1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 UMA SÉRIE DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,595 --> 00:00:16,885 (O Auge da Pirataria) 3 00:00:23,314 --> 00:00:25,074 O meu mapa do saque pirata, 4 00:00:25,608 --> 00:00:26,938 tenho de o enterrar. 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,107 Só será encontrado num futuro 6 00:00:29,195 --> 00:00:34,155 em que os carros voem bem alto no céu. 7 00:00:44,127 --> 00:00:46,127 Pirata 8 00:00:46,629 --> 00:00:49,089 Esconder um mapa com uma pirata 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,594 Olhem para ela, uma pirata. 10 00:00:51,676 --> 00:00:54,136 Interpretado pela Sarah Burns, uma pirata 11 00:00:54,220 --> 00:00:55,100 Pirata 12 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 Perfeito. 13 00:01:04,189 --> 00:01:06,189 O sítio perfeito para o meu mapa. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,741 Agora, preciso de um sítio para descansar estes ossos. 15 00:01:17,786 --> 00:01:22,456 Vou ficar aqui durante algumas luas 16 00:01:22,540 --> 00:01:27,630 a descansar as minhas pernas cheias de lapas e rum. 17 00:01:30,673 --> 00:01:33,343 MIL MILHÕES DE ANOS DEPOIS (Atualmente) 18 00:01:33,426 --> 00:01:36,506 Coitadinho do Zachy. 19 00:01:36,971 --> 00:01:38,971 Acordei agora e ainda tenho sono 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,017 Cansado e rabugento como um bebé 21 00:01:42,894 --> 00:01:45,024 Alguém me dá algo que me anime? 22 00:01:45,105 --> 00:01:47,145 Castanho matinal 23 00:01:47,232 --> 00:01:49,072 Bebe um castanho matinal 24 00:01:49,150 --> 00:01:51,280 Castanho matinal, carranca normal 25 00:01:51,361 --> 00:01:53,401 O que raio é castanho matinal? 26 00:01:53,488 --> 00:01:55,118 É ótimo Enches uma chávena 27 00:01:55,198 --> 00:01:57,408 Juntas natas e açúcar E misturas tudo 28 00:01:57,492 --> 00:01:59,492 Vem de grãos Bebe quente ou com gelo 29 00:01:59,577 --> 00:02:01,407 Num dia, bebe umas três vezes 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,286 Castanho matinal, não sei 31 00:02:03,373 --> 00:02:05,253 Podes explicar um pouco mais? 32 00:02:05,333 --> 00:02:06,503 É café, cretino 33 00:02:06,584 --> 00:02:07,794 Pois é. 34 00:02:09,838 --> 00:02:11,418 Castanho matinal 35 00:02:11,506 --> 00:02:13,546 Zach, porque precisas disso? 36 00:02:13,633 --> 00:02:15,933 Sou sonolento, não consigo evitar 37 00:02:16,010 --> 00:02:17,720 Não dormi muito ontem à noite 38 00:02:17,804 --> 00:02:19,894 Preciso do castanho matinal 39 00:02:19,973 --> 00:02:22,103 Ontem à noite estive a foder 40 00:02:22,183 --> 00:02:23,853 Passei a noite toda a foder 41 00:02:23,935 --> 00:02:25,895 Fodi com o meu caralho 42 00:02:25,979 --> 00:02:27,939 Fodi numa cama, fodi num banco 43 00:02:28,022 --> 00:02:30,022 Fodi como um cão com cio 44 00:02:30,108 --> 00:02:31,778 Alto aí Nada de pormenores 45 00:02:31,860 --> 00:02:34,070 Que coincidência Digo-te já porquê 46 00:02:34,154 --> 00:02:36,244 Também passei a noite toda a foder 47 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 Fodi bem até à alvorada 48 00:02:38,116 --> 00:02:40,236 Adoro foder É o que mais amo fazer 49 00:02:40,326 --> 00:02:42,406 Fodo a noite toda cheio de vontade 50 00:02:42,495 --> 00:02:44,575 Parem de mentir, isso não é verdade 51 00:02:44,664 --> 00:02:46,294 Ontem à noite, estive convosco 52 00:02:46,791 --> 00:02:48,421 Estávamos todos com fomeca 53 00:02:48,501 --> 00:02:50,801 Enchemos a barrigota 54 00:02:50,879 --> 00:02:52,629 Um bife tão bom que doeu 55 00:02:52,714 --> 00:02:54,594 Mas ainda havia espaço para foder 56 00:02:54,674 --> 00:02:56,764 Fodemos aqui e ali Mas não é tudo 57 00:02:56,843 --> 00:02:58,803 Fodi até à alvorada 58 00:02:58,887 --> 00:03:00,757 Foder é o que mais adoro fazer 59 00:03:00,847 --> 00:03:02,887 Rezei a Jesus e fodi-O também 60 00:03:02,974 --> 00:03:04,814 Fodi como um martelo pneumático 61 00:03:04,893 --> 00:03:06,983 Fodi como um hacker dos anos 90 62 00:03:07,061 --> 00:03:08,941 Fodi devagar, demorei a noite toda 63 00:03:09,022 --> 00:03:11,022 Fodi com o meu grande caralho 64 00:03:11,107 --> 00:03:12,977 Eu não fodi rápido nem devagar 65 00:03:13,067 --> 00:03:15,107 Fodi mesmo bem 66 00:03:15,570 --> 00:03:17,240 Gosto de foder assim 67 00:03:19,324 --> 00:03:21,584 Isso é fixe, mas eu fodo assim 68 00:03:23,661 --> 00:03:25,541 Eu fodo assim 69 00:03:27,582 --> 00:03:29,332 Quando fodo, gosto de gemer 70 00:03:29,417 --> 00:03:31,667 Digo: "Mim-meu-mais" 71 00:03:31,753 --> 00:03:33,633 Quando fodo, gosto de dizer 72 00:03:33,713 --> 00:03:35,673 Toca a reunir, para trás 73 00:03:35,757 --> 00:03:38,007 Quando eu fodo, gosto de cantar 74 00:03:40,053 --> 00:03:41,853 - Toca a reunir - Mim-meu-mais 75 00:03:41,930 --> 00:03:43,930 - Toca a reunir - Mim-meu-mais 76 00:03:44,015 --> 00:03:46,095 Castanho matinal 77 00:03:46,184 --> 00:03:48,234 Que bom, castanho matinal 78 00:03:48,311 --> 00:03:50,151 Eles estão a falar de café. 79 00:03:50,230 --> 00:03:51,150 O que é aquilo? 80 00:03:51,940 --> 00:03:54,610 PALAVRA DO DIA TESOURO 81 00:04:08,665 --> 00:04:10,415 Tenho o mapa do tesouro. 82 00:04:11,125 --> 00:04:14,375 Vou ler a primeira pista e depois procuramos o tesouro. 83 00:04:14,462 --> 00:04:15,422 Vamos lá. 84 00:04:15,505 --> 00:04:20,385 "Se o meu tesouro quer encontrar. use este mapa e toca a pensar. 85 00:04:20,468 --> 00:04:25,888 Ter força é decisivo, mas o engenho é imperativo. 86 00:04:25,974 --> 00:04:28,894 Neste mapa,  há uma pista oculta. 87 00:04:28,977 --> 00:04:32,767 Desvende-a e encontre riquezas dignas do Jackman, Hugh." 88 00:04:32,855 --> 00:04:35,815 É dinheiro do Wolverine. É tão empolgante! 89 00:04:36,609 --> 00:04:38,359 Que porra? 90 00:04:39,404 --> 00:04:40,914 Tratam-me como merda! 91 00:04:41,698 --> 00:04:43,948 Podes passar o Natal com a tua avó. 92 00:04:44,033 --> 00:04:46,703 No próximo programa, temos o Weird Al Yankovic 93 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 no novo horário especial das 22h25, 94 00:04:49,205 --> 00:04:50,575 logo após o futebol. 95 00:04:52,250 --> 00:04:55,670 Adoro o Mark. 96 00:04:55,753 --> 00:04:58,383 Para a próxima, escolho eu a canção. 97 00:04:58,464 --> 00:04:59,554 Combinado. 98 00:04:59,632 --> 00:05:02,262 - Adoro o Mark. - Caramba. 99 00:05:02,343 --> 00:05:04,303 Quero mesmo encontrar o saque. 100 00:05:04,387 --> 00:05:06,217 O que farão com a vossa parte? 101 00:05:06,306 --> 00:05:11,636 Acho que vou compar um veleiro para navegar por todo o mundo. 102 00:05:11,728 --> 00:05:15,058 É o que farei quando o dividirmos por três. 103 00:05:15,690 --> 00:05:19,650 Zachary, nobre senhor, proponho dividirmos por dois 104 00:05:19,736 --> 00:05:22,816 ficando nós com mais joias e riquezas! 105 00:05:22,905 --> 00:05:24,775 Parece tão divertido. 106 00:05:24,866 --> 00:05:28,116 Também adoro velejar. E tu, meu bom amigo Zach? 107 00:05:28,202 --> 00:05:30,502 Eu? Não ligo muito. 108 00:05:30,580 --> 00:05:33,210 A amizade é o mais importante. 109 00:05:33,291 --> 00:05:37,051 Para mim, o mais importante é o tesouro pirata. 110 00:05:37,128 --> 00:05:40,468 Deixemos o Broden sem nada, como um cão. 111 00:05:40,548 --> 00:05:43,048 O que vos apetece almoçar, rapazes? 112 00:05:43,134 --> 00:05:45,014 Talvez esparguete da amizade? 113 00:05:45,094 --> 00:05:48,354 Nobre Marcus, podíamos ficar com o tesouro para nós 114 00:05:48,431 --> 00:05:50,851 e deixávamos o Zach sem nada, como um cão. 115 00:05:51,559 --> 00:05:55,149 Talvez. Apetece-me mais burritos da amizade. 116 00:05:55,229 --> 00:05:58,359 Acho que querias enviar a última mensagem ao Mark. 117 00:05:58,441 --> 00:06:01,071 Mas alinho nisso do cão, se é o que queres. 118 00:06:01,152 --> 00:06:04,612 Desde que possamos comer tiras de milho da amizade. 119 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 Pois. Desculpa, meu. Vamos deixar o Mark como um cão. 120 00:06:09,494 --> 00:06:13,924 Sim. E salsa de empatia guacamole de boa vontade. 121 00:06:13,998 --> 00:06:17,168 Acho que querias enviar aquela mensagem ao Zach. 122 00:06:17,251 --> 00:06:20,461 Mas se têm um esquema secreto, eu alinho. 123 00:06:20,546 --> 00:06:23,796 Vamos começar o nosso almoço mexicano da amizade. 124 00:06:24,675 --> 00:06:28,005 Desculpem, pensei que era mais fácil iniciar uma conversa nisto. 125 00:06:28,096 --> 00:06:32,426 Sim, como disse aos dois, alinho num golpe ao saque pirata. 126 00:06:32,517 --> 00:06:33,597 Será empolgante. 127 00:06:33,684 --> 00:06:36,404 Sim, o almoço será ótimo. 128 00:06:36,479 --> 00:06:37,809 Piscadela. 129 00:06:38,564 --> 00:06:39,404 Piscadela. 130 00:06:40,900 --> 00:06:42,240 Vê o telemóvel. 131 00:06:42,318 --> 00:06:44,488 - Vê o telemóvel. - Piscadela. 132 00:06:46,906 --> 00:06:50,236 Os Temas Quentes de hoje são patrocinados pelos Eagle Boys. 133 00:06:50,326 --> 00:06:52,246 Agora sem contacto. 134 00:06:52,495 --> 00:06:55,325 Broden Kelly, dos Aunty Donna, na Hollywood Blvd. 135 00:06:55,415 --> 00:06:57,875 Estou com o ja. O que valorizas? 136 00:06:58,418 --> 00:06:59,668 A minha família. 137 00:06:59,752 --> 00:07:02,212 Sou o Mark. Temos a Jocelyn na rua. 138 00:07:02,296 --> 00:07:04,626 E perguntamos-lhe: "O que valorizas?" 139 00:07:04,715 --> 00:07:06,375 - A vida. - Pois. 140 00:07:06,467 --> 00:07:08,047 O que valorizas? 141 00:07:08,511 --> 00:07:10,261 Os meus filhos. 142 00:07:10,346 --> 00:07:12,136 - Que dia ótimo de... - Zach! 143 00:07:12,223 --> 00:07:15,063 - Zach, olá. O que estás a fazer? - Olá. 144 00:07:15,143 --> 00:07:16,943 - Vox pops. - Olá, malta. 145 00:07:17,019 --> 00:07:18,689 - Olá. - O que são vox pops? 146 00:07:18,771 --> 00:07:20,271 Como nas notícias! 147 00:07:20,356 --> 00:07:23,226 Porquê? Isto é um programa de comédia. 148 00:07:23,317 --> 00:07:27,317 Mas o episódio é sobre um tesouro e perguntamos o que valorizam. 149 00:07:27,405 --> 00:07:29,525 Sem ofensa, mas encarreiremos. 150 00:07:29,615 --> 00:07:31,115 - Está bem. - Descambou. 151 00:07:31,200 --> 00:07:32,080 - Um pouco. - Sim? 152 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 Ed, o que valorizas? 153 00:07:35,538 --> 00:07:36,458 Entrem no... 154 00:07:36,914 --> 00:07:38,714 Saíste da Hollywood Hustler? 155 00:07:38,791 --> 00:07:40,131 Entrem no carro. 156 00:07:40,209 --> 00:07:41,749 - Está a praguejar. - Meu! 157 00:07:41,836 --> 00:07:44,256 Estão orgulhosos? Fizeram merda. 158 00:07:44,797 --> 00:07:46,547 Acham que os produtores... 159 00:07:46,632 --> 00:07:47,512 - Céus! - Desculpa. 160 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 - Zach! - Desculpa. 161 00:07:48,885 --> 00:07:50,925 Acham que os produtores executivos fazem isto? 162 00:07:51,012 --> 00:07:54,562 Não sei o que fazem os produtores executivos. 163 00:07:54,640 --> 00:07:56,770 A resposta é não. Está bem? 164 00:07:56,851 --> 00:08:00,811 Um produtor executivo vai ao cenário, sorri, cumprimenta as pessoas. 165 00:08:00,897 --> 00:08:04,477 Não salva um elenco que desapareceu. 166 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 Pensámos que seria muito divertido inovar. 167 00:08:07,820 --> 00:08:10,530 O quê? Não te ouço, Mark! 168 00:08:10,615 --> 00:08:12,985 O Mark está a tentar dizer que lamentamos. Está bem? 169 00:08:19,165 --> 00:08:21,745 - Gostam de batatas fritas? - Sim. 170 00:08:21,834 --> 00:08:23,254 Também posso ir? 171 00:08:24,086 --> 00:08:25,836 O que faz aqui? 172 00:08:26,464 --> 00:08:28,174 - Eu... - Como entrou aqui? 173 00:08:28,257 --> 00:08:31,007 - Não tenho a certeza. - Saia! 174 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 Saia! 175 00:08:34,222 --> 00:08:36,102 - Cá estão. - Obrigado. 176 00:08:36,182 --> 00:08:38,602 - Comam. - Que querido. 177 00:08:38,684 --> 00:08:41,734 Querem saber o que mais valorizo no mundo? 178 00:08:42,104 --> 00:08:42,944 O quê? 179 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 - Vocês. - A sério? Nós? 180 00:08:46,817 --> 00:08:48,107 - Sim. - Não. 181 00:08:48,194 --> 00:08:49,994 Sim, é verdade. 182 00:08:50,530 --> 00:08:52,160 Eu estimo-vos muito. 183 00:08:52,740 --> 00:08:53,740 - Obrigado. - E... 184 00:08:54,617 --> 00:08:57,287 Lamento ter ficado chateado. 185 00:08:57,370 --> 00:09:00,040 Obrigado, Ed. É muito importante para nós. 186 00:09:00,498 --> 00:09:03,128 Desculpa. Disseste... O que me chamaste? 187 00:09:05,086 --> 00:09:06,586 - Ed Helms. - É Ed. 188 00:09:07,088 --> 00:09:09,548 Acham que o meu nome é Ed? 189 00:09:09,632 --> 00:09:11,182 - Sim. - A menos que... 190 00:09:11,259 --> 00:09:12,089 Ed? 191 00:09:12,176 --> 00:09:14,176 Se não é Ed, qual é o teu nome? 192 00:09:14,262 --> 00:09:17,852 Pessoal, o meu nome é Egg. Egg Helms. 193 00:09:19,934 --> 00:09:20,894 - Egg? - Egg? 194 00:09:21,686 --> 00:09:24,106 Sim. Pensavam que o meu nome era Ed? 195 00:09:24,188 --> 00:09:25,768 - Pois. - Sim. 196 00:09:27,608 --> 00:09:28,778 É Egg. 197 00:09:30,570 --> 00:09:32,570 Deem as boas-vindas ao Egg Helms. 198 00:09:33,864 --> 00:09:34,824 Quer dizer... 199 00:09:35,408 --> 00:09:38,908 Apareces como Ed na tua página do IMDb. 200 00:09:38,995 --> 00:09:40,365 Não diz isso. 201 00:09:40,454 --> 00:09:42,004 Vai ao teu IMDb, meu. 202 00:09:42,081 --> 00:09:43,331 - Vê. - Sim. 203 00:09:43,416 --> 00:09:45,956 Estão a acusar-me de não saber o meu nome? 204 00:09:46,043 --> 00:09:47,883 - Isso é tão... - Estão mesmo... 205 00:09:47,962 --> 00:09:48,802 Estão mesmo... 206 00:09:48,879 --> 00:09:49,759 Que porra... 207 00:09:51,507 --> 00:09:56,677 Jason, houve aqui um grande mal-entendido. 208 00:09:56,762 --> 00:09:59,772 Chamo-me Egg! É Egg! 209 00:09:59,849 --> 00:10:03,019 - Obrigado. Vamos... - Sentem-se, porra. 210 00:10:03,102 --> 00:10:06,232 Sou Ed ou Egg? Pensei que sabia que era Egg. 211 00:10:06,314 --> 00:10:08,864 Não sei quem sou. 212 00:10:08,941 --> 00:10:10,321 Vamos buscar-te um batido. 213 00:10:10,901 --> 00:10:12,901 Vamos pirar-nos daqui. 214 00:10:16,866 --> 00:10:18,656 Não sei quem sou! 215 00:10:23,873 --> 00:10:26,793 Saque... 216 00:10:27,293 --> 00:10:30,463 Cá está! Saque. 217 00:10:35,343 --> 00:10:37,393 Olá, és o Mark? 218 00:10:37,470 --> 00:10:39,350 - Sou o Mark. - Mark, olá! 219 00:10:39,430 --> 00:10:42,520 - Chamo-me Sam e este é o Sam. - Somos os dois Sam. 220 00:10:42,600 --> 00:10:45,100 - Somos da África do Sul. - Sul-africanos. 221 00:10:45,186 --> 00:10:46,396 Somos sul-africanos. 222 00:10:46,479 --> 00:10:48,439 - Os caçadores de saques? - Sim! 223 00:10:48,522 --> 00:10:50,232 Claro que somos! 224 00:10:50,316 --> 00:10:53,486 - Temos arneses. - Temos arneses, Mark. 225 00:10:53,569 --> 00:10:55,739 - Vamos ensinar-te. - Tem de ser. 226 00:10:55,863 --> 00:10:59,163 Ouve, Mark. Vamos ensinar-te a encontrar o saque. 227 00:10:59,950 --> 00:11:03,160 Mark, esta é a primeira lição de caça ao saque, 228 00:11:03,245 --> 00:11:06,285 - Aprende. - Primeiro, a resposta a esta pergunta. 229 00:11:06,374 --> 00:11:08,134 - O que é o saque? - O que é? 230 00:11:08,209 --> 00:11:09,669 O que é o saque? Diz-me. 231 00:11:09,752 --> 00:11:12,302 - Diz-me o que é o saque. - Diz-me. 232 00:11:12,380 --> 00:11:15,760 - Não sei, talvez... - Não é uma pergunta retórica. 233 00:11:15,841 --> 00:11:18,801 Há uma resposta e quero saber se a sabes. 234 00:11:18,886 --> 00:11:20,596 É ouro pirata? 235 00:11:21,764 --> 00:11:23,974 Mark, que tontinho. 236 00:11:24,058 --> 00:11:26,308 Tontinho. Estás errado, Mark. 237 00:11:26,394 --> 00:11:28,484 - Estás errado - Estás errado, Mark. 238 00:11:28,562 --> 00:11:30,402 Mark, estás errado. 239 00:11:30,481 --> 00:11:32,941 Não compreende. Deixa-me meter-lhe juízo. 240 00:11:33,359 --> 00:11:37,069 Mark, tenho um segredo. Não sou da África do Sul. 241 00:11:37,154 --> 00:11:38,994 - O quê? - Sou da Nova Zelândia. 242 00:11:39,073 --> 00:11:42,453 Há 20 anos que faço aquele sotaque parvo. 243 00:11:42,535 --> 00:11:45,495 Que bom é fazer o meu sotaque autêntico, 244 00:11:45,579 --> 00:11:46,869 não aquele sotaque tolo. 245 00:11:46,956 --> 00:11:48,536 Meteste-lhe juízo, Sam? 246 00:11:49,333 --> 00:11:50,793 Meti juízo ao Mark. 247 00:11:50,876 --> 00:11:53,376 Que aprenda antes que uma chita o apanhe. 248 00:11:53,838 --> 00:11:56,378 - As chitas apanham-te, Mark. - Que horror. 249 00:11:56,465 --> 00:11:59,175 - Viste Distrito 9, Mark? - Mark, viste? 250 00:11:59,260 --> 00:12:01,140 - Do Neil Blomkamp. - Viste? 251 00:12:01,262 --> 00:12:03,392 - É sobre camarões, - Muito poderoso. 252 00:12:03,472 --> 00:12:07,442 Não são camarões pequeninos que nadam por aí. 253 00:12:07,518 --> 00:12:08,728 Isto é um camarão. 254 00:12:10,396 --> 00:12:14,686 - O que tem isto que ver com o saque? - Tem tudo que ver com o saque. 255 00:12:14,775 --> 00:12:16,855 Ele tem aprender umas coisinhas... 256 00:12:16,944 --> 00:12:19,784 Eu sou escocês, não sou mesmo sul-africano. 257 00:12:19,864 --> 00:12:21,574 Ele acha que sou sul-africano... 258 00:12:21,657 --> 00:12:24,367 Sobre o que estarão a sussurrar? 259 00:12:24,452 --> 00:12:26,832 Por amor da santa, ajuda-me. 260 00:12:26,912 --> 00:12:30,462 - O que... - Eu disse-lhe tudo, Mark. 261 00:12:30,583 --> 00:12:32,673 Cala-te. Temos de achar o saque. 262 00:12:32,752 --> 00:12:34,922 - Meu Deus! - O saque! 263 00:12:35,004 --> 00:12:36,514 Meu Deus! O que é? 264 00:12:36,589 --> 00:12:39,679 Este é saque mais precioso que poderiamos encontrar. 265 00:12:39,759 --> 00:12:42,089 - Distrito 9. - Por amor da santa. 266 00:12:42,178 --> 00:12:47,478 - É um DVD Blu-ray de Distrito 9. - Estava enterrado no quintal. 267 00:12:47,558 --> 00:12:50,228 Podes ficar com este DVD de Distrito 9. 268 00:12:50,311 --> 00:12:51,521 Mas antes de irmos, 269 00:12:51,604 --> 00:12:54,154 há algo que nos queiras dizer, Mark? 270 00:12:54,231 --> 00:12:56,821 Sim. Há algo que nos queiras dizer? 271 00:12:57,234 --> 00:12:59,494 Talvez seja altura de serem sinceros 272 00:13:00,738 --> 00:13:04,528 e falarem sobre se são sul-africanos ou não. 273 00:13:04,617 --> 00:13:06,287 Afinal, são? 274 00:13:06,368 --> 00:13:08,448 Claro que somos, seu merdoso. 275 00:13:08,537 --> 00:13:10,327 Claro, seu palerma. 276 00:13:10,498 --> 00:13:11,458 Vamos. 277 00:13:11,540 --> 00:13:14,420 - Adeus, Mark. - Mark, vou voar para Perth. 278 00:13:14,502 --> 00:13:16,132 - Céus! - Conseguimos voar. 279 00:13:16,212 --> 00:13:19,472 - Mark, conseguimos voar. - Aprendemos com o Sugar Man. 280 00:13:23,093 --> 00:13:26,103 Mark Bonanno, o que estás a fazer? 281 00:13:26,180 --> 00:13:29,520 Touché. Estou a listar onde o tesouro pode estar. 282 00:13:29,600 --> 00:13:31,100 Touché. 283 00:13:31,185 --> 00:13:32,935 Touché. 284 00:13:33,020 --> 00:13:35,230 Touché. Estou a beber chá, numa pausa. 285 00:13:35,314 --> 00:13:37,904 Touché. Adoro chá. 286 00:13:37,983 --> 00:13:39,323 Touché. 287 00:13:39,401 --> 00:13:41,701 Touché. Muito bem. 288 00:13:41,862 --> 00:13:44,492 Touché. 289 00:13:44,573 --> 00:13:47,163 Sabem sequer o que isso significa? 290 00:13:49,870 --> 00:13:50,830 Não. 291 00:13:50,913 --> 00:13:52,333 - Touché. - Touché. 292 00:13:52,414 --> 00:13:53,504 - Touché. - Touché. 293 00:13:54,500 --> 00:13:55,420 Estou? 294 00:13:55,501 --> 00:13:57,801 - Olá. É o Zachary? - Sim. 295 00:13:57,878 --> 00:13:59,708 Como estás hoje, Zachary? 296 00:13:59,797 --> 00:14:05,137 Bem. Estou a procurar um tesouro, a comer frango e isso. 297 00:14:05,219 --> 00:14:08,509 Que bom. Ouve, Zach. Sabes quem fala? 298 00:14:08,597 --> 00:14:11,017 É o Terrence Malick? 299 00:14:11,100 --> 00:14:14,400 Não é o aclamado realizador Terrence Malick. 300 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 - Zach... - Sim. 301 00:14:17,022 --> 00:14:19,942 Fala a Ellen DeGeneres. 302 00:14:20,025 --> 00:14:22,855 Meu Deus! Ellen DeGeneres! 303 00:14:22,945 --> 00:14:26,025 Sim. Recebemos uma carta do teu melhor amigo, Mark. 304 00:14:26,115 --> 00:14:27,775 Ele diz que tens dívidas. 305 00:14:27,867 --> 00:14:30,367 Sim, dez mil dólares em dívidas. 306 00:14:30,452 --> 00:14:33,162 Que mau. E ainda por cima, o teu carro avariou. 307 00:14:33,247 --> 00:14:35,997 Sim, ainda por cima! 308 00:14:36,083 --> 00:14:37,843 Que horror. Ouve, Zachary... 309 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 Sim? 310 00:14:39,712 --> 00:14:40,842 Queremos ajudar-te. 311 00:14:42,506 --> 00:14:44,466 Então, vai até à porta. 312 00:14:45,134 --> 00:14:46,724 O que fizeste? 313 00:14:46,802 --> 00:14:50,222 Não sei, só quero que vás até à porta e a abras. 314 00:14:50,306 --> 00:14:51,846 O que fizeste? 315 00:14:51,932 --> 00:14:55,102 Não sei, só quero que vás até à porta e a abras. 316 00:14:55,185 --> 00:14:58,725 Está bem. Vou à minha porta ver o que está lá fora, 317 00:14:58,814 --> 00:15:01,234 mas eu não... Meu Deus! 318 00:15:01,317 --> 00:15:05,817 - O que é, Zach? - É um Toyota Corolla novo! 319 00:15:05,905 --> 00:15:10,365 Sim, graças ao pessoal da Toyota Car City Ringwood. 320 00:15:10,451 --> 00:15:13,161 - Meu Deus! - Entra. Vê como te sentes. 321 00:15:13,245 --> 00:15:15,405 - Que espaçoso! - É um carro espaçoso. 322 00:15:15,497 --> 00:15:17,327 Porque não abres o porta-luvas? 323 00:15:17,416 --> 00:15:18,666 Meu Deus! 324 00:15:18,751 --> 00:15:20,841 - O que é, Zach? - Meu Deus! 325 00:15:20,920 --> 00:15:23,800 - Zach? - São dez mil dólares em dinheiro! 326 00:15:23,881 --> 00:15:25,511 Dez mil em dinheiro vivo. 327 00:15:25,591 --> 00:15:29,391 Graças ao pessoal da Doritos. Que delícia. Coma-os com queijo. 328 00:15:29,470 --> 00:15:31,810 - Está mais alguém aí? - Não me parece, 329 00:15:31,889 --> 00:15:33,099 mas... Meu Deus! 330 00:15:33,182 --> 00:15:36,022 - Quem é, Zach? - É o meu pai desaparecido! 331 00:15:36,101 --> 00:15:37,941 Sim, ele voltou de uma guerra. 332 00:15:38,020 --> 00:15:40,110 Que saudades, pai! 333 00:15:40,189 --> 00:15:43,529 - Abraça-o, Zachary. - Pai. Que saudades! 334 00:15:43,609 --> 00:15:46,699 - Qual é a sensação? - Um bocado estranha. 335 00:15:46,779 --> 00:15:49,109 - Porquê? - Ele tem algo preso nas costas. 336 00:15:49,198 --> 00:15:51,618 - O que é? - Meu Deus! 337 00:15:51,700 --> 00:15:54,240 É ainda melhor do que o meu pai! 338 00:15:54,328 --> 00:15:57,368 - O que é, Zach? - É um tablet novo da Samsung! 339 00:15:57,456 --> 00:15:58,956 O que aparece no ecrã? 340 00:15:59,041 --> 00:16:01,171 São imagens da bela Tailândia! 341 00:16:01,251 --> 00:16:02,251 - Adivinha... - O quê? 342 00:16:02,336 --> 00:16:04,836 - Já lá estás. - Meu Deus! 343 00:16:04,922 --> 00:16:09,132 - Sim, diz-me, o que vês? - A Elisha Cuthbert de 24. 344 00:16:09,218 --> 00:16:11,968 Ela está a montar um elefante. É majestoso! 345 00:16:12,054 --> 00:16:15,064 Sim. A Elisha Cuthbert tem algo para ti, Zach? 346 00:16:15,140 --> 00:16:16,810 - Meu Deus! - O que é, Zach? 347 00:16:16,892 --> 00:16:20,652 Um vale de 20 dólares para o molho de salada do Paul Newman! 348 00:16:20,729 --> 00:16:22,479 Graças à Paul Newman's Own! 349 00:16:22,564 --> 00:16:24,784 Leve-o a uma mercearia aí perto. 350 00:16:24,858 --> 00:16:27,528 - Já cá estou. - Ótimo. Quem está ao balcão? 351 00:16:27,611 --> 00:16:29,611 - Meu Deus! - Quem é, Zach? 352 00:16:29,697 --> 00:16:31,407 É o Paul Newman! Ressuscitou. 353 00:16:31,490 --> 00:16:33,990 Adorei a sua voz como Doc Hudson em Carros. 354 00:16:34,076 --> 00:16:36,536 - Dá o vale ao Paul Newman. - Está bem. 355 00:16:36,620 --> 00:16:39,750 - O que te deu em troca? - Um saquinho de veludo. 356 00:16:39,832 --> 00:16:42,252 - O que está lá dentro? - São safiras! 357 00:16:42,334 --> 00:16:44,004 Não, são diamantes de sangue. 358 00:16:44,086 --> 00:16:47,716 Atravessa a fronteira do Camboja até ao Casino Grand Diamond. 359 00:16:48,507 --> 00:16:50,217 - Está bem. - Para passares, 360 00:16:50,300 --> 00:16:54,050 esconde esses diamantes de sangue bem dentro do teu rabo. 361 00:16:55,931 --> 00:16:58,231 - Já está. - Boa. Vamos para o casino. 362 00:16:58,308 --> 00:17:00,018 - Sai pela escada de incêndio. - Céus! 363 00:17:00,144 --> 00:17:02,564 - O que é, Zach? - É um carro preto! 364 00:17:02,646 --> 00:17:04,766 É só para te levar ao casino. Entra. 365 00:17:04,857 --> 00:17:05,897 - Sim. - Arrancou? 366 00:17:05,983 --> 00:17:07,403 - Sim. - Vê o retrovisor. 367 00:17:07,484 --> 00:17:10,404 - Há alguém a seguir-te? - Um Mustang de 1974. 368 00:17:10,487 --> 00:17:11,607 Isto é crucial. 369 00:17:11,697 --> 00:17:14,237 O condutor tem uma cicatriz na face esquerda? 370 00:17:14,324 --> 00:17:15,204 - Sim. - Porra. 371 00:17:15,284 --> 00:17:18,294 - Mas dá-lhe um ar fixe. - Zach, abre o porta-luvas. 372 00:17:18,370 --> 00:17:20,040 - Meu Deus! - O que é? 373 00:17:20,122 --> 00:17:21,332 - Meu Deus! - Zach? 374 00:17:21,415 --> 00:17:26,205 É uma pistola semiautomática alemã Walther P99 de 9 por 19 mm! 375 00:17:26,295 --> 00:17:29,625 - Alveja o condutor. - Mas nunca matei um homem. 376 00:17:29,715 --> 00:17:31,425 - Confias em mim? - Tenho medo! 377 00:17:31,508 --> 00:17:32,798 - Confias em mim? - Confio 378 00:17:32,885 --> 00:17:36,055 na personalidade televisiva Ellen DeGeneres! 379 00:17:36,138 --> 00:17:37,138 Dispara agora. 380 00:17:38,766 --> 00:17:40,766 Zach! 381 00:17:41,810 --> 00:17:44,270 - Matei-o. - Muito bem. Agora, baixa-te. 382 00:17:44,354 --> 00:17:45,904 - Morreu! - Estás no casino? 383 00:17:45,981 --> 00:17:48,441 - Tenho sangue na cabeça! - Vai para a roleta. 384 00:17:48,525 --> 00:17:50,185 Nunca esquecerei os olhos dele! 385 00:17:50,277 --> 00:17:52,237 Põe os diamantes no 34 vermelho. 386 00:17:52,321 --> 00:17:54,031 - Meu Deus! - O que é, Zach? 387 00:17:54,114 --> 00:17:55,534 - Ganhei! - Qual é o prémio? 388 00:17:55,616 --> 00:17:57,906 É uma orbe azul de energia mágica! 389 00:17:57,993 --> 00:18:00,123 Graças às Orbes Azuis de Energia Mágica! 390 00:18:00,204 --> 00:18:02,374 - Entra nela. - Vou entrar, Ellen. 391 00:18:02,456 --> 00:18:05,916 - E o que vês? - Vejo um segundo Toyota Corolla! 392 00:18:06,001 --> 00:18:08,001 Dois Toyota Corollas! Entra nesse. 393 00:18:08,087 --> 00:18:09,247 - Meu Deus! - O quê? 394 00:18:09,338 --> 00:18:10,628 - Está a voar! - Sim! 395 00:18:10,714 --> 00:18:13,804 O Toyota Corolla está a voar, porra! 396 00:18:13,884 --> 00:18:15,934 O que vês entre as nuvens? 397 00:18:16,011 --> 00:18:18,681 Vejo um wormhole, um vórtice! 398 00:18:18,764 --> 00:18:21,984 Viaja pelo wormhole, Zachary! 399 00:18:22,059 --> 00:18:24,559 Estou a viajar pelo wormhole, Ellen! 400 00:18:24,645 --> 00:18:25,975 E o que vês? 401 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 Eu vejo tudo! 402 00:18:28,607 --> 00:18:32,947 - Sim! - Vejo todos os recantos do universo. 403 00:18:33,028 --> 00:18:36,278 Vejo o início e o fim! 404 00:18:36,365 --> 00:18:40,155 Vejam a minha forma física desaparecer. 405 00:18:40,244 --> 00:18:43,624 Deixo de ser mortal 406 00:18:43,705 --> 00:18:48,035 e torno-me no que se pode chamar um deus! 407 00:18:48,127 --> 00:18:49,747 E o que mais vês? 408 00:18:49,837 --> 00:18:52,167 Vejo um terceiro Toyota Corolla! 409 00:18:52,256 --> 00:18:56,586 Três Toyota Corollas, caraças! 410 00:18:56,677 --> 00:18:57,927 Três Coroll... 411 00:19:02,099 --> 00:19:04,599 Entrei numa orbe azul de energia mágica. 412 00:19:04,685 --> 00:19:06,765 E viajei pelo tempo e pelo espaço. 413 00:19:06,854 --> 00:19:08,524 Por isso estou azul. 414 00:19:08,605 --> 00:19:11,685 - Que seca. - Mesmo. Mas agora o Zach é um deus. 415 00:19:11,775 --> 00:19:13,735 Se ele pode fazer aparecer tudo, 416 00:19:13,819 --> 00:19:16,319 já não temos de procurar o tesouro. 417 00:19:16,405 --> 00:19:17,485 O que fazemos? 418 00:19:20,576 --> 00:19:22,576 Tempo livre! 419 00:19:23,787 --> 00:19:25,787 - Tempo livre! - Tempo livre! 420 00:19:25,873 --> 00:19:27,883 - Tempo livre! - Vamos! 421 00:19:27,958 --> 00:19:29,958 Livre! Boa! 422 00:19:30,043 --> 00:19:32,053 - Tempo livre! - Tempo livre! 423 00:19:32,129 --> 00:19:34,089 - Tempo livre! - Tempo livre! 424 00:19:34,173 --> 00:19:36,593 Tempo livre! 425 00:19:36,675 --> 00:19:38,755 - Tempo livre! - Tempo livre! 426 00:19:38,844 --> 00:19:40,014 Tempo livre! 427 00:19:40,095 --> 00:19:41,845 - Tempo livre! - Tempo livre! 428 00:19:45,893 --> 00:19:47,983 - Tempo livre! - Tempo livre! 429 00:19:48,061 --> 00:19:49,311 Boa! 430 00:19:51,565 --> 00:19:54,225 - Adoro tempo livre! - Viva a bola! 431 00:19:54,902 --> 00:19:57,322 Não! 432 00:19:58,197 --> 00:19:59,527 Não há tempo livre! 433 00:19:59,615 --> 00:20:00,615 Vá lá, Egg. 434 00:20:00,699 --> 00:20:02,159 Dá-me essa bola. 435 00:20:02,242 --> 00:20:03,702 Dá-me a bola! 436 00:20:04,119 --> 00:20:07,409 - Egg... - Nada de brincar com a bola! 437 00:20:07,497 --> 00:20:11,167 Têm de terminar o episódio! 438 00:20:20,052 --> 00:20:21,682 Não. É a polícia! 439 00:20:21,762 --> 00:20:25,432 Desculpem. Espero que tenham licença para jogar à bola. 440 00:20:25,515 --> 00:20:27,675 Porque estragam sempre a diversão? 441 00:20:27,768 --> 00:20:29,058 Joguem connosco. 442 00:20:29,144 --> 00:20:30,694 Não podemos fazer isso! 443 00:20:30,771 --> 00:20:33,731 Somos polícias! Nunca viram o programa Cops? 444 00:20:34,399 --> 00:20:36,189 Se não viram, são polícias... 445 00:20:39,196 --> 00:20:41,026 - Vamos a isso. - Entendido 446 00:20:44,826 --> 00:20:45,736 Meu Deus! 447 00:20:58,465 --> 00:20:59,545 É o Abe Lincoln. 448 00:21:01,843 --> 00:21:04,973 A presença do Presidente mudou muito o tom disto. 449 00:21:05,055 --> 00:21:06,265 - Broden. - Sim. 450 00:21:06,348 --> 00:21:07,638 Alinha. 451 00:21:11,353 --> 00:21:13,733 - Não se preocupem. Eu vou lá. - Sim. 452 00:21:15,107 --> 00:21:16,477 Meu Deus! 453 00:21:16,566 --> 00:21:17,566 O que é, Zach? 454 00:21:17,651 --> 00:21:19,951 Acho que encontrei o saque pirata. 455 00:21:20,028 --> 00:21:21,778 Meu... 456 00:21:31,290 --> 00:21:34,960 Parabéns, rapazes. Não achei que conseguissem. 457 00:21:35,419 --> 00:21:38,709 Mas provaram que estava errada, tal como o Hugh Jackman 458 00:21:39,464 --> 00:21:42,724 quando percebi que ele era mais do que o Wolverine, 459 00:21:42,801 --> 00:21:46,351 que sabia cantar e dançar quando fez a digressão na arena. 460 00:21:46,430 --> 00:21:49,520 Parabéns, Aunty Donna. O meu tesouro é vosso. 461 00:21:50,434 --> 00:21:52,774 Meu Deus! 462 00:21:52,853 --> 00:21:54,903 Somos multimilionários! 463 00:21:54,980 --> 00:21:56,730 Parabéns! 464 00:21:58,233 --> 00:22:02,403 Agradeço muito à pirata. 465 00:22:02,487 --> 00:22:06,197 Agradeço, obviamente, aos rapazes dos Aunty Donna. 466 00:22:06,283 --> 00:22:09,663 A Abraham Lincoln, não teríamos conseguido sem si. 467 00:22:09,745 --> 00:22:13,535 Aos nossos maravilhosos agentes da lei, muito obrigado. 468 00:22:15,417 --> 00:22:18,417 - Muito obrigado. - Boa noite a todos. 469 00:22:21,506 --> 00:22:23,376 Esperamos que estejam a gostar 470 00:22:23,467 --> 00:22:25,257 Caso contrário, vão-se embora, cães 471 00:22:25,344 --> 00:22:26,974 É a brincar Vejam, por favor 472 00:22:27,054 --> 00:22:28,854 Desta vez, encontrámos um mapa 473 00:22:28,930 --> 00:22:30,680 O Egg ficou furioso O Sam voou 474 00:22:30,766 --> 00:22:32,556 Ganhou três carros Jogámos com polícias 475 00:22:32,642 --> 00:22:34,482 Conheci o Abe Lincoln Foi marado 476 00:22:35,604 --> 00:22:36,444 Foi marado 477 00:22:37,522 --> 00:22:38,572 Foi marado 478 00:22:39,524 --> 00:22:40,444 Foi marado 479 00:22:40,525 --> 00:22:42,435 Conheci o Abe Lincoln Foi marado 480 00:22:43,528 --> 00:22:44,358 Foi marado 481 00:22:45,197 --> 00:22:46,157 Foi marado 482 00:22:46,823 --> 00:22:47,703 Foi marado 483 00:22:47,783 --> 00:22:49,453 - Conheci Abe Lincoln - Aunty Donna 484 00:22:50,160 --> 00:22:53,460 Vejam 485 00:22:53,914 --> 00:22:57,254 - Vejam - Aunty 486 00:22:58,543 --> 00:23:01,463 Legendas: Lígia Teixeira