1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‎NETFLIX 原创喜剧剧集 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,597 ‎布莱尔博彦特 通灵师 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,434 ‎晚上好 脆弱悲伤的寡妇们 4 00:00:15,515 --> 00:00:19,685 ‎我是布莱尔博彦特 我是一名通灵师 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,359 ‎我感觉到了一个死人的存在 6 00:00:22,439 --> 00:00:27,359 ‎他在叫一个名字以A开头的人 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,284 ‎可能是亚伦 不对 是亚当 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,117 ‎观众席里应该有个叫亚当的人 9 00:00:33,199 --> 00:00:35,289 ‎亚当 我想应该在这儿 亚当 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,448 ‎亚当 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,827 ‎亚当 亚当 12 00:00:39,497 --> 00:00:40,997 ‎亚当 亚当 13 00:00:41,082 --> 00:00:42,172 ‎这位先生 你叫什么? 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,290 ‎-谁 我吗? ‎-对 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,626 ‎-亚当 ‎-我就知道 16 00:00:44,711 --> 00:00:47,711 ‎布莱尔博彦特 他知道有个人叫亚当 17 00:00:47,797 --> 00:00:50,047 ‎亚当 我们从没见过 对吗? 18 00:00:50,133 --> 00:00:52,303 ‎-当然 ‎-不对 抱歉 我是想问 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,255 ‎-我们见过吗? ‎-你怎么说都对 20 00:00:54,345 --> 00:00:57,305 ‎亚当 我们以前见没见过面? 21 00:00:57,390 --> 00:00:58,430 ‎-没有 ‎-很好 22 00:00:59,350 --> 00:01:02,060 ‎别抛媚眼 亚当 ‎你最近失去了什么人吗? 23 00:01:02,145 --> 00:01:05,395 ‎是的 我最近把我的孩子 ‎丢失在了一个商场里 24 00:01:05,482 --> 00:01:08,692 ‎其实是我把他们扔在商场里 ‎自己滚去迪士尼乐园 25 00:01:08,818 --> 00:01:09,648 ‎玩了三天 26 00:01:09,736 --> 00:01:13,106 ‎我问的不是这个 有人去世了吗? ‎他们死了吗? 27 00:01:13,198 --> 00:01:14,318 ‎噢!我孩子应该是死了 28 00:01:14,407 --> 00:01:15,527 ‎亚当 是你爷爷 29 00:01:15,617 --> 00:01:17,407 ‎你怎么知道的? 30 00:01:17,494 --> 00:01:20,504 ‎布莱尔博彦特 知道你爷爷的破事 31 00:01:20,580 --> 00:01:23,580 ‎我们继续 亚当 ‎他说你有个让你很有压力的大问题 32 00:01:23,666 --> 00:01:25,126 ‎-是这样吗? ‎-我不知道 33 00:01:25,210 --> 00:01:28,760 ‎亚当 他让我告诉你 ‎你得放下这个问题 34 00:01:28,838 --> 00:01:31,168 ‎继续你的生活 好吗?因为… 35 00:01:31,257 --> 00:01:32,837 ‎-好吧 这就怪了 ‎-为什么? 36 00:01:32,926 --> 00:01:36,426 ‎让我很有压力的大问题是 ‎我的肛门在流血 37 00:01:36,888 --> 00:01:39,308 ‎但他要我放下这个问题继续生活 ‎我去买个塞子 38 00:01:39,390 --> 00:01:41,480 ‎然后把肛门塞上好了 39 00:01:41,559 --> 00:01:44,519 ‎布莱尔博彦特 塞住你的肛门 40 00:01:45,730 --> 00:01:46,820 ‎别了 兄弟 41 00:01:46,898 --> 00:01:49,898 ‎布莱尔博彦特 别塞住肛门 42 00:01:49,984 --> 00:01:53,784 ‎亚当 你爷爷是不是参加过 ‎第二次世界大战? 43 00:01:53,863 --> 00:01:56,623 ‎-必须参加过 ‎-他当时驻扎在法国? 44 00:01:57,408 --> 00:02:00,828 ‎-没错 是这样的 ‎-他隶属17营? 45 00:02:00,912 --> 00:02:02,712 ‎对 但你是怎么知道的? 46 00:02:02,789 --> 00:02:05,249 ‎在1943年的冬天 他干掉了一个 47 00:02:05,333 --> 00:02:07,003 ‎牵制着整个军营的狙击手 48 00:02:08,378 --> 00:02:09,248 ‎我的天 49 00:02:09,337 --> 00:02:12,667 ‎第二年夏天 他被授予英勇勋章? ‎一个奖牌? 50 00:02:12,757 --> 00:02:15,297 ‎-你准得有点吓人了 ‎-亚当 你爷爷告诉我 51 00:02:15,385 --> 00:02:17,095 ‎你今天带来了那个奖牌 52 00:02:17,178 --> 00:02:19,178 ‎-我的天哪 布莱尔 ‎-对 亚当! 53 00:02:19,264 --> 00:02:21,474 ‎我看错了邮件的内容 54 00:02:21,558 --> 00:02:24,688 ‎因为我带成了猪肉排 55 00:02:24,769 --> 00:02:26,189 ‎-猪肉排? ‎-对 56 00:02:26,271 --> 00:02:28,571 ‎我不清楚你要什么 ‎所以带来了一堆东西 57 00:02:28,648 --> 00:02:29,648 ‎我带了些香肠 58 00:02:29,732 --> 00:02:32,402 ‎-亚当… ‎-这些肉可以找你报销吧? 59 00:02:32,485 --> 00:02:35,195 ‎你爷爷给你留了最后一条消息 60 00:02:35,280 --> 00:02:37,410 ‎-我还带了百事可乐 ‎-去你妈的 61 00:02:38,783 --> 00:02:39,993 ‎他怎么能这么说? 62 00:02:43,538 --> 00:02:45,538 ‎(亚当的爷爷) 63 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 ‎妈的 64 00:02:52,255 --> 00:02:53,205 ‎等等 65 00:02:53,298 --> 00:02:54,378 ‎那个人 电视上的那个 66 00:02:54,507 --> 00:02:56,087 ‎他长得跟你一模一样 67 00:02:56,176 --> 00:02:57,586 ‎那个人跟你长得一模一样 68 00:02:57,677 --> 00:02:59,097 ‎你好好想想 69 00:02:59,179 --> 00:03:02,639 ‎一根热狗肠可以成为任何东西 ‎甚至激光剑 瞧瞧 70 00:03:03,516 --> 00:03:05,636 ‎-哇哦 ‎-我也想来 71 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 ‎好酷 72 00:03:07,145 --> 00:03:09,855 ‎我是战舰上的加农炮 73 00:03:12,692 --> 00:03:14,652 ‎我就是普通的《小姐与流氓》 74 00:03:17,572 --> 00:03:18,622 ‎哦 扎克! 75 00:03:18,698 --> 00:03:20,368 ‎我是个普通的自作聪明的人 76 00:03:26,998 --> 00:03:28,208 ‎-操! ‎-什么鬼! 77 00:03:29,000 --> 00:03:31,750 ‎是职业摔角手女金刚! 78 00:03:32,837 --> 00:03:35,167 ‎你们谁说过能摔赢我? 79 00:03:36,049 --> 00:03:37,719 ‎应该没谁说过 80 00:03:37,800 --> 00:03:39,510 ‎谁说过能摔赢你 没人说过 81 00:03:40,720 --> 00:03:43,100 ‎-接受挑战! ‎-哦不 什么… 82 00:03:43,181 --> 00:03:45,021 ‎-我们不想摔角 ‎-事实上 83 00:03:45,099 --> 00:03:46,769 ‎我们来点刺激的 84 00:03:47,268 --> 00:03:51,768 ‎我挑战你们三个蠢蛋 ‎在2000年悉尼奥运会上 85 00:03:51,856 --> 00:03:54,186 ‎赢得比我更多的奖牌 86 00:03:54,317 --> 00:03:58,487 ‎多纳阿姨能比女金刚 ‎赢得更多奥运奖牌吗? 87 00:03:59,280 --> 00:04:00,660 ‎接受挑战 88 00:04:01,491 --> 00:04:07,961 ‎是这样 要是我们赢了 ‎你得给我们一人买一个盆栽 89 00:04:08,581 --> 00:04:12,791 ‎成交 要是我赢了 你们就得… 90 00:04:16,881 --> 00:04:18,221 ‎在我的… 91 00:04:18,299 --> 00:04:19,219 ‎我的天 92 00:04:19,300 --> 00:04:21,220 ‎我们要给你做床上早餐? 93 00:04:21,761 --> 00:04:24,851 ‎好的 那我们向你提出摔角挑战! 94 00:04:24,931 --> 00:04:27,481 ‎-别! ‎-什么?不要! 95 00:04:31,354 --> 00:04:36,364 ‎(今日关键词: ‎为2000年悉尼奥运会做准备) 96 00:04:36,693 --> 00:04:38,033 ‎(布罗登) 97 00:04:38,111 --> 00:04:39,611 ‎(扎克) 98 00:04:39,696 --> 00:04:41,066 ‎(马克) 99 00:04:54,669 --> 00:04:56,379 ‎长啊肌肉 长起来 100 00:04:56,462 --> 00:04:59,722 ‎我们在奥运会上肯定会表现得很好的 101 00:05:00,341 --> 00:05:02,091 ‎-会是谁来了呢? ‎-我们去看看 102 00:05:02,176 --> 00:05:05,006 ‎-我们去看看 ‎-哇哦 会是谁呀? 103 00:05:05,596 --> 00:05:07,176 ‎希望是我妈 104 00:05:09,017 --> 00:05:10,937 ‎你们好 我找马克塞缪尔博纳诺先生 105 00:05:11,019 --> 00:05:12,149 ‎还有扎克里拉万因 106 00:05:12,228 --> 00:05:13,518 ‎有何贵干? 107 00:05:13,604 --> 00:05:15,824 ‎我来自反兴奋剂机构 ‎根据我们的规则 108 00:05:15,898 --> 00:05:17,858 ‎来测试你们的尿液中是否有违禁物质 109 00:05:17,942 --> 00:05:20,112 ‎你干嘛要在我们备战奥运的中途来? 110 00:05:20,194 --> 00:05:21,994 ‎你们就是扎克和马克? 111 00:05:22,071 --> 00:05:23,701 ‎你来之前应该打个电话的 112 00:05:23,781 --> 00:05:25,371 ‎检测时间本来就是随机的 113 00:05:25,450 --> 00:05:27,370 ‎-是 我们在开玩笑 ‎-开始吧? 114 00:05:27,452 --> 00:05:28,912 ‎这边走 哥们儿 115 00:05:29,370 --> 00:05:32,460 ‎-往这边走 ‎-你干嘛这样走路? 116 00:05:32,540 --> 00:05:34,710 ‎东西给你 嘿! 117 00:05:35,126 --> 00:05:36,126 ‎别喝下去哦 118 00:05:36,210 --> 00:05:37,380 ‎我当然不会喝 119 00:05:37,462 --> 00:05:39,712 ‎真的吗?你不会喝尿检用尿? 120 00:05:39,797 --> 00:05:41,047 ‎绝对不会 太荒唐了 121 00:05:41,132 --> 00:05:42,472 ‎对 我们只是开玩笑 122 00:05:42,550 --> 00:05:43,720 ‎-我不会的 ‎-我们知道 123 00:05:43,801 --> 00:05:46,051 ‎我这辈子从来没喝过尿 124 00:05:46,137 --> 00:05:47,887 ‎我不是说你真的会喝尿 125 00:05:47,972 --> 00:05:49,102 ‎-荒谬 ‎-当然 126 00:05:49,182 --> 00:05:50,852 ‎绝对的 是的 127 00:05:55,813 --> 00:05:58,323 ‎-他会喝掉我们的尿 ‎-不 我不会 128 00:05:59,359 --> 00:06:00,189 ‎那这是什么? 129 00:06:01,861 --> 00:06:02,821 ‎这是量杯 130 00:06:02,904 --> 00:06:04,114 ‎这明明是提基杯 131 00:06:04,197 --> 00:06:06,867 ‎我的天 你说得对 他会喝了我们的尿 132 00:06:06,949 --> 00:06:09,409 ‎你会用那个提基杯喝掉我们的尿 133 00:06:09,494 --> 00:06:11,914 ‎我不会 我会对你们的尿液进行采样 134 00:06:11,996 --> 00:06:15,076 ‎然后把它们送到有鉴定资质的 ‎反兴奋剂实验室 135 00:06:15,166 --> 00:06:16,746 ‎看到吗?他把尿混到一起了! 136 00:06:16,834 --> 00:06:19,754 ‎-马克 你看到了吗? ‎-我的天!他会喝掉我们的尿! 137 00:06:19,837 --> 00:06:22,127 ‎他在做尿液鸡尾酒! 138 00:06:22,215 --> 00:06:25,885 ‎我没有 我在执行全世界 ‎九个不同反兴奋剂机构 139 00:06:25,968 --> 00:06:28,548 ‎禁用大量违禁物质的规定 140 00:06:28,638 --> 00:06:30,138 ‎我不会喝尿 141 00:06:30,223 --> 00:06:32,143 ‎你就会 你会喝掉我们的尿 142 00:06:32,225 --> 00:06:34,015 ‎嘿!他怎么在闻咖啡豆? 143 00:06:34,102 --> 00:06:37,062 ‎他这是在喝尿之前清理味蕾 144 00:06:37,146 --> 00:06:39,146 ‎也许他只是渴了 ‎我们给你拿点喝的? 145 00:06:39,232 --> 00:06:41,282 ‎比如果汁 芬达或者牛肉汁? 146 00:06:41,359 --> 00:06:43,569 ‎-不用 谢谢 ‎-好吧 你不渴? 147 00:06:43,653 --> 00:06:44,703 ‎事实上… 148 00:06:44,779 --> 00:06:47,779 ‎我从来没有这么渴过 149 00:06:47,865 --> 00:06:49,695 ‎我的天! 150 00:06:49,784 --> 00:06:51,834 ‎我的天!他会喝掉我们的尿! 151 00:06:51,911 --> 00:06:53,581 ‎别喝我们的尿 朋友! 152 00:06:53,663 --> 00:06:56,043 ‎我是反兴奋剂机构的代表 153 00:06:56,124 --> 00:06:57,504 ‎他戴上了围兜! 154 00:06:57,583 --> 00:06:59,593 ‎上面写着“我喝尿” 155 00:06:59,669 --> 00:07:01,999 ‎-别喝我们的尿 老兄! ‎-先生们 停下 156 00:07:02,422 --> 00:07:04,802 ‎长就以来 体育业界都是一个充斥着 157 00:07:04,882 --> 00:07:06,182 ‎腐败和贪婪的肮脏之地 158 00:07:06,259 --> 00:07:08,299 ‎我们反兴奋剂组织表示:“到此为止” 159 00:07:08,845 --> 00:07:09,925 ‎因此我们会一直如此 160 00:07:10,012 --> 00:07:13,352 ‎直到每次违禁药作弊被抓住 ‎罚款并退出体育界 161 00:07:13,433 --> 00:07:14,643 ‎这就是我们的目标 162 00:07:15,226 --> 00:07:20,396 ‎这是我们的任务 在达成目标之前 ‎我们是不会停止的 163 00:07:24,485 --> 00:07:26,195 ‎-他要喝了 ‎-他在喝尿了 164 00:07:26,279 --> 00:07:28,279 ‎我想知道的是 165 00:07:28,364 --> 00:07:30,704 ‎你觉得他加入反兴奋剂机构 166 00:07:30,783 --> 00:07:34,333 ‎是因为他爱喝尿 ‎而在那里更容易拿到尿吗? 167 00:07:34,412 --> 00:07:36,412 ‎还是那里有喝尿的文化 168 00:07:36,497 --> 00:07:38,787 ‎而他久而久之就被同化了? 169 00:07:39,292 --> 00:07:40,842 ‎抱歉 你哪位? 170 00:07:41,252 --> 00:07:42,132 ‎马克! 171 00:07:44,464 --> 00:07:46,054 ‎这是我的宝藏 172 00:07:46,966 --> 00:07:47,966 ‎怎样 兄弟们? 173 00:07:48,050 --> 00:07:49,470 ‎嘿兄弟 顺带一提 174 00:07:49,552 --> 00:07:52,892 ‎奥运会打电话来了 ‎他们问如果我们在赛场上死了 175 00:07:52,972 --> 00:07:54,392 ‎愿不愿意捐献器官 176 00:07:54,474 --> 00:07:55,934 ‎你猜怎么着? 177 00:07:56,017 --> 00:07:58,437 ‎把我放到老人体内 ‎把我放到年轻人体内 178 00:07:58,519 --> 00:08:00,769 ‎重装我的手臂 ‎把它们放到姑娘身上 179 00:08:00,855 --> 00:08:03,475 ‎把我的心脏给他 骨头给他们 180 00:08:03,566 --> 00:08:05,816 ‎把我的肝脏给她 181 00:08:05,902 --> 00:08:08,782 ‎但绝对别把我放到史蒂夫体内 182 00:08:08,863 --> 00:08:11,033 ‎我不想在史蒂夫体内 183 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 ‎我们只需要知道同意或者不同意 184 00:08:13,159 --> 00:08:15,949 ‎把我的塞子给道格 皮肤给吉姆 185 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 ‎韧带和筋腱塞进布兰登体内 186 00:08:18,331 --> 00:08:20,961 ‎但重申一次 绝不给史蒂夫 187 00:08:21,042 --> 00:08:23,632 ‎我对他感觉很不好 188 00:08:23,711 --> 00:08:26,131 ‎但现在不再多强调 189 00:08:26,214 --> 00:08:28,474 ‎言尽于此 190 00:08:29,050 --> 00:08:29,970 ‎放进男孩体内 191 00:08:30,051 --> 00:08:32,221 ‎把我放进男孩体内 ‎放进男孩体内 192 00:08:32,303 --> 00:08:35,313 ‎你的用词有点不恰当吧 布罗登 193 00:08:35,389 --> 00:08:36,269 ‎听着有点像恋童… 194 00:08:36,349 --> 00:08:38,849 ‎要是搞到小孩 就无需新膝盖 195 00:08:38,935 --> 00:08:41,265 ‎你可以把我的肾给那个小孩 196 00:08:41,354 --> 00:08:43,904 ‎史蒂夫是个纵火狂 是我说的 197 00:08:43,981 --> 00:08:46,401 ‎我觉得他喜欢火 但我没有证据 198 00:08:46,484 --> 00:08:48,744 ‎他住在山里 那里很多火灾 199 00:08:48,819 --> 00:08:51,739 ‎但他家总没事 我觉得问题很大 200 00:08:51,822 --> 00:08:53,872 ‎我的天 你他妈在说什么啊? 201 00:08:53,950 --> 00:08:56,370 ‎把我的鼻子和脚趾 ‎给穿紧身裤的男人 202 00:08:56,452 --> 00:08:59,082 ‎把我的阴茎给一个天才 ‎会阴给一个圣人 203 00:08:59,163 --> 00:09:01,833 ‎但最重要的 最重要的是 204 00:09:01,916 --> 00:09:05,496 ‎把我的蛋蛋献给贫困青年 205 00:09:06,712 --> 00:09:08,262 ‎唱得太好了 兄弟 206 00:09:08,339 --> 00:09:09,969 ‎你们只需要填完这张表 207 00:09:10,049 --> 00:09:12,299 ‎-一张表?滚蛋 ‎-好吧 行 208 00:09:20,351 --> 00:09:21,521 ‎小溪 209 00:09:23,145 --> 00:09:25,645 ‎今天的第一个顾客来了 210 00:09:25,731 --> 00:09:30,701 ‎看啊 一个伦敦街头的愚蠢小孤儿 211 00:09:30,778 --> 00:09:32,528 ‎没错 我的父母都死了 212 00:09:32,613 --> 00:09:36,283 ‎嘿 你要来点好吃的郭酱吗? 213 00:09:36,367 --> 00:09:39,537 ‎-哦 ‎-这里有草莓郭酱 214 00:09:39,620 --> 00:09:41,540 ‎还有树莓郭酱 215 00:09:41,622 --> 00:09:43,872 ‎果酱和郭酱有什么区别? 216 00:09:43,958 --> 00:09:46,918 ‎果酱和郭酱是一个东西 217 00:09:47,003 --> 00:09:51,383 ‎当你拥有一罐蠢蠢的郭酱 ‎郭酱很好玩 218 00:09:51,465 --> 00:09:54,545 ‎-我有树莓 草莓 橘子郭酱 ‎-扎克? 219 00:09:56,554 --> 00:09:57,394 ‎是你吗? 220 00:10:02,184 --> 00:10:03,814 ‎对 是我 221 00:10:04,437 --> 00:10:07,647 ‎我没看懂 这是什么?你在做什么? 222 00:10:07,732 --> 00:10:10,612 ‎我只是想试试角色喜剧 223 00:10:10,693 --> 00:10:13,993 ‎我们今天很忙 要为奥运做很多训练 224 00:10:14,071 --> 00:10:14,911 ‎对 225 00:10:15,948 --> 00:10:17,028 ‎我要走了 226 00:10:17,325 --> 00:10:19,655 ‎-对我的表演有建议吗? ‎-没有 演得很好 227 00:10:19,744 --> 00:10:21,754 ‎-演得很好 ‎-他妈的果酱 郭酱 228 00:10:22,496 --> 00:10:24,576 ‎这是一场经典的篮球赛 229 00:10:24,665 --> 00:10:26,625 ‎来自篮球的黄金时代 230 00:10:26,709 --> 00:10:29,799 ‎今天的难忘的经典比赛是 231 00:10:30,087 --> 00:10:31,507 ‎1907年的决赛 232 00:10:31,589 --> 00:10:35,179 ‎进场的是篮与球大决赛的队伍 233 00:10:35,259 --> 00:10:36,839 ‎今天我们怀着激动的心情 234 00:10:36,927 --> 00:10:40,767 ‎看多伦多口笛队 ‎与东印度贸易公司队展开角逐 235 00:10:40,848 --> 00:10:43,478 ‎比赛开始了 球员们跑开了 236 00:10:43,559 --> 00:10:46,809 ‎没有什么比绅士们的篮与球比赛更好 237 00:10:46,896 --> 00:10:49,936 ‎我们看到蒂姆林肯沃特准备扣篮 ‎然后他被扣住了 238 00:10:50,024 --> 00:10:52,784 ‎为此 他得到一次投桃子蓝的机会 239 00:10:52,860 --> 00:10:54,110 ‎我们看到那边的裁判 240 00:10:54,195 --> 00:10:56,315 ‎克莱德卫庭斯把桃子从篮子里拿出来 241 00:10:56,405 --> 00:10:58,485 ‎投球的是巨人乔治温特斯 242 00:10:58,574 --> 00:11:00,164 ‎身高高达130厘米 243 00:11:00,826 --> 00:11:03,076 ‎他在瞄准 他做到了 244 00:11:03,162 --> 00:11:06,582 ‎这一球为口笛队赢得27分 ‎他们太高兴了 245 00:11:08,501 --> 00:11:10,801 ‎威力温特斯的球投得很差 246 00:11:10,878 --> 00:11:12,838 ‎肯尼斯捷利邦德在用争吵 247 00:11:12,922 --> 00:11:14,882 ‎表示不满 248 00:11:14,965 --> 00:11:18,715 ‎当然 争吵的惩罚是被送上战场 249 00:11:20,346 --> 00:11:24,266 ‎他们去了 参加西部前线的二号军营 250 00:11:26,560 --> 00:11:28,810 ‎这是赛程过去四分之三的警报 251 00:11:29,230 --> 00:11:31,650 ‎球员们挤在一起吃一片橘子 252 00:11:32,692 --> 00:11:34,822 ‎四个人坐下吃一顿美味的 253 00:11:34,902 --> 00:11:37,032 ‎烤貂配蒸球芽甘蓝 土豆泥 254 00:11:37,113 --> 00:11:39,873 ‎煮芜菁 牛肉汁和佳得乐 255 00:11:42,034 --> 00:11:43,794 ‎但是埃尔文约翰逊刚从战场归来 256 00:11:43,869 --> 00:11:46,659 ‎他在奔跑 哦不 他得了震弹症 257 00:11:46,747 --> 00:11:47,747 ‎他不清楚自己在哪儿 258 00:11:48,666 --> 00:11:51,456 ‎队医正在为他检查 是的 是震弹症 259 00:11:52,294 --> 00:11:54,674 ‎但是这种小问题打场仗就能解决 260 00:11:54,755 --> 00:11:55,795 ‎他去了 261 00:11:55,881 --> 00:11:58,471 ‎去参加东部战线的轻骑兵营了 262 00:11:59,385 --> 00:12:01,175 ‎城镇公告员进入了球场 263 00:12:01,262 --> 00:12:04,352 ‎城镇公告员可以随时 ‎进入球场叫停比赛 264 00:12:04,432 --> 00:12:05,522 ‎为宣布远方的新闻 265 00:12:05,599 --> 00:12:08,059 ‎欧洲已经一片混乱 266 00:12:08,352 --> 00:12:13,522 ‎因为法兰兹费南迪宣布了新的巡演 267 00:12:13,607 --> 00:12:18,067 ‎详情请见 ‎livenation.com/franzferdinand 268 00:12:18,154 --> 00:12:19,704 ‎女王万岁 269 00:12:20,156 --> 00:12:22,986 ‎很好 我在科切拉音乐节 ‎看过法兰兹费南… 270 00:12:23,075 --> 00:12:25,695 ‎有个女人进入了球场 她抢了一个球 ‎她在奔跑 271 00:12:25,786 --> 00:12:27,326 ‎她乘坐马车逃走了 272 00:12:27,413 --> 00:12:28,463 ‎警笛吹响了 273 00:12:28,539 --> 00:12:31,419 ‎多伦多27比0击败了贸易公司 274 00:12:31,876 --> 00:12:34,996 ‎输家将受到被送上战场的惩罚 275 00:12:35,421 --> 00:12:37,761 ‎战利品归胜者所得 276 00:12:38,257 --> 00:12:40,587 ‎他们赢得了一次去战场的庆祝旅行 277 00:12:41,385 --> 00:12:43,925 ‎去吧先生们 为了众多士兵 278 00:12:44,013 --> 00:12:45,433 ‎去他妈的德国佬! 279 00:12:45,514 --> 00:12:48,484 ‎这个铅球真的很沉 希望我练习时 280 00:12:49,101 --> 00:12:50,231 ‎不要砸到人 281 00:12:50,311 --> 00:12:51,981 ‎(如何打网球 买桃子 拉屎) 282 00:12:54,565 --> 00:12:57,315 ‎这个病其实应该找普通医生 布罗登 283 00:12:57,401 --> 00:13:00,991 ‎对 但我是被铅球砸中的 ‎所以我来看运动医生 284 00:13:01,071 --> 00:13:04,531 ‎米歇尔布瑞泽医生 医学博士 是业界 285 00:13:04,617 --> 00:13:05,827 ‎最受欢迎的医生 286 00:13:05,910 --> 00:13:08,540 ‎当你照料职业运动员的时候 287 00:13:08,621 --> 00:13:11,421 ‎必须得清楚 他们的伤病会有点特殊 288 00:13:11,499 --> 00:13:12,499 ‎-嘿 米歇尔 ‎-嗨 289 00:13:12,583 --> 00:13:14,593 ‎-你还好吗? ‎-我很好 马克 290 00:13:14,668 --> 00:13:17,208 ‎-你感觉如何? ‎-我觉得我感冒了 291 00:13:17,296 --> 00:13:19,336 ‎-吞咽的时候会很疼 ‎-嗯哼 292 00:13:20,132 --> 00:13:22,552 ‎我的箭挺痒的 有点不好 293 00:13:22,635 --> 00:13:25,755 ‎但除此之外我挺好 ‎我的日常行动没受影响 294 00:13:25,846 --> 00:13:27,766 ‎-好的 ‎-这支箭问题不大 295 00:13:28,599 --> 00:13:30,729 ‎我盖好了 但他们没来! 296 00:13:30,810 --> 00:13:31,850 ‎好吧 这是干嘛? 297 00:13:31,936 --> 00:13:33,806 ‎凯文斯科特纳太他妈扯淡了! 298 00:13:33,896 --> 00:13:36,766 ‎我扯到了大肌腱 299 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 ‎-怎么回事? ‎-我的天!天哪! 300 00:13:39,860 --> 00:13:41,530 ‎我不知道 我只是在闲逛 301 00:13:41,612 --> 00:13:44,622 ‎然后碰到了一个特效化妆团队 302 00:13:44,698 --> 00:13:48,078 ‎他们把我带进房车里 ‎然后往我身上画了这个 303 00:13:48,160 --> 00:13:49,500 ‎-小心! ‎-很疼吗? 304 00:13:49,578 --> 00:13:51,708 ‎不 一点也不疼 完全不疼 305 00:13:51,789 --> 00:13:53,249 ‎我曾经照看过小孩 306 00:13:53,332 --> 00:13:57,092 ‎而照料专业运动员跟那差不多 307 00:13:57,711 --> 00:13:59,591 ‎-我们没同步! ‎-我们没同步! 308 00:13:59,672 --> 00:14:00,672 ‎你们很同步啊 309 00:14:00,756 --> 00:14:01,916 ‎-我们没有 ‎-我们没有 310 00:14:02,007 --> 00:14:04,967 ‎-咱们跳水吧 ‎-咱们跳水吧 311 00:14:15,771 --> 00:14:17,571 ‎你怎么把它弄进来的? 312 00:14:17,648 --> 00:14:21,438 ‎你知道打喷嚏是高潮的八分之一吗? 313 00:14:21,527 --> 00:14:24,567 ‎-我不觉得这是… ‎-我今天打了七个喷嚏 314 00:14:24,655 --> 00:14:26,655 ‎那是什么?胡椒吗? 315 00:14:26,740 --> 00:14:28,410 ‎-别闻 ‎-要来了 316 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 ‎-别来 ‎-不 要出来了 317 00:14:29,785 --> 00:14:30,615 ‎别在办公室里! 318 00:14:30,703 --> 00:14:34,503 ‎-我好像被电子邮件淹没了 ‎-好吧 319 00:14:36,041 --> 00:14:37,291 ‎我要淹死了! 320 00:14:38,586 --> 00:14:40,416 ‎我的天! 321 00:14:40,504 --> 00:14:42,134 ‎我的天!鲨鱼! 322 00:14:42,715 --> 00:14:43,875 ‎天哪! 323 00:14:44,300 --> 00:14:45,130 ‎天啊! 324 00:14:45,217 --> 00:14:48,177 ‎运动损伤会有很多表现形式 325 00:14:48,262 --> 00:14:51,642 ‎例如 他们经常表现为某些 326 00:14:51,724 --> 00:14:53,644 ‎变态角色喜剧的框架 327 00:14:58,731 --> 00:15:00,731 ‎你想打槌球吗? 328 00:15:01,358 --> 00:15:02,938 ‎-球! ‎-好了 329 00:15:03,027 --> 00:15:05,817 ‎-再来个球 ‎-够了 330 00:15:05,905 --> 00:15:08,065 ‎彼得潘在哪里? 331 00:15:08,157 --> 00:15:09,987 ‎潘同志在哪儿? 332 00:15:10,075 --> 00:15:12,615 ‎你好亲爱的 我叫简 333 00:15:12,703 --> 00:15:14,503 ‎-我有很多… ‎-扎克? 334 00:15:16,457 --> 00:15:17,287 ‎对 335 00:15:17,833 --> 00:15:19,463 ‎只是在尝试新角色 336 00:15:19,543 --> 00:15:22,713 ‎我不喜欢我的工作 337 00:15:22,796 --> 00:15:25,716 ‎(一场奥运会后) 338 00:15:27,259 --> 00:15:30,009 ‎他们太棒了 哇哦 好的 339 00:15:30,095 --> 00:15:32,345 ‎感谢大家在奥运会的精彩表现 340 00:15:32,431 --> 00:15:34,431 ‎嘿 我赢了42块金牌和20块银牌 341 00:15:34,516 --> 00:15:37,556 ‎我赢了30块金牌 还有三块铜牌 342 00:15:37,645 --> 00:15:41,225 ‎我只有棕色的 343 00:15:42,066 --> 00:15:43,976 ‎我不知道你们怎么办到的 344 00:15:44,485 --> 00:15:46,105 ‎但是你们的训练很有成效 345 00:15:46,195 --> 00:15:47,775 ‎这是给你们的盆栽 346 00:15:47,863 --> 00:15:50,663 ‎哇哦!太酷了! 347 00:15:50,741 --> 00:15:52,581 ‎-盆栽! ‎-信守诺言 348 00:15:52,660 --> 00:15:54,660 ‎-你们好好照顾它们 ‎-我们会的 349 00:15:55,537 --> 00:15:58,867 ‎好了 我要回到空旷的大豪宅里了 350 00:16:01,377 --> 00:16:02,247 ‎暂停一下 351 00:16:03,170 --> 00:16:04,760 ‎-对 ‎-喂! 352 00:16:07,049 --> 00:16:08,629 ‎嘿 女金刚 353 00:16:09,093 --> 00:16:10,433 ‎你要不要留下吃午饭? 354 00:16:10,511 --> 00:16:12,301 ‎现在毕竟是圣诞节 355 00:16:12,388 --> 00:16:15,018 ‎男孩们 我很愿意! 356 00:16:16,725 --> 00:16:18,305 ‎到了这个时节 357 00:16:18,394 --> 00:16:19,524 ‎我们的帽子! 358 00:16:19,603 --> 00:16:21,113 ‎哇哦! 359 00:16:21,188 --> 00:16:22,478 ‎多好的节日 360 00:16:23,732 --> 00:16:25,442 ‎下雪了! 361 00:16:36,370 --> 00:16:39,420 ‎圣诞快乐 来自多纳阿姨和女金刚 362 00:16:39,498 --> 00:16:40,708 ‎还有钱信伊 363 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 ‎三个男人的欢乐屋 364 00:16:42,835 --> 00:16:44,665 ‎我们希望你喜欢第一季 365 00:16:44,753 --> 00:16:46,553 ‎如果不喜欢 那就滚蛋 366 00:16:46,630 --> 00:16:48,170 ‎开玩笑呢 请继续观看 367 00:16:48,257 --> 00:16:50,087 ‎唔啊 唔唔啊 368 00:16:50,175 --> 00:16:51,965 ‎这是我们努力训练的声音 369 00:16:52,052 --> 00:16:53,642 ‎我们努力训练是为了变强 370 00:16:53,721 --> 00:16:56,021 ‎女金刚捡起并离开 ‎拿走了我们的烟枪 371 00:16:56,765 --> 00:16:57,725 ‎唔啊 372 00:16:58,308 --> 00:17:00,018 ‎-唔唔啊 ‎-什么? 373 00:17:00,519 --> 00:17:01,729 ‎唔啊 374 00:17:01,812 --> 00:17:03,312 ‎这是我们的声音 唔唔啊 375 00:17:04,314 --> 00:17:06,904 ‎呜啊 376 00:17:07,985 --> 00:17:08,985 ‎呜啊 377 00:17:09,069 --> 00:17:10,739 ‎-我们努力训练成为 ‎-多纳阿姨 378 00:17:11,321 --> 00:17:14,741 ‎看 看 看 看 379 00:17:15,242 --> 00:17:18,872 ‎-看 看 看 ‎-多纳阿姨