1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‎UN SERIAL ORIGINAL DE COMEDIE NETFLIX 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,597 ‎Blair Buoyant, clarvăzătorul 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,434 ‎Bună seara, ‎văduve vulnerabile și îndurerate! 4 00:00:15,515 --> 00:00:19,685 ‎Mă numesc Blair Buoyant ‎și sunt clarvăzător. 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,359 ‎Am un om mort în cap acum. 6 00:00:22,439 --> 00:00:27,359 ‎Și strigă pe cineva ‎al cărui nume începe cu „A”. 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,284 ‎Poate un Aaron sau nu, e un Adam. 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,117 ‎Sunt sigur că există un Adam în public. 9 00:00:33,199 --> 00:00:35,289 ‎Adam, chiar acolo, cred. 10 00:00:35,368 --> 00:00:38,828 ‎Adam. 11 00:00:39,497 --> 00:00:42,167 ‎Adam. Domnule, cum vă numiți? 12 00:00:42,250 --> 00:00:43,290 ‎- Cine, eu? ‎- Da. 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,626 ‎- Adam. ‎- Știu. 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,711 ‎Blair Buoyant știa că e un Adam 15 00:00:47,797 --> 00:00:50,047 ‎Adam, nu ne-am mai întâlnit, corect? 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,303 ‎- Sigur. ‎- Scuze. Era o întrebare. 17 00:00:52,385 --> 00:00:54,255 ‎- Ne știm? ‎- Cum zici tu. 18 00:00:54,345 --> 00:00:57,305 ‎Adam, ne-am mai întâlnit sau nu? 19 00:00:57,390 --> 00:00:58,430 ‎- Nu. ‎- Grozav! 20 00:00:59,350 --> 00:01:02,060 ‎Nu face cu ochiul. ‎Ai pierdut pe cineva recent? 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,395 ‎Da. Mi-am pierdut copiii ‎într-un centru comercial. 22 00:01:05,482 --> 00:01:09,652 ‎I-am lăsat acolo ‎și am plecat la Disneyland trei zile. 23 00:01:09,736 --> 00:01:13,106 ‎Nu asta am vrut să spun. ‎A decedat cineva? A murit? 24 00:01:13,198 --> 00:01:14,318 ‎Cred că copiii mei. 25 00:01:14,407 --> 00:01:17,407 ‎- Adam, bunicul tău. ‎- De unde știi? 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,504 ‎Blair Buoyant, știa de bunicul tău 27 00:01:20,580 --> 00:01:23,580 ‎Mai departe, Adam. ‎El spune că ai o problemă uriașă. 28 00:01:23,666 --> 00:01:25,126 ‎- Corect? ‎- Nu știu. 29 00:01:25,210 --> 00:01:28,760 ‎Bine, Adam. Îmi spune să-ți spun ‎să uiți de problema aia. 30 00:01:28,838 --> 00:01:31,168 ‎Să-ți continui viața, bine? Căci… 31 00:01:31,257 --> 00:01:32,837 ‎- Asta e ciudat. ‎- De ce? 32 00:01:32,926 --> 00:01:36,426 ‎Problema mea uriașă și stresantă e ‎că sângerez din fund. 33 00:01:36,846 --> 00:01:39,306 ‎Dar, dacă el zice să uit, cumpăr un dop 34 00:01:39,390 --> 00:01:41,480 ‎și… o să mi-l bag în fund. 35 00:01:41,559 --> 00:01:44,519 ‎Blair Buoyant îți astupă fundul cu un dop 36 00:01:45,730 --> 00:01:46,820 ‎Nu, omule! 37 00:01:46,898 --> 00:01:49,898 ‎Blair Buoyant nu îți bagă un dop în fund 38 00:01:49,984 --> 00:01:53,784 ‎Adam, bunicul tău a luptat ‎în al Doilea Război Mondial? 39 00:01:53,863 --> 00:01:56,623 ‎- La naiba, da! ‎- Și a fost detașat în Franța? 40 00:01:57,408 --> 00:02:00,828 ‎- Ei bine, da! ‎- Și făcea parte din Batalionul 17? 41 00:02:00,912 --> 00:02:02,712 ‎Da, dar de unde știi? 42 00:02:02,789 --> 00:02:06,999 ‎Iar, în iarna anului 1943, a ucis ‎un lunetist care-i ataca batalionul. 43 00:02:08,378 --> 00:02:09,248 ‎Doamne! 44 00:02:09,337 --> 00:02:12,667 ‎Și vara următoare a primit ‎o medalie de curaj? Un medalion? 45 00:02:12,757 --> 00:02:13,677 ‎Nu e amuzant. 46 00:02:13,758 --> 00:02:17,098 ‎Adam, îmi spune ‎că ai adus acel medalionul în seara asta. 47 00:02:17,178 --> 00:02:19,178 ‎- Doamne, Blair! ‎- Da, Adam! 48 00:02:19,264 --> 00:02:21,474 ‎Cred că am citit greșit e-mailul, 49 00:02:21,558 --> 00:02:24,688 ‎pentru că am adus ‎niște medalioane de porc. 50 00:02:24,769 --> 00:02:26,189 ‎- De porc? ‎- Da. 51 00:02:26,271 --> 00:02:29,651 ‎Nu știam ce vrei, am luat mai multe. ‎Am niște cârnați. 52 00:02:29,732 --> 00:02:32,402 ‎- Adam… ‎- Îți dau ție factura pentru carne? 53 00:02:32,485 --> 00:02:35,195 ‎Bunicul tău are un ultim mesaj ‎pentru tine. 54 00:02:35,280 --> 00:02:37,410 ‎- Am și Pepsi. ‎- Du-te dracului! 55 00:02:38,783 --> 00:02:39,993 ‎Cum a putut? 56 00:02:43,538 --> 00:02:45,538 ‎BUNICUL LUI ADAM 57 00:02:50,044 --> 00:02:52,174 ‎La naiba! Stai puțin! 58 00:02:52,255 --> 00:02:56,085 ‎Tipul ăsta! Cel de la televizor! ‎Seamănă leit cu tine. 59 00:02:56,176 --> 00:02:57,586 ‎Iar el seamănă cu tine. 60 00:02:57,677 --> 00:02:59,097 ‎Și, dacă te gândești, 61 00:02:59,179 --> 00:03:02,639 ‎un hotdog poate deveni orice, ‎chiar și sabie laser, uite! 62 00:03:04,684 --> 00:03:06,694 ‎- Te deranjează dacă… ‎- Super! 63 00:03:07,145 --> 00:03:09,805 ‎Sunt un tun pe o navă de luptă. 64 00:03:12,692 --> 00:03:14,652 ‎Sunt din ‎Doamna și vagabondul. 65 00:03:17,572 --> 00:03:20,372 ‎- Zach! ‎- Sunt un șmecher! 66 00:03:26,706 --> 00:03:28,206 ‎- La naiba! ‎- Iisuse! 67 00:03:28,291 --> 00:03:31,631 ‎E luptătoarea Awesome Kong! 68 00:03:32,837 --> 00:03:35,167 ‎Cine a zis că mă poate învinge? 69 00:03:36,007 --> 00:03:39,507 ‎Nu cred că cineva a zis asta. ‎Cine a zis că poate… Nimeni. 70 00:03:40,637 --> 00:03:42,967 ‎- Accept provocarea! ‎- Nu. Ce… 71 00:03:43,181 --> 00:03:46,561 ‎- Nu vrem să luptăm. ‎- De fapt, hai să ridicăm miza! 72 00:03:47,268 --> 00:03:51,608 ‎Vă provoc pe voi trei ‎să câștigați mai multe coliere decât mine 73 00:03:51,773 --> 00:03:54,113 ‎la Olimpiada Împiedicată Sydney 2000. 74 00:03:54,192 --> 00:03:58,362 ‎Poate Aunty Donna să câștige mai multe ‎medalii decât Awesome Kong? 75 00:03:59,280 --> 00:04:00,660 ‎Acceptăm provocarea. 76 00:04:01,491 --> 00:04:07,251 ‎Și uite care e faza! Dacă noi câștigăm, ‎trebuie să ne cumperi câte un bonsai. 77 00:04:08,581 --> 00:04:12,791 ‎S-a făcut! Și dacă eu câștig, ‎voi trebuie să… 78 00:04:16,881 --> 00:04:18,221 ‎…în… 79 00:04:18,299 --> 00:04:19,219 ‎Doamne! 80 00:04:19,300 --> 00:04:21,220 ‎Să-ți aducem micul dejun la pat? 81 00:04:21,761 --> 00:04:24,851 ‎Bine. Te provocăm la un meci de wrestling! 82 00:04:24,931 --> 00:04:26,021 ‎- Nu! ‎- Ce? Nu! 83 00:04:31,354 --> 00:04:36,364 ‎CUVÂNTUL ZILEI: ANTRENAMENT ‎PENTRU OLIMPIADA ÎMPIEDICATĂ SYDNEY 2000 84 00:04:55,336 --> 00:04:56,876 ‎Creșteți, mușchi! 85 00:04:57,255 --> 00:04:59,715 ‎Cred că ne vom descurca bine ‎la jocurile astea. 86 00:05:00,842 --> 00:05:02,552 ‎- Oare cine e? ‎- Să aflăm! 87 00:05:02,635 --> 00:05:05,505 ‎- Să aflăm! Să vedem! ‎- Cine ar putea fi? 88 00:05:05,847 --> 00:05:07,347 ‎Sper că e mama. 89 00:05:09,100 --> 00:05:12,150 ‎Îl caut pe Mark Samual Bonanno ‎și pe Zachary Ruane. 90 00:05:12,228 --> 00:05:13,518 ‎De ce? 91 00:05:13,604 --> 00:05:17,864 ‎De la Agenția Antidoping. Vă testez urina ‎pentru substanțe interzise. 92 00:05:17,942 --> 00:05:20,112 ‎De ce vii în mijlocul antrenamentelor? 93 00:05:20,194 --> 00:05:21,994 ‎Deci voi sunteți Zach și Mark? 94 00:05:22,071 --> 00:05:25,371 ‎- Puteai suna din timp. ‎- Testele mele-s neprogramate. 95 00:05:25,450 --> 00:05:27,370 ‎- Da, glumeam. ‎- Începem? 96 00:05:27,452 --> 00:05:30,082 ‎Pe aici. 97 00:05:30,413 --> 00:05:32,173 ‎De ce trebuie să mergi așa? 98 00:05:32,540 --> 00:05:34,210 ‎Poftim! 99 00:05:35,126 --> 00:05:37,126 ‎- Nu o bea! ‎- Sigur că nu. 100 00:05:37,462 --> 00:05:41,052 ‎- Serios? N-ai de gând să bei urina? ‎- Nu. E absurd. 101 00:05:41,132 --> 00:05:43,222 ‎- Da, glumeam. ‎- N-aș face asta. 102 00:05:43,384 --> 00:05:45,894 ‎- Știm. ‎- N-am băut niciodată urină. 103 00:05:46,137 --> 00:05:48,677 ‎- N-am vrut să zic asta. ‎- E ridicol. 104 00:05:48,765 --> 00:05:50,725 ‎- Desigur! ‎- Absolut! Într-adevăr! 105 00:05:55,772 --> 00:05:58,322 ‎- Ne va bea urina. ‎- Ba nu! 106 00:05:59,359 --> 00:06:00,189 ‎Și ce e asta? 107 00:06:01,986 --> 00:06:04,106 ‎- E o cupă. ‎- E un pahar tiki. 108 00:06:04,197 --> 00:06:06,867 ‎Doamne! Ai dreptate. Ne va bea urina. 109 00:06:06,949 --> 00:06:09,409 ‎Vei folosi paharul ca să ne bei urina. 110 00:06:09,494 --> 00:06:15,084 ‎Nu. O să iau mostre din urina voastră ‎și le voi livra unui laborator antidoping. 111 00:06:15,166 --> 00:06:17,876 ‎- Vezi? Ne-a amestecat urina! ‎- Mark, vezi? 112 00:06:17,960 --> 00:06:20,250 ‎Doamne! Ne va bea urina! 113 00:06:20,338 --> 00:06:22,758 ‎- Face un cocktail ‎au ‎pipi. ‎- Ba nu! 114 00:06:23,007 --> 00:06:28,547 ‎Aplic codurile a nouă agenții antidoping ‎care interzic mai multe substanțe. 115 00:06:28,638 --> 00:06:32,768 ‎- Nu beau urină. ‎- Ba da! O să ne bei urina. 116 00:06:32,850 --> 00:06:37,060 ‎- De ce miroase boabe de cafea? ‎- Își resetează palatul înainte să bea. 117 00:06:37,146 --> 00:06:41,276 ‎Poate îi e sete. Îți dăm ceva? ‎Un suc, o Fanta sau pastă de carne? 118 00:06:41,359 --> 00:06:43,569 ‎- Nu, mulțumesc! ‎- Deci nu ți-e sete? 119 00:06:43,653 --> 00:06:47,783 ‎De fapt, ‎nu am mai fost niciodată așa de însetat. 120 00:06:47,865 --> 00:06:51,905 ‎- Doamne! ‎- Doamne! Ne va bea urina! 121 00:06:51,994 --> 00:06:53,584 ‎Nu ne bea urina, amice! 122 00:06:53,663 --> 00:06:56,173 ‎Sunt reprezentantul Agenției Antidoping. 123 00:06:56,666 --> 00:06:59,586 ‎- Are o bavețică! ‎- Scrie „Eu beau urină.” 124 00:06:59,669 --> 00:07:01,999 ‎- Nu ne bea urina! ‎- Încetați! 125 00:07:02,422 --> 00:07:06,182 ‎Mult timp, industria sportivă a fost ‎o cloacă de corupție, avariție și lăcomie. 126 00:07:06,259 --> 00:07:08,259 ‎Noi zicem: „Ajunge!” 127 00:07:08,803 --> 00:07:13,393 ‎Nu ne vom opri până nu vom prinde, ‎amenda și elimina orice trișor. 128 00:07:13,474 --> 00:07:14,484 ‎Ăsta ne e scopul. 129 00:07:15,226 --> 00:07:20,106 ‎Asta ne e misiunea și nu ne vom opri ‎până nu ne vom îndeplini scopul. 130 00:07:24,652 --> 00:07:26,202 ‎- Uite! ‎- Ne-a băut urina. 131 00:07:26,279 --> 00:07:28,029 ‎Uite ce aș vrea eu să știu! 132 00:07:28,114 --> 00:07:32,334 ‎Crezi că a intrat în Agenție ‎pentru că-i place să bea urină 133 00:07:32,410 --> 00:07:34,370 ‎și poate obține ușor urina 134 00:07:34,454 --> 00:07:38,754 ‎sau acolo e cultura consumului de urină ‎și s-a acomodat cu timpul? 135 00:07:39,292 --> 00:07:42,132 ‎- Scuze, tu cine ești? ‎- Mark! 136 00:07:44,505 --> 00:07:46,045 ‎Asta e comoara mea. 137 00:07:46,966 --> 00:07:49,466 ‎- Ce faceți? ‎- Frate, apropo! 138 00:07:49,552 --> 00:07:52,892 ‎Cei de la Olimpiadă vor să știe ‎dacă vrei să fii donator de organe, 139 00:07:52,972 --> 00:07:54,352 ‎în caz că murim acolo. 140 00:07:54,474 --> 00:07:55,774 ‎Știi ce? 141 00:07:56,017 --> 00:07:58,517 ‎Pune-mă într-un bătrân ‎Sau într-un tânăr 142 00:07:58,603 --> 00:08:00,863 ‎Folosește-mi brațele ‎Pune-le pe o fată 143 00:08:00,938 --> 00:08:03,478 ‎Bagă-mi inima în el ‎Și oasele în ei 144 00:08:03,566 --> 00:08:05,816 ‎Și livrează-mi ficatul ei 145 00:08:05,902 --> 00:08:08,782 ‎Dar să nu mă bagi în Steve 146 00:08:08,863 --> 00:08:11,033 ‎Nu vreau să fiu în Steve 147 00:08:11,657 --> 00:08:13,077 ‎E „da” sau „nu”. Deci… 148 00:08:13,159 --> 00:08:15,829 ‎Pune-mi gâtul în Doug, pielea pe Jim 149 00:08:16,120 --> 00:08:18,250 ‎Ligamente și tendoane ‎Pun-le în Brendan 150 00:08:18,331 --> 00:08:21,291 ‎Dar ca să reiterez, niciodată în Steve 151 00:08:21,375 --> 00:08:23,625 ‎Nu-mi place deloc de Steve 152 00:08:23,711 --> 00:08:25,961 ‎Nu intru în detalii 153 00:08:26,214 --> 00:08:28,474 ‎Hai s-o lăsăm așa 154 00:08:28,549 --> 00:08:32,219 ‎Bagă-mă într-un băiat 155 00:08:32,303 --> 00:08:36,103 ‎Ar trebui să fii mai atent ‎cu exprimarea, Broden.‎ ‎Pari pedo… 156 00:08:36,349 --> 00:08:38,849 ‎De ai un copil ‎Ce are nevoie de un genunchi 157 00:08:38,935 --> 00:08:41,265 ‎Poți să-i dai rinichiul meu 158 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 ‎Steve e piroman, am zis-o 159 00:08:43,898 --> 00:08:46,358 ‎Cred că îi place focul, dar n-am dovezi 160 00:08:46,484 --> 00:08:48,864 ‎Locuiește pe deal unde-s multe incendii 161 00:08:48,945 --> 00:08:51,735 ‎Dar casa lui e mereu în siguranță ‎Datorită nouă 162 00:08:51,822 --> 00:08:53,872 ‎Frate! Despre ce naiba vorbești? 163 00:08:53,950 --> 00:08:56,290 ‎Dau nasul și picioarele ‎Unuia cu furtun 164 00:08:56,369 --> 00:08:58,999 ‎Dau penisul unui geniu ‎Și șnițelul unui sfânt 165 00:08:59,163 --> 00:09:01,833 ‎Dar, cel mai mult, da 166 00:09:01,916 --> 00:09:05,286 ‎Dă-mi boașele tinerilor săraci. 167 00:09:06,712 --> 00:09:08,262 ‎Frumos spus, omule! 168 00:09:08,339 --> 00:09:10,049 ‎Completează formularul. 169 00:09:10,132 --> 00:09:12,302 ‎- Formular? Dă-l naibii! ‎- Da. Bine. 170 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 ‎Scârț! 171 00:09:23,187 --> 00:09:25,647 ‎Iată-l pe primul meu client de azi! 172 00:09:25,731 --> 00:09:30,611 ‎Uite! Un orfan prostuț ‎de pe străzile din Londra. 173 00:09:30,695 --> 00:09:32,525 ‎Așa e. Părinți mei au murit. 174 00:09:33,322 --> 00:09:36,372 ‎Vrei niște „gim” superb? 175 00:09:36,993 --> 00:09:41,543 ‎Am „gim” de căpșuni, de zmeură. 176 00:09:41,622 --> 00:09:43,872 ‎Care e diferența dintre gem și „gim”? 177 00:09:43,958 --> 00:09:46,338 ‎Gemul și „gimul” sunt același lucru. 178 00:09:46,919 --> 00:09:51,379 ‎Căci când ai un „gim” prostesc, ‎un „gim” prostuț e distractiv. 179 00:09:51,465 --> 00:09:54,545 ‎- Am „gim” de zmeură, căpșuni… ‎- Zach? 180 00:09:56,596 --> 00:09:57,636 ‎Tu ești? 181 00:10:02,351 --> 00:10:03,981 ‎Da, eu sunt. 182 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 ‎Nu știu ce… Ce e asta? Ce faci? 183 00:10:07,732 --> 00:10:10,612 ‎Încerc doar să fac comedie de personaj. 184 00:10:10,693 --> 00:10:13,953 ‎Suntem foarte ocupați azi. ‎Ne antrenăm pentru Olimpiadă. 185 00:10:14,488 --> 00:10:16,658 ‎- Da. ‎- O să plec. 186 00:10:17,158 --> 00:10:19,658 ‎- Ai vreo sugestie? ‎- Nu, e în regulă. 187 00:10:19,744 --> 00:10:21,834 ‎- E bine. ‎- Al naibii gem, „gim”. 188 00:10:22,496 --> 00:10:24,496 ‎Sunt jocurile clasice de baschet 189 00:10:24,665 --> 00:10:26,665 ‎din epoca de aur a baschetului. 190 00:10:26,751 --> 00:10:31,511 ‎Clasicul de azi e finala din… 1907. 191 00:10:31,589 --> 00:10:35,179 ‎Iată echipele ‎pentru marea finală la baschet. 192 00:10:35,259 --> 00:10:36,839 ‎Azi, privim cu bucurie 193 00:10:36,927 --> 00:10:40,767 ‎cum Fluiericii din Toronto ‎se luptă cu Compania de Est a Indiei. 194 00:10:40,848 --> 00:10:43,058 ‎Și au pornit! Băieții fug. 195 00:10:43,559 --> 00:10:46,809 ‎Nimic nu întrece un meci ‎cu coșuri și mingi între domni. 196 00:10:47,188 --> 00:10:50,018 ‎Tim Lincoln-Water se duce spre coș, ‎dar e blocat. 197 00:10:50,524 --> 00:10:52,944 ‎Va primi o aruncare la coșul cu piersici. 198 00:10:53,027 --> 00:10:56,527 ‎Îl vedem pe arbitru ‎cum scoate piersicile din coș. 199 00:10:56,614 --> 00:11:00,164 ‎Aruncă George „Uriașul” Winters, ‎cu o înălțime de 1,3 m. 200 00:11:00,826 --> 00:11:02,696 ‎Se pune în poziție și reușește. 201 00:11:03,162 --> 00:11:06,582 ‎Câștigă 27 de puncte ‎pentru Fluierici, care sunt fericiți. 202 00:11:09,043 --> 00:11:10,803 ‎Willie Winters a greșit pasa. 203 00:11:10,878 --> 00:11:14,718 ‎Iar Kenneth Jellibond îl anunță de asta ‎cu un pic de dispută. 204 00:11:15,007 --> 00:11:18,717 ‎Desigur, pedeapsa pentru dispută ‎e să fi trimis la război. 205 00:11:20,346 --> 00:11:24,266 ‎Iată cum se alătură ‎Batalionului Doi de pe frontul de Vest! 206 00:11:26,560 --> 00:11:28,810 ‎Și iată goarna de trei sferturi! 207 00:11:29,188 --> 00:11:31,818 ‎Băieții se adună ‎pentru o felie de portocală. 208 00:11:32,692 --> 00:11:37,032 ‎Servesc o friptură delicioasă de jder ‎cu varză, piure de cartofi, 209 00:11:37,113 --> 00:11:39,873 ‎napi fierți, sos de vită și Gatorade. 210 00:11:41,784 --> 00:11:46,504 ‎Erwin Johnson s-a întors din război ‎și fuge și… Nu, e în stare de șoc. 211 00:11:46,706 --> 00:11:47,826 ‎Nu știe unde e. 212 00:11:48,374 --> 00:11:51,384 ‎Doctorul echipei îl consultă ‎și, da, e șocat. 213 00:11:52,336 --> 00:11:54,706 ‎Dar războiul va rezolva asta. 214 00:11:55,089 --> 00:11:58,509 ‎Iată că se duce să se alăture ‎Brigăzii de Cavalerie Ușoară! 215 00:11:59,301 --> 00:12:01,471 ‎Crainicul orașului intră pe teren. 216 00:12:01,554 --> 00:12:05,394 ‎Are voie să intre pe teren, ‎să oprească jocul cu vești de departe. 217 00:12:05,474 --> 00:12:07,854 ‎Europa e în pericol. 218 00:12:08,561 --> 00:12:13,521 ‎Franz Ferdinand anunță un nou turneu. 219 00:12:13,607 --> 00:12:19,407 ‎Accesați livenation.com/franzferdinand. ‎Trăiască Regina! 220 00:12:20,030 --> 00:12:23,080 ‎Bine. L-am văzut ‎pe Franz Ferdinand la Coachela… 221 00:12:23,409 --> 00:12:27,329 ‎O femeie e pe teren. A furat mingea. ‎Fuge. Și a scăpat cu o căruță. 222 00:12:27,413 --> 00:12:31,423 ‎Se aude goarna, ‎iar Toronto a învins Compania cu 27 la 0. 223 00:12:31,876 --> 00:12:34,586 ‎Ca pedeapsă, ‎învinșii sunt trimiși la război. 224 00:12:35,379 --> 00:12:37,629 ‎Câștigătorii iau totul. 225 00:12:38,257 --> 00:12:40,587 ‎Ei primesc o excursie în război. 226 00:12:41,343 --> 00:12:43,933 ‎Așa, bărbați! ‎Pentru bărbații cu baionetă. 227 00:12:44,013 --> 00:12:45,683 ‎Nenorociții de germani! 228 00:12:45,765 --> 00:12:50,225 ‎Mingea asta e grea. Sper să nu lovească ‎pe nimeni, în timp ce exersez. 229 00:12:50,311 --> 00:12:51,401 ‎PIERSICI, CACA 230 00:12:54,565 --> 00:12:57,355 ‎Puteai să mergi ‎la un doctor de familie, Broden! 231 00:12:57,443 --> 00:13:00,993 ‎Am fost lovit cu o minge, ‎am venit la un medic sportiv. 232 00:13:01,071 --> 00:13:05,581 ‎Dr. Michelle Brasier e ‎cel mai căutat doctor din industrie. 233 00:13:05,910 --> 00:13:08,580 ‎Cu sportivii profesioniști, ‎trebuie să știi 234 00:13:08,662 --> 00:13:11,422 ‎că leziunile lor ‎ar putea fi puțin diferite. 235 00:13:11,499 --> 00:13:12,459 ‎- Bună! ‎- Bună! 236 00:13:12,583 --> 00:13:14,543 ‎- Ce faci? ‎- Sunt bine, Mark. 237 00:13:14,627 --> 00:13:16,627 ‎- Cum te simți? ‎- Cred că am răcit. 238 00:13:16,754 --> 00:13:18,924 ‎Mă doare când înghit. 239 00:13:20,132 --> 00:13:22,552 ‎Săgeata mă mănâncă și e păcat. 240 00:13:22,635 --> 00:13:25,595 ‎În rest, bine! ‎Pot face toate lucrurile normale. 241 00:13:25,679 --> 00:13:27,769 ‎- Bine. ‎- Asta nu e o problemă. 242 00:13:28,599 --> 00:13:30,729 ‎Am construit-o și nu au venit! 243 00:13:30,810 --> 00:13:33,810 ‎- Bine. Ce anume? ‎- Kevin Costner mănâncă rahat! 244 00:13:33,896 --> 00:13:36,766 ‎Mi-am întins tendonul. 245 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Doamne! 246 00:13:39,860 --> 00:13:42,030 ‎Nu știu. Mă plimbam. 247 00:13:42,112 --> 00:13:44,782 ‎Am dat de o echipă de efecte vizuale 248 00:13:44,865 --> 00:13:48,075 ‎și m-au luat în rulotă, ‎apoi mi-au aplicat asta. 249 00:13:48,160 --> 00:13:49,500 ‎- Ai grijă! ‎- Doare? 250 00:13:49,578 --> 00:13:51,708 ‎Nu, deloc. În niciun fel. 251 00:13:51,789 --> 00:13:53,289 ‎Am lucrat cu copii, 252 00:13:53,374 --> 00:13:56,884 ‎iar îngrijirea sportivilor nu e ‎chiar atât de diferită. 253 00:13:57,711 --> 00:13:59,591 ‎Nu ne sincronizăm. 254 00:13:59,672 --> 00:14:01,922 ‎- Ba nu! ‎- Ba da! 255 00:14:02,007 --> 00:14:04,677 ‎Să ne scufundăm! 256 00:14:15,771 --> 00:14:17,571 ‎Cum ai intrat cu bicicleta? 257 00:14:17,648 --> 00:14:21,438 ‎Știai că strănutul ‎e o optime dintr-un orgasm? 258 00:14:21,527 --> 00:14:24,567 ‎- Nu cred că… ‎- Am strănutat azi de șapte ori. 259 00:14:24,655 --> 00:14:26,655 ‎Ce e asta? Piper? 260 00:14:26,740 --> 00:14:28,160 ‎- Nu mirosi! ‎- Vine! 261 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 ‎- Nu termina! ‎- Vine. 262 00:14:29,785 --> 00:14:30,615 ‎Nu în birou! 263 00:14:30,703 --> 00:14:34,503 ‎- Se pare că mă înec în e-mailuri. ‎- Bine. 264 00:14:36,041 --> 00:14:37,251 ‎Mă înec! 265 00:14:39,420 --> 00:14:41,920 ‎Doamne, un rechin! 266 00:14:42,715 --> 00:14:45,125 ‎Doamne! 267 00:14:45,217 --> 00:14:48,007 ‎Leziunile sportive pot fi diferite. 268 00:14:48,220 --> 00:14:51,640 ‎De exemplu, adesea se prezintă ‎ca un fel de structură 269 00:14:51,724 --> 00:14:53,644 ‎pentru o comedie de personaje. 270 00:14:58,731 --> 00:15:00,731 ‎Vrei să joci crichet? 271 00:15:01,358 --> 00:15:02,938 ‎- Mingi! ‎- Bine. 272 00:15:03,027 --> 00:15:04,447 ‎Altă minge. 273 00:15:04,987 --> 00:15:05,817 ‎Bine. 274 00:15:05,905 --> 00:15:09,655 ‎Unde e Peter Pan? Unde este omul Pan? 275 00:15:10,117 --> 00:15:14,077 ‎- Bună, dragă! Mă numesc Jan și am… ‎- Zach? 276 00:15:16,457 --> 00:15:17,497 ‎Da. 277 00:15:17,833 --> 00:15:19,463 ‎Încercam un personaj nou. 278 00:15:19,543 --> 00:15:22,713 ‎Nu-mi place slujba mea. 279 00:15:22,796 --> 00:15:25,716 ‎DUPĂ OLIMPIADA ÎMPIEDICATĂ 280 00:15:27,009 --> 00:15:30,009 ‎A fost fenomenal! Ce ați…? Bine. 281 00:15:30,095 --> 00:15:34,425 ‎- Mersi pentru aceste jocuri! ‎- ‎Am câștigat 42 de aur și 20 de argint. 282 00:15:34,516 --> 00:15:38,186 ‎Am câștigat 30 de aur ‎și cred că trei de bronz. 283 00:15:38,270 --> 00:15:41,980 ‎Eu am primit numai maro. 284 00:15:42,066 --> 00:15:46,106 ‎Nu știu cum ați făcut-o, ‎dar pregătirea a dat roade. 285 00:15:46,195 --> 00:15:47,775 ‎Uitați bonsaii voștri! 286 00:15:49,406 --> 00:15:50,736 ‎Ce tare! 287 00:15:52,660 --> 00:15:54,660 ‎- Aveți grijă de ei. ‎- Desigur! 288 00:15:55,537 --> 00:15:58,867 ‎Ei bine, ar trebui ‎să plec spre conacul meu mare și gol. 289 00:16:01,293 --> 00:16:02,253 ‎- Pauză. ‎- Da. 290 00:16:07,049 --> 00:16:10,429 ‎Hei, Awesome Kong! Vrei să rămâi la masă? 291 00:16:10,511 --> 00:16:12,301 ‎E Crăciunul, până la urmă. 292 00:16:12,888 --> 00:16:14,968 ‎Băieți! Mi-ar plăcea! 293 00:16:16,725 --> 00:16:18,305 ‎E acea perioadă a anului. 294 00:16:18,394 --> 00:16:20,154 ‎Căciulile noastre! 295 00:16:21,188 --> 00:16:22,558 ‎Ce sărbătoare grozavă! 296 00:16:23,857 --> 00:16:25,437 ‎Ninge! 297 00:16:36,370 --> 00:16:40,710 ‎Crăciun fericit de la Aunty Donna, ‎Awesome Kong și Ronny Chieng. 298 00:16:40,791 --> 00:16:42,791 ‎Aunty Donna: Scheciuri, cântece și râsete 299 00:16:42,876 --> 00:16:44,706 ‎Sperăm că primul sezon îți place 300 00:16:44,795 --> 00:16:46,625 ‎Dacă nu, du-te naibii și pleacă, câine 301 00:16:46,714 --> 00:16:48,424 ‎Glumeam, continuă să privești 302 00:16:50,175 --> 00:16:52,135 ‎- Așa ne antrenăm noi ‎- Ce? 303 00:16:52,219 --> 00:16:53,889 ‎- Ne-am antrenat să fim grozavi ‎- Da 304 00:16:53,971 --> 00:16:56,271 ‎Kong a venit și ne-a ascuns bongurile 305 00:16:59,393 --> 00:17:00,523 ‎Ce? 306 00:17:01,520 --> 00:17:02,730 ‎Așa ne antrenăm… 307 00:17:06,984 --> 00:17:08,194 ‎Ce? 308 00:17:09,069 --> 00:17:11,199 ‎- Ne-am antrenat să fim… ‎- Aunty Donna 309 00:17:11,447 --> 00:17:14,737 ‎Urmărește, urmărim 310 00:17:15,200 --> 00:17:18,910 ‎- Urmărește ‎- Aunty 311 00:17:18,996 --> 00:17:22,286 ‎- Urmărește ‎- Donna 312 00:17:22,833 --> 00:17:24,753 ‎- Urmărește ‎- Aunty Donna 313 00:17:24,835 --> 00:17:26,745 ‎Subtitrarea: Alina Anescu