1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 NETFLIX ORİJİNAL KOMEDİ DİZİSİ 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,597 Blair Buoyant, Kâhin. 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,434 İyi akşamlar savunmasız, yaslı dullar. 4 00:00:15,515 --> 00:00:19,685 Adım Blair Buoyant, kâhinim. 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,359 Şu anda aklımda ölü biri var. 6 00:00:22,439 --> 00:00:26,939 Adı A harfiyle başlayan birini çağırıyor. 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,284 Aaron olabilir ya da yok yok, Adam. 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,117 Aranızda bir Adam olduğuna eminim. 9 00:00:33,199 --> 00:00:35,289 Adam, şuralarda bir yerdedir, Adam. 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,198 Adam. 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,535 Adam. 12 00:00:39,497 --> 00:00:40,997 Adam. 13 00:00:41,082 --> 00:00:42,172 Sizin adınız ne? 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,290 -Benim mi? -Evet. 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,626 -Adam. -Biliyorum. 16 00:00:44,711 --> 00:00:47,711 Blair Buoyant, bir Adam olduğunu biliyordu 17 00:00:47,797 --> 00:00:50,047 Adam, daha önce tanışmadık, değil mi? 18 00:00:50,133 --> 00:00:52,303 -Tabii. -Hayır, pardon. Soruyorum. 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,255 -Tanıştık mı? -Sen ne diyorsan. 20 00:00:54,345 --> 00:00:57,305 Adam, tanıştık mı, tanışmadık mı? 21 00:00:57,390 --> 00:00:58,430 -Hayır. -Harika. 22 00:00:59,225 --> 00:01:02,055 Göz kırpma. Adam, yakınlarda birini kaybettin mi? 23 00:01:02,145 --> 00:01:05,395 Evet. Alışveriş merkezinde çocuklarımı kaybettim. 24 00:01:05,482 --> 00:01:09,652 Onları orada bıraktım, siktir olup üç günlüğüne. Disneyland'e gittim, 25 00:01:09,736 --> 00:01:13,106 Tam olarak onu kastetmemiştim. Vefat eden oldu mu? Ölen? 26 00:01:13,198 --> 00:01:14,318 Çocuklarım, eminim. 27 00:01:14,407 --> 00:01:15,527 Adam, deden öldü. 28 00:01:15,617 --> 00:01:17,407 Nereden bildin? 29 00:01:17,494 --> 00:01:20,504 Blair Buoyant, dedenden haberi vardı 30 00:01:20,580 --> 00:01:23,580 Devam edelim, büyük bir sorunun olduğunu söylüyor. 31 00:01:23,666 --> 00:01:25,126 -Doğru mu? -Bilmiyorum. 32 00:01:25,210 --> 00:01:28,760 Tamam Adam. O sorunu unutup hayatına devam etmen gerektiğini 33 00:01:28,838 --> 00:01:31,168 söylememi istiyor. Tamam mı? Çünkü... 34 00:01:31,257 --> 00:01:32,837 -Tamam, çok garip. -Neden? 35 00:01:32,926 --> 00:01:36,426 O büyük sorunum, kıç deliğimden kan gelmesi. 36 00:01:36,888 --> 00:01:39,968 Ama unutup önüme bakmamı bekliyorsa bir tıpa alıp 37 00:01:40,183 --> 00:01:41,483 kıç deliğimi tıkarım. 38 00:01:41,559 --> 00:01:44,519 Blair Buoyant, kıç deliğini tıkamak 39 00:01:45,730 --> 00:01:46,820 Hayır dostum. 40 00:01:46,898 --> 00:01:49,898 Blair Buoyant, kıç deliğini tıkama 41 00:01:49,984 --> 00:01:53,784 Dinle Adam. Deden İkinci Dünya Savaşı'na katılmış mı? 42 00:01:53,863 --> 00:01:56,783 -Evet ya. Katılmış. -Fransa'da mı görevliydi peki? 43 00:01:57,408 --> 00:02:00,828 -Evet. Gerçekten öyleydi. -17'nci taburda mıymış? 44 00:02:00,912 --> 00:02:02,712 Evet de nereden bildin? 45 00:02:02,789 --> 00:02:06,999 1943 kışında taburunu işgal eden bir keskin nişancıyı temizlemiş mi? 46 00:02:08,378 --> 00:02:09,248 Aman Tanrı'm. 47 00:02:09,337 --> 00:02:12,667 Sonraki yaz da cesaret madalyası mı kazanmış? 48 00:02:12,757 --> 00:02:17,097 -Tamam, bu iş komik olmaktan çıktı. -Adam, o madalya şu anda yanındaymış. 49 00:02:17,178 --> 00:02:19,178 -Aman Tanrı'm, Blair! -Evet Adam! 50 00:02:19,264 --> 00:02:21,474 E-postayı yanlış okudum herhâlde 51 00:02:21,558 --> 00:02:24,688 çünkü domuz madalyon getirdim. 52 00:02:24,769 --> 00:02:26,189 -Domuz madalyon? -Evet. 53 00:02:26,271 --> 00:02:29,651 Ne istediğini bilmediğimden bir sürü şey getirdim. Sosis. 54 00:02:29,732 --> 00:02:32,402 -Adam... -Etin ücretini senden mi alacağım? 55 00:02:32,485 --> 00:02:35,195 Dedenin sana son bir mesajı var. 56 00:02:35,280 --> 00:02:37,410 -Pepsi de getirdim. -Bir siktir git. 57 00:02:38,783 --> 00:02:39,993 Bunu nasıl yapar? 58 00:02:43,538 --> 00:02:45,538 ADAM'IN DEDESİ 59 00:02:50,044 --> 00:02:50,964 Lanet olsun. 60 00:02:51,045 --> 00:02:52,165 Bir saniye. 61 00:02:52,255 --> 00:02:54,415 Şu adam. Televizyondaki. 62 00:02:54,507 --> 00:02:56,087 Aynı sana benziyor. 63 00:02:56,176 --> 00:02:57,586 O da sana benziyor. 64 00:02:57,677 --> 00:02:59,097 Biraz düşününce 65 00:02:59,179 --> 00:03:02,639 bir sosis her şey olabilir, ışın kılıcı bile. İzleyin. 66 00:03:03,516 --> 00:03:05,636 -Vay canına. -Ben de... 67 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 Harika. 68 00:03:07,145 --> 00:03:09,855 Büyük bir savaş gemisindeki bir top oldum. 69 00:03:12,692 --> 00:03:14,652 Lady and the Tramp oldum. 70 00:03:17,572 --> 00:03:18,622 Zach! 71 00:03:18,698 --> 00:03:20,368 Bilge bir adam oldum! 72 00:03:26,998 --> 00:03:28,208 -Siktir! -Amanın! 73 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Profesyonel güreşçi Awesome Kong! 74 00:03:32,837 --> 00:03:35,167 Hanginiz beni yenebileceğini söyledi? 75 00:03:36,049 --> 00:03:37,719 Kimsenin söylediğini sanmam. 76 00:03:37,800 --> 00:03:39,510 Kim söyledi ki? Kimse. 77 00:03:40,720 --> 00:03:43,100 -İddia kabul edildi! -Hayır. Ne... 78 00:03:43,181 --> 00:03:46,811 -Güreşmek istemiyoruz. -Hatta işe biraz renk katalım. 79 00:03:47,268 --> 00:03:51,688 İddia ediyorum, siz üç budala Sydney 2000 Olimpiyatları'nda 80 00:03:51,773 --> 00:03:54,193 benden daha fazla madalya kazanamazsınız. 81 00:03:54,317 --> 00:03:58,487 Aunty Donna, Awesome Kong'dan daha fazla madalya kazanabilir mi? 82 00:03:59,280 --> 00:04:00,660 İddia kabul edildi. 83 00:04:01,491 --> 00:04:07,961 Bak şimdi. Biz kazanırsak bize birer bonzai bitkisi alacaksın. 84 00:04:08,581 --> 00:04:12,791 Anlaştık. Ben kazanırsam siz de... 85 00:04:16,881 --> 00:04:18,221 ...benim şeyime... 86 00:04:18,299 --> 00:04:21,219 Tanrı'm. Yatağına kahvaltı mı getireceğiz? 87 00:04:21,761 --> 00:04:24,851 Tamam. Seni güreş maçına davet ediyoruz. 88 00:04:24,931 --> 00:04:27,481 -Hayır! -Ne? Hayır! 89 00:04:31,354 --> 00:04:36,364 GÜNÜN OLAYI - ANTRENMAN 2000 SYDNEY OLİMPİYATLARI İÇİN 90 00:04:55,253 --> 00:04:56,883 Gelişin kaslar, gelişin. 91 00:04:56,963 --> 00:04:59,723 Bence olimpiyatlarda bayağı iyi iş çıkaracağız. 92 00:05:00,842 --> 00:05:02,552 -Kim acaba? -Öğrenelim. 93 00:05:02,635 --> 00:05:05,175 -Öğrenelim. Bakalım. -Vay be. Kim olabilir? 94 00:05:05,596 --> 00:05:07,176 Umarım annemdir. 95 00:05:08,975 --> 00:05:12,145 Beyler, Bay Mark Samual Bonanno ve bir Zachary Ruane arıyorum. 96 00:05:12,228 --> 00:05:13,518 Ne yapacaksın? 97 00:05:13,604 --> 00:05:15,824 Dopingle Mücadele Kurumundanım. Kurallar gereği 98 00:05:15,898 --> 00:05:17,858 yasak maddeler için idrar testi yapacağım. 99 00:05:17,942 --> 00:05:20,112 Neden hazırlığımızı bölüyorsun? 100 00:05:20,194 --> 00:05:21,994 Zach ve Mark siz misiniz yani? 101 00:05:22,071 --> 00:05:25,371 -Önceden arayabilirdin. -Bilhassa habersiz yapılıyor. 102 00:05:25,450 --> 00:05:27,370 -Şaka yapıyorduk. -Başlayalım mı? 103 00:05:27,452 --> 00:05:28,912 Şöyle geç dostum. 104 00:05:29,370 --> 00:05:32,460 -Şöyle geç. -Neden öyle yürümek zorundasın? 105 00:05:32,540 --> 00:05:34,710 Al bakalım. Hey! 106 00:05:35,126 --> 00:05:36,126 Sakın içme. 107 00:05:36,210 --> 00:05:39,710 -Tabii ki içmem. -Öyle mi? Test idrarını içmeyecek misin? 108 00:05:39,797 --> 00:05:41,047 Asla. Çok saçma. 109 00:05:41,132 --> 00:05:43,222 -Evet, şaka yapıyorduk. -Asla içmem. 110 00:05:43,301 --> 00:05:46,051 -Biliyoruz. -Hayatımda hiç idrar içmedim. 111 00:05:46,137 --> 00:05:47,887 Ciddi anlamda söylememiştim. 112 00:05:47,972 --> 00:05:49,272 -Saçma. -Tabii ki. 113 00:05:49,349 --> 00:05:50,639 Kesinlikle. Aynen. 114 00:05:55,813 --> 00:05:58,323 -İdrarımızı içecek. -Hayır, içmeyeceğim. 115 00:05:59,359 --> 00:06:00,189 O zaman o ne? 116 00:06:01,944 --> 00:06:04,114 -Laboratuvar bardağı. -Tiki bardağı. 117 00:06:04,197 --> 00:06:06,867 Aman Tanrı'm. Haklısın. İdrarımızı içecek. 118 00:06:06,949 --> 00:06:09,409 O tiki bardağıyla idrarımızı içeceksin. 119 00:06:09,494 --> 00:06:11,914 Hayır. Örnek alıp onaylı ve güvenilir bir 120 00:06:11,996 --> 00:06:15,076 dopingle mücadele laboratuvarına ileteceğim. 121 00:06:15,166 --> 00:06:17,876 -Bak, idrarlarımızı karıştırdı! -Görüyor musun? 122 00:06:17,960 --> 00:06:22,130 -Tanrı'm! İdrarlarımızı içecek! -İdrar kokteyli yapıyor. 123 00:06:22,215 --> 00:06:25,885 İçmeyeceğim. Dünyadaki dokuz ayrı dopingle mücadele mercisinin 124 00:06:25,968 --> 00:06:30,138 birçok farklı maddeyi yasaklayan kurallarını uyguluyorum. İçmeyeceğim. 125 00:06:30,223 --> 00:06:34,023 -Evet. İdrarımızı içeceksin. -Hey! Çekirdekleri neden kokluyor? 126 00:06:34,102 --> 00:06:37,062 İdrarımızı içmeden önce damağını temizliyor. 127 00:06:37,146 --> 00:06:41,276 Belki susamıştır. Bir şey alır mısın? Meyve suyu, Fanta, Bovril falan? 128 00:06:41,359 --> 00:06:43,569 -Hayır, teşekkürler. -Susamadın yani? 129 00:06:43,653 --> 00:06:47,783 Aslında hiç olmadığım kadar susadım. 130 00:06:47,865 --> 00:06:49,695 Aman Tanrı'm! 131 00:06:49,784 --> 00:06:51,834 Aman Tanrı'm! İdrarımızı içecek! 132 00:06:51,911 --> 00:06:53,581 İdrarımızı içme dostum! 133 00:06:53,663 --> 00:06:56,043 Dopingle Mücadele Kurumu temcilcisiyim. 134 00:06:56,124 --> 00:06:57,504 Önlüğü var! 135 00:06:57,583 --> 00:06:59,593 "İdrar içerim." yazıyor. 136 00:06:59,669 --> 00:07:01,999 -İdrarımızı içme dostum! -Beyler, kesin. 137 00:07:02,422 --> 00:07:06,182 Spor sektörü yolsuzluk, açgözlülük ve hırsla dolu bir foseptik. 138 00:07:06,259 --> 00:07:08,299 Kurumda artık buna dur diyoruz. 139 00:07:08,845 --> 00:07:13,345 Sahtekârlıklar cezalandırılıp sektörden temizlenene kadar durmayacağız. 140 00:07:13,433 --> 00:07:14,483 Hedefimiz bu. 141 00:07:15,226 --> 00:07:20,396 Görevimiz bu. Hedefimize ulaşana kadar da durmayacağız. 142 00:07:24,485 --> 00:07:26,195 -Al işte. -İdrarımızı içiyor. 143 00:07:26,279 --> 00:07:28,279 Şunu merak ediyorum. 144 00:07:28,364 --> 00:07:30,704 Sence idrar içmeyi sevdiğinden 145 00:07:30,783 --> 00:07:34,333 idrara kolay erişebilmek için mi bu kuruma girmiş? 146 00:07:34,412 --> 00:07:38,712 Yoksa orada idrar içme kültürü var da zamanla ona mı maruz kalmış? 147 00:07:39,292 --> 00:07:40,842 Pardon, sen kimsin? 148 00:07:41,294 --> 00:07:42,134 Mark! 149 00:07:44,464 --> 00:07:46,054 İşte benim hazinem bu. 150 00:07:46,883 --> 00:07:47,973 Ne haber çocuklar? 151 00:07:48,050 --> 00:07:49,470 Selam kardeşim. Bu arada 152 00:07:49,552 --> 00:07:54,392 olimpiyatlardan aradılar, ölürsek organ bağışlar mısınız, diye sordular. 153 00:07:54,474 --> 00:07:55,934 Bakın şimdi. 154 00:07:56,017 --> 00:07:58,517 İster yaşlı İster genç bir adama koyun beni 155 00:07:58,603 --> 00:08:00,773 Kollarımı bir kıza kullanın 156 00:08:00,855 --> 00:08:03,355 Kalbimi adama koyun, kemiklerimi onlara 157 00:08:03,441 --> 00:08:05,821 Karaciğerimi de kıza vermez misiniz? 158 00:08:05,902 --> 00:08:08,782 Ama sakın beni Steve'e koymayın 159 00:08:08,863 --> 00:08:11,033 Steve'in içinde olmak istemem 160 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 Evet ya da hayır desen yeter. 161 00:08:13,159 --> 00:08:15,949 Fişimi Doug'a takın, derimi Jim'e yapıştırın 162 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 Bağ ve tendonları Brendan'a sokuşturun 163 00:08:18,331 --> 00:08:23,631 Ama tekrar ediyorum, Steve olmaz Steve'den negatif enerji alıyorum 164 00:08:23,711 --> 00:08:26,131 Şimdi o konulara girmeyeceğim 165 00:08:26,214 --> 00:08:28,474 Burada kapatalım bu mevzuyu 166 00:08:29,050 --> 00:08:32,220 Bir çocuğa koyun beni 167 00:08:32,303 --> 00:08:35,313 Cümlelerini daha dikkatli seçsen iyi olur Broden. 168 00:08:35,389 --> 00:08:36,269 Sanki pedo... 169 00:08:36,349 --> 00:08:38,849 Yeni dize ihtiyacı olan bir çocuğunuz varsa 170 00:08:38,935 --> 00:08:41,265 Verebilirsiniz böbreğimi o çocuğa 171 00:08:41,354 --> 00:08:42,194 KÖTÜ ADAM 172 00:08:42,271 --> 00:08:43,941 Steve piroman, söyledim işte 173 00:08:44,023 --> 00:08:46,363 Bence yangını seviyor ama kanıtlayamam 174 00:08:46,442 --> 00:08:48,862 Yaşıyor dağlarda Çok yangın çıkar oralarda 175 00:08:48,945 --> 00:08:51,735 Ama evi her zaman güvenli Sanırım o biz oluyoruz 176 00:08:51,822 --> 00:08:53,872 Sen neden bahsediyorsun yahu? 177 00:08:53,950 --> 00:08:56,370 Burun ve ayak parmakları Olsun çorapları 178 00:08:56,452 --> 00:08:59,082 Penisimi mühendise İzimi bir azize verin 179 00:08:59,163 --> 00:09:01,833 Ama en önemlisi, evet, en önemlisi 180 00:09:01,916 --> 00:09:05,496 Taşaklarımı imkânları kısıtlı olan gençlere verin. 181 00:09:06,712 --> 00:09:08,262 Bu çok güzel dostum. 182 00:09:08,339 --> 00:09:09,969 Bu formu doldurman yeterli. 183 00:09:10,049 --> 00:09:12,299 -Form mu? Siktir et. -Peki. Tamam. 184 00:09:20,434 --> 00:09:21,394 Creek. 185 00:09:23,229 --> 00:09:25,649 İşte günün ilk müşterisi geldi. 186 00:09:25,731 --> 00:09:30,701 Bakın, Londra sokaklarından aptal bir sokak yetimi. 187 00:09:30,778 --> 00:09:32,528 Doğru. Annem ve babam yok. 188 00:09:32,613 --> 00:09:36,283 Bir kaç ders almak ister misin? 189 00:09:36,993 --> 00:09:39,543 Çilek "riçelim" var. 190 00:09:39,620 --> 00:09:41,540 Çilek "riçelim" var. 191 00:09:41,622 --> 00:09:43,872 Reçel ve "riçel" arasındaki fark ne? 192 00:09:43,958 --> 00:09:46,918 Reçel ve "riçel" aynı şey. 193 00:09:47,003 --> 00:09:51,383 Aptal bir "riçeliniz" olunca aptal "riçel" zevkli oluyor. 194 00:09:51,465 --> 00:09:54,545 -Ahududu, çilek, portakal reçelim... -Zach? 195 00:09:56,554 --> 00:09:57,434 Sen misin? 196 00:10:02,268 --> 00:10:03,808 Evet, benim. 197 00:10:04,437 --> 00:10:07,647 Anlamıyorum, sen... Bu ne? Ne yapıyorsun? 198 00:10:07,732 --> 00:10:10,612 Karakter komedisi yapmaya çalışıyorum. 199 00:10:10,693 --> 00:10:13,993 Bugün çok yoğunuz. Olimpiyatlar için antrenman yapacağız. 200 00:10:14,071 --> 00:10:14,911 Evet. 201 00:10:15,948 --> 00:10:17,028 Ben gidiyorum. 202 00:10:17,158 --> 00:10:19,658 -Bir diyeceğin var mı? -Yok, her şey güzel. 203 00:10:19,744 --> 00:10:21,874 -Güzel. -Siktiğimin reçeli, riçeli... 204 00:10:22,496 --> 00:10:24,576 Basketbolun altın çağından 205 00:10:24,665 --> 00:10:26,625 klasik basketbol maçları. 206 00:10:26,709 --> 00:10:31,509 Bugünün unutulmaz klasiği 1907 final maçı. 207 00:10:31,589 --> 00:10:35,179 İşte büyük final maçı için takımlar sahaya çıkıyorlar. 208 00:10:35,259 --> 00:10:36,839 Toronto Düdükleri'nin 209 00:10:36,927 --> 00:10:40,767 Ticaret Şirketi ile mücadelesini coşkulu tezahüratlarla izliyoruz. 210 00:10:40,848 --> 00:10:43,478 Başlıyoruz. Çocuklar dağılıyorlar. 211 00:10:43,559 --> 00:10:46,769 Centilmen bir basketbol maçından daha güzeli yoktur. 212 00:10:46,854 --> 00:10:50,154 Tim Lincoln-Water smaç peşinde. Smacı yiyen kendisi oldu. 213 00:10:50,524 --> 00:10:52,784 Şeftali sepetine atış hakkı kazanıyor. 214 00:10:52,860 --> 00:10:56,320 Görevli Clyde Whittings şeftalileri sepetten çıkarıyor. 215 00:10:56,405 --> 00:11:00,155 George "Dev" Winters topu 130 santimetre uzaktan atacak. 216 00:11:00,743 --> 00:11:03,083 Hazırlanıyor ve işte attı. 217 00:11:03,162 --> 00:11:06,582 Bu atışla 27 puan kazanan Düdükler bakın nasıl sevindiler. 218 00:11:08,501 --> 00:11:10,801 Willie Winters atışı beceremedi. 219 00:11:10,878 --> 00:11:14,668 Kenneth Jellibond biraz hırgür çıkararak bunu ona söylüyor. 220 00:11:15,091 --> 00:11:18,721 Tabii ki bu hırgürün cezası savaşa gönderilmek. 221 00:11:20,346 --> 00:11:24,266 İşte, Batı Cephesi'ndeki İkinci Tabur'a katılmaya gidiyorlar. 222 00:11:26,560 --> 00:11:28,810 Ve üçüncü devre arası sireni çaldı. 223 00:11:28,896 --> 00:11:31,316 Toplanıp birer dilim portakal alıyorlar. 224 00:11:32,692 --> 00:11:37,032 Leziz sansar rostosu yiyorlar, yanında Brüksel lahanası, patates püresi, 225 00:11:37,113 --> 00:11:39,873 haşlanmış şalgam, gravy sos ve Gatorade var. 226 00:11:41,784 --> 00:11:46,664 Ama Erwin Johnson savaştan yeni döndü, koşuyor. Olamaz, savaş nevrozuna girmiş. 227 00:11:46,747 --> 00:11:47,747 Nerede, bilmiyor. 228 00:11:48,666 --> 00:11:51,456 Takım doktoru muayene etti. Evet, savaş nevrozu. 229 00:11:52,294 --> 00:11:54,674 Ama kısa bir savaş devresiyle hallolur. 230 00:11:54,755 --> 00:11:58,465 İşte, Doğu Cephesi'ndeki Hafif At Tugayı'na katılmaya gidiyor. 231 00:11:59,385 --> 00:12:01,215 Ve tellal sahaya girdi. 232 00:12:01,429 --> 00:12:04,349 Tellal, haber getirince istediği an sahaya girerek 233 00:12:04,432 --> 00:12:05,522 maçı durdurabilir. 234 00:12:05,599 --> 00:12:07,889 Avrupa'da kargaşa hâkim. 235 00:12:08,352 --> 00:12:13,522 Franz Ferdinand yeni turnesini duyuruyor. 236 00:12:13,607 --> 00:12:18,067 livenation.com/franzferdinand adresini ziyaret edin. 237 00:12:18,154 --> 00:12:19,704 Çok yaşa Kraliçe. 238 00:12:20,156 --> 00:12:22,986 Evet, çok iyi. Franz Ferdinand'ı Coachella'da... 239 00:12:23,075 --> 00:12:25,695 Sahada bir kadın var. Topu çaldı. Kaçıyor. 240 00:12:25,786 --> 00:12:27,326 At arabasıyla kaçtı. 241 00:12:27,413 --> 00:12:28,463 İşte siren çaldı. 242 00:12:28,539 --> 00:12:31,419 Ve Toronto, Ticaret Şirketi'ni 27-0 yendi. 243 00:12:31,876 --> 00:12:34,666 Kaybedenler ceza olarak savaşa gönderiliyorlar. 244 00:12:35,880 --> 00:12:37,760 Kazananlar ödüle gidiyorlar. 245 00:12:38,257 --> 00:12:40,587 Bir savaş gezisi kazandılar. 246 00:12:41,385 --> 00:12:43,925 İşte böyle beyler. Süngülenenler için. 247 00:12:44,013 --> 00:12:45,433 Lanet Alman askerleri! 248 00:12:45,514 --> 00:12:48,484 Bu gülle çok ağır. Umarım çalışırken 249 00:12:48,976 --> 00:12:50,226 kimseye isabet etmez. 250 00:12:50,311 --> 00:12:51,401 KAKA YAP 251 00:12:54,565 --> 00:12:57,315 Normal bir doktora gidebilirdin Broden. 252 00:12:57,401 --> 00:13:00,991 Evet ama gülle çarptığı için spor doktoruna geldim. 253 00:13:01,071 --> 00:13:05,531 Tıp Doktoru Michelle Brasier sektörün en çok rağbet gören hekimi. 254 00:13:05,910 --> 00:13:09,210 Profesyonel sporculara bakarken şunu bilmelisiniz ki 255 00:13:09,288 --> 00:13:11,418 yaralanmaları biraz farklı olabilir. 256 00:13:11,499 --> 00:13:12,539 -Selam Michelle. -Selam. 257 00:13:12,625 --> 00:13:14,585 -Nasılsın? -İyiyim Mark. 258 00:13:14,668 --> 00:13:17,208 -Nasıl hissediyorsun? -Sanırım üşüttüm. 259 00:13:17,296 --> 00:13:19,336 Yutkunurken acıyor. 260 00:13:20,132 --> 00:13:22,552 Okum kaşındırıyor. Bu utanç verici. 261 00:13:22,635 --> 00:13:25,755 Onun dışında iyiyim. Yaptığım şeyleri yapabiliyorum. 262 00:13:25,846 --> 00:13:27,766 -Tamam. -Yani bunda sorun yok. 263 00:13:28,599 --> 00:13:30,729 İnşa ettim, gelmedi! 264 00:13:30,810 --> 00:13:33,810 -Peki. O ne demek? -Kevin Costner'ın işi gücü tıraş! 265 00:13:33,896 --> 00:13:36,766 Dirsek kirişimi çektim. 266 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 -Ne oldu? -Tanrı'm! Olamaz! 267 00:13:39,860 --> 00:13:41,530 Bilmiyorum. Dolanıyordum. 268 00:13:41,612 --> 00:13:44,622 Görsel efektler makyaj ekibine rastladım, 269 00:13:44,698 --> 00:13:48,078 beni karavanlarına götürüp bunu sürdüler. 270 00:13:48,160 --> 00:13:49,500 -Dikkat et! -Acıyor mu? 271 00:13:49,578 --> 00:13:51,708 Hayır, hiç. Hiçbir acı yok. 272 00:13:51,789 --> 00:13:55,379 Eskiden çocuklara bakardım. Profesyonel sporcuların da 273 00:13:56,085 --> 00:13:57,165 pek farkı yok. 274 00:13:57,711 --> 00:13:59,591 -Uyumsuzuz. -Uyumsuzuz. 275 00:13:59,672 --> 00:14:00,672 Değilsiniz. 276 00:14:00,756 --> 00:14:01,916 -Öyleyiz. -Öyleyiz. 277 00:14:02,007 --> 00:14:04,967 -Hadi dalalım. -Hadi dalalım. 278 00:14:15,771 --> 00:14:17,571 Onu buraya nasıl soktunuz? 279 00:14:17,648 --> 00:14:21,438 Hapşırmak orgazmın sekizde biridir, biliyor muydun? 280 00:14:21,527 --> 00:14:24,567 -Öyle olduğunu pek... -Bugün yedi kere hapşırdım. 281 00:14:24,655 --> 00:14:26,655 O ne? Biber mi? 282 00:14:26,740 --> 00:14:28,410 -Koklama. -Geliyor. 283 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 -Boşalma. -Gelmiyor. 284 00:14:29,785 --> 00:14:30,615 Ofiste olmaz! 285 00:14:30,703 --> 00:14:34,503 -Sanırım e-postalarda boğuluyorum. -Tamam. 286 00:14:36,041 --> 00:14:37,291 Boğuluyorum! 287 00:14:38,586 --> 00:14:40,416 Aman Tanrı'm! 288 00:14:40,504 --> 00:14:42,134 Aman Tanrı'm! Köpek balığı! 289 00:14:42,715 --> 00:14:43,875 Tanrı'm! 290 00:14:44,300 --> 00:14:45,130 Tanrı'm! 291 00:14:45,217 --> 00:14:48,177 Spor yaralanmaları çok farklı şekillerde olabilir. 292 00:14:48,262 --> 00:14:51,642 Mesela genelde boktan bir karakter komedisi için 293 00:14:51,724 --> 00:14:53,644 bir yapı olarak ortaya çıkarlar. 294 00:14:58,731 --> 00:15:00,731 Kroket oynamak ister misin? 295 00:15:01,358 --> 00:15:02,938 -Toplar! -Tamam. 296 00:15:03,027 --> 00:15:05,817 -Bir top daha. -Tamam. 297 00:15:05,905 --> 00:15:08,065 Peter Pan nerede? 298 00:15:08,157 --> 00:15:09,987 Pan nerede yahu? 299 00:15:10,075 --> 00:15:12,615 Merhaba canım. Benim adım Jan 300 00:15:12,703 --> 00:15:14,253 -ve bir sürü... -Zach? 301 00:15:16,457 --> 00:15:19,457 Evet. Yeni bir karakter deniyorum da. 302 00:15:19,543 --> 00:15:22,713 İşimi sevmiyorum. 303 00:15:22,796 --> 00:15:25,716 BİR OLİMPİYAT SONRA 304 00:15:27,176 --> 00:15:32,386 -Olağanüstü. Vay canına. Tamam. -Olimpiyatlar harikaydı, sağ olun millet. 305 00:15:32,473 --> 00:15:34,433 Ben 42 altın, 20 gümüş kazandım. 306 00:15:34,516 --> 00:15:37,556 Ben de 30 altın, sanırım üç de bronz kazandım. 307 00:15:37,645 --> 00:15:41,225 Ben sadece kahverengi kazandım. 308 00:15:42,066 --> 00:15:43,976 Nasıl yaptınız, bilmiyorum 309 00:15:44,485 --> 00:15:46,105 ama çalışmalar işe yaramış. 310 00:15:46,195 --> 00:15:47,775 İşte bonzai bitkileriniz! 311 00:15:47,863 --> 00:15:50,663 Vay be! Bunlar harika! 312 00:15:50,741 --> 00:15:52,581 -Bonzai! -Sözünü tuttun. 313 00:15:52,660 --> 00:15:54,660 -Onlara bakacaksınız. -Bakarız. 314 00:15:55,537 --> 00:15:58,867 Ben de artık büyük boş malikâneme döneyim. 315 00:16:01,377 --> 00:16:02,247 Mola. 316 00:16:07,049 --> 00:16:08,629 Hey, Awesome Kong. 317 00:16:09,093 --> 00:16:10,433 Yemeğe kalır mısın? 318 00:16:10,511 --> 00:16:12,351 Sonuçta Noel. 319 00:16:12,429 --> 00:16:15,019 Çocuklar. Çok isterim! 320 00:16:16,725 --> 00:16:18,305 Bayram zamanı. 321 00:16:18,394 --> 00:16:19,524 Şapkalarımız! 322 00:16:19,603 --> 00:16:21,113 Vay canına! 323 00:16:21,188 --> 00:16:22,268 Harika bir bayram. 324 00:16:23,732 --> 00:16:25,442 Kar yağıyor! 325 00:16:36,370 --> 00:16:39,420 Aunty Donna ve Awesome Kong'dan mutlu Noeller. 326 00:16:39,498 --> 00:16:40,708 Ve Ronny Chieng'den. 327 00:16:40,791 --> 00:16:42,791 Aunty Donna's Big Ol' House of Fun 328 00:16:42,876 --> 00:16:46,586 Umarım birinci sezonu beğenmişsindir Yoksa siktirip git seni it 329 00:16:46,672 --> 00:16:48,512 Şaka, lütfen izlemeye devam et 330 00:16:50,175 --> 00:16:52,005 -Antrenmanda böyle inledik -Ne? 331 00:16:52,094 --> 00:16:53,644 -Muhteşem olmak için çalıştık -Evet 332 00:16:53,721 --> 00:16:56,351 Kong nargilelerimizi kaldırdı, fırlatıp attı. 333 00:16:59,435 --> 00:17:00,265 Ne? 334 00:17:01,812 --> 00:17:03,312 Antrenmanda böyle inledik 335 00:17:06,900 --> 00:17:07,740 Ne? 336 00:17:08,986 --> 00:17:10,736 -Çok çalıştık -Aunty Donna olmak için 337 00:17:11,321 --> 00:17:14,741 İzleyin 338 00:17:15,200 --> 00:17:18,870 -İzleyin -Aunty