1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 NETFLIX-KOMEDIASARJA 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,597 Blair Buoyant on selvänäkijä 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,429 Iltaa, haavoittuvaiset ja surevat lesket. 4 00:00:15,515 --> 00:00:19,685 Olen selvänäkijä Blair Buoyant. 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,359 Mielessäni on nyt kuollut henkilö. 6 00:00:22,439 --> 00:00:27,359 Hän kutsuu henkilöä, jonka nimi alkaa a-kirjaimella. 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,284 Ehkä Aaron. Ei. Kyseessä on Adam. 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,117 Yleisössä on melko varmasti Adam. 9 00:00:33,199 --> 00:00:35,289 Adam taitaa istua juuri tuolla. 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,448 Adam. 11 00:00:41,082 --> 00:00:42,172 Mikä nimesi on? 12 00:00:42,250 --> 00:00:43,290 Minunko? -Niin. 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,626 Adam. -Tiedän. 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,711 Blair Buoyant tiesi, että paikalla on Adam 15 00:00:47,797 --> 00:00:50,047 Emme ole koskaan tavanneet. Eikö? 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,303 Toki. -Ei. Se oli kysymys. 17 00:00:52,385 --> 00:00:54,255 Olemmeko? -Sinähän sen tiedät. 18 00:00:54,345 --> 00:00:57,305 Olemmeko tavanneet vai emme? 19 00:00:57,390 --> 00:00:58,430 Emme. -Hyvä. 20 00:00:59,350 --> 00:01:02,060 Älä vinkkaa. Oletko menettänyt läheisen? 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,395 Kadotin taannoin lapseni ostoskeskuksessa. 22 00:01:05,482 --> 00:01:09,652 Jätin heidät ostoskeskukseen ja lähdin Disneylandiin kolmeksi päiväksi. 23 00:01:09,736 --> 00:01:13,106 En tarkoittanut sitä. Onko joku kuollut? 24 00:01:13,198 --> 00:01:14,318 Varmaan lapseni. 25 00:01:14,407 --> 00:01:15,527 Tarkoitan vaariasi. 26 00:01:15,617 --> 00:01:17,407 Mistä tiesit? 27 00:01:17,494 --> 00:01:20,504 Jumalauta! Blair Buoyant tiesi vaaristasi 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,580 Hänen mukaansa sinulla on valtavan stressaava pulma. 29 00:01:23,666 --> 00:01:25,126 Eikö? -Enpä tiedä. 30 00:01:25,210 --> 00:01:28,760 Hän sanoo, että sinun pitää unohtaa se ongelma - 31 00:01:28,838 --> 00:01:31,168 ja jatkaa elämääsi, koska... 32 00:01:31,257 --> 00:01:32,837 Onpa outoa. -Miksi? 33 00:01:32,926 --> 00:01:36,426 Stressaava ongelmani on se, että perseestäni vuotaa verta. 34 00:01:36,805 --> 00:01:41,475 Jos minun pitää siis jatkaa elämää, ostan korkin ja tukin sillä perseeni. 35 00:01:41,559 --> 00:01:44,519 Blair Buoyant tukkii persereikäsi 36 00:01:45,730 --> 00:01:46,820 Eikä. 37 00:01:46,898 --> 00:01:49,898 Blair Buoyant, älä tuki persereikääsi 38 00:01:49,984 --> 00:01:53,784 Oliko vaarisi toisessa maailmansodassa? 39 00:01:53,863 --> 00:01:56,623 Totta vitussa. -Sijoitettiinko hänet Ranskaan? 40 00:01:57,408 --> 00:02:00,828 Itse asiassa kyllä. -Kuuluiko hän 17. pataljoonaan? 41 00:02:00,912 --> 00:02:02,712 Kyllä. Mistä tiesit sen? 42 00:02:02,789 --> 00:02:06,999 Talvella 1943 hän ampui tarkka-ampujan, joka pidätteli koko pataljoonaa. 43 00:02:08,378 --> 00:02:09,248 Voi luoja. 44 00:02:09,337 --> 00:02:12,667 Seuraavana kesänä hän sai mitalin tai medaljongin. 45 00:02:12,757 --> 00:02:17,097 Tämä ei ole enää hauskaa. -Medaljonki on kuulemma mukanasi. 46 00:02:17,178 --> 00:02:19,178 Voi luoja, Blair! -Kyllä, Adam! 47 00:02:19,264 --> 00:02:21,474 Luin varmaan sähköpostin väärin, 48 00:02:21,558 --> 00:02:24,688 koska toin porsaanmedaljonkeja. 49 00:02:24,769 --> 00:02:26,189 Porsaanko? -Niin. 50 00:02:26,271 --> 00:02:29,651 En tiennyt, mitä halusit. Toin makkaroitakin. 51 00:02:29,732 --> 00:02:32,402 Adam... -Laskutanko sinua lihasta? 52 00:02:32,485 --> 00:02:35,195 Vaarillasi on vielä yksi viesti. 53 00:02:35,280 --> 00:02:37,410 Toin Pepsiäkin. -Vedä käteen. 54 00:02:38,783 --> 00:02:39,993 Miten hän saattoi? 55 00:02:43,538 --> 00:02:45,538 ADAMIN VAARI 56 00:02:50,044 --> 00:02:50,964 Hitto sentään. 57 00:02:51,045 --> 00:02:52,165 Hetkinen. 58 00:02:52,255 --> 00:02:56,085 Television mies näyttää ihan sinulta. 59 00:02:56,176 --> 00:02:57,586 Ja tuo mies sinulta. 60 00:02:57,677 --> 00:03:02,637 Tarkemmin ajateltuna hodari voi olla vaikka valomiekka. Näin. 61 00:03:03,558 --> 00:03:05,638 Vau. -Saisinko minä... 62 00:03:05,727 --> 00:03:06,557 Siistiä. 63 00:03:07,145 --> 00:03:09,725 Olen ison taistelualuksen tykki. 64 00:03:12,692 --> 00:03:15,032 Olen tavallinen Kaunotar ja kulkuri. 65 00:03:17,572 --> 00:03:18,492 Voi, Zach! 66 00:03:18,573 --> 00:03:20,373 Olen tavallinen viisas mies! 67 00:03:26,956 --> 00:03:28,206 Vittu! -Hitto sentään! 68 00:03:28,541 --> 00:03:31,631 Tuohan on ammattipainija Awesome Kong! 69 00:03:32,837 --> 00:03:35,167 Kuka teistä sanoi päihittävänsä minut? 70 00:03:36,049 --> 00:03:37,719 Ei kai kukaan. 71 00:03:37,800 --> 00:03:39,510 Kuka sanoi... Ei kukaan. 72 00:03:40,720 --> 00:03:43,100 Otan haasteen vastaan! -Voi ei. Mitä... 73 00:03:43,181 --> 00:03:46,641 Emme halua painia. -Tehdäänpä tästä mielenkiintoista. 74 00:03:47,268 --> 00:03:51,768 Haastan teidät kolme mulkkua voittamaan minua enemmän palkintoja - 75 00:03:51,856 --> 00:03:54,066 Sydney 2000 -lympialaisissa. 76 00:03:54,150 --> 00:03:58,360 Voittaako Aunty Donna lympialaisissa enemmän mitaleja kuin Awesome Kong? 77 00:03:59,280 --> 00:04:00,700 Otamme haasteen vastaan. 78 00:04:01,491 --> 00:04:07,291 Juju tulee tässä. Jos voitamme, ostat meille kaikille bonsaipuun. 79 00:04:08,581 --> 00:04:12,091 Sovittu. Jos minä voitan, teidän pitää... 80 00:04:16,881 --> 00:04:18,221 ...minun... 81 00:04:18,299 --> 00:04:19,219 Voi luoja. 82 00:04:19,300 --> 00:04:21,220 Vaaditko aamiaisen sänkyyn? 83 00:04:21,761 --> 00:04:24,851 Haastamme sinut painiotteluun! 84 00:04:24,931 --> 00:04:27,481 Ei! -Mitä? Ei! 85 00:04:31,354 --> 00:04:36,234 PÄIVÄN SANA HARJOITTELU SYDNEY 2000 -LYMPIALAISIIN 86 00:04:55,295 --> 00:04:56,875 Kasvakaa, lihakset. 87 00:04:56,963 --> 00:04:59,723 Pärjäämme varmaan lympialaisissa. 88 00:05:00,842 --> 00:05:03,092 Kukahan siellä on? -Katsotaan. 89 00:05:03,177 --> 00:05:05,507 Mennään katsomaan. -Kuka siellä mahtaa olla? 90 00:05:05,596 --> 00:05:06,926 Toivottavasti äitini. 91 00:05:09,058 --> 00:05:12,148 Etsin Mark Samuel Bonannoa ja Zachary Ruanea. 92 00:05:12,228 --> 00:05:13,518 Mistähän syystä? 93 00:05:13,604 --> 00:05:17,864 Olen antidopingtoimistosta. Otan virtsanäytteenne dopingin varalta. 94 00:05:17,942 --> 00:05:20,112 Valmistaudumme vasta. 95 00:05:20,194 --> 00:05:21,994 Oletteko siis Zach ja Mark? 96 00:05:22,071 --> 00:05:23,491 Olisit soittanut ensin. 97 00:05:23,740 --> 00:05:25,370 Testeistä ei varoiteta. 98 00:05:25,450 --> 00:05:27,370 Vitsailimme. -Aloitetaanko? 99 00:05:27,452 --> 00:05:28,492 Tännepäin. 100 00:05:29,329 --> 00:05:32,119 Tännepäin. -Miksi sinun täytyy kävellä noin? 101 00:05:32,540 --> 00:05:34,710 Kas niin. -Hei! 102 00:05:35,084 --> 00:05:36,134 Älä juo sitä. 103 00:05:36,210 --> 00:05:37,380 En tietenkään. 104 00:05:37,462 --> 00:05:39,712 Etkö muka juo kusikokeen kusta? 105 00:05:39,797 --> 00:05:41,047 En. Järjetöntä. 106 00:05:41,132 --> 00:05:43,222 Vitsailimme vain. -En tekisi niin. 107 00:05:43,301 --> 00:05:44,181 Tiedetään. 108 00:05:44,260 --> 00:05:46,050 En ole ikinä juonut kusta. 109 00:05:46,137 --> 00:05:47,887 En tarkoittanut oikeasti. 110 00:05:47,972 --> 00:05:49,312 Naurettavaa. -Tietty. 111 00:05:49,390 --> 00:05:50,730 Ehdottomasti. Aivan. 112 00:05:55,730 --> 00:05:58,320 Hän juo kustamme. -Enkä. 113 00:05:59,359 --> 00:06:00,189 Entä tuo? 114 00:06:01,819 --> 00:06:02,819 Se on keitinlasi. 115 00:06:02,904 --> 00:06:04,114 Tuo on tikilasi. 116 00:06:04,197 --> 00:06:06,867 Voi luoja. Olet oikeassa. Hän juo kustamme. 117 00:06:06,949 --> 00:06:09,409 Juot kustamme tikilasista. 118 00:06:09,494 --> 00:06:11,334 Enkä. Otan virtsanäytteenne - 119 00:06:11,788 --> 00:06:15,078 ja toimitan ne luotettavaan antidopinglaboratorioon. 120 00:06:15,166 --> 00:06:16,746 Hän sekoitti kusemme! 121 00:06:16,834 --> 00:06:20,254 Näetkö tämän? -Voi luoja! Hän juo kustamme! 122 00:06:20,338 --> 00:06:22,128 Hän tekee kusesta cocktailin. 123 00:06:22,215 --> 00:06:26,465 Enkä. Noudatan sääntöjä, jotka sain yhdeksältä antidopingtaholta - 124 00:06:26,552 --> 00:06:28,552 kieltääkseni lukemattomia aineita. 125 00:06:28,638 --> 00:06:30,138 En juo kusta. 126 00:06:30,223 --> 00:06:34,023 Kylläpäs. Juot kustamme. -Miksi hän haistelee kahvipapuja? 127 00:06:34,102 --> 00:06:37,062 Hän nollaa makuaistinsa ennen kusemme juomista. 128 00:06:37,146 --> 00:06:41,276 Ehkä hänellä on jano. Otatko juotavaa? Mehua, Fantaa vai lihalientä? 129 00:06:41,359 --> 00:06:43,569 Ei kiitos. -Eikö siis ole jano? 130 00:06:43,653 --> 00:06:44,703 Itse asiassa... 131 00:06:44,779 --> 00:06:47,779 Olen janoisempi kuin koskaan. 132 00:06:47,865 --> 00:06:49,695 Voi luoja! 133 00:06:49,784 --> 00:06:51,834 Voi luoja! Hän juo kustamme! 134 00:06:51,911 --> 00:06:53,581 Älä juo kustamme! 135 00:06:53,663 --> 00:06:56,083 Olen antidopingviraston edustaja. 136 00:06:56,165 --> 00:06:57,495 Hänellä on ruokalappu! 137 00:06:57,583 --> 00:06:59,593 Siinä lukee "juon kusta". 138 00:06:59,669 --> 00:07:01,999 Älä juo kustamme! -Lopettakaa. 139 00:07:02,422 --> 00:07:06,222 Urheiluala on ollut kauan lahjonnan, himon ja ahneuden likakaivo. 140 00:07:06,300 --> 00:07:08,390 Antidopingtoimisto sanoo "ei enää". 141 00:07:08,761 --> 00:07:13,311 Emme lopeta, ennen kuin petkuttajia rangaistaan ja heidät poistetaan alalta. 142 00:07:13,391 --> 00:07:14,521 Se on tavoitteemme. 143 00:07:15,184 --> 00:07:17,194 Se on missiomme. Emme lopeta, 144 00:07:18,771 --> 00:07:20,361 ennen kuin saavutamme sen. 145 00:07:24,485 --> 00:07:26,195 Sinne menee. -Hän juo kusemme. 146 00:07:26,279 --> 00:07:28,069 Haluaisin tietää yhden asian. 147 00:07:28,322 --> 00:07:30,782 Liittyiköhän hän antidopingtoimistoon, 148 00:07:30,867 --> 00:07:34,247 koska hän tykkää juoda kusta ja saa sitä helposti? 149 00:07:34,328 --> 00:07:38,708 Vai onko heillä kusenjuontikulttuuri, johon hän taipui ajan myötä? 150 00:07:39,167 --> 00:07:40,497 Anteeksi. Kuka olet? 151 00:07:41,210 --> 00:07:42,130 Mark! 152 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 Tämä on aarteeni. 153 00:07:46,883 --> 00:07:48,013 Mitä kuuluu? 154 00:07:48,092 --> 00:07:49,432 Hei vain. Muuten, 155 00:07:49,552 --> 00:07:54,392 lympialaisista soitettiin ja kysyttiin, lahjoitatko elimesi, jos kuolet? 156 00:07:54,474 --> 00:07:55,934 Tiedättekö mitä? 157 00:07:56,017 --> 00:07:58,517 Laita minut vanhukseen tai nuorukaiseen 158 00:07:58,603 --> 00:08:00,813 Antakaa käteni tyttöselle 159 00:08:00,897 --> 00:08:03,477 Antakaa sydämeni ja luuni heille 160 00:08:03,566 --> 00:08:05,816 Antakaa maksani naiselle 161 00:08:05,902 --> 00:08:08,782 Mutta älkää laittako minua Steveen 162 00:08:08,863 --> 00:08:11,033 Stevessä halua olla en 163 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 Vastaa joko kyllä tai ei. 164 00:08:13,159 --> 00:08:16,079 Laittakaa tappini Dougiin ja ihoni Jimiin 165 00:08:16,162 --> 00:08:18,252 Nivelsiteet ja jänteet Brendaniin 166 00:08:18,331 --> 00:08:21,291 Mutta toistan, ettei Steveen koskaan 167 00:08:21,375 --> 00:08:23,625 Stevestä huonot vibat saan 168 00:08:23,711 --> 00:08:26,131 En selitä asiaa sen enempää 169 00:08:26,214 --> 00:08:28,474 Vaan tämä saa riittää 170 00:08:28,549 --> 00:08:32,219 Laittakaa minut pikkupoikaan 171 00:08:32,303 --> 00:08:36,273 Voisit asetella sanasi paremmin, Broden. Kuulostat hieman ped... 172 00:08:36,349 --> 00:08:38,729 Jos lapsesi tarvitsee uuden polven 173 00:08:38,809 --> 00:08:41,269 Anna hälle mun munuainen 174 00:08:41,354 --> 00:08:43,694 Steve on pyromaani, sanon suoraan 175 00:08:43,773 --> 00:08:46,363 Hän pitää tulesta, mutten voi todistaa 176 00:08:46,442 --> 00:08:48,822 Hän asuu kukkuloilla, siellä usein palaa 177 00:08:48,903 --> 00:08:51,743 Hänen talonsa ei pala koskaan Hieman epäilyttävää 178 00:08:51,822 --> 00:08:53,872 Mistä vitusta oikein puhut? 179 00:08:53,950 --> 00:08:56,410 Antakaa nenäni ja varpaani letkumiehelle 180 00:08:56,494 --> 00:08:59,084 Penikseni nerolle Ja väliliha pyhimykselle 181 00:08:59,163 --> 00:09:01,833 Mutta ennen kaikkea, kuulitte kyllä 182 00:09:01,916 --> 00:09:05,376 Antakaa pallini vähäosaisille nuorille 183 00:09:06,712 --> 00:09:08,262 Onpa kaunis ajatus. 184 00:09:08,339 --> 00:09:09,969 Täytä vain tämä lomake. 185 00:09:10,049 --> 00:09:12,299 Lomakeko? Vitut siitä. -Selvä. Hyvä on. 186 00:09:20,434 --> 00:09:21,274 Naraus. 187 00:09:23,187 --> 00:09:25,647 Päivän ensimmäinen asiakas tulee. 188 00:09:25,731 --> 00:09:30,651 Typerä pikku orpo Lontoon kaduilta. 189 00:09:30,736 --> 00:09:32,526 Vanhempani ovat kuolleet. 190 00:09:32,613 --> 00:09:36,283 Haluaisitko ihanaa hilloketta? 191 00:09:36,367 --> 00:09:39,537 Jopas jotakin. -Minulla on mansikkahilloketta. 192 00:09:39,620 --> 00:09:41,540 Vadelmahillokettakin on. 193 00:09:41,622 --> 00:09:43,872 Mitä eroa on hillolla ja hillokkeella? 194 00:09:43,958 --> 00:09:46,338 Hillo ja hilloke ovat sama asia. 195 00:09:46,794 --> 00:09:51,384 Hassu hilloke kuulostaa hauskalta. 196 00:09:51,465 --> 00:09:54,545 On vadelmaa, mansikkaa, appelsiinia... -Zach? 197 00:09:56,554 --> 00:09:57,394 Sinäkö siinä? 198 00:10:02,310 --> 00:10:03,810 Niin. Minä tässä. 199 00:10:04,437 --> 00:10:07,647 En tiedä, mitä sinä... Mitä tämä on? Mitä oikein teet? 200 00:10:07,732 --> 00:10:10,612 Yritin kai tehdä hahmokomediaa. 201 00:10:10,693 --> 00:10:13,993 Tänään on kiire. Pitää harjoitella kovasti lympialaisiin. 202 00:10:15,865 --> 00:10:17,065 Lähdenkin tästä. 203 00:10:17,158 --> 00:10:20,238 Onko kommentoitavaa? -Eipä oikeastaan. 204 00:10:20,328 --> 00:10:21,538 Vitun hillokkeet... 205 00:10:22,496 --> 00:10:26,626 Nyt on vuorossa klassinen koripallopeli koripallon kultakaudelta. 206 00:10:26,709 --> 00:10:31,509 Tämänpäiväinen unohtumaton klassikko on vuoden 1907 finaali. 207 00:10:31,589 --> 00:10:35,179 Tässä ovat korin ja pallon finaalijoukkueet. 208 00:10:35,259 --> 00:10:36,839 Tänään seurataan innolla, 209 00:10:36,927 --> 00:10:40,767 kun Toronton tinapillit kohtaavat Itä-Intian kauppakomppanian. 210 00:10:40,848 --> 00:10:43,478 Peli alkaa. Miehet lähtevät liikkeelle. 211 00:10:43,559 --> 00:10:46,809 Ei ole miesten koria ja palloa parempaa. 212 00:10:46,896 --> 00:10:49,976 Tim Lincoln-Water juoksee korille. Hänet kaadetaan. 213 00:10:50,524 --> 00:10:52,784 Hän saa vapaaheiton persikkakoriin. 214 00:10:52,860 --> 00:10:56,320 Pelin tuomari Clyde Whittings ottaa persikat pois korista. 215 00:10:56,405 --> 00:11:00,155 Pallon heittää George "Jätti" Winters reilun metrin päästä. 216 00:11:00,826 --> 00:11:03,076 Hän heittää ja onnistuu. 217 00:11:03,162 --> 00:11:06,582 Tinapillit saavat 27 pistettä. He ovat asiasta riemuissaan. 218 00:11:08,501 --> 00:11:10,801 Willie Winters mokasi tuon heiton. 219 00:11:10,878 --> 00:11:14,968 Kenneth Jellibong ilmaisee tunteensa tukkanuottasten merkeissä. 220 00:11:15,466 --> 00:11:18,716 Tukkanuottasten seurauksena joutuu tietenkin sotaan. 221 00:11:20,346 --> 00:11:24,266 Nyt he suuntaavatkin länsirintaman kakkospataljoonaan. 222 00:11:26,560 --> 00:11:28,810 Siinä tuli 45 minuutin summeri. 223 00:11:28,896 --> 00:11:31,646 Kaikki syövät appelsiinisiivut. 224 00:11:32,692 --> 00:11:37,032 Pöydässä odottaa näätäpaisti höyrytettyjen ruusukaalien, perunamuusin, 225 00:11:37,113 --> 00:11:39,873 nauriiden, kastikkeen ja Gatoraden kera. 226 00:11:41,742 --> 00:11:47,752 Erwin Johnson on juuri palannut sodasta. Hän kärsii traumasta eikä tiedä, missä on. 227 00:11:48,666 --> 00:11:51,456 Joukkueen lääkäri rientää hätiin. 228 00:11:52,294 --> 00:11:54,674 Tilanteen korjaa pieni sotiminen. 229 00:11:54,755 --> 00:11:57,835 Hän suuntaa itärintaman ratsuväkeen. 230 00:11:59,385 --> 00:12:01,545 Kaupungin huutelija on kentällä. 231 00:12:01,637 --> 00:12:05,517 Huutelija voi pysäyttää pelin milloin vain kaukouutisia varten. 232 00:12:05,599 --> 00:12:08,059 Eurooppa on kaaoksen vallassa. 233 00:12:08,352 --> 00:12:13,522 Franz Ferdinand julistaa uuden kiertueen. 234 00:12:13,607 --> 00:12:18,067 Menkää osoitteeseen livenation.com/franzferdinand. 235 00:12:18,154 --> 00:12:19,704 Eläköön, kuningatar. 236 00:12:20,156 --> 00:12:22,986 Hienoa. Näin Franz Ferdinandin Coachel... 237 00:12:23,075 --> 00:12:25,695 Nainen juoksee kentällä pallon kanssa. 238 00:12:25,786 --> 00:12:27,326 Hän pakenee hevoskärryllä. 239 00:12:27,413 --> 00:12:28,463 Summeri soi taas. 240 00:12:28,539 --> 00:12:31,419 Toronto voittaa kauppakomppanian 27-0. 241 00:12:31,876 --> 00:12:34,996 Häviäjät joutuvat rangaistukseksi sotaan. 242 00:12:35,421 --> 00:12:37,761 Voittajat hemmotellaan piloille. 243 00:12:38,257 --> 00:12:40,587 He saavat juhlamatkan sotaan. 244 00:12:41,385 --> 00:12:43,925 Kas niin. Pistimiä kohti vain. 245 00:12:44,013 --> 00:12:45,433 Pahuksen sakemannit! 246 00:12:45,514 --> 00:12:48,484 Kuula on raskas. Toivottavasti se ei osu kehenkään, 247 00:12:49,101 --> 00:12:50,231 kun harjoittelen. 248 00:12:50,311 --> 00:12:51,981 OSTA PERSIKOITA KÄY KAKALLA 249 00:12:54,565 --> 00:12:57,315 Tavallinen lääkäri olisi riittänyt. 250 00:12:57,401 --> 00:13:00,991 Minuun osui kuula, joten tulin urheilulääkärille. 251 00:13:01,071 --> 00:13:05,831 Tri Michelle Brasier on urheilualan suosituin lääkäri. 252 00:13:05,910 --> 00:13:11,420 Ammattiurheilijoiden vammat saattavat olla hieman erilaisia. 253 00:13:11,499 --> 00:13:12,499 Hei, Michelle. 254 00:13:12,583 --> 00:13:14,593 Miten menee? -Hyvin, Mark. 255 00:13:14,668 --> 00:13:17,208 Miten jakselet? -Minulla on kai flunssa. 256 00:13:17,296 --> 00:13:19,336 Nieleminen sattuu. 257 00:13:20,132 --> 00:13:22,552 Nuoltani kutittaa. Se on ollut ikävää. 258 00:13:22,635 --> 00:13:25,755 Muutoin voin hyvin ja jaksan tavalliseen tapaan. 259 00:13:25,846 --> 00:13:27,766 Selvä. -Tämä ei ole ongelma. 260 00:13:28,599 --> 00:13:30,729 Rakensin sen. He eivät tulleet! 261 00:13:30,810 --> 00:13:31,850 Mitä nyt? 262 00:13:31,936 --> 00:13:33,806 Kevin Costner puhui paskaa! 263 00:13:33,896 --> 00:13:36,766 Venäytin kinkkunaruni. 264 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 Mitä tapahtui? -Voi jestas! Luoja! 265 00:13:39,860 --> 00:13:41,530 En tiedä. Kävelin vain. 266 00:13:41,612 --> 00:13:44,622 Sitten törmäsin maskeeraustiimiin. 267 00:13:44,698 --> 00:13:48,078 He veivät minut asuntovaunuunsa ja tekivät minulle tämän. 268 00:13:48,160 --> 00:13:49,500 Varo! -Sattuuko? 269 00:13:49,578 --> 00:13:51,708 Ei ollenkaan. Ei yhtään. 270 00:13:51,789 --> 00:13:57,089 Työskentelin ennen lasten kanssa. Ammattiurheilijat ovat melko samanlaisia. 271 00:13:57,711 --> 00:13:59,591 Emme ole synkassa. 272 00:13:59,672 --> 00:14:00,672 Olettepa. 273 00:14:00,756 --> 00:14:01,916 Niin olemme. 274 00:14:02,007 --> 00:14:04,967 Ryhdytään sukellushommiin. 275 00:14:15,771 --> 00:14:17,571 Miten toit tuon tänne? 276 00:14:17,648 --> 00:14:21,438 Tiesitkö, että aivastus on kahdeksasosa orgasmista? 277 00:14:21,527 --> 00:14:24,567 En tiedä, onko... -Aivastin tänään seitsemästi. 278 00:14:24,655 --> 00:14:26,655 Onko tuo pippuria? 279 00:14:26,740 --> 00:14:28,410 Älä haista sitä. -Kohta tulee. 280 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 Älä tule. -Se tulee. 281 00:14:29,785 --> 00:14:30,615 Ei täällä! 282 00:14:30,703 --> 00:14:34,503 Hukun sähköposteihin. -Selvä. 283 00:14:36,041 --> 00:14:37,291 Minä hukun! 284 00:14:38,586 --> 00:14:40,416 Voi luoja! 285 00:14:40,504 --> 00:14:42,134 Voi luoja! Hai! 286 00:14:42,715 --> 00:14:43,875 Voi luoja! 287 00:14:45,217 --> 00:14:48,177 Urheiluvammat esiintyvät eri tavoilla. 288 00:14:48,262 --> 00:14:53,642 Ne saattavat ilmaantua esimerkiksi sekavan hahmokomedian muodossa. 289 00:14:58,731 --> 00:15:00,731 Pelataanko krokettia? 290 00:15:01,358 --> 00:15:02,938 Palloja! -Selvä. 291 00:15:03,027 --> 00:15:05,817 Toinen pallo. -Selvä. 292 00:15:05,905 --> 00:15:08,065 Missä Peter Pan on? 293 00:15:08,157 --> 00:15:09,987 Missä Pan-mies on? 294 00:15:10,075 --> 00:15:12,615 Hei. Nimeni on Jan, 295 00:15:12,703 --> 00:15:14,503 ja minulla on paljon... -Zach? 296 00:15:16,457 --> 00:15:17,287 Niin. 297 00:15:17,833 --> 00:15:19,463 Kokeilin uutta hahmoa. 298 00:15:19,543 --> 00:15:22,713 En pidä työstäni. 299 00:15:22,796 --> 00:15:25,716 YHDET LYMPIALAISET MYÖHEMMIN 300 00:15:27,176 --> 00:15:30,006 Ilmiömäistä. Vau. 301 00:15:30,095 --> 00:15:32,345 Kiitos mahtavista lympialaisista. 302 00:15:32,431 --> 00:15:34,431 Voitin 42 kultaa ja 20 hopeaa. 303 00:15:34,516 --> 00:15:37,556 Voitin 30 kultaa ja kolme pronssia. 304 00:15:37,645 --> 00:15:41,225 Voitin vain pronssimitaleita. 305 00:15:42,066 --> 00:15:46,106 En tiedä, miten onnistuitte, mutta harjoitus teki tehtävänsä. 306 00:15:46,195 --> 00:15:47,775 Tässä bonsaipuunne! 307 00:15:47,863 --> 00:15:50,663 Vau! Onpa siistiä! 308 00:15:50,741 --> 00:15:52,581 Bonsai! -Pidit sanasi. 309 00:15:52,660 --> 00:15:54,660 Huolehtikaa niistä. -Niin teemme. 310 00:15:55,537 --> 00:15:58,867 Palaan nyt isoon tyhjään kartanooni. 311 00:16:01,377 --> 00:16:02,247 Aikalisä. 312 00:16:07,049 --> 00:16:08,629 Hei, Awesome Kong. 313 00:16:09,093 --> 00:16:10,433 Jäisitkö lounaalle? 314 00:16:10,511 --> 00:16:12,351 Nyt on sentään joulu. 315 00:16:12,429 --> 00:16:15,019 Voi, pojat. Se olisi ihanaa! 316 00:16:16,725 --> 00:16:18,305 Nyt on juhlakausi. 317 00:16:18,394 --> 00:16:19,524 Hatut! 318 00:16:19,603 --> 00:16:21,113 Vau! 319 00:16:21,188 --> 00:16:22,478 Ihana juhlapyhä. 320 00:16:23,732 --> 00:16:25,442 Sataa lunta! 321 00:16:36,370 --> 00:16:39,370 Hyvää joulua Aunty Donnalta ja Awesome Kongilta. 322 00:16:39,456 --> 00:16:40,706 Ja Ronny Chiengiltä. 323 00:16:40,791 --> 00:16:44,751 Aunty Donna's Big Ol' House of Fun Toivottavasti ykköskausi maistuu 324 00:16:44,837 --> 00:16:48,167 Jos ei, voit painua vittuun Vitsi vain, jatka katsomista 325 00:16:48,257 --> 00:16:50,087 Uuh ja aah, uuh ja aah 326 00:16:50,175 --> 00:16:51,965 Siltä treenaus kuulostaa 327 00:16:52,052 --> 00:16:53,642 Treenasimme kovasti 328 00:16:53,721 --> 00:16:56,021 Kong heitteli seinille ja vei bongit 329 00:16:56,765 --> 00:16:57,725 Uuh ja aah 330 00:17:01,812 --> 00:17:03,312 Siltä treenaus kuulostaa