --> 00:14:55,230 ‎該死! 320 00:14:59,857 --> 00:15:02,437 ‎好…非常好,大家好 321 00:15:02,526 --> 00:15:03,486 ‎我們先… 322 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 ‎我受夠這破玩意了! 323 00:15:11,201 --> 00:15:13,501 ‎我們先介紹史密夫家庭 ‎嗨,你叫甚麼名字? 324 00:15:13,579 --> 00:15:14,869 ‎-我叫比爾 ‎-比爾,你好 325 00:15:14,955 --> 00:15:16,495 ‎-你又叫甚麼名字? ‎-我叫阿班 326 00:15:16,582 --> 00:15:17,832 ‎阿班你好,你叫甚麼名字? 327 00:15:17,917 --> 00:15:19,167 ‎-我叫珍尼爾 ‎-丹尼爾你好 328 00:15:19,251 --> 00:15:20,461 ‎不,我叫珍尼爾 329 00:15:20,711 --> 00:15:22,301 ‎-甚麼? ‎-珍尼爾 330 00:15:22,588 --> 00:15:24,378 ‎-你是說丹尼爾吧 ‎-珍尼爾 331 00:15:24,465 --> 00:15:26,005 ‎-珍尼爾? ‎-珍尼爾 332 00:15:26,091 --> 00:15:27,341 ‎珍…甚麼意思,珍尼爾 333 00:15:27,426 --> 00:15:28,836 ‎丹尼爾加珍珠奶茶 334 00:15:28,928 --> 00:15:30,848 ‎二合為一,那就是珍尼爾了 335 00:15:30,930 --> 00:15:33,020 ‎-珍尼爾 ‎-我就叫珍尼爾 336 00:15:33,098 --> 00:15:34,428 ‎好,那你叫甚麼名字? 337 00:15:34,516 --> 00:15:36,386 ‎我叫丹珠奶茶 338 00:15:36,477 --> 00:15:38,347 ‎好了!這就是史密夫一家 339 00:15:38,437 --> 00:15:40,397 ‎電視的魔力啊! 340 00:15:40,481 --> 00:15:43,031 ‎製作人說你們背後有一段故事 341 00:15:43,108 --> 00:15:44,938 ‎你們不只是想贏取夏威夷之旅 342 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 ‎-是不是? ‎-沒錯,格蘭特 343 00:15:46,570 --> 00:15:48,410 ‎我們家有一個病重的孩子 344 00:15:48,489 --> 00:15:50,659 ‎我們想贏下夏威夷之旅,去鼓勵他 345 00:15:50,741 --> 00:15:52,281 ‎給他一個抵抗的機會 346 00:15:52,368 --> 00:15:56,118 ‎天啦,真是意義非凡 ‎讓我雞雞都勃起了 347 00:15:56,664 --> 00:15:58,924 ‎真的很遺憾 348 00:15:58,999 --> 00:16:01,339 ‎-沒關係 ‎-他媽的別碰我… 349 00:16:01,418 --> 00:16:03,208 ‎-好的 ‎-但這個節目會幫你們 350 00:16:03,295 --> 00:16:05,755 ‎我們要幫史密夫家庭 ‎讓那個男孩可以去夏威夷 351 00:16:05,839 --> 00:16:06,759 ‎第一個問題 352 00:16:06,840 --> 00:16:08,880 ‎簡直輕而易舉,祝你們好運 353 00:16:08,968 --> 00:16:11,098 ‎我們需要這條問題的熱門答案 354 00:16:11,178 --> 00:16:13,348 ‎你會放到嘴裡的東西 355 00:16:14,390 --> 00:16:17,230 ‎這題很簡單,開始吧 ‎第一個答案是甚麼? 356 00:16:17,309 --> 00:16:19,269 ‎-好,輕而易舉 ‎-太簡單了 357 00:16:19,353 --> 00:16:21,193 ‎-你的答案是甚麼? ‎-輕而易舉了 358 00:16:21,271 --> 00:16:23,231 ‎-會放到嘴裡的東西嘛 ‎-答案是甚麼? 359 00:16:23,315 --> 00:16:24,525 ‎就鎖定答案吧,格蘭特 360 00:16:25,401 --> 00:16:26,321 ‎鎖定答案 361 00:16:26,568 --> 00:16:28,568 ‎-輕而易舉 ‎-輕而易舉 362 00:16:28,654 --> 00:16:29,954 ‎輕而易舉? 363 00:16:30,030 --> 00:16:31,120 ‎沒錯,鎖定答案吧 364 00:16:31,198 --> 00:16:32,488 ‎你會放到嘴裡? 365 00:16:32,574 --> 00:16:34,994 ‎對,拿個概念,輕而易舉 366 00:16:35,786 --> 00:16:37,116 ‎放到嘴裡 367 00:16:37,913 --> 00:16:39,713 ‎-鎖定答案吧 ‎-咯咯格蘭特 368 00:16:39,790 --> 00:16:40,620 ‎沒錯了 369 00:16:42,710 --> 00:16:45,210 ‎好,輕易而舉 370 00:16:46,547 --> 00:16:47,917 ‎真可惡 371 00:16:48,007 --> 00:16:49,837 ‎-好,那真是大錯特錯 ‎-太意外了 372 00:16:49,925 --> 00:16:51,255 ‎我們要最常見的答案 373 00:16:51,343 --> 00:16:52,513 ‎我會想個常見一點 374 00:16:52,594 --> 00:16:55,434 ‎我要說我每天都放到嘴裡的東西 375 00:16:55,514 --> 00:16:58,234 ‎-好主意 ‎-那就是光碟版的《王冠》影集 376 00:16:58,308 --> 00:16:59,478 ‎-鎖定答案吧 ‎-鎖定 377 00:16:59,560 --> 00:17:01,690 ‎你會把那玩意放進嘴裡? 378 00:17:01,770 --> 00:17:03,310 ‎對,每天都會,美味可口 379 00:17:03,397 --> 00:17:05,017 ‎你會把塑料光碟放進嘴巴? 380 00:17:05,107 --> 00:17:07,857 ‎每天早上七點,上班之前… 381 00:17:08,402 --> 00:17:09,742 ‎我也會把整個放進嘴巴 382 00:17:09,820 --> 00:17:11,320 ‎不然可以是甚麼? 383 00:17:11,405 --> 00:17:14,115 ‎又不能把“訂閱”放進嘴巴啊,格蘭特 384 00:17:14,199 --> 00:17:16,489 ‎-所以答案是光碟版《王冠》影集 ‎-沒錯 385 00:17:16,577 --> 00:17:18,157 ‎-嗯 ‎-我重新解釋一下遊戲吧 386 00:17:18,245 --> 00:17:19,075 ‎好 387 00:17:19,955 --> 00:17:20,865 ‎《王冠》光碟套裝 388 00:17:21,874 --> 00:17:23,964 ‎-不對 ‎-真可惡! 389 00:17:24,043 --> 00:17:25,923 ‎你們浪費了兩個機會 390 00:17:26,003 --> 00:17:29,423 ‎還有最後一次機會,看在老天爺份上 391 00:17:29,506 --> 00:17:30,376 ‎珍尼爾 392 00:17:30,466 --> 00:17:32,256 ‎好,這是受我祖父的影響 393 00:17:32,342 --> 00:17:33,512 ‎就說獵槍吧 394 00:17:33,594 --> 00:17:35,394 ‎-還是跳過你了 ‎-沒事,他死了 395 00:17:35,471 --> 00:17:36,851 ‎下一個! 396 00:17:36,930 --> 00:17:39,020 ‎下一個,好,我要想想每天慣例 397 00:17:39,099 --> 00:17:40,729 ‎-好主意 ‎-我早上起床 398 00:17:40,809 --> 00:17:41,769 ‎-爬起床 ‎-對 399 00:17:41,852 --> 00:17:43,192 ‎-我去洗手間 ‎-對 400 00:17:43,270 --> 00:17:44,560 ‎-我會拿起牙刷 ‎-對 401 00:17:44,646 --> 00:17:45,976 ‎-我會拿起牙刷 402 00:17:46,065 --> 00:17:47,775 ‎-牙刷! ‎-往我嘴裡放 403 00:17:47,858 --> 00:17:51,108 ‎-就這個答案 ‎-牙刷會有影子 404 00:17:51,195 --> 00:17:52,775 ‎-鎖定答案吧! ‎-牙刷對吧? 405 00:17:52,863 --> 00:17:54,573 ‎不是,影子才對 406 00:17:54,656 --> 00:17:56,866 ‎你是三小意思啊,影子? 407 00:17:56,950 --> 00:17:59,870 ‎格蘭特,你知道影子的威力嗎? 408 00:17:59,953 --> 00:18:02,163 ‎不,我不知道影子的威力! 409 00:18:02,247 --> 00:18:05,417 ‎不,抱歉,我說錯了 ‎那是我們的答案 410 00:18:05,501 --> 00:18:08,381 ‎“你知道影子的威力嗎” 411 00:18:08,462 --> 00:18:10,302 ‎鎖定答案吧,廢物 412 00:18:10,380 --> 00:18:12,420 ‎-鎖定 ‎-來吧,格蘭特 413 00:18:12,508 --> 00:18:14,218 ‎-鎖定答案 ‎-來嘛,格蘭特 414 00:18:14,301 --> 00:18:16,601 ‎鎖定答案! 415 00:18:16,678 --> 00:18:18,428 ‎-鎖定吧,格蘭特 ‎-全押! 416 00:18:18,514 --> 00:18:19,974 ‎-全押 ‎-鎖定答案 417 00:18:20,766 --> 00:18:23,016 ‎-鎖定 ‎-會這樣說真是他媽有病啊 418 00:18:23,352 --> 00:18:24,392 ‎對不起,格蘭特 419 00:18:24,478 --> 00:18:27,818 ‎“你知道影子的威力嗎” ‎居然榜上有名 420 00:18:27,898 --> 00:18:29,018 ‎萬歲! 421 00:18:29,108 --> 00:18:30,938 ‎你們家的病孩可以去夏威夷了 422 00:18:31,026 --> 00:18:33,026 ‎你們家的孩子健康狀況許可嗎? 423 00:18:33,112 --> 00:18:35,912 ‎只要我們不再往他湯裡加漂白劑 ‎他就可以去了 424 00:18:37,032 --> 00:18:38,662 ‎“湯裡加漂白劑” 425 00:18:38,742 --> 00:18:40,622 ‎-…也是榜上有名 ‎-萬歲! 426 00:18:41,328 --> 00:18:42,698 ‎我是格蘭特丹澤爾 427 00:18:42,788 --> 00:18:46,498 ‎大家記得要愛惜家人 ‎玩問答是也要 428 00:18:46,583 --> 00:18:51,303 ‎不只是有血緣關係的 ‎誰都可以成為你的家庭一份子 429 00:18:51,713 --> 00:18:54,843 ‎即使是室友或洗碗機 430 00:18:54,925 --> 00:18:56,215 ‎只要能說話就行 431 00:19:01,598 --> 00:19:04,808 ‎(吃屁股換食物,沒食物也行) 432 00:19:19,825 --> 00:19:20,825 ‎我恨死那智障 433 00:19:20,909 --> 00:19:22,829 ‎敢說租金有夠過份 434 00:19:22,911 --> 00:19:24,451 ‎智障仔當室友好多了 435 00:19:24,538 --> 00:19:26,828 ‎智障仔會給租金,絕不過問 436 00:19:26,915 --> 00:19:29,245 ‎-我會洗碗碗 ‎-我愛你,智障仔 437 00:19:29,334 --> 00:19:30,844 ‎我很有禮貌 438 00:19:30,919 --> 00:19:32,419 ‎不過應該要加他租金 439 00:19:32,504 --> 00:19:36,134 ‎我並不失禮,我會把碗洗乾淨 440 00:19:37,009 --> 00:19:38,299 ‎噢,不,警長… 441 00:19:40,721 --> 00:19:41,601 ‎唐娜阿姨 442 00:19:41,680 --> 00:19:43,770 ‎唐娜阿姨的歡樂老屋 443 00:19:43,849 --> 00:19:45,729 ‎希望大家都愛第一季 444 00:19:45,809 --> 00:19:47,559 ‎不愛請滾,死人渣 445 00:19:47,644 --> 00:19:49,154 ‎開玩笑的,請繼續看 446 00:19:49,229 --> 00:19:51,229 ‎唐娜阿姨的歡樂老屋 447 00:19:51,315 --> 00:19:53,225 ‎希望大家都愛第一季 448 00:19:53,317 --> 00:19:55,067 ‎不愛請滾,死人渣 449 00:19:55,152 --> 00:19:56,862 ‎開玩笑的,請繼續看 450 00:19:57,779 --> 00:19:58,609 ‎請繼續看 451 00:19:59,698 --> 00:20:00,738 ‎請繼續看 452 00:20:01,450 --> 00:20:04,330 ‎請繼續看,狗被硬上,請繼續看 453 00:20:05,162 --> 00:20:08,212 ‎請繼續看 454 00:20:09,082 --> 00:20:11,632 ‎請繼續看,狗被硬上,唐娜阿姨 455 00:20:12,336 --> 00:20:15,626 ‎請繼續看 456 00:20:16,089 --> 00:20:19,379 ‎請繼續看,阿姨 457 00:20:20,719 --> 00:20:23,639 ‎字幕翻譯:李瑋樂