1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 UMA SÉRIE DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,595 --> 00:00:16,885 (APOGEU DA ERA PIRATA) 3 00:00:23,314 --> 00:00:25,074 Meu mapa pirata do tesouro... 4 00:00:25,608 --> 00:00:26,938 Preciso enterrá-lo. 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,107 Assim, ele será encontrado em um futuro 6 00:00:29,195 --> 00:00:34,155 onde carros não andarão no chão, mas sim nos céus. 7 00:00:44,127 --> 00:00:46,127 Pirata, pirata 8 00:00:46,629 --> 00:00:49,089 Escondendo um mapa com uma pirata 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,594 Vejam-na passar, é uma pirata 10 00:00:51,676 --> 00:00:54,136 Uma pirata interpretada por Sarah Burns 11 00:00:54,220 --> 00:00:55,100 Pirata 12 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 Perfeito. 13 00:01:04,189 --> 00:01:06,189 O lugar perfeito para esconder o mapa. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,741 Agora, só preciso arranjar um lugar para descansar até os ossos. 15 00:01:17,786 --> 00:01:22,456 Sentar-me-ei aqui, durante algumas fases da lua, 16 00:01:22,540 --> 00:01:27,630 e descansarei minhas pernas cobertas de cracas e podres de rum. 17 00:01:30,673 --> 00:01:33,343 UM BILHÃO DE ANOS DEPOIS (ATUALMENTE) 18 00:01:33,426 --> 00:01:36,506 Coitadinho do Zachy. 19 00:01:36,971 --> 00:01:38,971 Acabei de acordar e ainda estou com sono 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,017 Cansado e reclamão como um bebê 21 00:01:41,101 --> 00:01:42,811 Buá, nhé 22 00:01:42,894 --> 00:01:45,024 Tem algo pra passar a dor? 23 00:01:45,105 --> 00:01:47,145 Pretinho básico, pretinho básico 24 00:01:47,232 --> 00:01:49,072 Pegue uma xícara de pretinho básico 25 00:01:49,150 --> 00:01:51,280 Pretinho básico, manhã mau humorada 26 00:01:51,361 --> 00:01:53,401 Mas o que diabos é pretinho básico? 27 00:01:53,488 --> 00:01:55,118 Pretinho básico Jogue na xícara 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,408 Adicione creme e açúcar E depois comece a mexer 29 00:01:57,492 --> 00:01:59,492 Vem dos grãos Pode ser quente ou frio 30 00:01:59,577 --> 00:02:01,407 Em um dia, só bebo três vezes 31 00:02:01,496 --> 00:02:03,286 Pretinho básico, ainda não entendi 32 00:02:03,373 --> 00:02:05,253 Pode explicar um pouco mais 33 00:02:05,333 --> 00:02:06,503 É café, seu besta 34 00:02:06,584 --> 00:02:07,794 Beleza, entendi. 35 00:02:09,838 --> 00:02:11,418 Pretinho básico, pretinho básico 36 00:02:11,506 --> 00:02:13,546 Zach, por que precisa de pretinho básico? 37 00:02:13,633 --> 00:02:15,933 Sou um garoto dorminhoco, já tentei de tudo 38 00:02:16,010 --> 00:02:17,720 Não dormi muito ontem à noite 39 00:02:17,804 --> 00:02:19,894 Preciso beber o pretinho básico 40 00:02:19,973 --> 00:02:22,103 Porque ontem à noite eu estava transando 41 00:02:22,183 --> 00:02:23,853 Passei a noite transando 42 00:02:23,935 --> 00:02:25,895 Estava transando com a minha salsicha 43 00:02:25,979 --> 00:02:27,939 Transei na cama e no sofá 44 00:02:28,022 --> 00:02:30,022 Transei como um labrador no verão 45 00:02:30,108 --> 00:02:31,778 Nossa, cara Quanta informação 46 00:02:31,860 --> 00:02:34,070 Mas é uma coincidência Vou te dizer por quê 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,244 Também estava transando ontem à noite 48 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 Transei muito até amanhecer 49 00:02:38,116 --> 00:02:40,236 Adoro transar É meu passatempo preferido 50 00:02:40,326 --> 00:02:42,406 Transo a noite toda como uma droga de uma ema 51 00:02:42,495 --> 00:02:44,575 Gente, parem de mentir, não é verdade 52 00:02:44,664 --> 00:02:46,294 Ontem à noite eu estava com vocês 53 00:02:46,791 --> 00:02:48,421 Estávamos com fome 54 00:02:48,501 --> 00:02:50,801 Então ingerimos um rango 55 00:02:50,879 --> 00:02:52,629 Foi filé, estava bom pra xuxu 56 00:02:52,714 --> 00:02:54,594 Mas ainda tínhamos espaço pra transar 57 00:02:54,674 --> 00:02:56,764 Transamos em todo o lugar Mas não é só isso 58 00:02:56,843 --> 00:02:58,803 Transamos até o amanhecer 59 00:02:58,887 --> 00:03:00,757 Transar é meu hobby preferido da porra 60 00:03:00,847 --> 00:03:02,887 Rezei para Jesus e depois transei com ele 61 00:03:02,974 --> 00:03:04,814 Transei bem rápido como uma britadeira 62 00:03:04,893 --> 00:03:06,983 Transei como um hacker dos anos 1990 63 00:03:07,061 --> 00:03:08,941 Transei bem devagar, demorou a noite toda 64 00:03:09,022 --> 00:03:11,022 Transei gostoso com minha salsicha grande 65 00:03:11,107 --> 00:03:12,977 Não transei rápido ou devagar ontem 66 00:03:13,067 --> 00:03:15,107 Como Cachinhos Dourados, transei gostoso 67 00:03:15,570 --> 00:03:17,240 Gosto de transar assim 68 00:03:19,324 --> 00:03:21,584 Achei legal, mas eu transo assim 69 00:03:23,661 --> 00:03:25,541 Nossa, eu transo assim 70 00:03:27,582 --> 00:03:29,332 Quando transo, gosto de gemer 71 00:03:29,417 --> 00:03:31,667 Ai,mais 72 00:03:31,753 --> 00:03:33,633 Bem, quando transo, gosto de dizer 73 00:03:33,713 --> 00:03:35,673 Empine a bunda e dê pra mim 74 00:03:35,757 --> 00:03:38,007 Bem, quando transo, gosto de cantar 75 00:03:40,053 --> 00:03:41,853 -Empine a bunda e dê pra mim -Ai, mais 76 00:03:41,930 --> 00:03:43,930 -Empine a bunda e dê pra mim -Ai, ai, mais 77 00:03:44,015 --> 00:03:46,095 Pretinho básico, pretinho básico 78 00:03:46,184 --> 00:03:48,234 Que delícia, pretinho básico 79 00:03:48,311 --> 00:03:50,151 Estão falando de café. 80 00:03:50,230 --> 00:03:51,150 Ei, o que é isso? 81 00:03:51,940 --> 00:03:54,610 PALAVRA DO DIA: TESOURO 82 00:04:06,287 --> 00:04:07,997 AUNTY DONNA: BARRACO DA DIVERSÃO 83 00:04:08,665 --> 00:04:10,415 Tenho o mapa do tesouro. 84 00:04:11,125 --> 00:04:14,375 Vou ler a primeira pista e depois vamos achar o tesouro. 85 00:04:14,462 --> 00:04:15,422 Vamos lá. 86 00:04:15,505 --> 00:04:20,385 "Se é meu tesouro que deseja achar, use este mapa para pensar. 87 00:04:20,468 --> 00:04:25,888 A força é algo maravilhoso, mas a sabedoria é o que o faz cauteloso. 88 00:04:25,974 --> 00:04:28,894 Neste mapa, há uma pista escondida. 89 00:04:28,977 --> 00:04:32,767 Resolva o mistério e encontre as riquezas como Jackman Hugh." 90 00:04:32,855 --> 00:04:35,815 É dinheiro do Wolverine. Sério, é muito empolgante! 91 00:04:36,609 --> 00:04:38,359 Qual é a merda do problema de vocês? 92 00:04:39,404 --> 00:04:40,914 Me tratam como lixo! 93 00:04:41,698 --> 00:04:43,948 Podem passar a droga do Natal com a vovó. 94 00:04:44,033 --> 00:04:46,703 Na semana que vem, receberemos Weird Al Yankovic 95 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 no nosso novo horário, às 22h25, 96 00:04:49,205 --> 00:04:50,575 logo após o futebol. 97 00:04:52,250 --> 00:04:55,670 Amo o Mark. 98 00:04:55,753 --> 00:04:58,383 Quer saber, Zach? Da próxima vez, eu escolho a música. 99 00:04:58,464 --> 00:04:59,554 Fechado. 100 00:04:59,632 --> 00:05:02,262 -Amo o Mark. -Puxa vida. 101 00:05:02,343 --> 00:05:04,303 Mal posso esperar pra descobrir o tesouro. 102 00:05:04,387 --> 00:05:06,217 O que vão fazer com a parte de vocês? 103 00:05:06,306 --> 00:05:11,636 Acho que vou comprar um barco a vela que navegue por todo o mundo. 104 00:05:11,728 --> 00:05:15,058 É o que vou fazer quando dividirmos o tesouro por três. 105 00:05:15,690 --> 00:05:19,650 Zachary, nobre senhor, acho que dividiremos o tesouro por dois, 106 00:05:19,736 --> 00:05:22,816 assim sobrará mais joías e tesouros pra nós! 107 00:05:22,905 --> 00:05:24,775 Parece tão divertido. 108 00:05:24,866 --> 00:05:28,116 Também adoro velejar. E você, meu bom amigo Zach? 109 00:05:28,202 --> 00:05:30,502 Eu? Nem ligo. 110 00:05:30,580 --> 00:05:33,210 Amizade é a coisa mais valiosa pra mim. 111 00:05:33,291 --> 00:05:37,051 A coisa mais valiosa, pra mim, é o tesouro pirata. 112 00:05:37,128 --> 00:05:40,468 Vamos deixar o Broden desamparado como um pobre cachorro. 113 00:05:40,548 --> 00:05:43,048 Rapazes, quem quer almoçar? 114 00:05:43,134 --> 00:05:45,014 Talvez um espaguete de amizade? 115 00:05:45,094 --> 00:05:48,354 Nobre Marcus, talvez devêssemos guardar o tesouro para nós. 116 00:05:48,431 --> 00:05:50,851 e deixar o Zach sem dinheiro e pobre como um cachorro. 117 00:05:51,559 --> 00:05:55,149 Talvez. Estou mais a fim de burritos de amizade. 118 00:05:55,229 --> 00:05:58,359 Ei, cara, acho que você queria enviar a última mensagem ao Mark. 119 00:05:58,441 --> 00:06:01,071 Mas estou disposto a persegui-lo, já que é isso que quer. 120 00:06:01,152 --> 00:06:04,612 Uau, desde que possamos comer salgadinho de amizade. 121 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 É, merda, foi mal, cara. É, vamos perseguir o Mark. 122 00:06:09,494 --> 00:06:13,924 É, uma pitada de compreensão e guacamole de boa vontade. 123 00:06:13,998 --> 00:06:17,168 Ei, cara. Acho que queria mandar a mensagem para o Zach. 124 00:06:17,251 --> 00:06:20,461 Mas se estão tramando algo secreto, estou totalmente dentro. 125 00:06:20,546 --> 00:06:23,796 Bem, vamos começar nosso almoço mexicano da amizade. 126 00:06:24,675 --> 00:06:28,005 Ei, gente, achei que seria mais fácil abrir uma conversa em grupo. 127 00:06:28,096 --> 00:06:32,426 É, como conversei com vocês dois, estou dentro da caça ao tesouro. 128 00:06:32,517 --> 00:06:33,597 Deve ser emocionante! 129 00:06:33,684 --> 00:06:36,404 É, o almoço será ótimo. 130 00:06:36,479 --> 00:06:37,809 Piscadinha. 131 00:06:38,564 --> 00:06:39,404 Piscadinha. 132 00:06:40,900 --> 00:06:42,240 -Veja seu celular. -Hein? 133 00:06:42,318 --> 00:06:44,488 -Veja seu celular. -Emoji de piscadinha. 134 00:06:45,655 --> 00:06:46,855 ASSUNTOS DO MOMENTO 135 00:06:46,906 --> 00:06:50,236 O bloco dos Assuntos do Momento é patrocinado pela Eagle Boys. 136 00:06:50,326 --> 00:06:52,036 Agora com entrega sem contato. 137 00:06:52,578 --> 00:06:55,328 Broden Kelly, na Hollywood Boulevard, para Aunty Donna. 138 00:06:55,415 --> 00:06:57,875 Estou aqui com este mano. Qual é seu tesouro? 139 00:06:58,418 --> 00:06:59,668 -Minha família. -É. 140 00:06:59,752 --> 00:07:02,212 Aqui é o Mark, da Aunty Donna. Estou com a Jocelyn. 141 00:07:02,296 --> 00:07:04,626 Perguntamos a ela: qual é seu tesouro? 142 00:07:04,715 --> 00:07:06,375 -A vida. -Entendo. 143 00:07:06,467 --> 00:07:08,047 Qual é seu tesouro? 144 00:07:08,511 --> 00:07:10,261 -Meus filhos. -Certo. 145 00:07:10,346 --> 00:07:12,136 -Está sendo um lindo dia para... -Zach! 146 00:07:12,223 --> 00:07:15,063 -Zach, oi. O que está fazendo? -Oi. 147 00:07:15,143 --> 00:07:16,943 -Vox populi. -Oi, pessoal. O que... 148 00:07:17,019 --> 00:07:18,689 -Oi. -O que é vox populi? 149 00:07:18,771 --> 00:07:20,271 Assuntos do momento! 150 00:07:20,356 --> 00:07:23,226 Por que estão fazendo isso? Temos um programa de esquetes. 151 00:07:23,317 --> 00:07:27,317 Este episódio é sobre tesouro, cara, então queremos saber o tesouro dos outros. 152 00:07:27,405 --> 00:07:29,525 Sem ofensas, mas temos um programa para fazer. 153 00:07:29,615 --> 00:07:31,115 -Tudo bem. -Perdeu o controle. 154 00:07:31,200 --> 00:07:32,080 -Um pouco. -Certo? 155 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 Ed, qual é seu tesouro? 156 00:07:35,538 --> 00:07:36,458 Entrem no... 157 00:07:36,914 --> 00:07:38,714 Você veio da Hollywood Hustler? 158 00:07:38,791 --> 00:07:40,131 Entre no carro. 159 00:07:40,209 --> 00:07:41,749 -Eita, ele está xingando. -Cara! 160 00:07:41,836 --> 00:07:44,256 Estão orgulhosos de si? Estragaram tudo. 161 00:07:44,797 --> 00:07:46,547 Acham que é essa a função... 162 00:07:46,632 --> 00:07:47,512 -Meu Deus! -Foi mal. 163 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 -Zach! -Desculpe. 164 00:07:48,885 --> 00:07:50,925 Um produtor executivo deve fazer isso? 165 00:07:51,012 --> 00:07:52,142 Não sei bem... 166 00:07:52,472 --> 00:07:54,562 o que um produtor executivo faz. 167 00:07:54,640 --> 00:07:56,770 Deu pra perceber. Entendeu? 168 00:07:56,851 --> 00:07:58,771 Um produtor executivo visita o set, 169 00:07:58,853 --> 00:08:00,813 sai sorrindo e apertando a mão dos outros. 170 00:08:00,897 --> 00:08:04,477 Ele não resgata um elenco que simplesmente some. 171 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 Achamos que seria engraçado romper com nosso modelo. 172 00:08:07,820 --> 00:08:10,530 O quê? Não estou ouvindo, Mark! 173 00:08:10,615 --> 00:08:12,985 O Mark está pedindo desculpas. Beleza? 174 00:08:19,165 --> 00:08:21,745 -Gostam de batata-frita? -Gostamos. 175 00:08:21,834 --> 00:08:23,254 Posso ir também? 176 00:08:24,086 --> 00:08:25,836 O que está fazendo aqui? 177 00:08:26,464 --> 00:08:28,174 -Eu... -Como entrou aqui? 178 00:08:28,257 --> 00:08:31,007 -Não sei direito. -Saia! 179 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 Saia! 180 00:08:34,222 --> 00:08:36,102 -Pronto. -Obrigado. 181 00:08:36,182 --> 00:08:38,602 -Coma. -Que gentileza sua. 182 00:08:38,684 --> 00:08:41,734 Quer saber o qual é meu maior tesouro no mundo? 183 00:08:42,104 --> 00:08:42,944 O quê? 184 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 -Vocês. -Sério? Nós? 185 00:08:46,817 --> 00:08:48,107 -É. -Mentira. 186 00:08:48,194 --> 00:08:49,994 É, são vocês. Eu realmente... 187 00:08:50,530 --> 00:08:52,160 Quer dizer, gosto muito de vocês. 188 00:08:52,740 --> 00:08:53,700 -Obrigado. -E.. 189 00:08:54,617 --> 00:08:57,287 Desculpe ter ficado chateado antes. 190 00:08:57,370 --> 00:09:00,040 Obrigado, Ed. Significa muito. 191 00:09:00,498 --> 00:09:03,128 Desculpe. Você disse... Como pronunciou meu nome? 192 00:09:05,086 --> 00:09:06,586 -Ed Helms. -É Ed. 193 00:09:07,088 --> 00:09:09,548 Vocês acham que meu nome é Ed? 194 00:09:09,632 --> 00:09:11,182 -É. -É, a menos que... É. 195 00:09:11,259 --> 00:09:12,089 Ed? 196 00:09:12,176 --> 00:09:14,176 Se seu nome não é Ed, então qual é? 197 00:09:14,262 --> 00:09:17,852 Pessoal, meu nome é Egg. Egg Helms. 198 00:09:19,934 --> 00:09:20,894 -Egg? -Egg? 199 00:09:21,686 --> 00:09:24,106 É. Pensaram que meu nome era Ed? 200 00:09:24,188 --> 00:09:25,768 -Pensamos. -Pensamos. 201 00:09:27,608 --> 00:09:28,778 É Egg. 202 00:09:30,570 --> 00:09:32,570 Vamos aplaudir o Egg Helms. 203 00:09:33,864 --> 00:09:34,824 Quer dizer... 204 00:09:35,408 --> 00:09:38,908 Você está creditado como Ed no IMDB. 205 00:09:38,995 --> 00:09:40,365 Não estou nada. 206 00:09:40,454 --> 00:09:42,004 Acesse seu IMDB, cara. 207 00:09:42,081 --> 00:09:43,331 -Acesse e dê uma olhada. -É. 208 00:09:43,416 --> 00:09:45,956 Estão me acusando de não saber meu nome? 209 00:09:46,043 --> 00:09:47,883 -Isso é tão... -Vocês literalmente... 210 00:09:47,962 --> 00:09:50,052 Vocês literalmente... Que... 211 00:09:51,507 --> 00:09:56,677 Veja bem, Jason, temos um mal-entendido aqui. 212 00:09:56,762 --> 00:09:59,772 Meu nome é Egg! É Egg! 213 00:09:59,849 --> 00:10:01,979 -Valeu pelo hambúrguer... -Sente a porra... 214 00:10:02,059 --> 00:10:03,019 da bunda na cadeira. 215 00:10:03,102 --> 00:10:06,232 Sou Ed ou não? Achei que eu soubesse que eu era o Egg. 216 00:10:06,314 --> 00:10:08,864 Não sei quem sou. 217 00:10:08,941 --> 00:10:10,321 Vamos pegar um milk-shake. 218 00:10:10,901 --> 00:10:12,901 Dê o fora daqui. 219 00:10:16,866 --> 00:10:18,656 Não sei quem sou! 220 00:10:18,784 --> 00:10:22,204 AUNTY DONNA: BARRACO DA DIVERSÃO 221 00:10:23,873 --> 00:10:26,793 Tesouro... 222 00:10:27,293 --> 00:10:30,463 Tesouro... Ah, tesouro! 223 00:10:35,343 --> 00:10:37,393 Oi, você é o Mark? 224 00:10:37,470 --> 00:10:39,350 -Sou o Mark. -Ah! Mark, oi! 225 00:10:39,430 --> 00:10:42,520 -Meu nome é Sam, e este é o Sam. -Temos o mesmo nome. 226 00:10:42,600 --> 00:10:45,100 -Somos da África do Sul, cara. -Somos da África do Sul. 227 00:10:45,186 --> 00:10:46,396 Somos da África do Sul. 228 00:10:46,479 --> 00:10:48,439 -São caçadores de tesouro? -Somos, Mark! 229 00:10:48,522 --> 00:10:50,232 Claro que somos caçadores de tesouro! 230 00:10:50,316 --> 00:10:53,486 -Temos todos os equipamentos. -Temos pequenos equipamentos. 231 00:10:53,569 --> 00:10:55,739 -Vamos te ensinar. -Temos que te ensinar. 232 00:10:55,863 --> 00:10:59,163 Olhe aqui, Mark, vamos te ajudar a achar o tesouro. 233 00:10:59,950 --> 00:11:03,160 Mark, esta é a primeira lição de caça ao tesouro. 234 00:11:03,245 --> 00:11:06,285 -Precisa aprender uma coisa. -Primeiro, responda uma pergunta. 235 00:11:06,374 --> 00:11:08,134 -O que é tesouro? -O que é tesouro? 236 00:11:08,209 --> 00:11:09,669 O que é isso? Me diga, Mark. 237 00:11:09,752 --> 00:11:12,302 -Mark, me diga o que é. -Me diga o que é. 238 00:11:12,380 --> 00:11:15,760 -Sei lá, talvez... -Não é uma pergunta retórica. 239 00:11:15,841 --> 00:11:18,801 Há uma resposta, e quero saber se você sabe qual é. 240 00:11:18,886 --> 00:11:20,596 É ouro de pirata? 241 00:11:21,764 --> 00:11:23,974 Mark, garotinho bobo. 242 00:11:24,058 --> 00:11:26,308 Garotinho bobo. Errou feio, Mark. 243 00:11:26,394 --> 00:11:28,484 -Mark, como está errado! -Como está errado. 244 00:11:28,562 --> 00:11:30,402 Mark, você está bem errado. 245 00:11:30,481 --> 00:11:32,941 Esse garoto não entende. Vamos dar a real a ele. 246 00:11:33,359 --> 00:11:37,069 Mark, tenho um segredo. Não sou da África do Sul. 247 00:11:37,154 --> 00:11:38,994 -O quê? -Sou da Nova Zelândia. 248 00:11:39,073 --> 00:11:42,453 Faço esse sotaque idiota há 20 anos. 249 00:11:42,535 --> 00:11:45,495 Meu Deus, como é bom falar com meu próprio sotaque, 250 00:11:45,579 --> 00:11:46,869 não esse sotaque besta. 251 00:11:46,956 --> 00:11:48,536 Dar a real ao garoto, Sam? 252 00:11:49,333 --> 00:11:50,793 Dei a real ao Mark. 253 00:11:50,876 --> 00:11:52,996 Espero que aprenda antes do guepardo aparecer. 254 00:11:53,838 --> 00:11:56,378 -O guepardo virá buscá-lo. -Que horror! Tão cruel! 255 00:11:56,465 --> 00:11:59,175 -Mark, você viu Distrito 9? -Mark, você viu Distrito 9? 256 00:11:59,260 --> 00:12:01,140 -Distrito 9? Do Neil Blomkamp. -Já viu? 257 00:12:01,220 --> 00:12:02,760 -É sobre camarões. -Muito bom. 258 00:12:02,847 --> 00:12:04,307 -Poderoso. -Não pequenos camarões 259 00:12:04,390 --> 00:12:07,440 que nadam como camarões. 260 00:12:07,518 --> 00:12:08,558 Isto é um camarão. 261 00:12:10,396 --> 00:12:13,266 -O que isso tem a ver com o tesouro? -Tem tudo a ver. 262 00:12:13,357 --> 00:12:14,687 O que tem a ver? 263 00:12:14,775 --> 00:12:16,855 Esse cara precisa algumas coisas sobre... 264 00:12:16,944 --> 00:12:19,784 É o seguinte: sou da Escócia, e não da África do Sul. 265 00:12:19,864 --> 00:12:21,574 Ele acha que sou da África do Sul... 266 00:12:21,657 --> 00:12:24,367 Sobre o que eles estão cochichando? 267 00:12:24,452 --> 00:12:26,832 Por tudo o que é mais sagrado, me ajude, por favor. 268 00:12:26,912 --> 00:12:30,462 -O que você... -Bem, contei tudo a ele, Mark. 269 00:12:30,541 --> 00:12:32,421 Precisa ficar quieto. Hora do tesouro. 270 00:12:32,501 --> 00:12:34,921 -Meu Deus! -O tesouro! 271 00:12:35,004 --> 00:12:36,514 Meu Deus! O que é? 272 00:12:36,589 --> 00:12:39,679 Mark, este é o tesouro mais precioso que alguém pode encontrar. 273 00:12:39,759 --> 00:12:42,089 -Distrito 9. -Pelo amor de Deus. 274 00:12:42,178 --> 00:12:47,478 -É o Blu-Ray de Distrito 9. -Achamos enterrado no seu quintal. 275 00:12:47,558 --> 00:12:50,228 Vamos deixá-lo com o disco de Distrito 9, Mark. 276 00:12:50,311 --> 00:12:51,521 Mas, antes de irmos, Mark, 277 00:12:51,604 --> 00:12:54,154 tem algo que queira conversar conosco? 278 00:12:54,231 --> 00:12:56,821 É, Mark, tem algo que queira conversar conosco? 279 00:12:57,234 --> 00:12:59,494 Talvez chegou a hora de serem sinceros 280 00:12:59,570 --> 00:13:04,530 e confessarem se são ou não sul-africanos. 281 00:13:04,617 --> 00:13:06,287 Vocês são? 282 00:13:06,368 --> 00:13:08,448 Claro que somos sul-africanos, seu bostinha. 283 00:13:08,537 --> 00:13:10,327 Claro que somos sul-africanos, trouxa. 284 00:13:10,414 --> 00:13:11,464 Vamos. 285 00:13:11,540 --> 00:13:14,420 -Tchau, Mark. -Vou voando até minha terra natal, Perth. 286 00:13:14,502 --> 00:13:16,132 -Meu Deus. -Podemos voar. 287 00:13:16,212 --> 00:13:19,472 -Mark, podemos voar. -Aprendemos com o Sugar Man. 288 00:13:23,093 --> 00:13:26,103 Mark Bonanno, o que está fazendo? 289 00:13:26,180 --> 00:13:29,520 Touché. Só estou listando os lugares em que o tesouro pode estar. 290 00:13:29,600 --> 00:13:31,100 Ah, touché. 291 00:13:31,185 --> 00:13:33,395 -Ah... touché. -Touché. 292 00:13:33,479 --> 00:13:35,189 Só estou tomando um chá. Descansando. 293 00:13:35,272 --> 00:13:37,902 Ah, touché. Adoro chá. 294 00:13:37,983 --> 00:13:39,323 Ah, touché. 295 00:13:39,401 --> 00:13:41,781 Touché. Muito bem. 296 00:13:41,862 --> 00:13:44,492 Ah, touché. 297 00:13:44,573 --> 00:13:47,163 Vocês sabem o que isso significa? 298 00:13:49,870 --> 00:13:50,830 Não? 299 00:13:50,913 --> 00:13:52,333 -Touché. -Touché. 300 00:13:52,414 --> 00:13:53,424 -Touché. -Touché. 301 00:13:54,500 --> 00:13:55,420 Alô? 302 00:13:55,501 --> 00:13:57,801 -Alô, é o Zachary? -É. 303 00:13:57,878 --> 00:13:59,708 Como está hoje, Zachary? 304 00:13:59,797 --> 00:14:05,137 Bem. Só estou procurando um tesouro, comendo frango, etc. 305 00:14:05,219 --> 00:14:08,509 Que delícia! Ei, Zach, sabe quem é? 306 00:14:08,597 --> 00:14:11,017 É o Terrence Malick? 307 00:14:11,100 --> 00:14:14,400 Não, Zachary. Não é o aclamado diretor de cinema Terrence Malick. 308 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 -Zach... -Oi. 309 00:14:17,022 --> 00:14:19,942 Aqui é a Ellen DeGeneres. 310 00:14:20,025 --> 00:14:22,855 Meu Deus! A Ellen DeGeneres! 311 00:14:22,945 --> 00:14:26,025 Pois é. Zach, recebemos uma carta do seu melhor amigo, Mark. 312 00:14:26,115 --> 00:14:27,775 Soubemos que tem uma dívida. 313 00:14:27,867 --> 00:14:30,367 É, dez mil dólares em dívida. 314 00:14:30,452 --> 00:14:33,162 Ah, não. E, para completar, seu carro estragou. 315 00:14:33,247 --> 00:14:35,997 É, e para completar! 316 00:14:36,083 --> 00:14:37,843 Que horror. Bem, ei, Zachary... 317 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 Sim. 318 00:14:39,753 --> 00:14:40,803 Queremos ajudá-lo. 319 00:14:42,506 --> 00:14:44,466 Dirija-se até a porta da frente. 320 00:14:45,134 --> 00:14:46,724 O que você fez? 321 00:14:46,802 --> 00:14:50,222 Sei lá, quero que dirija-se à porta da frente e abra-a. 322 00:14:50,306 --> 00:14:51,846 O que você fez? 323 00:14:51,932 --> 00:14:55,102 Sei lá, quero que dirija-se à porta da frente e abra-a. 324 00:14:55,185 --> 00:14:58,725 Beleza. Vou até a porta da frente ver o que tem lá fora, 325 00:14:58,814 --> 00:15:01,234 mas eu não... Meu Deus! 326 00:15:01,317 --> 00:15:05,817 -O que foi, Zach? -É um Toyota Corolla novinho! 327 00:15:05,905 --> 00:15:10,365 É, um Toyota Corolla novinho, um patrocínio da Concessionária Toyota. 328 00:15:10,451 --> 00:15:13,161 -Meu Deus! -Entre. Veja como se sente. 329 00:15:13,245 --> 00:15:15,405 -É tão espaçoso! -Você tem um carro espaçoso. 330 00:15:15,497 --> 00:15:17,327 Por que não abre o porta-luvas para mim? 331 00:15:17,416 --> 00:15:18,666 Meu Deus! 332 00:15:18,751 --> 00:15:20,841 -O que foi, Zach? -Meu Deus! 333 00:15:20,920 --> 00:15:23,800 -Zach? -São 10 mil dólares em dinheiro vivo! 334 00:15:23,881 --> 00:15:25,511 Dez mil libras em dinheiro vivo. 335 00:15:25,591 --> 00:15:29,391 Graças ao pessoal da Doritos. Que delícia, aprecie com queijo. 336 00:15:29,470 --> 00:15:31,810 -Tem mais alguém no carro com você? -Acho que não, 337 00:15:31,889 --> 00:15:33,099 mas me deixe... Meu Deus! 338 00:15:33,182 --> 00:15:36,022 -Quem é, Zach? -É meu pai desaparecido! 339 00:15:36,101 --> 00:15:37,941 É, ele voltou de uma guerra. 340 00:15:38,020 --> 00:15:40,110 Que saudade, pai! 341 00:15:40,189 --> 00:15:43,529 -Abrace-o, Zachary. -Ah, pai. Que saudade! 342 00:15:43,609 --> 00:15:46,699 -Como se sente? -Me sinto meio estranho. 343 00:15:46,779 --> 00:15:49,109 -Por quê? -Tem um objeto preso às costas dele. 344 00:15:49,198 --> 00:15:51,618 -O que foi? -Meu Deus! 345 00:15:51,700 --> 00:15:54,240 É ainda melhor que meu pai desaparecido! 346 00:15:54,328 --> 00:15:57,368 -O que foi, Zach? -É o novo tablet da Samsung! 347 00:15:57,456 --> 00:15:58,956 É, o que está passando na tela? 348 00:15:59,041 --> 00:16:01,171 Um vídeo da linda Tailândia! 349 00:16:01,251 --> 00:16:02,251 -Adivinhe... -O quê? 350 00:16:02,336 --> 00:16:04,836 -Você está na Tailândia agora. -Meu Deus! 351 00:16:04,922 --> 00:16:09,132 -Me diga: o que está vendo? -É a Elisha Cuthbert, de 24 Horas. 352 00:16:09,218 --> 00:16:11,968 Ela está montada em um elefante. É majestoso pra caramba! 353 00:16:12,054 --> 00:16:15,064 É. Agora, a Elisha Cuthbert tem algo pra você, Zach? 354 00:16:15,140 --> 00:16:16,810 -Meu Deus! -O que foi, Zach? 355 00:16:16,892 --> 00:16:20,652 Ela me deu um vale de 20 dólares para o molho de salada do Paul Newman! 356 00:16:20,729 --> 00:16:22,479 Graças ao Paul Newman's Own! 357 00:16:22,564 --> 00:16:24,784 Leve o vale ao supermercado mais próximo. 358 00:16:24,858 --> 00:16:27,528 -Cheguei. -Ótimo. Quem trabalha atrás do balcão? 359 00:16:27,611 --> 00:16:29,611 -Meu Deus! -Quem é, Zach? 360 00:16:29,697 --> 00:16:31,407 É o Paul Newman! Ele ressuscitou! 361 00:16:31,490 --> 00:16:32,990 -É! -Amava sua dublagem 362 00:16:33,075 --> 00:16:33,985 em Carros. 363 00:16:34,076 --> 00:16:36,536 -Dê o vale ao Paul Newman, Zachary. -Tudo bem. 364 00:16:36,620 --> 00:16:39,750 -O que ele te deu em troca? -Ele me deu uma bolsa de veludo. 365 00:16:39,832 --> 00:16:42,252 -O que tem na bolsa, Zach? -São safiras! 366 00:16:42,334 --> 00:16:44,004 São diamantes de sangue, Zachary. 367 00:16:44,086 --> 00:16:46,206 Preciso que os leve pela fronteira do Camboja 368 00:16:46,296 --> 00:16:47,716 até o Cassino Grand Diamond. 369 00:16:48,382 --> 00:16:50,222 -Certo. -Pra não ser parado na fronteira, 370 00:16:50,300 --> 00:16:54,050 preciso que esconda os diamantes de sangue no seu cofrinho. 371 00:16:55,931 --> 00:16:58,231 -Certo, escondi. -Bom garoto. Vá até o cassino. 372 00:16:58,308 --> 00:16:59,978 -Vá pela escada de incêndio. -Jesus! 373 00:17:00,060 --> 00:17:02,560 -O que foi, Zach? -É uma van preta! 374 00:17:02,646 --> 00:17:04,766 Não é pra você, ela leva até o cassino. 375 00:17:04,857 --> 00:17:05,897 -Certo. -Está dirigindo? 376 00:17:05,983 --> 00:17:07,323 -Estou. -Olhe o retrovisor. 377 00:17:07,401 --> 00:17:10,401 -Tem alguém te seguindo? -Tem, um Mustang de 1974. 378 00:17:10,487 --> 00:17:11,777 Me escute bem, Zachary. 379 00:17:11,864 --> 00:17:14,244 O motorista tem uma cicatriz na bochecha esquerda? 380 00:17:14,324 --> 00:17:15,204 -Tem. -Puta merda. 381 00:17:15,284 --> 00:17:16,374 Dá um ar bacana a ele. 382 00:17:16,452 --> 00:17:18,292 Zach, abra o porta-luvas pra mim. 383 00:17:18,370 --> 00:17:20,210 -Meu Deus! -O que foi, Zach? 384 00:17:20,289 --> 00:17:21,329 -Meu Deus! -Zach? 385 00:17:21,415 --> 00:17:26,205 É uma pistola semiautomática alemã Walther P99, calibre 9mm! 386 00:17:26,295 --> 00:17:29,625 -Atire no motorista. -Mas nunca matei um homem. 387 00:17:29,715 --> 00:17:31,425 -Confia em mim? -Tenho medo, Ellen! 388 00:17:31,508 --> 00:17:32,798 -Confia em mim? -Confio, 389 00:17:32,885 --> 00:17:36,055 rainha da televisão, Ellen DeGeneres! 390 00:17:36,138 --> 00:17:37,138 Fogo. Atire agora. 391 00:17:38,766 --> 00:17:40,766 Zach! 392 00:17:41,810 --> 00:17:44,270 -Eu o matei. -Bom garoto, Zach. Agora, fique abaixado. 393 00:17:44,354 --> 00:17:45,904 -Ele está morto! -Está no cassino? 394 00:17:45,981 --> 00:17:48,441 -Tem sangue na minha cabeça! -Vá para a roleta. 395 00:17:48,525 --> 00:17:50,815 -O olhar dele! -Pegue os diamantes de sangue. 396 00:17:50,903 --> 00:17:52,243 Aposte no vermelho 34. 397 00:17:52,321 --> 00:17:54,031 -Meu Deus! -O que foi, Zach? 398 00:17:54,114 --> 00:17:55,534 -Ganhei! -Qual é o prêmio? 399 00:17:55,616 --> 00:17:57,906 É uma esfera azul de energia mágica! 400 00:17:57,993 --> 00:18:00,123 Graças à empresa de esferas azuis! 401 00:18:00,204 --> 00:18:02,374 -Entre, Zach. -Estou entrando na esfera, Ellen. 402 00:18:02,456 --> 00:18:05,916 -O que está vendo? -Vejo um segundo Toyota Corolla! 403 00:18:06,001 --> 00:18:08,001 Dois Toyota Corolla! Entre no primeiro. 404 00:18:08,087 --> 00:18:09,247 -Meu Deus! -O que foi? 405 00:18:09,338 --> 00:18:10,628 -Está voando! -Isso! 406 00:18:10,714 --> 00:18:13,804 O Toyota Corolla está voando pela porcaria do céu! 407 00:18:13,884 --> 00:18:15,934 O que você vê entre as nuvens? 408 00:18:16,011 --> 00:18:18,681 Vejo um buraco de minhoca, um vórtice! 409 00:18:18,764 --> 00:18:21,984 Viaje pelo buraco de minhoca, Zachary! 410 00:18:22,059 --> 00:18:24,559 Estou viajando pelo buraco de minhoca, Ellen! 411 00:18:24,645 --> 00:18:25,975 E o que você está vendo? 412 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 Eu... vejo... tudo! 413 00:18:28,607 --> 00:18:32,947 -É! -Vejo todos os cantos do universo. 414 00:18:33,028 --> 00:18:36,278 Vejo o começo e o fim! 415 00:18:36,365 --> 00:18:40,155 Vejo como minha forma física desaparece. 416 00:18:40,244 --> 00:18:43,624 Não sou mais mortal, 417 00:18:43,705 --> 00:18:48,035 mas o que podem chamar de deus! 418 00:18:48,127 --> 00:18:49,747 O que mais você está vendo? 419 00:18:49,837 --> 00:18:52,167 Vejo um terceiro Toyota Corolla! 420 00:18:52,256 --> 00:18:56,586 Três Toyota Corolla! 421 00:18:56,677 --> 00:18:57,927 Três Toyota... 422 00:19:02,099 --> 00:19:04,599 Entrei em uma esfera azul de energia mágica. 423 00:19:04,685 --> 00:19:06,765 E aí, viajei pelo tempo e espaço. 424 00:19:06,854 --> 00:19:08,524 É por isso que fiquei azul. 425 00:19:08,605 --> 00:19:11,685 -Chato. -Muito chato. O Zach é um deus agora. 426 00:19:11,775 --> 00:19:13,735 Se ele é um deus e tem poderes, 427 00:19:13,819 --> 00:19:16,319 acho que não precisamos mais procurar pelo tesouro. 428 00:19:16,405 --> 00:19:17,485 O que vamos fazer? 429 00:19:20,576 --> 00:19:22,576 Tempo livre? 430 00:19:23,787 --> 00:19:25,787 -Tempo livre! -Tempo livre! 431 00:19:25,873 --> 00:19:27,883 -Tempo livre! -Vamos! 432 00:19:27,958 --> 00:19:29,958 Livre! Oba! 433 00:19:30,043 --> 00:19:32,053 -Tempo livre! -Nossa! Tempo livre! 434 00:19:32,129 --> 00:19:34,089 -Tempo livre! -Tempo livre! 435 00:19:34,173 --> 00:19:36,593 -Tempo livre! -Puxa! 436 00:19:36,675 --> 00:19:38,755 -Tempo livre! -Tempo livre! 437 00:19:38,844 --> 00:19:40,014 Tempo livre! 438 00:19:40,095 --> 00:19:41,845 -Tempo livre! -Tempo livre! 439 00:19:41,930 --> 00:19:42,890 Puxa! 440 00:19:45,893 --> 00:19:47,983 -Tempo livre! -Tempo livre! 441 00:19:48,061 --> 00:19:49,311 É isso aí! 442 00:19:51,565 --> 00:19:54,225 -Adoro ter tempo livre! -Viva a bola! 443 00:19:54,902 --> 00:19:57,322 Não! 444 00:19:58,197 --> 00:19:59,527 Nada de tempo livre! 445 00:19:59,615 --> 00:20:00,615 Certo. Qual é, Egg. 446 00:20:00,699 --> 00:20:02,159 Me dê a bola. 447 00:20:02,242 --> 00:20:03,702 Me dê a bola! 448 00:20:04,119 --> 00:20:07,409 -Egg. -Nada de brincar com a bola. 449 00:20:07,497 --> 00:20:11,167 Vocês têm que terminar este episódio! 450 00:20:20,052 --> 00:20:21,682 Ah, não. São os tiras. 451 00:20:21,762 --> 00:20:25,432 Com licença, senhores. É melhor ter autorização para jogar. 452 00:20:25,515 --> 00:20:27,675 Poxa, tiras. Por que estragar a diversão? 453 00:20:27,768 --> 00:20:29,058 Venham brincar conosco. 454 00:20:29,144 --> 00:20:30,694 Brincar com vocês? Não dá! 455 00:20:30,771 --> 00:20:33,731 Somos policiais! Já viram aquele programa, Cops? 456 00:20:34,399 --> 00:20:36,189 Se não viram, são policiais... 457 00:20:39,196 --> 00:20:41,026 -Vou ao local da ocorrência. -Entendido. 458 00:20:44,826 --> 00:20:45,736 Meu Deus! 459 00:20:58,465 --> 00:20:59,545 É o Abe Lincoln. 460 00:21:01,843 --> 00:21:04,973 O fato de o presidente estar aqui mudou muito o tom disso. 461 00:21:05,055 --> 00:21:06,265 -Broden. -Diga. 462 00:21:06,348 --> 00:21:07,638 Entre na onda. 463 00:21:11,353 --> 00:21:13,733 -Não se preocupe. Eu busco. -Beleza. 464 00:21:15,107 --> 00:21:16,477 Meu Deus! 465 00:21:16,566 --> 00:21:17,566 O que foi, Zach? 466 00:21:17,651 --> 00:21:19,951 Acho que achei o tesouro do pirata. 467 00:21:20,028 --> 00:21:21,778 -Uau! -Nossa... 468 00:21:31,290 --> 00:21:33,290 Parabéns, rapazes. 469 00:21:33,667 --> 00:21:34,957 Não achei que encontrariam. 470 00:21:35,419 --> 00:21:38,709 Mas provaram que eu estava errada, assim como o Hugh Jackman, 471 00:21:39,464 --> 00:21:42,724 quando percebi que ele era mais que o machão do Wolverine, 472 00:21:42,801 --> 00:21:46,351 ele também cantava e dançava naquele show do estádio. 473 00:21:46,430 --> 00:21:49,520 Parabéns, Aunty Donna. Meu tesouro é de vosmecê. 474 00:21:50,434 --> 00:21:52,774 -Meu Deus! -Nossa! 475 00:21:52,853 --> 00:21:54,903 Somos bilionários! 476 00:21:54,980 --> 00:21:56,730 Parabéns! 477 00:21:58,233 --> 00:22:02,403 Nossa. Só tenho a agradecer à pirata. 478 00:22:02,487 --> 00:22:06,197 Quero agradecer aos garotos da Aunty Donna. 479 00:22:06,283 --> 00:22:09,663 Abraham Lincoln, não teríamos conseguido sem você. 480 00:22:09,745 --> 00:22:13,535 Obrigado aos nossos maravilhosos policiais. 481 00:22:15,417 --> 00:22:18,417 -Tudo bem, obrigado. Muito obrigado. -Boa noite a todos. 482 00:22:18,503 --> 00:22:19,423 Aunty Donna 483 00:22:19,504 --> 00:22:21,424 Aunty Donna: barraco da diversão 484 00:22:21,506 --> 00:22:23,376 Esperamos que curta a primeira temporada 485 00:22:23,467 --> 00:22:25,257 Se não curtir, dê o fora, seu trouxa 486 00:22:25,344 --> 00:22:26,934 Brincadeirinha, continue vendo 487 00:22:27,012 --> 00:22:28,762 Neste episódio, encontramos um mapa 488 00:22:28,847 --> 00:22:30,677 O Egg ficou bravo, viu o Sams voar 489 00:22:30,766 --> 00:22:32,556 Ganhou três carros, jogou com a polícia 490 00:22:32,642 --> 00:22:34,442 Conheceu o Abe Lincoln, foi foda 491 00:22:35,604 --> 00:22:36,444 Foi foda 492 00:22:37,522 --> 00:22:38,572 Foi foda 493 00:22:39,524 --> 00:22:40,444 Foi foda 494 00:22:40,525 --> 00:22:42,435 Conheceu o Abe Lincoln, foi foda 495 00:22:43,528 --> 00:22:44,358 Foi foda 496 00:22:45,197 --> 00:22:46,157 Foi foda 497 00:22:46,823 --> 00:22:47,703 Foi foda 498 00:22:47,783 --> 00:22:49,453 -Conheceu o Abe Lincoln -Aunty Donna 499 00:22:50,160 --> 00:22:53,460 Assista 500 00:22:53,914 --> 00:22:57,254 -Assista -Aunty 501 00:22:58,543 --> 00:23:01,463 Legendas: Jessica Bandeira