1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSERIE 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,597 Blair Buoyant, de helderziende 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,434 Goedenavond, kwetsbare en rouwende weduwen. 4 00:00:15,515 --> 00:00:19,685 Ik ben Blair Buoyant en ik ben helderziend. 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,359 Ik heb nu een dode in m'n hoofd. 6 00:00:22,439 --> 00:00:27,359 En hij roept iemand wiens naam begint met een A. 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,284 Misschien Aaron. Nee, het is Adam. 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,117 Ik weet zeker dat er een Adam in het publiek is. 9 00:00:33,199 --> 00:00:35,289 Adam, daar denk ik. 10 00:00:35,368 --> 00:00:40,998 Adam. 11 00:00:41,082 --> 00:00:42,172 Meneer, hoe heet u? 12 00:00:42,250 --> 00:00:43,290 Wie, ik? -Ja. 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,626 Adam. -Dat weet ik. 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,711 Blair Buoyant, hij wist dat er een Adam was 15 00:00:47,797 --> 00:00:50,047 Wij kennen elkaar toch niet? 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,303 Prima. -Nee, dat is een vraag. 17 00:00:52,385 --> 00:00:54,255 Kennen we elkaar? -Wat jij zegt. 18 00:00:54,345 --> 00:00:57,305 Adam, hebben we elkaar eerder ontmoet? 19 00:00:57,390 --> 00:00:58,430 Nee. -Geweldig. 20 00:00:59,350 --> 00:01:02,060 Niet knipogen. Ben je onlangs iemand verloren? 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,395 Onlangs verloor ik mijn kinderen in een winkelcentrum. 22 00:01:05,482 --> 00:01:09,652 Ik liet ze achter in een winkelcentrum en ging naar Disneyland. 23 00:01:09,736 --> 00:01:13,106 Dat bedoel ik niet. Is er iemand overleden? 24 00:01:13,198 --> 00:01:14,318 Wellicht mijn kinderen. 25 00:01:14,407 --> 00:01:15,527 Het was je opa. 26 00:01:15,617 --> 00:01:17,407 Hoe wist je dat? 27 00:01:17,494 --> 00:01:20,504 Blair Buoyant, hij wist van je opa 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,580 Hij zegt dat je een groot probleem hebt. 29 00:01:23,666 --> 00:01:25,126 Klopt dat? -Geen idee. 30 00:01:25,210 --> 00:01:28,760 Hij zegt dat ik moet zeggen dat je dat probleem moet vergeten... 31 00:01:28,838 --> 00:01:31,168 ...en verder moet met je leven. 32 00:01:31,257 --> 00:01:32,837 Dat is raar. -Waarom? 33 00:01:32,926 --> 00:01:36,426 Mijn probleem is dat ik uit m'n kont bloed. 34 00:01:36,513 --> 00:01:39,313 Maar als hij dat wil, dan koop ik een kurk... 35 00:01:39,390 --> 00:01:41,480 ...voor in m'n kont. 36 00:01:41,559 --> 00:01:44,519 Blair Buoyant, stopt een kurk in je kont 37 00:01:45,730 --> 00:01:46,820 Nee, man. 38 00:01:46,898 --> 00:01:49,898 Blair Buoyant, stop geen kurk in je kont 39 00:01:49,984 --> 00:01:53,784 Heeft je opa gevochten in de Tweede Wereldoorlog? 40 00:01:53,863 --> 00:01:56,833 Zeker weten. -Was hij gestationeerd in Frankrijk? 41 00:01:57,408 --> 00:02:00,828 Ja. -In het 17e Bataljon? 42 00:02:00,912 --> 00:02:02,712 Ja, hoe weet je dat? 43 00:02:02,789 --> 00:02:05,249 In de winter van 1943 schoot hij een sluipschutter... 44 00:02:05,333 --> 00:02:07,003 ...die zijn bataljon tegenhield. 45 00:02:08,378 --> 00:02:09,248 O, mijn God. 46 00:02:09,337 --> 00:02:12,667 En kreeg hij de volgende zomer een medaillon voor moed? 47 00:02:12,757 --> 00:02:15,297 Dit is niet leuk meer. -Hij zegt dat je... 48 00:02:15,385 --> 00:02:17,095 ...die medaillon hebt meegenomen. 49 00:02:17,178 --> 00:02:19,178 O, mijn God, Blair. -Ja, Adam. 50 00:02:19,264 --> 00:02:21,474 Ik heb de e-mail verkeerd gelezen. 51 00:02:21,558 --> 00:02:24,688 Ik heb varkensmedaillons meegenomen. 52 00:02:24,769 --> 00:02:26,189 Varkensmedaillons? -Ja. 53 00:02:26,271 --> 00:02:28,571 Ik wist niet wat je wilde, dus ik heb veel gekocht. 54 00:02:28,648 --> 00:02:29,648 Ik heb worstjes. 55 00:02:29,732 --> 00:02:32,402 Adam. -Kan ik jou een factuur sturen? 56 00:02:32,485 --> 00:02:35,195 Je opa heeft nog één boodschap voor je. 57 00:02:35,280 --> 00:02:37,410 Ik heb ook Pepsi. -Val dood. 58 00:02:38,783 --> 00:02:39,993 Hoe kon hij? 59 00:02:43,538 --> 00:02:45,538 ADAM'S OPA 60 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 Verdomme. 61 00:02:51,045 --> 00:02:52,165 Wacht even. 62 00:02:52,255 --> 00:02:56,085 Die man daar op de televisie. Hij lijkt op jou. 63 00:02:56,176 --> 00:02:59,096 En die man lijkt op jou. -En als je er over nadenkt... 64 00:02:59,179 --> 00:03:02,639 Een hotdog kan alles worden, zelfs een lichtzwaard. Kijk. 65 00:03:04,684 --> 00:03:07,064 Vind je 't erg als... -Cool. 66 00:03:07,145 --> 00:03:09,855 Ik ben een kanon op een groot slagschip. 67 00:03:12,692 --> 00:03:14,652 Ik ben Lady en de Vagebond. 68 00:03:18,907 --> 00:03:20,367 Ik ben een wijsneus. 69 00:03:27,290 --> 00:03:28,210 O, mijn God. 70 00:03:28,291 --> 00:03:31,171 Het is worstelaar Awesome Kong. 71 00:03:31,252 --> 00:03:32,712 WORSTELAAR AWESOME KONG 72 00:03:32,837 --> 00:03:35,167 Wie zei dat je mij kunt verslaan? 73 00:03:36,049 --> 00:03:37,719 Niemand heeft dat gezegd. 74 00:03:37,800 --> 00:03:39,510 Wie heeft dat gezegd? Niemand. 75 00:03:40,637 --> 00:03:43,097 Uitdaging aanvaard. -O, nee. 76 00:03:43,181 --> 00:03:45,021 We willen niet worstelen. 77 00:03:45,099 --> 00:03:46,769 Dit wordt leuk. 78 00:03:47,268 --> 00:03:51,768 Ik daag jullie drie uit om meer prijzen te winnen dan ik. 79 00:03:51,856 --> 00:03:54,186 Tijdens de Sydney 2000 'Lympische Spelen. 80 00:03:54,317 --> 00:03:58,487 Kan Aunty Donna meer medailles winnen dan Awesome Kong op de 'Lympische Spelen? 81 00:03:59,280 --> 00:04:00,660 Uitdaging aanvaard. 82 00:04:01,491 --> 00:04:07,961 Als wij winnen, koop je voor ieder van ons een bonsai. 83 00:04:08,581 --> 00:04:12,791 Is goed. En als ik win, moeten jullie... 84 00:04:16,881 --> 00:04:18,221 ...in mijn... 85 00:04:18,299 --> 00:04:19,219 O, mijn God. 86 00:04:19,300 --> 00:04:21,220 Moeten we ontbijt op bed maken? 87 00:04:21,761 --> 00:04:24,851 Wij dagen jou uit voor een worstelwedstrijd. 88 00:04:24,931 --> 00:04:27,481 Nee. -Wat? Nee. 89 00:04:31,354 --> 00:04:36,364 WOORD VAN DE DAG - TRAINEN VOOR DE 2000 SYDNEY 'LYMPISCHE SPELEN 90 00:04:55,128 --> 00:04:56,878 Groei, spieren. 91 00:04:56,963 --> 00:04:59,723 We gaan het goed doen tijdens de 'Lympische spelen. 92 00:05:00,842 --> 00:05:02,342 Wie is dat? -Laten we kijken. 93 00:05:02,427 --> 00:05:04,967 We gaan kijken. -Wie kan dat zijn? 94 00:05:05,596 --> 00:05:07,676 Ik hoop dat het mijn moeder is. 95 00:05:08,891 --> 00:05:12,151 Ik zoek Mr Mark Samual Bonanno en Zachary Ruane. 96 00:05:12,270 --> 00:05:13,520 Wie ben jij? 97 00:05:13,604 --> 00:05:17,864 Van het antidoping-agentschap. Ik ben hier om urine te testen. 98 00:05:17,942 --> 00:05:20,112 Waarom kom je nu? 99 00:05:20,194 --> 00:05:21,994 Zijn jullie Zach en Mark? 100 00:05:22,071 --> 00:05:25,371 Je had kunnen bellen. -M'n tests zijn niet gepland. 101 00:05:25,450 --> 00:05:27,370 Het was een grapje. -Zullen we? 102 00:05:27,452 --> 00:05:28,542 Hierlangs. 103 00:05:30,204 --> 00:05:32,464 Waarom moet je zo lopen? 104 00:05:32,540 --> 00:05:36,130 Alsjeblieft. Hé, niet opdrinken. 105 00:05:36,210 --> 00:05:37,380 Natuurlijk niet. 106 00:05:37,462 --> 00:05:41,052 Ga je de pis niet drinken? -Absoluut niet. Dat is absurd. 107 00:05:41,132 --> 00:05:42,472 Het was een grapje. 108 00:05:42,550 --> 00:05:44,180 Dat doe ik niet. -Ja, dat weten we. 109 00:05:44,260 --> 00:05:46,050 Ik heb nog nooit pis gedronken. 110 00:05:46,137 --> 00:05:47,887 Ik meende het niet. 111 00:05:47,972 --> 00:05:49,852 Belachelijk. -Uiteraard. 112 00:05:49,932 --> 00:05:50,772 Inderdaad. 113 00:05:55,772 --> 00:05:58,322 Hij gaat onze pis drinken. -Nietwaar. 114 00:05:59,359 --> 00:06:00,189 Wat is dat? 115 00:06:01,819 --> 00:06:04,109 Een maatbeker. -Dat is een tiki beker. 116 00:06:04,197 --> 00:06:06,867 Mijn God. Je hebt gelijk. Hij gaat onze pis drinken. 117 00:06:06,949 --> 00:06:09,409 Je gebruikt die tiki beker om onze pis te drinken. 118 00:06:09,494 --> 00:06:11,834 Nee, ik ga monsters van jullie urine afleveren... 119 00:06:11,913 --> 00:06:16,713 ...bij een anti-doping laboratorium. -Zie je? Hij heeft onze pis gemengd. 120 00:06:16,834 --> 00:06:19,844 Mark, zie je dit? -Hij gaat onze pis drinken. 121 00:06:19,921 --> 00:06:22,131 Hij maakt een cocktailpis. 122 00:06:22,215 --> 00:06:25,835 Nee. Ik dwing de codes van negen anti-dopingautoriteiten... 123 00:06:25,927 --> 00:06:28,547 ...om een aantal stoffen te verbieden. 124 00:06:28,638 --> 00:06:30,138 Ik drink geen pis. 125 00:06:30,223 --> 00:06:32,103 Jawel. Je drinkt onze pis. 126 00:06:32,183 --> 00:06:34,023 Waarom snuift hij koffiebonen? 127 00:06:34,102 --> 00:06:37,022 Hij herstelt z'n palet voor hij onze pis drinkt. 128 00:06:37,105 --> 00:06:41,275 Wellicht heeft hij dorst. Wil je iets drinken? Een sap of een Fanta? 129 00:06:41,359 --> 00:06:43,569 Nee, dank je. -Dus je hebt geen dorst? 130 00:06:43,653 --> 00:06:47,783 Ik heb eigenlijk nog nooit zo'n dorst gehad. 131 00:06:47,865 --> 00:06:51,785 O, mijn God. -Hij gaat onze pis drinken. 132 00:06:51,869 --> 00:06:53,579 Drink onze pis niet, man. 133 00:06:53,663 --> 00:06:56,213 Ik ben een vertegenwoordiger van het anti-dopingbureau. 134 00:06:56,290 --> 00:06:59,590 Hij heeft een slabbetje aan. -Er staat 'Ik drink pis' op. 135 00:06:59,669 --> 00:07:01,999 Drink onze pis niet, man. -Heren, stop. 136 00:07:02,088 --> 00:07:06,128 Lange tijd was de sportindustrie een beerput van corruptie en hebzucht. 137 00:07:06,217 --> 00:07:08,467 Bij het bureau zeggen we 'niet meer'. 138 00:07:08,803 --> 00:07:09,893 We stoppen niet... 139 00:07:09,971 --> 00:07:13,311 ...totdat elke gebruiker een boete krijgt en wordt verwijderd. 140 00:07:13,391 --> 00:07:14,601 Dat is ons doel. 141 00:07:15,184 --> 00:07:20,364 Onze missie. En we zullen niet stoppen tot ons doel is bereikt. 142 00:07:24,444 --> 00:07:26,154 Daar gaat hij. -En hij drinkt de pis. 143 00:07:26,279 --> 00:07:28,239 Dit wil ik graag weten. 144 00:07:28,322 --> 00:07:30,662 Werkt hij bij het anti-dopingbureau... 145 00:07:30,741 --> 00:07:34,291 ...omdat hij graag pis drinkt en er makkelijk aan komt? 146 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Of drinken ze daar allemaal pis... 147 00:07:36,456 --> 00:07:39,166 ...en is hij dat geleidelijk gaan drinken? 148 00:07:39,250 --> 00:07:41,130 Sorry, wie ben jij? 149 00:07:41,210 --> 00:07:42,130 Mark. 150 00:07:44,422 --> 00:07:46,052 Dit koester ik. 151 00:07:46,924 --> 00:07:47,934 Hoe gaat het, gozers? 152 00:07:48,009 --> 00:07:52,849 'Lympische Spelen belde om te vragen of je orgaandonor wilt worden. 153 00:07:52,930 --> 00:07:55,930 Mochten we doodgaan bij 'Lympische Spelen. -Weet je wat? 154 00:07:56,017 --> 00:07:58,387 zet me in een oude man zet me in een jonge man 155 00:07:58,478 --> 00:08:00,728 hergebruik mijn armen voor een meisje 156 00:08:00,813 --> 00:08:03,323 zet mijn hart in hem en mijn botten in hen 157 00:08:03,566 --> 00:08:05,816 en lever je m'n lever niet aan haar 158 00:08:05,902 --> 00:08:08,782 maar zet me nooit in Steve 159 00:08:08,863 --> 00:08:11,033 ik wil niet in Steve zijn 160 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 Een ja of nee is genoeg. Dus... 161 00:08:13,159 --> 00:08:15,909 stop mijn kont in Doug plak mijn huid op Jim 162 00:08:15,995 --> 00:08:18,245 ligamenten en pezen stop ze in Brendan 163 00:08:18,331 --> 00:08:20,541 maar ter herinnering, nooit in Steve 164 00:08:20,625 --> 00:08:23,625 ik heb slechte vibes bij Steve 165 00:08:23,711 --> 00:08:26,091 ik ga er nu niet op in 166 00:08:26,172 --> 00:08:28,472 laat het daar bij 167 00:08:29,050 --> 00:08:32,220 zet me in een jongen 168 00:08:32,303 --> 00:08:36,223 Je moet op je woorden letten. Je klinkt als een ped... 169 00:08:36,349 --> 00:08:38,809 als je een kind hebt dat een nieuwe knie nodig heeft 170 00:08:38,893 --> 00:08:41,273 geef dat kind mijn nier 171 00:08:41,354 --> 00:08:43,864 Steve is een pyro, ik heb het gezegd 172 00:08:43,940 --> 00:08:46,360 hij houdt van brand, maar ik heb geen bewijs 173 00:08:46,442 --> 00:08:48,692 hij woont in de heuvels waar veel branden zijn 174 00:08:48,778 --> 00:08:51,738 maar zijn huis is altijd veilig 175 00:08:51,822 --> 00:08:53,872 Waar heb je het over? 176 00:08:53,950 --> 00:08:56,330 geef mijn neus en tenen aan een man met een slang 177 00:08:56,410 --> 00:08:59,040 geef mijn penis aan een genie en mijn geur aan een heilige 178 00:08:59,121 --> 00:09:01,831 maar bovenal 179 00:09:01,916 --> 00:09:05,456 Geef m'n ballen aan kansarme jongeren. 180 00:09:06,712 --> 00:09:08,262 Wat mooi. 181 00:09:08,339 --> 00:09:09,919 Je moet dit formulier invullen. 182 00:09:10,007 --> 00:09:12,297 Een formulier? Rot op. -Juist. Oké. 183 00:09:23,187 --> 00:09:25,647 Dit is m'n eerste klant. 184 00:09:25,731 --> 00:09:30,651 Kijk, een dwaas weeskindje uit Londen. 185 00:09:30,736 --> 00:09:32,526 Juist, mijn ouders zijn dood. 186 00:09:32,613 --> 00:09:36,243 Hé, wil je lekkere jim? 187 00:09:36,325 --> 00:09:39,535 Ik heb aardbeienjim. 188 00:09:39,620 --> 00:09:41,540 Ik heb frambozenjim. 189 00:09:41,622 --> 00:09:43,872 Wat is het verschil tussen een jam en een jim? 190 00:09:43,958 --> 00:09:46,878 Een jam en een jim is hetzelfde. 191 00:09:46,961 --> 00:09:51,381 Want als je een gekke jim hebt, is een gekke jim leuk. 192 00:09:51,465 --> 00:09:54,545 Ik heb frambozen en sinaasappeljim. -Zach? 193 00:09:56,178 --> 00:09:57,808 Ben jij dat? 194 00:10:02,143 --> 00:10:03,773 Ja, ik ben het. 195 00:10:04,437 --> 00:10:07,647 Wat is dit? Wat doe je? 196 00:10:07,732 --> 00:10:10,612 Ik probeer gewoon comedy te doen. 197 00:10:10,693 --> 00:10:13,953 We hebben het druk vandaag. Trainen voor de 'Lympische Spelen. 198 00:10:14,030 --> 00:10:14,910 Ja. 199 00:10:15,906 --> 00:10:17,196 Ik ga. 200 00:10:17,283 --> 00:10:19,663 Heb je opmerkingen voor me? -Nee, het is goed. 201 00:10:19,744 --> 00:10:21,704 Het is goed. -Stomme jamjims. 202 00:10:22,538 --> 00:10:24,618 Het is een klassiek spel basketbal. 203 00:10:24,707 --> 00:10:26,667 Het gouden tijdperk van basketbal. 204 00:10:26,751 --> 00:10:30,051 De onvergetelijke klassieker van vandaag is de finale van... 205 00:10:30,129 --> 00:10:31,509 ...het jaar 1907. 206 00:10:31,589 --> 00:10:35,179 En hier komen de teams voor de basketbalfinale. 207 00:10:35,259 --> 00:10:36,839 Vandaag kijken we naar... 208 00:10:36,927 --> 00:10:40,767 ...hoe de Toronto Penny Whistles worstelen met de Oost-Indische compagnie. 209 00:10:40,848 --> 00:10:43,478 En we gaan. En de jongens zijn weg. 210 00:10:43,559 --> 00:10:46,849 Niets beter dan een goed basketbalspel. 211 00:10:47,229 --> 00:10:50,439 Tim Lincoln-Water gaat hem neerhalen. En hij ligt op de grond. 212 00:10:50,524 --> 00:10:52,784 Hij krijgt een gratis worp in de perzikmand. 213 00:10:53,235 --> 00:10:56,655 De wedstrijdofficier haalt de perziken uit de mand. 214 00:10:56,739 --> 00:11:00,159 George 'De Reus' Winters werpt vanaf anderhalve meter. 215 00:11:00,826 --> 00:11:03,076 Hij richt en werpt. 216 00:11:03,162 --> 00:11:06,582 Dat levert 27 punten op voor de Whistles. Wat zijn ze vrolijk. 217 00:11:08,501 --> 00:11:10,801 Willie Winters heeft geworpen. 218 00:11:10,878 --> 00:11:14,668 En Kenneth Jellibond maakt een beetje ruzie. 219 00:11:15,466 --> 00:11:19,296 Als straf word je natuurlijk naar de oorlog uitgezonden. 220 00:11:20,346 --> 00:11:24,266 Daar gaan ze naar het 2e Bataljon aan het Westfront. 221 00:11:26,894 --> 00:11:28,814 En de drievoudige sirene. 222 00:11:28,896 --> 00:11:31,316 Ze nemen een sinaasappelpartje. 223 00:11:32,692 --> 00:11:37,032 Ze eten een geroosterde marter met spruiten en aardappelpuree. 224 00:11:37,113 --> 00:11:39,873 Knollen, jus en een sportdrankje. 225 00:11:41,409 --> 00:11:44,119 Johnson is net terug van de oorlog. 226 00:11:44,203 --> 00:11:48,173 Hij vlucht en hij is in een schok. Hij weet niet waar hij is. 227 00:11:48,249 --> 00:11:51,459 De arts zorgt voor hem. Hij is in een schok. 228 00:11:52,294 --> 00:11:54,674 Maar een oorlog lost dat wel op. 229 00:11:54,755 --> 00:11:55,795 Daar gaat hij. 230 00:11:55,881 --> 00:11:58,471 Naar de Light Horse Brigade aan het Oostfront. 231 00:11:59,385 --> 00:12:01,175 De omroeper komt het veld op. 232 00:12:01,262 --> 00:12:04,312 Hij mag het veld betreden en het spel stoppen voor nieuws... 233 00:12:04,390 --> 00:12:05,520 ...van ver. 234 00:12:05,599 --> 00:12:08,269 Europa is in wanorde. 235 00:12:08,352 --> 00:12:13,522 Terwijl Franz Ferdinand een nieuwe tour aankondigt. 236 00:12:13,607 --> 00:12:18,067 Kijk op livenation.com/franzferdinand. 237 00:12:18,154 --> 00:12:19,664 Lang leve de koningin. 238 00:12:20,156 --> 00:12:22,986 Heel goed. Ik zag Franz Ferdinand bij Coachel. 239 00:12:23,075 --> 00:12:25,445 Een vrouw heeft de bal gestolen. 240 00:12:25,786 --> 00:12:27,326 Ze is ontsnapt op een paardenkar. 241 00:12:27,413 --> 00:12:28,413 En daar is de sirene. 242 00:12:28,497 --> 00:12:31,417 Toronto heeft de handelsmaatschappij met 27-0 verslagen. 243 00:12:31,500 --> 00:12:35,000 De verliezers worden als straf naar de oorlog uitgezonden. 244 00:12:35,463 --> 00:12:37,763 En de winnaar krijgt de buit. 245 00:12:38,215 --> 00:12:40,585 Ze krijgen een feestelijke reis naar de oorlog. 246 00:12:41,343 --> 00:12:43,933 Daar gaan jullie, mannen. Voor de vele bajonetten. 247 00:12:44,013 --> 00:12:45,393 Verdomde Duitsers. 248 00:12:45,473 --> 00:12:48,433 Deze worp gaat ver. Ik hoop dat het niemand raakt. 249 00:12:49,059 --> 00:12:50,229 Terwijl ik oefen. 250 00:12:50,311 --> 00:12:52,351 HOE SPEEL JE TENNIS PERZIKEN KOPEN 251 00:12:54,565 --> 00:12:57,275 Je had naar een reguliere dokter kunnen gaan. 252 00:12:57,359 --> 00:13:00,989 Ik werd geraakt door een bal, dus ging ik naar een sportarts. 253 00:13:01,071 --> 00:13:04,491 Dr. Michelle Brasier, de meest gewilde arts... 254 00:13:04,575 --> 00:13:05,825 ...in de industrie. 255 00:13:05,910 --> 00:13:08,500 Als je voor atleten zorgt, moet je beseffen... 256 00:13:08,579 --> 00:13:11,419 ...dat hun blessures anders zijn. 257 00:13:11,499 --> 00:13:12,459 Hé, Michelle. -Hoi. 258 00:13:12,541 --> 00:13:14,541 Hoe gaat het? -Het gaat goed, Mark. 259 00:13:14,627 --> 00:13:17,167 Hoe voel je je? -Ik ben verkouden. 260 00:13:17,254 --> 00:13:19,304 Het doet pijn als ik slik. 261 00:13:20,090 --> 00:13:22,550 Mijn pijl jeukt. Dat is vervelend. 262 00:13:22,635 --> 00:13:25,715 Maar verder prima. Ik kan alle normale dingen doen. 263 00:13:25,805 --> 00:13:27,765 Dit is geen probleem voor mij. 264 00:13:28,599 --> 00:13:30,729 Ik heb het gebouwd en ze kwamen niet. 265 00:13:30,810 --> 00:13:31,850 Wat is dat? 266 00:13:31,936 --> 00:13:33,806 Kevin Costner praat onzin. 267 00:13:33,896 --> 00:13:36,766 Ik heb m'n hamstring verrekt. 268 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 Wat is er gebeurd? -O, god. 269 00:13:39,860 --> 00:13:41,490 Geen idee. Ik liep gewoon. 270 00:13:41,570 --> 00:13:44,570 Ik kwam een special effects make-up team tegen. 271 00:13:44,657 --> 00:13:48,077 Ze namen me mee naar hun trailer en hebben dit gezet. 272 00:13:48,160 --> 00:13:49,500 Voorzichtig. -Doet het pijn? 273 00:13:49,578 --> 00:13:51,708 Nee, helemaal niet. 274 00:13:51,789 --> 00:13:53,209 Ik werkte met kinderen. 275 00:13:53,290 --> 00:13:57,040 Het verzorgen van professionele atleten is niet zo anders. 276 00:13:57,711 --> 00:13:59,591 We zijn niet meer synchroon. 277 00:13:59,672 --> 00:14:01,922 Niet waar. -Jawel. 278 00:14:02,007 --> 00:14:04,927 Laten we erin duiken. 279 00:14:15,771 --> 00:14:17,521 Hoe kom je daaraan? 280 00:14:17,648 --> 00:14:21,438 Wist je dat een nies een achtste van een orgasme is? 281 00:14:21,527 --> 00:14:24,567 Dat klopt niet. -Ik heb vandaag zeven keer geniesd. 282 00:14:24,655 --> 00:14:26,655 Wat is dat? Is dat peper? 283 00:14:26,740 --> 00:14:28,410 Niet snuiven. -Het komt eraan. 284 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 Niet komen. -Het komt. 285 00:14:29,785 --> 00:14:30,615 Niet op kantoor. 286 00:14:30,703 --> 00:14:34,503 Ik verdrink in e-mails. -Oké. 287 00:14:36,000 --> 00:14:37,250 Ik verdrink. 288 00:14:38,544 --> 00:14:42,094 O, mijn God. Een haai. 289 00:14:42,673 --> 00:14:45,133 O, God. 290 00:14:45,217 --> 00:14:48,137 Sportblessures kunnen zich op veel manieren manifesteren. 291 00:14:48,220 --> 00:14:53,640 Vaak in de vorm van een gestoorde comedy. 292 00:14:58,731 --> 00:15:00,691 Wil je croquet spelen? 293 00:15:01,358 --> 00:15:02,938 Ballen. -Oké. 294 00:15:03,027 --> 00:15:05,817 Weer een bal. -Oké. 295 00:15:05,905 --> 00:15:08,065 Waar is Peter Pan? 296 00:15:08,157 --> 00:15:09,987 Waar is Pan-man? 297 00:15:10,075 --> 00:15:12,575 Hallo, lieverd. Ik heet Jan. 298 00:15:12,661 --> 00:15:14,461 Ik heb veel... -Zach? 299 00:15:16,457 --> 00:15:17,287 Ja. 300 00:15:17,833 --> 00:15:19,463 Ik probeer een nieuw personage. 301 00:15:19,543 --> 00:15:22,713 Ik hou niet van m'n werk. 302 00:15:22,796 --> 00:15:25,716 EEN 'LYMPISCHE SPELEN LATER 303 00:15:27,176 --> 00:15:30,006 Ze zijn fenomenaal. 304 00:15:30,095 --> 00:15:32,345 Bedankt voor een geweldige 'Lympische Spelen. 305 00:15:32,431 --> 00:15:34,431 Ik heb 42 goud en 20 zilver gewonnen. 306 00:15:34,516 --> 00:15:37,556 Ik heb 30 goud gewonnen en drie brons. 307 00:15:37,645 --> 00:15:41,225 Ik kreeg alleen bruin. 308 00:15:42,066 --> 00:15:43,976 Ik weet niet hoe het is gelukt. 309 00:15:44,485 --> 00:15:47,775 Wellicht door het trainen. Hier zijn jullie bonsaibomen. 310 00:15:47,863 --> 00:15:50,663 Dit is zo cool. 311 00:15:50,741 --> 00:15:52,581 Bonsai. -Trouw aan je woord. 312 00:15:52,660 --> 00:15:54,660 Zorg goed voor ze. -Dat doen we. 313 00:15:55,537 --> 00:15:58,867 Ik ga nu naar mijn grote, lege landhuis. 314 00:16:01,377 --> 00:16:02,247 Time-out. 315 00:16:07,049 --> 00:16:08,629 Hé, Awesome Kong. 316 00:16:09,093 --> 00:16:12,353 Wil je blijven lunchen? Het is tenslotte Kerstmis. 317 00:16:12,429 --> 00:16:15,019 Jongens. Heel graag. 318 00:16:16,725 --> 00:16:18,305 Het is het seizoen... 319 00:16:18,394 --> 00:16:19,524 ...van hoeden. 320 00:16:21,188 --> 00:16:22,478 Een fijne vakantie. 321 00:16:23,399 --> 00:16:25,439 Het sneeuwt. 322 00:16:36,370 --> 00:16:39,420 Vrolijk kerstfeest van Aunty Donna en Awesome Kong. 323 00:16:39,498 --> 00:16:40,708 En Ronny Chieng. 324 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 Aunty Donna's Big Ol 'House of Fun 325 00:16:42,835 --> 00:16:44,665 we hopen dat je seizoen één leuk vindt 326 00:16:44,753 --> 00:16:46,553 zo niet, ga dan weg 327 00:16:46,630 --> 00:16:48,170 grapje, blijf kijken 328 00:16:48,257 --> 00:16:50,087 oelala 329 00:16:50,175 --> 00:16:51,965 dat is het geluid van onze training 330 00:16:52,052 --> 00:16:53,642 we trainen om geweldig te zijn 331 00:16:53,721 --> 00:16:56,021 Kong pakte en stuiterde en stopte onze bongs weg 332 00:16:56,765 --> 00:16:57,725 oelala 333 00:16:58,475 --> 00:16:59,805 oelala -wat? 334 00:17:00,519 --> 00:17:01,729 oelala 335 00:17:01,812 --> 00:17:03,312 dat is het geluid van oelala 336 00:17:04,356 --> 00:17:05,396 oelala 337 00:17:06,233 --> 00:17:07,443 oelala -wat? 338 00:17:08,152 --> 00:17:10,742 oelala, we hebben getraind om Aunty Donna te zijn 339 00:17:11,447 --> 00:17:14,737 kijken 340 00:17:15,200 --> 00:17:17,950 kijken 341 00:17:18,037 --> 00:17:18,867 Aunty 342 00:17:18,954 --> 00:17:21,504 kijken 343 00:17:21,582 --> 00:17:22,792 Donna 344 00:17:22,875 --> 00:17:24,245 kijken 345 00:17:24,334 --> 00:17:26,344 Aunty Donna