1 00:00:06,006 --> 00:00:08,376 ORIGINALNA NETFLIXOVA HUMORISTIČNA SERIJA 2 00:00:13,304 --> 00:00:15,354 Nije li smiješno i poznato 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,982 Kada želiš kupiti konzervu graha 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,099 Ali ne znaš ima li graha kod kuće 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,646 Pa kupiš hrpe konzervi graha 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,321 A doma te u kuhinjskom ormariću 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,690 Čeka pet konzervi graha 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,857 Pa se smiješ jer imaš previše graha 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,695 To mi je poznato 10 00:00:32,782 --> 00:00:35,202 Ha-ha-ha, ha-ha-ha ha-ha 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,535 A kada ideš na Hotmail 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,710 I Hotmail te traži lozinku 13 00:00:39,789 --> 00:00:42,289 A ti se ne sjećaš Pa stvoriš novu 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,705 Ali ne može jer Hotmail kaže 15 00:00:44,794 --> 00:00:47,174 Tvoja je nova lozinka ista kao stara 16 00:00:47,255 --> 00:00:49,965 Znači, znao si lozinku cijelo vrijeme 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,050 To mi je jako poznato 18 00:00:52,510 --> 00:00:54,600 Ha-ha-ha, ha-ha-ha ha-ha 19 00:00:54,721 --> 00:00:56,931 A nije li smiješno kada jedeš piletinu 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,305 U dvorcu Chambolle 21 00:00:58,391 --> 00:01:00,731 I konobar posluži Côte des Roses 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,100 To je slatko vino 23 00:01:02,187 --> 00:01:04,727 I nije dovoljno jako S obzirom na okus jela 24 00:01:04,814 --> 00:01:06,574 -To mi nije poznato. -Ne. 25 00:01:06,649 --> 00:01:08,069 Osobno, ne razumijem. 26 00:01:08,151 --> 00:01:10,241 Nije li smiješno i poznato 27 00:01:10,320 --> 00:01:12,570 Kada čekaš kavu i prozovu tvoje ime 28 00:01:12,655 --> 00:01:15,025 A drugi je čovjek dođe pokupiti 29 00:01:15,116 --> 00:01:17,696 Kažeš: „To je moja kava”, a on kaže da nije. 30 00:01:17,786 --> 00:01:20,286 Na kraju ispadne da se isto zovete 31 00:01:20,371 --> 00:01:21,791 Smiješ se jer... 32 00:01:21,873 --> 00:01:23,923 A kada ideš na gastronomsku večeru 33 00:01:24,000 --> 00:01:26,710 Kod Marie Antoine Carême A studenti prosvjeduju 34 00:01:26,795 --> 00:01:29,205 Izgradili su barikade I umiru u rovovima 35 00:01:29,297 --> 00:01:31,797 Moraš ih zaobići i zakasniš na večeru 36 00:01:32,383 --> 00:01:33,973 -Možda, da. -Da. 37 00:01:34,052 --> 00:01:36,472 Ali nije li smiješno Kada si na aerodromu 38 00:01:36,554 --> 00:01:38,394 I velika je gužva... 39 00:01:38,473 --> 00:01:40,483 Fora je kada je 1832. godina 40 00:01:40,558 --> 00:01:42,848 Vidiš čudno svjetlo, Uđeš u svjetlo 41 00:01:42,936 --> 00:01:45,266 I to je portal I izađeš na kraju 42 00:01:45,355 --> 00:01:46,515 Ne znaš gdje si 43 00:01:46,648 --> 00:01:48,978 U novinama piše da je 2020. godina 44 00:01:49,109 --> 00:01:50,399 Vidiš kuću budućnosti 45 00:01:50,485 --> 00:01:52,605 Uđeš u nju i neki muškarci pjevaju 46 00:01:52,695 --> 00:01:55,195 Odjednom pjevaš iako su ti prijatelji mrtvi 47 00:01:55,365 --> 00:01:56,695 Ne vraćaš se kući 48 00:02:00,036 --> 00:02:01,616 -Ne. -Žao mi je. 49 00:02:01,704 --> 00:02:04,584 -To... -To nije nešto. 50 00:02:04,666 --> 00:02:07,836 Mislim, nije li smiješno kada učiteljicu zoveš mama? 51 00:02:08,795 --> 00:02:09,915 -Da! -Da! 52 00:02:14,175 --> 00:02:16,465 OBAVIJEST 53 00:02:17,011 --> 00:02:18,351 -Obavijest. -Obavijest. 54 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 Obavijest. Mreža. 55 00:02:19,722 --> 00:02:20,682 Idi po mrežu. 56 00:02:20,765 --> 00:02:21,845 Kamo ide? 57 00:02:21,933 --> 00:02:23,313 Uhvatite to računalo! 58 00:02:23,852 --> 00:02:25,352 -Promašio sam. -Obavijest! 59 00:02:25,436 --> 00:02:26,726 Dobili smo obavijest. 60 00:02:30,233 --> 00:02:32,243 -Evo gada! -Dobar ulov! 61 00:02:33,111 --> 00:02:34,701 -Hvala. -Čekaj malo. 62 00:02:38,741 --> 00:02:40,241 Idemo na spoj! 63 00:02:40,326 --> 00:02:41,736 -Idemo na spoj! -Zach! 64 00:02:41,828 --> 00:02:45,288 -Što je? -Naš trostruki profil ima par. 65 00:02:45,373 --> 00:02:47,383 -O bože! Jupi! -Jej! 66 00:02:47,959 --> 00:02:51,169 Mogu li i ja na romantični rendezvous? 67 00:02:51,254 --> 00:02:52,764 -Ne. -U redu. 68 00:02:52,839 --> 00:02:54,669 Nisam ni htio ići. 69 00:02:54,757 --> 00:02:58,507 Možete nestati što se mene tiče. To je nepristojno. 70 00:02:58,595 --> 00:03:01,095 Nepristojni ljudi! Ovdje su nepristojni! 71 00:03:01,181 --> 00:03:04,021 -Hej, vrati mi mrežu. -Ne, sada je moja. 72 00:03:04,100 --> 00:03:07,150 Idemo na spoj! 73 00:03:07,729 --> 00:03:09,519 -To! -To! 74 00:03:10,190 --> 00:03:12,400 -U redu. -Idemo na spoj! 75 00:03:12,483 --> 00:03:14,243 Nadam se poljupcu. 76 00:03:15,778 --> 00:03:20,738 RIJEČ DANA SPOJEVI 77 00:03:21,117 --> 00:03:22,447 BRODEN 78 00:03:22,535 --> 00:03:24,035 ZACH 79 00:03:24,120 --> 00:03:25,500 MARK 80 00:03:32,503 --> 00:03:36,303 Gledamo TV. 81 00:03:36,382 --> 00:03:39,802 S najboljim prijateljima gledam TV. 82 00:03:39,886 --> 00:03:44,676 U kinima ovoga ljeta Frajer i šmokljan. 83 00:03:45,141 --> 00:03:47,561 On je najveći frajer u školi. 84 00:03:47,644 --> 00:03:48,484 Bum. 85 00:03:48,561 --> 00:03:51,271 On je najveći šmokljan u školi. 86 00:03:52,899 --> 00:03:55,359 Ima tisuću prijatelja. 87 00:03:55,443 --> 00:03:56,283 Bum. 88 00:03:56,361 --> 00:03:59,861 Ima tisuću prijatelja na internetu. 89 00:04:01,115 --> 00:04:03,785 On je prava stvar. 90 00:04:03,868 --> 00:04:04,948 Bum. 91 00:04:05,036 --> 00:04:06,906 On nema pola bubrega. 92 00:04:09,582 --> 00:04:12,462 Njegovi roditelji sudjelovali su u TV-kvizu. 93 00:04:12,543 --> 00:04:13,593 Bum. 94 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Njegovi su roditelji mrtvi. 95 00:04:15,713 --> 00:04:18,383 Mogu li išta ispravno napraviti? 96 00:04:18,466 --> 00:04:20,546 On je prstima zadovoljio sve. 97 00:04:20,635 --> 00:04:22,005 Bum. 98 00:04:23,846 --> 00:04:25,846 On nema prstiju. 99 00:04:26,808 --> 00:04:29,388 Ima 10 pozivnica za maturalnu zabavu. 100 00:04:29,477 --> 00:04:30,977 Bum dovraga. 101 00:04:31,062 --> 00:04:34,522 On izlazi s jebenom tjesteninom. 102 00:04:35,149 --> 00:04:38,109 Pusa! 103 00:04:38,194 --> 00:04:39,994 O ne! 104 00:04:40,405 --> 00:04:42,315 Ali sve se promijenilo 105 00:04:42,407 --> 00:04:46,697 kada je frajer šmokljanu ponudio pivo. 106 00:04:47,287 --> 00:04:49,157 Hoćeš li nešto popiti? 107 00:04:51,874 --> 00:04:53,674 -Da, hoću. -Bum. 108 00:04:54,127 --> 00:04:56,797 Ali šmokljan je dobio rupe u trbuhu! 109 00:04:56,879 --> 00:04:59,719 -O ne! -Bum. 110 00:04:59,799 --> 00:05:01,719 -Bum. -Ne! 111 00:05:04,262 --> 00:05:10,102 Slagalice od 3000 komada, bilo je to šest izazovnih mjeseci, 112 00:05:10,184 --> 00:05:13,444 ali napokon sam otvorio tvoju kutiju. 113 00:05:15,982 --> 00:05:19,532 Zach, možeš li više podmazati sva vrata? 114 00:05:19,610 --> 00:05:22,990 Kad god ih otvorim, zvuči kao da netko kaže „škripa”. 115 00:05:23,072 --> 00:05:24,532 -Škripa. -Vidiš? 116 00:05:24,615 --> 00:05:25,445 Vrata škripe. 117 00:05:25,867 --> 00:05:28,117 A kad god dotaknem lubenicu, 118 00:05:28,202 --> 00:05:31,582 ona imenuje filmove Christophera Nolana. 119 00:05:31,664 --> 00:05:33,084 Batman: Početak. 120 00:05:33,541 --> 00:05:34,671 Memento. 121 00:05:35,251 --> 00:05:36,671 Prestiž. 122 00:05:37,420 --> 00:05:42,050 Onaj o ratu u kojem imaju brodove. 123 00:05:42,675 --> 00:05:44,465 Dunkirk, da. Dunkirk. 124 00:05:44,552 --> 00:05:46,302 A kad god otvorim ovu kutiju, 125 00:05:46,387 --> 00:05:49,767 zvuči kao da mi netko šapuće slatke stvari. 126 00:05:50,767 --> 00:05:53,307 -Ubit ću te kasnije... -Kriva kutija. 127 00:05:53,394 --> 00:05:55,774 Hej nepristojni. Zašto si neraspoložen? 128 00:05:55,855 --> 00:05:58,185 -Jako škripe. -Ma nije ništa. 129 00:05:58,274 --> 00:06:00,324 Nervozan sam zbog spoja. 130 00:06:00,401 --> 00:06:03,451 Najbliže spoju što sam iskusio bilo je kada sam se 131 00:06:03,529 --> 00:06:05,989 spojio na vremensku prognozu. 132 00:06:11,788 --> 00:06:13,918 -Što? -Samo sam nervozan. 133 00:06:13,998 --> 00:06:16,128 Sve je u samopouzdanju. 134 00:06:16,209 --> 00:06:19,669 Moraš vjerovati da si najveći frajer u prostoriji. 135 00:06:19,754 --> 00:06:22,224 Kao Adam Levine. To je moj trik. 136 00:06:22,799 --> 00:06:25,889 Čekaj malo, Barney Stinson. Djeluje li to? 137 00:06:25,968 --> 00:06:28,808 Ne samo da djeluje, Niles Crane. Djeluje. 138 00:06:28,888 --> 00:06:31,058 Uzmi za primjer prošlu večer. 139 00:06:31,474 --> 00:06:33,564 Bio je to uobičajen petak navečer. 140 00:06:33,643 --> 00:06:35,483 Izašao sam u fora novi bar 141 00:06:35,561 --> 00:06:38,691 i vidio neke mačke koje želim upoznati. 142 00:06:38,773 --> 00:06:42,323 Prišao sam im i izbacio par odličnih fora. 143 00:06:42,402 --> 00:06:44,202 I stvarno su se smijale. 144 00:06:46,489 --> 00:06:50,619 Smijale su se i rekle da sam smiješniji od Chandlera Binga. 145 00:06:50,701 --> 00:06:52,791 To je onaj smiješni iz Prijatelja. 146 00:06:52,870 --> 00:06:56,330 To je istina, Mark. Mislili su da sam fora. 147 00:06:56,416 --> 00:07:02,586 Onda su me prijatelji Crvena, Ljubičasta i Šešir molili da plešem s njima. 148 00:07:02,672 --> 00:07:04,422 Pa smo plesali. 149 00:07:04,507 --> 00:07:09,007 Onda je Drugi Šešir poveo mene, moje nove prijatelje i mene 150 00:07:09,095 --> 00:07:13,385 u popularni novi klub Nikako Doma. 151 00:07:13,474 --> 00:07:15,234 Fora naziv za bar! 152 00:07:15,309 --> 00:07:17,309 Da. I stvaran. 153 00:07:17,395 --> 00:07:20,935 Preskočili smo red i krenuli ravno na plesni podij. 154 00:07:21,023 --> 00:07:23,033 Plesao sam s plesnim prijateljima. 155 00:07:23,109 --> 00:07:26,449 Toliko smo plesali da smo ples prozvali prijateljskim. 156 00:07:26,529 --> 00:07:30,659 Tako sam dobro plesao da je došao Čarobni kralj plesa. 157 00:07:30,741 --> 00:07:32,831 Što? To se nije dogodilo! 158 00:07:32,910 --> 00:07:35,120 Ne, ovaj dio se stvarno dogodio. 159 00:07:35,204 --> 00:07:38,374 I rekao je: „Ja sam čarobni kralj plesa.” 160 00:07:38,458 --> 00:07:40,878 Imenujem te Princom plesa. 161 00:07:40,960 --> 00:07:44,340 Dao mi je čarobne plesne cipele. I onda smo plesali. 162 00:07:44,422 --> 00:07:46,762 Plesali smo i plesali. 163 00:07:46,841 --> 00:07:48,471 Pa je rekao: „Gladan sam.” 164 00:07:48,551 --> 00:07:50,931 Podgrijali smo pizzu s gljivama 165 00:07:51,012 --> 00:07:52,762 jer Kralj je vegetarijanac. 166 00:07:52,847 --> 00:07:54,967 Pa smo opet plesali. 167 00:07:55,057 --> 00:07:58,187 Zatim sam isprobao pravi hamburger i vegeburger, 168 00:07:58,269 --> 00:08:00,399 on je rekao da im je okus isti. 169 00:08:00,480 --> 00:08:03,690 Ali nisu isti pa nisam znao što da kažem. 170 00:08:03,774 --> 00:08:06,364 Zatim ga je udario auto, crveni. 171 00:08:06,444 --> 00:08:08,954 Onda je umro. Pa sam ga stavio u kantu. 172 00:08:09,489 --> 00:08:12,239 I to ti je, prijatelju, tajna spojeva. 173 00:08:12,325 --> 00:08:15,325 Što? Je li išta od toga bila istina? 174 00:08:15,411 --> 00:08:19,121 Iznenadio bi se da znaš koji su dijelovi istina. 175 00:08:19,582 --> 00:08:21,462 Sve o Kralju plesa istina je. 176 00:08:21,918 --> 00:08:22,788 -Što? -Da. 177 00:08:22,877 --> 00:08:24,877 Ali auto je bio plav. 178 00:08:25,254 --> 00:08:26,514 Auto nije bio crven? 179 00:08:26,881 --> 00:08:27,761 Ne znam. 180 00:08:27,840 --> 00:08:29,130 Oprostite, gospodo. 181 00:08:29,842 --> 00:08:30,802 Pozdrav. Da? 182 00:08:31,886 --> 00:08:33,546 Rezervirali smo ovo mjesto. 183 00:08:33,638 --> 00:08:35,638 -Naš dnevni boravak? -Da. 184 00:08:35,723 --> 00:08:37,183 Pogledajte tablicu. 185 00:08:37,850 --> 00:08:40,230 -Postoji tablica za prijave. -Ja to nikad 186 00:08:40,311 --> 00:08:41,481 nisam vidio. 187 00:08:41,562 --> 00:08:43,692 Da, ali rezervirali smo. Tako da... 188 00:08:43,773 --> 00:08:45,483 Što? Tko su oni? 189 00:08:45,608 --> 00:08:48,028 To je naša kazališna družina. Imamo probu. 190 00:08:48,569 --> 00:08:51,159 Ja sam kriv. Trebao sam rezervirati. 191 00:08:51,239 --> 00:08:54,199 Ne. Čudno je da je dnevni boravak rezerviran. 192 00:08:54,283 --> 00:08:56,163 Slažem se. Čudno je. 193 00:08:56,744 --> 00:08:58,334 Ne, ja ću... U redu. 194 00:08:58,412 --> 00:08:59,872 Da, trebali biste otići. 195 00:08:59,956 --> 00:09:00,786 Da. 196 00:09:00,873 --> 00:09:03,793 Osjetim te u grudima! 197 00:09:04,252 --> 00:09:06,382 Želim to sada! 198 00:09:06,462 --> 00:09:08,302 Ovo je valjda kapitalizam. 199 00:09:08,881 --> 00:09:09,841 Jebote. 200 00:09:10,633 --> 00:09:11,683 Jebote. 201 00:09:14,637 --> 00:09:16,637 Prošla su četiri i pol sata. 202 00:09:20,893 --> 00:09:24,273 Moramo razgovarati o zaradi. Nije dobra. 203 00:09:30,736 --> 00:09:33,946 MUŠKI BRIJAČ: GDJE MUŠKARCI MOGU BITI MUŽEVNA GOSPODA 204 00:09:36,367 --> 00:09:37,407 Opa. 205 00:09:37,493 --> 00:09:38,873 Hej, čovječe, kako si? 206 00:09:38,953 --> 00:09:42,543 Zapiši ime na ploču, seksi momče. Jebi se. OK? 207 00:09:42,623 --> 00:09:44,043 OK. 208 00:09:45,334 --> 00:09:48,134 Odmah dođem. Jebena je gužva. 209 00:09:54,302 --> 00:09:56,182 Broden! Na redu si, brate. 210 00:09:57,847 --> 00:09:59,767 Što mogu učiniti za tebe, brate? 211 00:09:59,849 --> 00:10:01,809 Prijatelji i ja idemo na spoj. 212 00:10:01,892 --> 00:10:04,272 -Mislio sam... -Ne brini, brate. 213 00:10:04,353 --> 00:10:07,403 Ne brini. Kada te uredim, ona će... 214 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 Ona će... 215 00:10:09,025 --> 00:10:11,315 I zasigurno će... 216 00:10:11,402 --> 00:10:12,822 s tvojim... 217 00:10:13,946 --> 00:10:14,776 OK. 218 00:10:14,864 --> 00:10:16,874 Da ti nešto donesem, brate? 219 00:10:16,949 --> 00:10:20,699 Želiš li kavu, pivo, tetovažu, želiš li se jebati? 220 00:10:20,786 --> 00:10:22,406 Što god želiš, tvoj je dan. 221 00:10:22,496 --> 00:10:25,916 Treba mi šišanje više od svih tih dodataka. 222 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 Jedno pivo stiže. 223 00:10:27,585 --> 00:10:29,205 Dat ću ti pivo, brate. 224 00:10:29,920 --> 00:10:31,300 Hej, imaš otvarač? 225 00:10:31,631 --> 00:10:32,721 Ne treba mi. 226 00:10:36,927 --> 00:10:38,887 O bože, jebote. 227 00:10:38,971 --> 00:10:42,561 Ovo je mješavina viskija, umaka od čilija i sperme sokola. 228 00:10:42,642 --> 00:10:45,312 Pošpricat ću te. Jedna za tebe, jedna za mene. 229 00:10:45,436 --> 00:10:49,316 Imam daske za surfanje, motore, sise, tetovaže. 230 00:10:49,398 --> 00:10:51,358 I političke eseje. 231 00:10:51,442 --> 00:10:53,492 Jer naši su klijenti pametni. 232 00:10:53,944 --> 00:10:55,364 -Jesi li vidio ovo? -Da. 233 00:10:59,992 --> 00:11:01,622 Jebena tetovaža! 234 00:11:02,787 --> 00:11:04,117 Pogledaj. 235 00:11:04,205 --> 00:11:05,955 Još jedan kurac na sisi. 236 00:11:06,874 --> 00:11:08,964 -Hoćete li me ošišati? -Da. 237 00:11:09,043 --> 00:11:10,003 To sad radimo. 238 00:11:10,086 --> 00:11:11,746 -O bože! -O da! 239 00:11:12,546 --> 00:11:14,916 Otkazali su mi osam puta. 240 00:11:15,800 --> 00:11:17,010 To je otrov! 241 00:11:17,677 --> 00:11:18,717 Otrov! 242 00:11:18,803 --> 00:11:19,893 Sada na šišanje. 243 00:11:27,645 --> 00:11:29,185 ŠIŠANJE REC-REC 244 00:11:29,271 --> 00:11:30,361 10:30 245 00:11:30,439 --> 00:11:31,439 OBOŽAVAŠ OVO 246 00:11:31,899 --> 00:11:35,109 Dobar su posao obavili. Za samo 95 dolara. 247 00:11:35,569 --> 00:11:37,569 Ošišao sam se, hrabar sam. 248 00:11:37,947 --> 00:11:40,027 Ideš na spoj. Ti si bog. 249 00:11:44,995 --> 00:11:48,825 Mark, pripremi se na našu odjeću za spoj. 250 00:11:50,292 --> 00:11:51,462 OK. 251 00:11:52,086 --> 00:11:53,836 -Jesmo li spremni? -A-ha. 252 00:12:05,141 --> 00:12:07,141 Vidi svoju odjeću. 253 00:12:08,894 --> 00:12:10,194 Vidi svoju odjeću. 254 00:12:11,021 --> 00:12:12,731 Sviđa mi se moja odjeća. 255 00:12:13,691 --> 00:12:14,611 Samo kažem. 256 00:12:15,359 --> 00:12:17,859 -Vidi svoju odjeću. -Dobra je. 257 00:12:19,780 --> 00:12:22,950 Zach, sviđa li ti se moja odjeća? 258 00:12:24,869 --> 00:12:26,659 Sviđa mi se tvoja nova odjeća. 259 00:12:27,413 --> 00:12:30,713 Tko ju je napravio? 260 00:12:30,791 --> 00:12:32,421 Zach mi je napravio odjeću. 261 00:12:33,085 --> 00:12:34,545 Jesi li ti napravio... 262 00:12:36,172 --> 00:12:38,172 Ja sam napravio svoju odjeću. 263 00:12:38,257 --> 00:12:42,047 Ako je tako, tko je napravio moju odjeću? 264 00:12:42,428 --> 00:12:43,428 Pst! 265 00:12:43,888 --> 00:12:45,308 Reci mi, je li to tajna? 266 00:12:47,683 --> 00:12:50,443 Nisam ti napravio odjeću. Ti si. 267 00:12:51,312 --> 00:12:52,272 Broden. 268 00:12:52,938 --> 00:12:54,268 Dobra odjeća. 269 00:12:54,356 --> 00:12:56,316 Moja omiljena odjeća. 270 00:12:56,400 --> 00:12:57,320 Zach? 271 00:12:59,153 --> 00:13:01,033 Sjajna djeća. 272 00:13:01,113 --> 00:13:03,663 Dečki, ovaj je odjeća super, ali tvoja... 273 00:13:04,116 --> 00:13:06,696 -Zaista nadmašuje sve. -Hvala. 274 00:13:06,786 --> 00:13:08,826 Ova je odjeća pun pogodak. 275 00:13:08,913 --> 00:13:10,083 -Super odjeća. -Da. 276 00:13:10,164 --> 00:13:11,924 Ova odjeća, sva je... 277 00:13:16,837 --> 00:13:17,707 Hej. 278 00:13:17,797 --> 00:13:18,917 Možda bolje da... 279 00:13:21,634 --> 00:13:22,474 Da. 280 00:13:25,638 --> 00:13:26,508 Da. 281 00:13:28,516 --> 00:13:29,346 Da. 282 00:13:30,392 --> 00:13:31,642 -Idemo doma. -Da. 283 00:13:35,022 --> 00:13:35,862 Da. 284 00:15:09,158 --> 00:15:12,158 Da? 285 00:15:13,329 --> 00:15:14,289 Da! 286 00:15:14,747 --> 00:15:16,537 Da. To je super. 287 00:15:17,249 --> 00:15:18,079 Da! 288 00:15:20,502 --> 00:15:21,342 Da. 289 00:15:35,851 --> 00:15:38,101 Želim reći da mi se sviđa vaša odjeća. 290 00:15:38,187 --> 00:15:39,057 Puno hvala. 291 00:15:40,230 --> 00:15:43,980 Moogie Woogie Boogie 292 00:15:49,448 --> 00:15:52,448 Moogie, koja je tvoja omiljena hrana? 293 00:15:52,534 --> 00:15:55,334 Omiljena hrana Moogie Woogieja je Moogie Woogie 294 00:15:55,412 --> 00:15:58,502 Moogie, kakvu odjeću nosiš? 295 00:15:58,582 --> 00:16:01,422 Moogie nosi samo odjeću koja je 296 00:16:01,502 --> 00:16:04,632 Moogie-woogie-doogie-boogie Boogie-woogie-moogie! 297 00:16:04,713 --> 00:16:07,633 Moogie, imam hemoroide 298 00:16:07,716 --> 00:16:10,676 Treba ti pripravak H 299 00:16:10,761 --> 00:16:14,101 Namažeš guzu i dalje je boogie-woogie 300 00:16:14,181 --> 00:16:16,891 Moogie, kada izlazimo navečer 301 00:16:16,976 --> 00:16:20,346 Gdje si ti, što je to? Bojiš li se? 302 00:16:20,437 --> 00:16:23,067 Moogie Woogie boji se raznih stvari 303 00:16:23,148 --> 00:16:26,318 Nedavno je Moogie Woogie pronašao izraslinu 304 00:16:26,402 --> 00:16:29,662 Izraslina na testisu, Moogie Woogie se bojao 305 00:16:29,738 --> 00:16:32,868 Ispalo je da Moogie ima Moogie Woogie rak 306 00:16:33,450 --> 00:16:34,370 O bože. 307 00:16:34,451 --> 00:16:35,871 Ajmo Moogie Boogie 308 00:16:35,953 --> 00:16:37,453 Korak ulijevo 309 00:16:40,040 --> 00:16:41,580 Korak udesno 310 00:16:42,501 --> 00:16:43,591 Izgubio sam ritam? 311 00:16:43,669 --> 00:16:44,959 Na liniju. 312 00:16:45,045 --> 00:16:46,125 Korak... 313 00:16:47,381 --> 00:16:49,881 Jednoga ću dana poševiti Moogieja. 314 00:16:55,180 --> 00:16:57,350 O ne. Mreža. Dohvati mrežu! 315 00:16:58,183 --> 00:16:59,063 Uzet ću mrežu. 316 00:17:01,562 --> 00:17:02,772 Kaudoj je uhvatio. 317 00:17:03,188 --> 00:17:04,938 Kaudoj! 318 00:17:05,315 --> 00:17:08,275 Idite kući. Sušite šljive. 319 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 Kaudoj! 320 00:17:11,655 --> 00:17:12,985 Kaudoj voli plesati! 321 00:17:13,073 --> 00:17:15,993 Hura. Evo, gade. 322 00:17:16,076 --> 00:17:17,576 Poruka sa spoja. 323 00:17:17,661 --> 00:17:19,711 -Što piše? -Bok zgodni. 324 00:17:21,498 --> 00:17:24,998 „Ako želiš kupon od 5000 dolara za Westfield, 325 00:17:25,085 --> 00:17:29,545 posjeti www.7677.net.” 326 00:17:29,631 --> 00:17:30,721 Ima i poveznica. 327 00:17:31,091 --> 00:17:35,301 Zloslutni vračevi, mislim da je naš spoj robot. 328 00:17:37,389 --> 00:17:40,479 Pričaj mi o tim akcijama u Westfieldu, robote. 329 00:17:40,559 --> 00:17:42,849 Ja sam spambot. Jedem šunku Spam. 330 00:17:42,936 --> 00:17:45,306 Poklonite se vođi spama 331 00:17:45,397 --> 00:17:48,357 kako se moje osvajanje Zemlje bliži kraju. 332 00:17:48,734 --> 00:17:50,074 Jako šarmantno. 333 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 Robote, što misliš o našoj djeći? 334 00:17:53,405 --> 00:17:55,905 Nećemo je dugo imati ako ne budemo oprezni. 335 00:17:57,868 --> 00:17:58,788 Aunty Donna 336 00:17:58,869 --> 00:18:00,869 Aunty Donna's Big Ol' House of Fun 337 00:18:00,954 --> 00:18:02,714 Nadamo se da vam se sviđa 338 00:18:02,790 --> 00:18:04,540 Ako ne, jebi se i odlazi 339 00:18:04,625 --> 00:18:06,335 Šalim se, gledaj dalje 340 00:18:06,418 --> 00:18:08,128 Pokloni se velikom robotu 341 00:18:08,212 --> 00:18:10,052 Njegove će te kandže zgnječiti 342 00:18:10,130 --> 00:18:11,920 Planira osvojiti planet 343 00:18:12,007 --> 00:18:13,837 Jede Spam i srušit će vladu 344 00:18:13,926 --> 00:18:15,796 Poklonite se velikom robotu 345 00:18:16,512 --> 00:18:17,722 Velikom robotu 346 00:18:18,388 --> 00:18:19,468 Velikom robotu 347 00:18:19,556 --> 00:18:21,386 Poklonite se velikom robotu 348 00:18:21,475 --> 00:18:23,385 Poklonite se velikom robotu 349 00:18:24,061 --> 00:18:25,441 Velikom robotu 350 00:18:26,021 --> 00:18:27,061 Velikom robotu 351 00:18:27,147 --> 00:18:28,817 -Poklonite se -Aunty Donna 352 00:18:29,483 --> 00:18:32,823 Gledaj, gledaj, gledaj, gledam 353 00:18:33,278 --> 00:18:36,778 -Gledaj, gledaj, gledaj -Aunty 354 00:18:37,908 --> 00:18:40,828 Prijevod titlova: Marija Kostović