1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,595 --> 00:00:16,885 TAHUN 1554 (TAHUN PUNCAK PEROMPAK) 3 00:00:23,314 --> 00:00:25,074 Peta harta karun perompakku. 4 00:00:25,608 --> 00:00:26,938 Aku harus menguburnya. 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,107 Ini takkan ditemukan di masa depan 6 00:00:29,195 --> 00:00:34,155 saat mobil tak melaju di tanah, tapi terbang tinggi di langit. 7 00:00:44,127 --> 00:00:46,127 Perompak 8 00:00:46,629 --> 00:00:49,089 Menyembunyikan peta bersama perompak 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,514 Lihatlah perompak itu pergi 10 00:00:51,593 --> 00:00:54,143 Diperankan oleh Sarah Burns Seorang perompak 11 00:00:54,220 --> 00:00:55,100 Perompak 12 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 Sempurna. 13 00:01:04,189 --> 00:01:06,189 Tempat sempurna untuk petaku. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,741 Kini, tinggal mencari tempat untukku beristirahat. 15 00:01:17,786 --> 00:01:22,456 Aku akan duduk di sini saja selama beberapa bulan, 16 00:01:22,540 --> 00:01:27,630 mengistirahatkan kakiku yang penuh teritip dan berisi rum. 17 00:01:30,673 --> 00:01:33,343 SATU MILIAR TAHUN KEMUDIAN (MASA KINI) 18 00:01:33,426 --> 00:01:36,506 Zachy kecil yang malang. 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,020 Aku baru bangun dan masih mengantuk 20 00:01:39,099 --> 00:01:41,019 Lelah dan kesal seperti bayi 21 00:01:42,894 --> 00:01:45,024 Bisa beri aku pereda depresi? 22 00:01:45,105 --> 00:01:47,145 Cokelat pagi 23 00:01:47,232 --> 00:01:49,072 Minumlah secangkir cokelat pagi 24 00:01:49,150 --> 00:01:51,280 Cokelat pagi 25 00:01:51,361 --> 00:01:53,401 Apa itu cokelat pagi? 26 00:01:53,488 --> 00:01:55,118 Cokelat pagi enak Taruh di cangkir 27 00:01:55,198 --> 00:01:57,368 Tambahkan krim dan gula Lalu aduk 28 00:01:57,450 --> 00:01:59,370 Dari biji Buat hangat atau dingin 29 00:01:59,452 --> 00:02:01,412 Sehari, aku hanya minum tiga kali 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,286 Cokelat pagi, aku masih belum yakin 31 00:02:03,373 --> 00:02:05,253 Bisa tolong jelaskan lagi 32 00:02:05,333 --> 00:02:06,503 Itu kopi, Berengsek 33 00:02:06,584 --> 00:02:07,794 Benar. Ya. 34 00:02:09,838 --> 00:02:11,418 Cokelat pagi 35 00:02:11,506 --> 00:02:13,546 Zach, kenapa kau butuh cokelat pagi? 36 00:02:13,633 --> 00:02:15,933 Aku mudah mengantuk Meski sudah berusaha 37 00:02:16,010 --> 00:02:17,720 Semalam aku kurang tidur 38 00:02:17,804 --> 00:02:19,894 Aku harus minum cokelat pagi ini 39 00:02:19,973 --> 00:02:22,103 Karena semalam aku bercinta 40 00:02:22,183 --> 00:02:23,853 Aku bercinta semalaman 41 00:02:23,935 --> 00:02:25,895 Aku bercinta dengan penisku 42 00:02:25,979 --> 00:02:27,939 Aku bercinta di ranjang dan jok 43 00:02:28,022 --> 00:02:30,022 Aku bercinta seperti labrador kepanasan 44 00:02:30,108 --> 00:02:31,778 Astaga, itu terlalu detail 45 00:02:31,860 --> 00:02:34,070 Namun, ini kebetulan Akan kuberi tahu alasannya 46 00:02:34,154 --> 00:02:36,244 Aku juga bercinta semalaman 47 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 Aku bercinta sampai pagi 48 00:02:38,116 --> 00:02:40,236 Aku suka bercinta Itu kesukaanku 49 00:02:40,326 --> 00:02:42,406 Aku bercinta semalaman seperti emu 50 00:02:42,495 --> 00:02:44,575 Berhenti berbohong, itu tidak benar 51 00:02:44,664 --> 00:02:46,294 Semalam aku bersama kalian 52 00:02:46,791 --> 00:02:48,421 Kami agak lapar 53 00:02:48,501 --> 00:02:50,801 Jadi, kami memasukkan makanan Ke perut kami 54 00:02:50,879 --> 00:02:52,629 Filet steik, enak sekali 55 00:02:52,714 --> 00:02:54,554 Namun, kita masih sempat untuk bercinta 56 00:02:54,632 --> 00:02:56,762 Kami bercinta di sana sini Namun, bukan itu saja 57 00:02:56,843 --> 00:02:58,803 Bercinta semalaman sampai fajar 58 00:02:58,887 --> 00:03:00,757 Bercinta adalah hobiku 59 00:03:00,847 --> 00:03:02,887 Aku berdoa kepada Yesus Lalu kutiduri juga 60 00:03:02,974 --> 00:03:04,814 Aku bercinta cepat bagai mesin pembobok 61 00:03:04,893 --> 00:03:06,983 Aku bercinta bagai peretas internet '90-an 62 00:03:07,061 --> 00:03:08,941 Aku bercinta lambat Hingga butuh semalaman 63 00:03:09,022 --> 00:03:11,022 Aku bercinta lembut Dengan penis besarku 64 00:03:11,107 --> 00:03:12,977 Aku tak bercinta Cepat atau lambat semalam 65 00:03:13,067 --> 00:03:15,107 Seperti Goldilocks Aku bercinta dengan benar 66 00:03:15,528 --> 00:03:17,238 Aku suka bercinta seperti ini 67 00:03:19,324 --> 00:03:21,584 Kurasa itu keren Namun, aku bercinta seperti ini 68 00:03:23,661 --> 00:03:25,541 Aku bercinta seperti ini 69 00:03:27,582 --> 00:03:29,332 Saat bercinta, aku suka mengerang 70 00:03:29,417 --> 00:03:31,667 Kubilang, "Me-may-moo-more" 71 00:03:31,753 --> 00:03:33,633 Saat bercinta, aku suka bilang 72 00:03:33,713 --> 00:03:35,673 Kumpulkan mereka, berbaringlah 73 00:03:35,757 --> 00:03:38,007 Saat bercinta, aku suka bernyanyi 74 00:03:40,053 --> 00:03:41,853 Kumpulkan mereka, berbaringlah 75 00:03:41,930 --> 00:03:43,930 Kumpulkan mereka, berbaringlah 76 00:03:44,015 --> 00:03:46,095 Cokelat pagi 77 00:03:46,184 --> 00:03:48,234 Cokelat pagi 78 00:03:48,311 --> 00:03:50,151 Maksud mereka kopi. 79 00:03:50,230 --> 00:03:51,150 Hei, apa itu? 80 00:03:51,940 --> 00:03:54,610 KATA HARI INI HARTA KARUN 81 00:03:54,692 --> 00:03:57,402 - Satu, dua. - Aunty Donna. 82 00:03:57,487 --> 00:03:58,607 Broden. 83 00:03:58,696 --> 00:04:00,196 Zach. 84 00:04:00,281 --> 00:04:01,661 Mark. 85 00:04:08,665 --> 00:04:10,415 Aku dapat peta harta karun. 86 00:04:11,125 --> 00:04:14,375 Akan kubaca petunjuk pertamanya, lalu kita cari harta karunnya, ya? 87 00:04:14,462 --> 00:04:15,422 Ini dia. 88 00:04:15,505 --> 00:04:20,385 Jika kau mau menemukan harta karunku, gunakan peta ini dan pikiranmu. 89 00:04:20,468 --> 00:04:25,888 Kekuatan otot dan fisik itu bagus, tapi kecerdasan adalah penentu raja. 90 00:04:25,974 --> 00:04:28,894 Dari peta ini, ada petunjuk tersembunyi. 91 00:04:28,977 --> 00:04:32,767 Pecahkan dan temukan kekayaan seperti Jackman, Hugh. 92 00:04:32,855 --> 00:04:35,815 Itu uang Wolverine. Maksudku, itu sangat menarik. 93 00:04:36,609 --> 00:04:38,359 Apa masalah kalian? 94 00:04:39,237 --> 00:04:40,907 Kalian perlakukan aku dengan buruk! 95 00:04:41,698 --> 00:04:43,948 Rayakanlah Natal dengan nenek kalian. 96 00:04:44,033 --> 00:04:46,623 Di acara minggu depan, ada Weird Al Yankovic 97 00:04:46,703 --> 00:04:49,083 pada jam tayang spesial baru pukul 22.25 98 00:04:49,163 --> 00:04:50,713 tepat usai laga sepak bola. 99 00:04:52,250 --> 00:04:55,670 - Aku suka Mark - Aku suka Mark 100 00:04:55,753 --> 00:04:58,383 Kau tahu, Zach? Lain kali, aku yang pilih lagunya. 101 00:04:58,464 --> 00:04:59,554 Setuju. 102 00:04:59,632 --> 00:05:02,262 - Aku suka Mark - Astaga. 103 00:05:02,343 --> 00:05:04,353 Aku tak sabar menemukan harta itu. 104 00:05:04,429 --> 00:05:06,219 Akan diapakan bagian kalian? 105 00:05:06,306 --> 00:05:11,556 Kurasa aku akan membeli perahu layar untuk berlayar ke seluruh dunia. 106 00:05:11,644 --> 00:05:15,274 Itu yang akan kulakukan saat kita membagi tiga harta karunnya. 107 00:05:15,690 --> 00:05:19,610 Tuan Zachary yang mulia, kusarankan kita membagi dua hartanya 108 00:05:19,694 --> 00:05:22,824 agar ada lebih banyak permata dan kekayaan untuk kita. 109 00:05:22,905 --> 00:05:24,775 Itu terdengar menyenangkan. 110 00:05:24,866 --> 00:05:28,116 Aku juga suka berlayar. Bagaimana denganmu, Zach sahabatku? 111 00:05:28,369 --> 00:05:30,409 Aku? Aku tak peduli. 112 00:05:30,496 --> 00:05:33,206 Persahabatan adalah hal paling berharga bagiku. 113 00:05:33,291 --> 00:05:37,051 Yang paling berharga bagiku adalah harta karun perompak. 114 00:05:37,128 --> 00:05:40,378 Ayo biarkan Broden melarat, seperti anjing. 115 00:05:40,465 --> 00:05:43,045 Kawan-kawan, kalian mau makan siang apa? 116 00:05:43,134 --> 00:05:45,014 Mungkin pai spageti pertemanan? 117 00:05:45,094 --> 00:05:48,354 Marcus yang mulia, sebaiknya kita simpan harta itu sendiri, 118 00:05:48,431 --> 00:05:50,851 biarkan Zach miskin dan melarat seperti anjing. 119 00:05:51,559 --> 00:05:55,149 Mungkin. Aku lebih ingin makan burrito pertemanan. 120 00:05:55,229 --> 00:05:58,359 Hei, Bung. Kurasa kau bermaksud mengirim pesan terakhir itu ke Mark. 121 00:05:58,441 --> 00:06:01,071 Namun, aku mau buat dia melarat jika itu maumu? 122 00:06:01,152 --> 00:06:04,612 Selama kita bisa makan keripik jagung pertemanan. 123 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 Ya. Sial. Maaf, Bung. Ya, ayo buat Mark melarat. 124 00:06:09,494 --> 00:06:13,924 Ya, serta salsa hubungan baik dan guacamole niat baik. 125 00:06:13,998 --> 00:06:17,168 Hei, kurasa kau bermaksud mengirim pesan itu ke Zach. 126 00:06:17,251 --> 00:06:20,461 Namun, jika kalian punya rencana rahasia, aku mau ikut. 127 00:06:20,546 --> 00:06:23,796 Mari kita mulai makan siang persahabatan Meksiko kita. 128 00:06:24,675 --> 00:06:27,965 Hei, Semuanya. Maaf, kurasa lebih mudah jika memulai obrolan grup. 129 00:06:28,054 --> 00:06:30,144 Ya, seperti yang dibahas dengan kalian berdua, 130 00:06:30,223 --> 00:06:32,433 aku setuju soal rencana harta perompak itu. 131 00:06:32,517 --> 00:06:33,597 Itu pasti menyenangkan. 132 00:06:33,684 --> 00:06:36,404 Ya, makan siang pasti luar biasa. 133 00:06:36,479 --> 00:06:37,809 Kedip. 134 00:06:38,564 --> 00:06:39,404 Kedip. 135 00:06:40,900 --> 00:06:42,240 - Periksa ponselmu. - Apa? 136 00:06:42,318 --> 00:06:44,488 - Periksa ponselmu. - Emoji berkedip. 137 00:06:45,655 --> 00:06:46,815 TOPIK HANGAT 138 00:06:46,906 --> 00:06:50,236 Segmen Topik Hangat hari ini dipersembahkan oleh Eagle Boys. 139 00:06:50,326 --> 00:06:52,246 Kini dengan pengiriman tanpa kontak. 140 00:06:52,578 --> 00:06:55,328 Broden Kelly ada di Hollywood Boulevard untuk Aunty Donna. 141 00:06:55,415 --> 00:06:57,875 Aku bersamamu. Aku mau tahu, apa yang kau hargai? 142 00:06:58,292 --> 00:06:59,502 - Keluargaku. - Ya. 143 00:06:59,710 --> 00:07:02,130 Ini Mark dari Aunty Donna. Ada Jocelyn di jalan. 144 00:07:02,213 --> 00:07:04,633 Kami akan bertanya. Apa yang kau hargai? 145 00:07:04,715 --> 00:07:06,375 - Kehidupan. - Ya. 146 00:07:06,467 --> 00:07:08,047 Apa yang kau hargai? 147 00:07:08,511 --> 00:07:10,261 Anak-anakku. 148 00:07:10,346 --> 00:07:12,136 - Ini hari yang luar biasa... - Zach! 149 00:07:12,223 --> 00:07:14,983 - Zach, hei. Apa yang kau lakukan? - Hei. 150 00:07:15,143 --> 00:07:16,943 - Suara rakyat. - Hai, Semuanya. Apa... 151 00:07:17,019 --> 00:07:18,689 - Hai. - Apa itu suara rakyat? 152 00:07:18,813 --> 00:07:20,273 Topik hangat, seperti berita! 153 00:07:20,356 --> 00:07:23,226 Untuk apa membuat berita? Ini acara sketsa. 154 00:07:23,317 --> 00:07:27,317 Namun, episode ini soal harta karun, jadi, kami tanyai orang mereka hargai apa. 155 00:07:27,405 --> 00:07:29,525 Jangan tersinggung, kita harus kembali ke acara. 156 00:07:29,615 --> 00:07:31,115 - Baik. - Karena ini keluar jalur. 157 00:07:31,200 --> 00:07:32,080 - Sedikit. - Paham? 158 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 Ed, apa yang kau hargai? 159 00:07:35,538 --> 00:07:36,458 Masuklah... 160 00:07:36,914 --> 00:07:38,714 Tadi kau keluar dari Hollywood Hustler? 161 00:07:38,791 --> 00:07:40,131 Masuk ke mobil! 162 00:07:40,209 --> 00:07:41,749 - Dia mengumpat. - Astaga! 163 00:07:41,836 --> 00:07:44,456 Kalian bangga? Karena kalian menggagalkannya. 164 00:07:44,797 --> 00:07:46,467 Kau pikir ini yang eksekutif... 165 00:07:46,549 --> 00:07:47,509 - Astaga! - Maaf. 166 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 - Zach! - Maaf. 167 00:07:48,885 --> 00:07:50,925 Inikah yang dilakukan produser eksekutif? 168 00:07:51,012 --> 00:07:52,142 Aku tak tahu... 169 00:07:52,472 --> 00:07:54,562 yang dilakukan produser eksekutif. 170 00:07:54,640 --> 00:07:56,770 Jawabannya tidak. Paham? 171 00:07:56,851 --> 00:07:58,771 Produser eksekutif datangi lokasi syuting, 172 00:07:58,853 --> 00:08:00,813 tersenyum, menjabat tangan orang. 173 00:08:00,897 --> 00:08:04,477 Bukan menyelamatkan aktor yang menghilang. 174 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 Kami pikir akan sangat lucu untuk tampil tak biasa. 175 00:08:07,820 --> 00:08:10,530 Apa? Aku tak bisa mendengarmu, Mark! 176 00:08:10,615 --> 00:08:13,115 Maksud Mark adalah kami minta maaf. Paham? 177 00:08:19,123 --> 00:08:21,753 - Kalian suka kentang goreng? - Ya. 178 00:08:21,834 --> 00:08:23,254 Aku boleh ikut juga? 179 00:08:24,086 --> 00:08:25,836 Sedang apa kau di sini? 180 00:08:26,464 --> 00:08:28,174 - Aku... - Bagaimana kau bisa masuk? 181 00:08:28,257 --> 00:08:31,007 - Aku tak yakin. - Keluar! 182 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 Keluar! 183 00:08:34,222 --> 00:08:36,102 - Silakan. - Terima kasih. 184 00:08:36,182 --> 00:08:38,602 - Makanlah. - Kau baik sekali. 185 00:08:38,684 --> 00:08:41,734 Kau mau tahu apa yang paling kuhargai di dunia ini? 186 00:08:42,104 --> 00:08:42,944 Apa? 187 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 - Kalian. - Sungguh? Kami? 188 00:08:46,817 --> 00:08:48,107 - Ya. - Tidak. 189 00:08:48,194 --> 00:08:49,994 Ya. Sungguh. Aku sangat... 190 00:08:50,530 --> 00:08:52,160 Aku amat menyayangi kalian. 191 00:08:52,698 --> 00:08:54,158 - Terima kasih. - Serta... 192 00:08:54,617 --> 00:08:57,287 Maaf aku kesal tadi. 193 00:08:57,370 --> 00:09:00,040 Terima kasih, Ed. Itu sangat berarti. 194 00:09:00,498 --> 00:09:03,128 Maaf. Tadi kau menyebut namaku apa? 195 00:09:05,086 --> 00:09:06,586 - Ed Helms. - Ed. 196 00:09:07,088 --> 00:09:09,548 Kalian pikir namaku "Ed"? 197 00:09:09,632 --> 00:09:11,182 - Ya. - Ya, kecuali... 198 00:09:11,259 --> 00:09:12,089 Ed? 199 00:09:12,176 --> 00:09:14,176 Jika bukan Ed, lalu siapa namamu? 200 00:09:14,512 --> 00:09:17,852 Teman-teman, namaku Egg. Egg Helms. 201 00:09:19,934 --> 00:09:20,894 - Egg? - Egg? 202 00:09:21,686 --> 00:09:24,106 Ya. Kalian pikir namaku Ed? 203 00:09:24,188 --> 00:09:25,768 - Ya. - Ya. 204 00:09:27,608 --> 00:09:28,778 Yang benar Egg. 205 00:09:30,570 --> 00:09:32,570 Mari kita sambut, Egg Helms. 206 00:09:33,864 --> 00:09:34,824 Maksudku... 207 00:09:35,408 --> 00:09:38,908 Namamu tertulis sebagai Ed di laman IMDB-mu. 208 00:09:38,995 --> 00:09:40,365 Tak tertulis begitu. 209 00:09:40,454 --> 00:09:41,914 Lihat profil IMDB-mu. 210 00:09:41,998 --> 00:09:43,368 - Aku mau kau melihatnya. - Ya. 211 00:09:43,457 --> 00:09:45,957 Kalian menuduhku tak tahu namaku sendiri? 212 00:09:46,043 --> 00:09:47,883 - Itu sangat... - Kalian sungguh... 213 00:09:47,962 --> 00:09:50,052 Kalian sungguh... Apa-apaan... 214 00:09:51,507 --> 00:09:56,677 Jadi, Jason, ada kesalahpahaman besar di luar sana. 215 00:09:56,762 --> 00:09:59,772 Namaku Egg! Yang benar Egg! 216 00:09:59,849 --> 00:10:03,019 - Terima kasih atas burgernya... - Kalian duduklah! 217 00:10:03,102 --> 00:10:06,232 Aku Ed atau Egg? Kukira aku tahu namaku Egg. 218 00:10:06,314 --> 00:10:08,864 Aku tak tahu siapa diriku. 219 00:10:08,941 --> 00:10:10,481 Akan kami ambilkan kau susu kocok. 220 00:10:10,901 --> 00:10:12,901 Ayo pergi dari sini. 221 00:10:16,866 --> 00:10:18,656 Aku tak tahu siapa diriku! 222 00:10:23,873 --> 00:10:26,793 Harta karun... 223 00:10:27,293 --> 00:10:30,463 Harta karun. 224 00:10:35,343 --> 00:10:37,393 Halo, apa kau Mark? 225 00:10:37,470 --> 00:10:39,350 - Aku Mark. - Mark, halo! 226 00:10:39,430 --> 00:10:42,520 - Namaku Sam dan ini Sam. - Kami dua orang bernama Sam. 227 00:10:42,600 --> 00:10:45,100 - Kami dari Afrika Selatan. - Afrika Selatan. 228 00:10:45,186 --> 00:10:46,396 Kami dari Afrika Selatan. 229 00:10:46,479 --> 00:10:48,309 - Kalian pemburu harta karun? - Ya, Mark! 230 00:10:48,397 --> 00:10:50,227 Tentu kami pemburu harta karun! 231 00:10:50,316 --> 00:10:53,486 - Kami memakai tali pengaman harta karun. - Tali pengaman, Mark. 232 00:10:53,569 --> 00:10:55,819 - Kami akan mengajarimu. - Kami harus mengajarimu. 233 00:10:55,905 --> 00:10:59,155 Mark, ayo belajar cara mencari harta karun. 234 00:10:59,950 --> 00:11:03,160 Mark, ini pelajaran pertama berburu harta karun. 235 00:11:03,245 --> 00:11:06,285 - Harus belajar yang pertama. - Pertama, jawaban pertanyaan ini. 236 00:11:06,374 --> 00:11:08,134 - Apa itu harta karun? - Mark, apa itu? 237 00:11:08,209 --> 00:11:09,669 Apa itu harta karun? Katakan. 238 00:11:09,752 --> 00:11:12,302 - Mark, katakan apa itu. - Katakan saja apa itu. 239 00:11:12,380 --> 00:11:15,760 - Entahlah, apa mungkin... - Ini bukan pertanyaan retorik. 240 00:11:15,841 --> 00:11:18,801 Ada jawabannya dan aku mau tahu apa kau tahu. 241 00:11:18,886 --> 00:11:20,596 Apa itu emas bajak laut? 242 00:11:21,764 --> 00:11:23,974 Mark, kau bocah konyol. 243 00:11:24,058 --> 00:11:26,308 Mark konyol. Kau salah besar, Mark. 244 00:11:26,394 --> 00:11:28,484 - Betapa salahnya kau. - Kau salah, Mark. 245 00:11:28,562 --> 00:11:30,402 Mark, kau sangat salah. 246 00:11:30,481 --> 00:11:32,941 Dia tak paham. Bantu aku membuatnya paham. 247 00:11:33,359 --> 00:11:37,069 Mark, aku punya rahasia. Aku bukan dari Afrika Selatan. 248 00:11:37,154 --> 00:11:38,994 - Apa? - Aku dari Selandia Baru. 249 00:11:39,073 --> 00:11:42,453 Aku hanya menggunakan aksen konyol itu selama 20 tahun. 250 00:11:42,535 --> 00:11:46,865 Astaga, senang bisa memakai aksen asliku, bukan aksen konyol itu. 251 00:11:46,956 --> 00:11:48,536 Kau membuat anak itu paham, Sam? 252 00:11:49,333 --> 00:11:50,793 Aku sudah membuat Mark paham. 253 00:11:50,876 --> 00:11:53,206 Kuharap dia belajar sebelum citah menangkapnya. 254 00:11:53,713 --> 00:11:56,383 - Citah akan menangkapmu. - Mengerikan. Cepat dan ganas. 255 00:11:56,465 --> 00:11:59,255 - Mark, sudah tonton District 9? - Sudah tonton? 256 00:11:59,343 --> 00:12:01,143 - Karya Neil Blomkamp. - Sudah tonton? 257 00:12:01,220 --> 00:12:02,760 - Tentang udang. - Sangat kuat. 258 00:12:02,847 --> 00:12:04,307 - Amat kuat. - Bukan udang kecil 259 00:12:04,390 --> 00:12:07,270 yang berenang seperti udang kecil. 260 00:12:07,351 --> 00:12:08,561 Udang yang seperti ini. 261 00:12:10,396 --> 00:12:13,266 - Apa kaitannya dengan harta karun? - Segalanya. 262 00:12:13,357 --> 00:12:14,687 Apa kaitannya dengan harta? 263 00:12:14,775 --> 00:12:16,855 Dia perlu belajar beberapa hal... 264 00:12:16,944 --> 00:12:19,784 Begini, aku dari Skotlandia, bukan Afrika Selatan. 265 00:12:19,864 --> 00:12:21,574 Dia pikir aku dari Afrika Selatan... 266 00:12:21,657 --> 00:12:24,367 Kira-kira apa yang mereka bisikkan? 267 00:12:24,452 --> 00:12:26,832 Kumohon, demi apa pun itu, bantu aku. 268 00:12:26,912 --> 00:12:29,922 - Apa yang kau... - Aku sudah memberitahunya, Mark. 269 00:12:29,999 --> 00:12:32,419 Berhentilah bicara dan cari hartanya. 270 00:12:32,501 --> 00:12:34,921 - Astaga! - Harta karun! 271 00:12:35,004 --> 00:12:36,514 Astaga! Apa itu? 272 00:12:36,589 --> 00:12:39,679 Mark, ini harta karun paling berharga yang bisa ditemukan. 273 00:12:39,759 --> 00:12:42,089 - District 9. - Astaga. 274 00:12:42,178 --> 00:12:45,138 Ini DVD Blu-ray District 9. 275 00:12:45,222 --> 00:12:47,482 Kami temukan ini terkubur di halaman belakangmu. 276 00:12:47,558 --> 00:12:50,228 Kami akan membiarkanmu menyimpan DVD District 9 ini, Mark. 277 00:12:50,311 --> 00:12:51,651 Namun, sebelum pergi, 278 00:12:51,729 --> 00:12:54,149 ada yang mau kau bahas dengan kami, Mark? 279 00:12:54,231 --> 00:12:56,821 Ya, Mark. Apa ada yang mau kau bicarakan dengan kami? 280 00:12:57,234 --> 00:12:59,494 Teman-teman, mungkin ini saatnya saling jujur 281 00:13:00,780 --> 00:13:04,530 dan membicarakan apakah kalian sungguh orang Afrika Selatan atau bukan. 282 00:13:04,617 --> 00:13:06,287 Maksudku, apa itu benar? 283 00:13:06,368 --> 00:13:08,448 Tentu saja kami orang Afrika Selatan, Bedebah. 284 00:13:08,537 --> 00:13:10,327 Tentu saja kami orang Afrika Selatan. 285 00:13:10,414 --> 00:13:11,464 Ayo, kita pergi. 286 00:13:11,540 --> 00:13:14,420 - Dah, Mark. - Kini aku akan pulang ke Perth. 287 00:13:14,502 --> 00:13:16,092 - Astaga. - Kami bisa terbang! 288 00:13:16,170 --> 00:13:19,470 - Mark, kami bisa terbang. - Kami belajar dari Sugar Man. 289 00:13:23,093 --> 00:13:26,103 Mark Bonanno, kau sedang apa? 290 00:13:26,180 --> 00:13:29,520 Touché. Aku hanya mendaftar semua perkiraan lokasi harta karun itu. 291 00:13:29,600 --> 00:13:31,100 Touché. 292 00:13:32,728 --> 00:13:35,188 - Touché. - Touché. Aku hanya minum teh. Istirahat. 293 00:13:35,272 --> 00:13:37,902 Touché. Aku suka teh. 294 00:13:37,983 --> 00:13:39,323 Touché. 295 00:13:39,401 --> 00:13:41,781 Touché. Bagus sekali. 296 00:13:41,862 --> 00:13:44,492 Touché. 297 00:13:44,573 --> 00:13:47,163 Apa kalian tahu arti touché? 298 00:13:49,870 --> 00:13:50,830 Tidak. 299 00:13:50,913 --> 00:13:52,333 - Touché. - Touché. 300 00:13:52,414 --> 00:13:53,424 - Touché. - Touché. 301 00:13:54,500 --> 00:13:55,420 Halo? 302 00:13:55,501 --> 00:13:57,801 - Halo. Apa ini Zachary? - Ya. 303 00:13:57,878 --> 00:13:59,708 Apa kabarmu hari ini, Zachary? 304 00:13:59,797 --> 00:14:05,137 Baik. Aku hanya mencari harta karun, makan ayam, dan sebagainya. 305 00:14:05,219 --> 00:14:08,509 Lezatnya. Hei, Zach. Kau tahu siapa ini? 306 00:14:09,306 --> 00:14:11,016 Apa ini Terrence Malick? 307 00:14:11,100 --> 00:14:14,730 Tidak. Bukan sutradara film ternama, Terrence Malick, Zachary. 308 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 - Zach... - Ya. 309 00:14:17,147 --> 00:14:19,937 Ini Ellen DeGeneres. 310 00:14:20,025 --> 00:14:22,855 Astaga! Ellen DeGeneres! 311 00:14:22,945 --> 00:14:26,025 Ya. Zach, kami menerima surat dari sahabatmu, Mark. 312 00:14:26,115 --> 00:14:27,775 Dia bilang kau sedikit berutang. 313 00:14:27,867 --> 00:14:30,367 Ya, utang 10.000 dolar. 314 00:14:30,452 --> 00:14:33,162 Tidak. Selain itu, mobilmu rusak. 315 00:14:33,247 --> 00:14:35,997 Ya, melengkapi penderitaanku! 316 00:14:36,083 --> 00:14:37,843 Buruk sekali. Hei, Zachary. 317 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 Ya. 318 00:14:39,753 --> 00:14:40,803 Kami mau membantumu. 319 00:14:42,506 --> 00:14:44,466 Jadi, aku ingin kau pergi ke pintu depanmu. 320 00:14:45,092 --> 00:14:46,722 Apa yang sudah kau lakukan? 321 00:14:46,802 --> 00:14:50,222 Entahlah, aku hanya mau kau ke sana dan buka pintu depanmu. 322 00:14:50,306 --> 00:14:51,846 Apa yang kau lakukan? 323 00:14:51,932 --> 00:14:55,102 Entahlah, aku hanya mau kau ke sana dan buka pintu depanmu. 324 00:14:55,185 --> 00:14:58,725 Baiklah. Aku akan ke pintu depan dan melihat yang ada di luar, 325 00:14:58,814 --> 00:15:01,234 tapi aku tidak... Astaga! 326 00:15:01,317 --> 00:15:05,817 - Ada apa, Zach? - Mobil Toyota Corolla baru! 327 00:15:05,905 --> 00:15:10,365 Toyota Corolla baru, berkat orang-orang di Toyota Car City Ringwood. 328 00:15:10,451 --> 00:15:13,161 - Astaga! - Masuklah. Lihat bagaimana rasanya. 329 00:15:13,245 --> 00:15:15,405 - Sangat luas! - Kau punya mobil yang luas. 330 00:15:15,497 --> 00:15:17,417 Coba buka laci dasbornya. 331 00:15:17,499 --> 00:15:18,499 Astaga! 332 00:15:18,667 --> 00:15:20,837 - Ada apa, Zach? - Astaga! 333 00:15:20,920 --> 00:15:23,800 - Zach? - Uang tunai 10.000 dolar! 334 00:15:23,881 --> 00:15:25,511 Uang tunai 10.000 dolar. 335 00:15:25,591 --> 00:15:29,391 Terima kasih untuk pihak Doritos. Doritos lezat. Makanlah dengan keju. 336 00:15:29,470 --> 00:15:31,810 - Apa ada orang lain di mobil? - Kurasa tidak, 337 00:15:31,889 --> 00:15:33,099 tapi coba aku... Astaga! 338 00:15:33,182 --> 00:15:36,022 - Siapa itu, Zach? - Ayahku yang lama hilang! 339 00:15:36,101 --> 00:15:37,941 Ya, dia kembali dari perang. 340 00:15:38,020 --> 00:15:40,110 Aku sangat merindukanmu, Ayah! 341 00:15:40,189 --> 00:15:43,529 - Peluk dia, Zachary. - Ayah. Betapa aku merindukanmu! 342 00:15:43,609 --> 00:15:46,699 - Bagaimana rasanya? - Rasanya agak aneh. 343 00:15:46,779 --> 00:15:49,109 - Kenapa? - Ada benda kecil menempel di punggungnya. 344 00:15:49,198 --> 00:15:51,618 - Apa itu? - Astaga! 345 00:15:51,700 --> 00:15:54,240 Ini bahkan lebih baik dari ayahku yang lama hilang! 346 00:15:54,328 --> 00:15:57,368 - Apa itu, Zach? - Tablet Samsung baru! 347 00:15:57,456 --> 00:15:58,956 Ya, apa yang diputar di layarnya? 348 00:15:59,041 --> 00:16:01,131 Rekaman Thailand yang indah! 349 00:16:01,210 --> 00:16:02,250 - Tebaklah, Zach. - Apa? 350 00:16:02,336 --> 00:16:04,836 - Kau sedang ada di sana. - Astaga! 351 00:16:04,922 --> 00:16:09,132 - Ya, katakan, apa yang kau lihat? - Elisha Cuthbert dari 24. 352 00:16:09,218 --> 00:16:11,968 Dia menunggangi gajah. Mengagumkan sekali! 353 00:16:12,054 --> 00:16:15,064 Ya. Apa Elisha Cuthbert punya sesuatu untukmu, Zach? 354 00:16:15,140 --> 00:16:16,810 - Astaga! - Ada apa, Zach? 355 00:16:16,892 --> 00:16:20,652 Dia memberiku kupon 20 dolar untuk saus salad Paul Newman's Own! 356 00:16:20,729 --> 00:16:22,479 Terima kasih untuk Paul Newman's Own. 357 00:16:22,564 --> 00:16:24,784 Kini bawalah itu ke toko bahan pangan terdekat. 358 00:16:24,858 --> 00:16:27,528 - Baik, sudah. - Bagus. Siapa yang bekerja menjadi kasir? 359 00:16:27,611 --> 00:16:29,611 - Astaga! - Siapa itu, Zach? 360 00:16:29,697 --> 00:16:31,407 Ini Paul Newman! Dia hidup kembali. 361 00:16:31,490 --> 00:16:32,990 - Ya! - Aku suka kau sebagai suara 362 00:16:33,075 --> 00:16:33,985 Doc Hudson di Cars. 363 00:16:34,076 --> 00:16:36,536 - Beri Paul Newman kupon itu, Zachary. - Baiklah. 364 00:16:36,620 --> 00:16:39,750 - Apa imbalan darinya? - Dia memberiku tas beledu kecil. 365 00:16:39,832 --> 00:16:42,252 - Apa isi tasnya, Zach? - Ini safir! 366 00:16:42,334 --> 00:16:44,004 Tidak, itu intan berdarah, Zachary. 367 00:16:44,086 --> 00:16:47,716 Bawa itu melintasi perbatasan Kamboja ke Kasino Grand Diamond. 368 00:16:48,465 --> 00:16:50,335 - Baik. - Agar tak ketahuan di perbatasan, 369 00:16:50,426 --> 00:16:54,136 sembunyikan intan berdarah itu jauh di dalam lubang duburmu. 370 00:16:55,931 --> 00:16:58,141 - Baik, sudah. - Anak pintar. Ayo ke kasino. 371 00:16:58,225 --> 00:16:59,975 - Keluar lewat pintu darurat. - Astaga! 372 00:17:00,060 --> 00:17:02,560 - Ada apa, Zach? - Ada SUV hitam! 373 00:17:02,646 --> 00:17:04,766 Itu bukan untukmu, hanya transportasi ke kasino. 374 00:17:04,857 --> 00:17:05,897 - Baik. - Sudah pergi? 375 00:17:05,983 --> 00:17:07,403 - Ya. - Lihat kaca spion tengah. 376 00:17:07,484 --> 00:17:10,404 - Apa ada yang mengikutimu? - Ya, ada Mustang tahun 1974. 377 00:17:10,487 --> 00:17:11,737 Ini penting, Zachary. 378 00:17:11,822 --> 00:17:14,242 Sopir Mustang itu punya bekas luka di pipi kirinya? 379 00:17:14,324 --> 00:17:15,204 - Ya. - Astaga! 380 00:17:15,284 --> 00:17:16,374 Itu membuatnya keren. 381 00:17:16,452 --> 00:17:18,292 Zach, buka laci dasbor untukku. 382 00:17:18,370 --> 00:17:20,210 - Astaga! - Ada apa, Zach? 383 00:17:20,289 --> 00:17:21,329 - Astaga! - Zach? 384 00:17:21,415 --> 00:17:26,205 Ada pistol semi-otomatis Jerman Walther P99 9x19 mm! 385 00:17:26,295 --> 00:17:29,625 - Tembak sopirnya! - Namun, aku tak pernah membunuh orang. 386 00:17:29,715 --> 00:17:31,425 - Kau percaya aku? - Aku takut, Ellen! 387 00:17:31,508 --> 00:17:32,798 - Percaya aku? - Aku percaya, 388 00:17:32,885 --> 00:17:36,055 bintang televisi siang hari, Ellen DeGeneres! 389 00:17:36,138 --> 00:17:37,138 Tembak sekarang! 390 00:17:38,766 --> 00:17:40,766 Zach! 391 00:17:41,769 --> 00:17:44,269 - Aku membunuhnya. - Bagus, Zach. Kini bersembunyilah. 392 00:17:44,354 --> 00:17:45,904 - Dia mati! - Kau sudah di kasino? 393 00:17:45,981 --> 00:17:48,441 - Ada darah di kepalaku! - Pergi ke meja rolet. 394 00:17:48,525 --> 00:17:50,815 - Aku takkan melupakan matanya! - Ambil intannya. 395 00:17:50,903 --> 00:17:52,243 Taruh di nomor 34 merah. 396 00:17:52,321 --> 00:17:54,031 - Astaga! - Ada apa, Zach? 397 00:17:54,114 --> 00:17:55,534 - Aku menang! - Apa hadiahmu? 398 00:17:55,616 --> 00:17:57,906 Bola energi magis biru! 399 00:17:57,993 --> 00:18:00,123 Terima kasih untuk Bola Energi Magis Biru! 400 00:18:00,204 --> 00:18:02,374 - Masukilah, Zach. - Aku masuk ke bola, Ellen. 401 00:18:02,456 --> 00:18:05,916 - Apa yang kau lihat? - Kulihat Toyota Corolla kedua! 402 00:18:06,001 --> 00:18:08,001 Dua Toyota Corolla! Masuk ke sana. 403 00:18:08,087 --> 00:18:09,247 - Astaga! - Ada apa, Zach? 404 00:18:09,338 --> 00:18:10,628 - Ini terbang! - Ya! 405 00:18:10,714 --> 00:18:13,804 Toyota Corolla-nya terbang menembus langit! 406 00:18:13,884 --> 00:18:15,934 Katakan, apa yang kau lihat di antara awan? 407 00:18:16,011 --> 00:18:18,681 Aku melihat lubang cacing, pusaran! 408 00:18:18,764 --> 00:18:21,984 Pergilah melalui lubang cacing itu, Zachary! 409 00:18:22,059 --> 00:18:24,559 Aku pergi melewati lubang cacing, Ellen! 410 00:18:24,645 --> 00:18:25,975 Apa yang kau lihat? 411 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 Aku melihat semuanya! 412 00:18:28,607 --> 00:18:32,947 - Ya! - Kulihat segala penjuru alam semesta. 413 00:18:33,028 --> 00:18:36,278 Aku melihat awal dan akhir! 414 00:18:36,365 --> 00:18:40,155 Menyaksikan wujud fisikku memudar. 415 00:18:40,244 --> 00:18:43,624 Aku pun tak lagi menjadi manusia, 416 00:18:43,705 --> 00:18:48,035 tapi hal yang kau sebut dewa! 417 00:18:48,127 --> 00:18:49,747 Apa lagi yang kau lihat? 418 00:18:49,837 --> 00:18:52,167 Aku melihat Toyota Corolla ketiga! 419 00:18:52,256 --> 00:18:56,586 Tiga Toyota Corolla! 420 00:18:56,677 --> 00:18:57,927 Tiga Coroll... 421 00:19:02,099 --> 00:19:04,599 Lalu aku masuk ke bola energi magis biru. 422 00:19:04,685 --> 00:19:06,765 Lalu aku pergi menembus ruang dan waktu. 423 00:19:06,854 --> 00:19:08,524 Itu sebabnya kini aku biru. 424 00:19:08,605 --> 00:19:09,515 Membosankan. 425 00:19:09,606 --> 00:19:11,686 Sangat membosankan. Namun, Zach kini dewa. 426 00:19:11,775 --> 00:19:13,735 Jika dia dewa dan bisa munculkan apa saja, 427 00:19:13,819 --> 00:19:16,319 kurasa kita tak perlu mencari harta karun lagi. 428 00:19:16,405 --> 00:19:17,655 Kita harus bagaimana? 429 00:19:20,576 --> 00:19:22,576 Waktu luang! 430 00:19:23,787 --> 00:19:25,787 - Waktu luang! - Waktu luang! 431 00:19:25,873 --> 00:19:27,883 - Waktu luang! - Ayo! 432 00:19:27,958 --> 00:19:29,958 Luang! Hore! 433 00:19:30,043 --> 00:19:32,053 - Waktu luang! - Waktu luang! 434 00:19:32,129 --> 00:19:34,089 - Waktu luang! - Waktu luang! 435 00:19:34,173 --> 00:19:36,593 Waktu luang! 436 00:19:36,675 --> 00:19:38,755 - Waktu luang! - Waktu luang! 437 00:19:38,844 --> 00:19:40,014 Waktu luang! 438 00:19:40,095 --> 00:19:41,845 - Waktu luang! - Waktu luang! 439 00:19:45,893 --> 00:19:47,983 - Waktu luang! - Waktu luang! 440 00:19:48,061 --> 00:19:49,311 Ya! 441 00:19:51,565 --> 00:19:54,225 - Aku suka waktu luang! - Hore untuk bola ini! 442 00:19:54,902 --> 00:19:57,322 Tidak! 443 00:19:58,197 --> 00:19:59,527 Tak ada waktu luang! 444 00:19:59,615 --> 00:20:00,615 Ayolah, Egg. 445 00:20:00,908 --> 00:20:02,158 Berikan bolanya. 446 00:20:02,284 --> 00:20:03,664 Berikan bolanya! 447 00:20:03,952 --> 00:20:07,412 - Egg... - Tak ada bermain bola. 448 00:20:07,497 --> 00:20:11,167 Kalian harus menyelesaikan episode ini! 449 00:20:20,135 --> 00:20:21,675 Celaka. Ada agen federal. 450 00:20:21,762 --> 00:20:25,432 Permisi, Tuan-tuan. Semoga kalian punya izin permainan bola yang sesuai. 451 00:20:25,515 --> 00:20:29,055 Ayolah, polisi. Kenapa selalu coba merusak kesenangan kami? Ikutlah bermain. 452 00:20:29,144 --> 00:20:30,694 Ikut bermain? Kami tak bisa! 453 00:20:30,771 --> 00:20:33,731 Kami polisi! Kalian tak pernah melihat acara Cops? 454 00:20:34,399 --> 00:20:36,189 Jika belum, intinya adalah polisi... 455 00:20:39,196 --> 00:20:41,026 - Segera datang. - Diterima. 456 00:20:44,826 --> 00:20:45,736 Astaga! 457 00:20:58,465 --> 00:20:59,545 Itu Abe Lincoln. 458 00:21:01,843 --> 00:21:04,973 Hadirnya Presiden telah mengubah atmosfer secara drastis. 459 00:21:05,055 --> 00:21:06,265 - Broden. - Ya. 460 00:21:06,348 --> 00:21:07,638 Ikuti saja. 461 00:21:11,353 --> 00:21:13,733 - Jangan cemas. Akan kuambil. - Baiklah. 462 00:21:15,107 --> 00:21:16,477 Astaga! 463 00:21:16,566 --> 00:21:17,566 Ada apa, Zach? 464 00:21:17,651 --> 00:21:19,951 Kurasa aku menemukan harta karun perompaknya. 465 00:21:20,028 --> 00:21:21,068 Astaga... 466 00:21:31,290 --> 00:21:33,290 Selamat, Kawan-kawan. 467 00:21:33,667 --> 00:21:35,287 Kukira kalian takkan mampu. 468 00:21:35,419 --> 00:21:38,799 Namun, kalian membuktikanku salah, seperti Hugh Jackman... 469 00:21:39,423 --> 00:21:42,723 saat aku sadar dia lebih dari sekadar Wolverine maskulin, 470 00:21:42,801 --> 00:21:46,311 tapi dia pun bisa menyanyi dan menari saat tur arenanya. 471 00:21:46,388 --> 00:21:49,518 Selamat, Aunty Donna. Harta karunku menjadi milik kalian. 472 00:21:50,434 --> 00:21:52,774 Astaga! 473 00:21:52,853 --> 00:21:54,903 Kita miliarder! 474 00:21:54,980 --> 00:21:56,730 Selamat! 475 00:21:58,233 --> 00:22:02,403 Aku hanya ingin berterima kasih kepada sang perompak. 476 00:22:02,487 --> 00:22:06,237 Aku ingin berterima kasih kepada kawan-kawan Aunty Donna. 477 00:22:06,325 --> 00:22:09,655 Abraham Lincoln, kami takkan bisa berhasil tanpamu. 478 00:22:09,745 --> 00:22:13,535 Untuk petugas penegak hukum hebat kita, terima kasih. 479 00:22:15,417 --> 00:22:18,417 - Baik, terima kasih banyak. - Selamat malam, Semuanya. 480 00:22:18,503 --> 00:22:19,423 Aunty Donna 481 00:22:19,504 --> 00:22:21,514 Aunty Donna's Big Ol' House of Fun 482 00:22:21,590 --> 00:22:23,380 Kami harap kalian suka musim pertama 483 00:22:23,467 --> 00:22:25,257 Jika tidak, enyahlah, Bedebah 484 00:22:25,344 --> 00:22:26,934 Hanya bercanda, teruslah menonton 485 00:22:27,012 --> 00:22:28,762 Di set ini, kami menemukan peta 486 00:22:28,847 --> 00:22:30,677 Egg marah, melihat Sams terbang 487 00:22:30,766 --> 00:22:32,886 Dapat tiga mobil baru Bermain bola dengan polisi 488 00:22:32,976 --> 00:22:34,436 Bertemu Abe Lincoln, luar biasa 489 00:22:35,604 --> 00:22:36,444 Luar biasa 490 00:22:37,522 --> 00:22:38,572 Luar biasa 491 00:22:39,524 --> 00:22:40,444 Luar biasa 492 00:22:40,525 --> 00:22:42,435 Bertemu Abe Lincoln, luar biasa 493 00:22:43,528 --> 00:22:44,358 Luar biasa 494 00:22:45,197 --> 00:22:46,157 Luar biasa 495 00:22:46,823 --> 00:22:47,703 Luar biasa 496 00:22:47,783 --> 00:22:49,453 - Bertemu Abe Lincoln - Aunty Donna 497 00:22:50,035 --> 00:22:53,455 Saksikan 498 00:22:53,914 --> 00:22:57,254 - Saksikan - Aunty 499 00:22:58,543 --> 00:23:00,803 Terjemahan subtitle oleh Alphino Fajar