1 00:00:06,006 --> 00:00:08,376 ‎LOẠT HÀI KỊCH CỦA NETFLIX 2 00:00:13,304 --> 00:00:15,394 ‎Thật là hài hước và có liên quan... 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,983 ‎Khi bạn muốn mua một hộp đậu 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,099 ‎Nhưng lại không biết ở nhà còn đậu không 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,646 ‎Nên bạn mua cả đống hộp đậu 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,321 ‎Rồi bạn về nhà và thấy trong chạn bát 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,690 ‎Bạn vẫn còn năm hộp đậu 8 00:00:27,777 --> 00:00:30,317 ‎Rồi bạn cười vì mua thừa quá nhiều hộp đậu 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,695 ‎Rất liên quan 10 00:00:32,782 --> 00:00:35,202 ‎Ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha-ha 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,535 ‎Còn khi bạn truy cập trang Hotmail 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,710 ‎Hotmail yêu cầu mật khẩu của bạn 13 00:00:39,789 --> 00:00:42,289 ‎Nhưng bạn không nhớ ‎Nên tạo một cái mới 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,745 ‎Nhưng lại không dùng được vì Hotmail nói 15 00:00:44,836 --> 00:00:47,256 ‎Mật khẩu mới của bạn ‎Trùng với mật khẩu cũ 16 00:00:47,338 --> 00:00:49,968 ‎Vậy là bạn vẫn nhớ mật khẩu suốt bấy lâu. 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,430 ‎Đúng là rất liên quan 18 00:00:52,510 --> 00:00:54,720 ‎Ha-ha-ha, ha-ha-ha 19 00:00:54,804 --> 00:00:56,934 ‎Thật hài hước ‎Khi ăn món ‎coq au vin 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,305 ‎Tại ‎Lâu Đài Chambolle 21 00:00:58,391 --> 00:01:00,731 ‎Rồi được ‎đầu bếp‎ rót ‎Côte des Roses 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,100 ‎Chính là rượu vang 23 00:01:02,187 --> 00:01:04,727 ‎Và nó không đủ mạnh ‎Với hương vị món ăn 24 00:01:04,814 --> 00:01:06,574 ‎- Không liên quan lắm. ‎- Chả liên quan. 25 00:01:06,649 --> 00:01:08,069 ‎Theo tôi, chả liên quan. 26 00:01:08,151 --> 00:01:10,241 ‎Thật là hài hước và có liên quan 27 00:01:10,320 --> 00:01:12,570 ‎Khi bạn chờ cà phê ‎Và họ gọi tên bạn 28 00:01:12,655 --> 00:01:15,025 ‎Nhưng lại có người khác đến lấy nó đi 29 00:01:15,116 --> 00:01:17,696 ‎Bạn nói, "Cốc cà phê của tôi", ‎Anh ta đáp "Không phải" 30 00:01:17,786 --> 00:01:20,286 ‎Nhưng hóa ra ‎Hai người có cùng tên 31 00:01:20,371 --> 00:01:21,661 ‎Bạn cười, vì... 32 00:01:21,748 --> 00:01:23,788 ‎Thật ngớ ngẩn ‎Khi đến nhà hàng Pháp sang chảnh 33 00:01:23,875 --> 00:01:26,705 ‎Của ‎Marie Antoine Carême ‎Nhưng sinh viên nổi dậy 34 00:01:26,795 --> 00:01:29,205 ‎Họ đã dựng rào chắn ‎Họ chết vì vi phạm 35 00:01:29,297 --> 00:01:31,797 ‎Và bạn phải đi vòng ‎Nên đến nhà hàng muộn? 36 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 ‎- Có thể, phải. ‎- Đúng vậy. 37 00:01:34,052 --> 00:01:36,182 ‎Nhưng thật hài hước ‎Khi bạn ở sân bay 38 00:01:36,262 --> 00:01:38,392 ‎Và ở sân bay thì rất đông... 39 00:01:38,473 --> 00:01:40,483 ‎Thật tuyệt khi năm 1832 40 00:01:40,558 --> 00:01:42,808 ‎Bạn thấy ánh sáng lạ ‎Và bạn bước vào nó 41 00:01:42,894 --> 00:01:45,274 ‎Nó là cánh cổng ‎Và bạn xuất hiện chỗ khác 42 00:01:45,355 --> 00:01:46,555 ‎Bạn không biết đang ở đâu 43 00:01:46,648 --> 00:01:49,028 ‎Rồi có tờ báo nói đang là năm 2020 44 00:01:49,109 --> 00:01:50,439 ‎Bạn thấy nhà tương lai 45 00:01:50,527 --> 00:01:52,607 ‎Bạn vào nhà ‎Và có vài người đang hát 46 00:01:52,695 --> 00:01:55,155 ‎Bạn cũng bắt đầu hát ‎Dù bạn bè đã chết hết 47 00:01:55,240 --> 00:01:56,700 ‎Bạn sẽ không về được nhà 48 00:02:00,036 --> 00:02:01,616 ‎- Không. ‎- Tôi xin lỗi. 49 00:02:01,704 --> 00:02:04,584 ‎- Chuyện đó... ‎- Không phải chuyện đó. 50 00:02:04,666 --> 00:02:07,836 ‎Ý là,‎ thật hài hước ‎Khi bạn gọi mẹ làm giáo viên? 51 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 ‎- Tuyệt! ‎- Tuyệt! 52 00:02:14,175 --> 00:02:16,465 ‎THÔNG BÁO 53 00:02:17,011 --> 00:02:18,351 ‎- Thông báo. ‎- Có thông báo. 54 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 ‎- Thông báo. Vợt. ‎- Vợt. 55 00:02:19,722 --> 00:02:20,682 ‎- Vợt. ‎- Lấy vợt. 56 00:02:20,765 --> 00:02:21,845 ‎Anh ấy đi đâu vậy? 57 00:02:21,933 --> 00:02:23,313 ‎Tóm máy tính, các anh. 58 00:02:23,852 --> 00:02:25,022 ‎- Trượt rồi! ‎- Thông báo! 59 00:02:25,103 --> 00:02:26,733 ‎- Trượt rồi. ‎- Ta có thông báo. 60 00:02:30,233 --> 00:02:32,243 ‎- Tên khốn đây rồi! ‎- Bắt hay lắm! 61 00:02:33,111 --> 00:02:34,701 ‎- Cảm ơn. ‎- Đợi chút. 62 00:02:38,741 --> 00:02:40,241 ‎Ta sẽ đi hẹn hò! 63 00:02:40,326 --> 00:02:41,736 ‎- Ta sẽ đi hẹn hò! ‎- Này, Zach! 64 00:02:41,828 --> 00:02:45,288 ‎- Này. Gì vậy? ‎- Hồ sơ hẹn hò của ta đã có người hợp! 65 00:02:45,373 --> 00:02:47,383 ‎- Chúa ơi! Tuyệt vời! ‎- Tuyệt! 66 00:02:47,959 --> 00:02:51,169 ‎Này! Tôi có thể đến ‎cuộc hẹn lãng mạn này với không? 67 00:02:51,254 --> 00:02:52,764 ‎- Không. ‎- Không sao. 68 00:02:52,839 --> 00:02:54,669 ‎Dù sao tôi cũng không muốn tới. 69 00:02:54,757 --> 00:02:58,507 ‎Mấy người biến hết đi để kệ tôi. ‎Thật thô lỗ. 70 00:02:58,595 --> 00:03:01,095 ‎Người thô lỗ! ‎Nhà này toàn người thô lỗ! 71 00:03:01,181 --> 00:03:04,021 ‎- Này, trả vợt đây. ‎- Không, giờ nó là của tôi! 72 00:03:04,100 --> 00:03:07,150 ‎Ta sẽ đi hẹn hò! 73 00:03:07,729 --> 00:03:09,519 ‎- Tuyệt. ‎- Tuyệt. 74 00:03:10,190 --> 00:03:12,400 ‎- Được rồi! ‎- Đi hẹn hò thôi! 75 00:03:12,483 --> 00:03:14,243 ‎Tôi mong mình sẽ được hôn. 76 00:03:15,778 --> 00:03:20,738 ‎TỪ KHÓA HÔM NAY ‎HẸN HÒ 77 00:03:32,503 --> 00:03:36,303 ‎Xem TV. Xem TV thôi. 78 00:03:36,382 --> 00:03:39,802 ‎Với bạn thân tôi và chúng tôi đang xem TV. 79 00:03:39,886 --> 00:03:44,676 ‎Hãy tới rạp phim vào mùa hè này, ‎xin giới thiệu‎ Trai Đẹp và Chàng Khờ. 80 00:03:45,058 --> 00:03:47,558 ‎Cậu ấy là chàng trai nóng bỏng nhất trường 81 00:03:47,644 --> 00:03:48,484 ‎Bùm. 82 00:03:48,561 --> 00:03:51,271 ‎Cậu ấy là tên đần nhất trường. 83 00:03:52,899 --> 00:03:55,359 ‎Cậu ấy có cả ngàn người bạn. 84 00:03:55,443 --> 00:03:56,283 ‎Bùm. 85 00:03:56,361 --> 00:03:59,861 ‎Cậu ấy cũng có cả ngàn người bạn, phải, ‎nhưng trên mạng. 86 00:04:01,115 --> 00:04:03,785 ‎Cậu ấy chơi hết mình và rất hiểu biết. 87 00:04:03,868 --> 00:04:04,948 ‎Bùm. 88 00:04:05,036 --> 00:04:06,906 ‎Cậu ấy thiếu nửa quả thận, 89 00:04:09,582 --> 00:04:12,462 ‎Bố mẹ cậu ấy tham gia ‎Hãy chọn giá đúng‎. 90 00:04:12,543 --> 00:04:13,593 ‎Bùm. 91 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 ‎Bố mẹ cậu ấy đã mất. 92 00:04:15,713 --> 00:04:18,303 ‎Tôi có thể nói câu gì đó không? 93 00:04:18,383 --> 00:04:20,513 ‎Cậu ấy sờ soạn mọi người. 94 00:04:20,593 --> 00:04:21,973 ‎Bùm. 95 00:04:23,846 --> 00:04:25,846 ‎Cậu ấy cụt ngón tay. 96 00:04:26,808 --> 00:04:29,388 ‎Cậu ấy có 10 người hẹn đi khiêu vũ. 97 00:04:29,477 --> 00:04:30,977 ‎Bùm. 98 00:04:31,062 --> 00:04:34,612 ‎Bạn khiêu vũ của cậu ấy ‎là cái tay đầy mì trứng nước. 99 00:04:35,149 --> 00:04:38,109 ‎Hôn nè! Chụt! 100 00:04:38,194 --> 00:04:39,994 ‎Ôi không! 101 00:04:40,405 --> 00:04:42,315 ‎Nhưng rồi, tất cả đã thay đổi, 102 00:04:42,407 --> 00:04:46,697 ‎khi một ngày nọ, ‎Trai Đẹp mời Chàng Khờ một cốc bia. 103 00:04:47,287 --> 00:04:49,157 ‎Này. Làm cốc không, anh bạn? 104 00:04:51,874 --> 00:04:53,674 ‎- Có, tôi uống. ‎- Bùm. 105 00:04:54,127 --> 00:04:56,797 ‎Nhưng Chàng Khờ bị thủng bụng! 106 00:04:56,879 --> 00:04:59,719 ‎- Ôi không! ‎- Bùm. 107 00:04:59,799 --> 00:05:01,719 ‎- Bùm. ‎- Không! 108 00:05:04,262 --> 00:05:10,102 ‎Chà, 3.000 nghìn mảnh trò chơi ghép hình, ‎đúng là sáu tháng đầy thử thách, 109 00:05:10,184 --> 00:05:13,444 ‎nhưng cuối cùng tôi đã mở hộp như anh. 110 00:05:15,982 --> 00:05:19,532 ‎Này, Zach. Hỏi lần cuối, ‎anh tra dầu vào hết các cửa không? 111 00:05:19,610 --> 00:05:22,990 ‎Mỗi lần tôi mở cửa, ‎tiếng nó kêu như có gã nói "cọt kẹt". 112 00:05:23,072 --> 00:05:24,532 ‎- ‎Cọt kẹt. ‎- Thấy chưa? 113 00:05:24,615 --> 00:05:25,445 ‎Cửa cọt kẹt. 114 00:05:25,867 --> 00:05:28,117 ‎Và mỗi khi tôi chạm vào quả dưa hấu, 115 00:05:28,202 --> 00:05:31,582 ‎nó có tiếng như có người đọc hết tên phim ‎của Christopher Nolan. 116 00:05:31,664 --> 00:05:33,084 ‎Người Dơi Xuất Hiện. 117 00:05:33,541 --> 00:05:34,671 ‎Kẻ Mất Trí Nhớ. 118 00:05:35,251 --> 00:05:36,671 ‎Ảo Thuật Gia Đấu Trí. 119 00:05:37,420 --> 00:05:42,050 ‎Một phim về nơi chuẩn bị chiến tranh ‎và họ lên thuyền. 120 00:05:42,633 --> 00:05:43,893 ‎Dunkirk, phải. Dunkirk. 121 00:05:44,469 --> 00:05:46,139 ‎Mỗi lần tôi mở hộp này ra, 122 00:05:46,220 --> 00:05:49,600 ‎nó có tiếng như ai thì thầm ‎những lời ngọt ngào vào tai. 123 00:05:50,683 --> 00:05:53,273 ‎- Ta sẽ giết ngươi sau... ‎- Nhầm hộp. 124 00:05:53,353 --> 00:05:55,773 ‎Này, anh bạn thô lỗ. ‎Tâm trạng thế nào? 125 00:05:55,855 --> 00:05:58,145 ‎- Rất cọt kẹt. ‎- Không có gì, anh bạn. 126 00:05:58,232 --> 00:06:00,322 ‎Tôi chỉ lo buổi hẹn hò của ta thôi. 127 00:06:00,401 --> 00:06:03,451 ‎Lần gần nhất tôi đi hẹn hò ‎là chỉ hỏi về quả Chà Là 128 00:06:03,529 --> 00:06:05,989 ‎về dự báo lượng mưa hàng năm của chúng. 129 00:06:11,704 --> 00:06:13,924 ‎- Gì? ‎- Tôi chỉ lo về buổi hẹn thôi. 130 00:06:13,998 --> 00:06:16,128 ‎Ôi trời. Quan trọng là phải tự tin. 131 00:06:16,209 --> 00:06:19,669 ‎Anh phải tin rằng ‎mình là người tuyệt nhất trong phòng đó. 132 00:06:19,754 --> 00:06:22,224 ‎Người như Adam Levine. Mẹo của tôi đấy. 133 00:06:22,799 --> 00:06:25,759 ‎Gượm đã, Barney Stinson. ‎Nó có hiệu quả thật sao? 134 00:06:25,843 --> 00:06:28,813 ‎Nó không chỉ hiệu quả, Niles Crane. ‎Nó có tác dụng. 135 00:06:28,888 --> 00:06:31,058 ‎Ví dụ như tối qua. 136 00:06:31,474 --> 00:06:33,564 ‎Điển hình là tối Thứ sáu vừa rồi. 137 00:06:33,643 --> 00:06:35,483 ‎Tôi đến quán bar tẻ nhạt mới, 138 00:06:35,561 --> 00:06:38,691 ‎tôi thấy hai bé mèo cực đẹp ‎mà tôi muốn tìm hiểu. 139 00:06:38,773 --> 00:06:42,323 ‎Vậy nên, tôi chỉ bước đến chỗ họ ‎và pha trò hài nhất bấy giờ. 140 00:06:42,402 --> 00:06:44,202 ‎Và họ chắc chắn đã cười. 141 00:06:46,489 --> 00:06:50,579 ‎Họ đã cười, và nói ‎tôi còn hài hước hơn cả Chandler Bing. 142 00:06:50,660 --> 00:06:52,790 ‎Anh ấy là gã hài trong phim ‎Friends‎. 143 00:06:52,912 --> 00:06:56,212 ‎Thật đấy, Mark. ‎Họ nghĩ tôi rất tuyệt. 144 00:06:56,290 --> 00:07:02,590 ‎Rồi các người bạn mới của tôi, ‎Ginger, ‎Violet và Mũ, mời tôi nhảy cùng họ. 145 00:07:02,672 --> 00:07:04,422 ‎Thế là chúng tôi ra nhảy. 146 00:07:04,507 --> 00:07:09,007 ‎Rồi có một Mũ Khác dẫn tôi, ‎các bạn mới của tôi, 147 00:07:09,095 --> 00:07:13,385 ‎tới một hộp đêm mới nóng bỏng ‎tên là‎ Chắc Chắn Không Phải Là Nhà. 148 00:07:13,474 --> 00:07:15,234 ‎À! Quán bar tên hay đấy! 149 00:07:15,309 --> 00:07:17,309 ‎Phải. Rất thật! 150 00:07:17,395 --> 00:07:20,935 ‎Chúng tôi bỏ ranh giới bạn bè ‎và lao thẳng ra sàn nhảy. 151 00:07:21,023 --> 00:07:23,033 ‎Tôi nhảy với tất cả các bạn nhảy. 152 00:07:23,109 --> 00:07:26,449 ‎Chúng tôi nhảy rất hăng, ‎và gọi nó là điệu nhảy bạn bè. 153 00:07:26,529 --> 00:07:30,659 ‎Tôi nhảy rất đẹp, ‎nó đã triệu hồi Vua Nhảy Thần Kỳ. 154 00:07:30,741 --> 00:07:32,831 ‎Gì cơ? Làm gì có chuyện đó! 155 00:07:32,910 --> 00:07:35,120 ‎Không hề, thực sự có đoạn này. 156 00:07:35,204 --> 00:07:38,374 ‎Anh ấy nói cả câu, ‎"Ta là vua nhảy thần kỳ". 157 00:07:38,458 --> 00:07:40,878 ‎Ta phong ngươi Hoàng Tử Nhảy. 158 00:07:40,960 --> 00:07:44,340 ‎Anh ấy trao tôi đôi giày nhảy thần kỳ. ‎Rồi bọn tôi nhảy. 159 00:07:44,422 --> 00:07:46,762 ‎Chúng tôi nhảy và nhảy. 160 00:07:46,841 --> 00:07:48,551 ‎Rồi anh ấy nói, "Tôi đói". 161 00:07:48,634 --> 00:07:50,934 ‎Chúng tôi quay nóng ‎vài cái pizza nấm, 162 00:07:51,012 --> 00:07:52,762 ‎vì Vua là người ăn chay. 163 00:07:52,847 --> 00:07:54,967 ‎Rồi chúng tôi lại nhảy. 164 00:07:55,057 --> 00:07:58,187 ‎Rồi anh ấy để tôi thử ‎bánh bơ-gơ thật và bơ-gơ Beyond. 165 00:07:58,269 --> 00:08:00,399 ‎rồi anh ấy nói vị giống hệt nhau. 166 00:08:00,480 --> 00:08:03,690 ‎Nhưng thật ra nó có vị hơi khác, ‎nhưng tôi không biết nói gì. 167 00:08:03,774 --> 00:08:06,364 ‎Rồi anh ấy bị một chiếc xe màu đỏ đâm. 168 00:08:06,444 --> 00:08:08,954 ‎Rôi anh ấy chết. ‎Rồi tôi vứt anh ấy vào thùng rác. 169 00:08:09,489 --> 00:08:12,239 ‎Vậy đấy, anh bạn ạ. ‎bí mật của buội hẹn. 170 00:08:12,325 --> 00:08:15,325 ‎Gì cơ? Zach, có điều gì là sự thật không? 171 00:08:15,411 --> 00:08:19,121 ‎Anh sẽ rất bất ngờ với phần là sự thật. 172 00:08:19,582 --> 00:08:21,462 ‎Phần của Vua Nhảy là thật. 173 00:08:21,876 --> 00:08:22,786 ‎- Gì cơ? ‎- Phải. 174 00:08:22,877 --> 00:08:24,797 ‎Nhưng cái xe màu xanh. Nên... 175 00:08:24,921 --> 00:08:26,511 ‎Cái xe không phải màu đỏ? 176 00:08:26,797 --> 00:08:27,757 ‎- Chả biết. ‎- Không... 177 00:08:27,840 --> 00:08:29,130 ‎Xin lỗi các anh? 178 00:08:29,842 --> 00:08:30,802 ‎Chào. Vâng? 179 00:08:31,886 --> 00:08:33,546 ‎Chúng tôi đặt nơi này rồi. 180 00:08:33,638 --> 00:08:35,638 ‎- Phòng khách bọn tôi? ‎- Phải. 181 00:08:35,723 --> 00:08:37,183 ‎Cứ xem tờ đăng kí đi. 182 00:08:37,850 --> 00:08:40,230 ‎- Có tờ đặt chỗ. ‎- Tôi chưa từng thấy nó 183 00:08:40,311 --> 00:08:41,481 ‎trong đời. 184 00:08:41,562 --> 00:08:43,692 ‎Phải, nhưng bọn tôi đặt rồi. Nên... 185 00:08:43,773 --> 00:08:45,783 ‎Gì? Họ là ai? 186 00:08:45,983 --> 00:08:47,993 ‎Đoàn kịch của bọn tôi. ‎Bọn tôi sẽ luyện tập. 187 00:08:48,569 --> 00:08:51,159 ‎Do tôi. Lẽ ra tôi nên đặt phòng khách, 188 00:08:51,239 --> 00:08:54,199 ‎Không phải. ‎Thật lạ khi phòng khách đã bị đặt. 189 00:08:54,283 --> 00:08:56,163 ‎Đúng vậy. Thật kì lạ. 190 00:08:56,744 --> 00:08:58,334 ‎Không. Tôi... Được rồi. 191 00:08:58,412 --> 00:08:59,872 ‎- Đi... ‎- Phải, các anh đi đi. 192 00:08:59,956 --> 00:09:00,786 ‎Phải. 193 00:09:00,873 --> 00:09:03,793 ‎Tôi cảm nhận được anh ‎trong lồng ngực mình! 194 00:09:04,168 --> 00:09:06,298 ‎Tôi muốn nó ngay! 195 00:09:06,379 --> 00:09:08,299 ‎Tôi đoán là chủ nghĩa tư bản. 196 00:09:08,881 --> 00:09:09,841 ‎Chết tiệt. 197 00:09:10,633 --> 00:09:11,683 ‎Chết tiệt. 198 00:09:14,637 --> 00:09:16,637 ‎Đã bốn tiếng rưỡi rồi. 199 00:09:20,893 --> 00:09:24,273 ‎Giờ, nói chuyện bán hàng đi. ‎Bán hàng không tốt. 200 00:09:30,736 --> 00:09:34,406 ‎TIỆM CẮT TÓC QUÝ ÔNG - NƠI TRỞ NÊN ĐÀN ÔNG ‎VÀ NAM TÍNH VÀ CHỈ TIỀN MẶT ĐÀN ÔNG 201 00:09:36,367 --> 00:09:37,407 ‎Ồ, chà. 202 00:09:37,493 --> 00:09:38,873 ‎Chào anh. Khỏe chứ? 203 00:09:38,953 --> 00:09:42,543 ‎Ghi tên mình trên bảng đi, đồ chết tiệt. ‎Mẹ kiếp, được chưa? 204 00:09:42,623 --> 00:09:44,043 ‎Được rồi. 205 00:09:45,334 --> 00:09:48,134 ‎Tôi sẽ cắt cho anh nhanh nhất có thể. ‎Giờ bọn tôi khá bận. 206 00:09:54,218 --> 00:09:56,218 ‎Broden! Đến lượt anh rồi, anh bạn. 207 00:09:58,055 --> 00:09:59,765 ‎Rồi, tôi có thể giúp gì nào? 208 00:09:59,849 --> 00:10:01,809 ‎Thì, tối nay tôi và các bạn đi hẹn hò, 209 00:10:01,892 --> 00:10:04,272 ‎- nên tôi nghĩ... ‎- Anh bạn, đừng lo. 210 00:10:04,353 --> 00:10:07,403 ‎Đừng lo. Khi tôi cắt xong cho anh, ‎cô ấy sẽ... 211 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 ‎Cô ấy sẽ... 212 00:10:09,025 --> 00:10:11,315 ‎Cô ấy chắc chắn sẽ... 213 00:10:11,402 --> 00:10:12,822 ‎với... 214 00:10:13,946 --> 00:10:14,776 ‎Được thôi. 215 00:10:14,864 --> 00:10:16,824 ‎Này! Anh uống gì không, anh bạn? 216 00:10:16,907 --> 00:10:20,697 ‎Anh muốn uống cà phê espresso, bia? ‎Anh muốn xăm? Hay muốn chịch? 217 00:10:20,786 --> 00:10:22,406 ‎Bất cứ điều gì, ngày của anh mà. 218 00:10:22,496 --> 00:10:25,916 ‎Tôi thực sự cần cắt tóc ‎hơn những chuyện khác. 219 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 ‎Một chai bia tới ngay. 220 00:10:27,585 --> 00:10:29,205 ‎Tôi sẽ mang bia cho anh. 221 00:10:29,837 --> 00:10:31,297 ‎Này, anh có mở nắp chưa? 222 00:10:31,631 --> 00:10:32,721 ‎Không cần đâu. 223 00:10:36,927 --> 00:10:38,887 ‎Ôi, Chúa ơi. 224 00:10:38,971 --> 00:10:42,561 ‎Thứ trong này là pha giữa Jack Daniels, ‎tương ớt và tinh chim ưng. 225 00:10:42,642 --> 00:10:45,272 ‎Tôi sẽ xịt lên đầu anh. ‎Một cho anh. Một cho tôi. 226 00:10:45,353 --> 00:10:49,323 ‎Tôi có ván trượt. Tôi có xe đạp. ‎Tôi có ngực. Tôi có xăm. 227 00:10:49,398 --> 00:10:51,358 ‎Và có cả bài luận chính trị. 228 00:10:51,442 --> 00:10:53,492 ‎Vì thật ra, ‎khách hàng bọn tôi khá thông minh. 229 00:10:53,903 --> 00:10:55,283 ‎- Thấy chưa? ‎- Rồi. 230 00:10:59,992 --> 00:11:01,622 ‎Hình xăm chết tiệt! 231 00:11:02,787 --> 00:11:03,617 ‎Xem này. 232 00:11:04,163 --> 00:11:05,963 ‎Có thêm của quý trên ngực tôi. 233 00:11:06,874 --> 00:11:08,964 ‎- Tôi sẽ được cắt tóc chứ? ‎- Phải. 234 00:11:09,043 --> 00:11:10,003 ‎Ta sẽ cắt ngay. 235 00:11:10,086 --> 00:11:11,746 ‎- Chúa ơi! ‎- Ôi, tuyệt! 236 00:11:12,546 --> 00:11:14,916 ‎Tôi đã bị hủy tám lần. 237 00:11:15,800 --> 00:11:17,010 ‎Ôi! Nó là thuốc độc! 238 00:11:17,677 --> 00:11:18,717 ‎Là thuốc độc! 239 00:11:18,803 --> 00:11:19,893 ‎Giờ cắt tóc thôi. 240 00:11:27,645 --> 00:11:29,185 ‎CẮT TÓC ‎XOẸT XOẸT 241 00:11:29,271 --> 00:11:30,361 ‎10:30 SÁNG 242 00:11:30,439 --> 00:11:31,439 ‎BẠN SẼ THÍCH NÓ 243 00:11:31,899 --> 00:11:35,109 ‎Thực ra, họ cắt rất tốt. ‎Mà giá chỉ 95 đô. 244 00:11:35,528 --> 00:11:37,738 ‎Cắt xong, mình là chàng trai táo tợn. 245 00:11:37,905 --> 00:11:40,025 ‎Tới buổi hẹn hò. Anh là một vị thần. 246 00:11:44,995 --> 00:11:48,825 ‎Mark, chuẩn bị xem quần áo mới đi hẹn hò. 247 00:11:50,292 --> 00:11:51,462 ‎Được thôi. 248 00:11:52,002 --> 00:11:53,842 ‎- Được rồi, sẵn sàng chưa? ‎- Ừm. 249 00:12:05,141 --> 00:12:07,141 ‎Nhìn bộ quần áo các anh xem. 250 00:12:08,894 --> 00:12:10,194 ‎Nhìn quần áo anh xem. 251 00:12:11,021 --> 00:12:12,731 ‎Tôi rất thích bộ của mình. 252 00:12:13,691 --> 00:12:14,611 ‎Nói vậy thôi. 253 00:12:15,359 --> 00:12:17,859 ‎- Nhìn bộ của anh xem, ‎- Chúng rất đẹp. 254 00:12:19,780 --> 00:12:22,950 ‎Zach, anh có thích bộ mới của ‎tôi ‎không? 255 00:12:25,119 --> 00:12:26,659 ‎Tôi rất thích nó. 256 00:12:27,413 --> 00:12:30,713 ‎Ai làm quần áo cho anh vậy? 257 00:12:30,791 --> 00:12:32,331 ‎Zach làm cho tôi. 258 00:12:33,085 --> 00:12:34,545 ‎Anh làm... 259 00:12:36,172 --> 00:12:38,172 ‎Tôi làm bộ của tôi. 260 00:12:38,257 --> 00:12:42,047 ‎Nếu anh làm bộ của anh, ‎thế ai làm bộ của ‎tôi‎? 261 00:12:42,511 --> 00:12:43,431 ‎Suỵt! 262 00:12:43,846 --> 00:12:44,926 ‎Nói đi, bí mật à? 263 00:12:47,683 --> 00:12:50,443 ‎Tôi không làm bộ của anh. ‎Mà chính anh làm! 264 00:12:51,312 --> 00:12:52,272 ‎Broden. 265 00:12:52,855 --> 00:12:54,265 ‎Bộ quần áo cũng đẹp đấy. 266 00:12:54,356 --> 00:12:56,316 ‎Đây là bộ đồ ưa thích của tôi. 267 00:12:56,400 --> 00:12:57,320 ‎Zach? 268 00:12:59,153 --> 00:13:01,033 ‎Bộ đồ rất đẹp. 269 00:13:01,113 --> 00:13:03,913 ‎Các anh, những bộ này rất đẹp, ‎nhưng bộ của anh, 270 00:13:04,116 --> 00:13:06,696 ‎- anh thật sự rất xuất sắc. ‎- Cảm ơn. 271 00:13:06,786 --> 00:13:08,826 ‎Mấy bộ này, chúng đúng là thành công. 272 00:13:08,913 --> 00:13:10,083 ‎- Rất đẹp. ‎- Phải. 273 00:13:10,164 --> 00:13:11,924 ‎Mấy bộ này, tất cả, như... 274 00:13:16,837 --> 00:13:17,707 ‎Này... 275 00:13:17,797 --> 00:13:18,917 ‎Ồ, tôi nên... 276 00:13:21,550 --> 00:13:22,470 ‎Phải. 277 00:13:25,638 --> 00:13:26,508 ‎Đúng vậy. 278 00:13:28,516 --> 00:13:29,346 ‎Phải. 279 00:13:30,392 --> 00:13:31,642 ‎- Về nhà. ‎- Phải. 280 00:13:35,064 --> 00:13:35,904 ‎Tuyệt. 281 00:15:09,158 --> 00:15:12,158 ‎Tuyệt chứ? 282 00:15:13,329 --> 00:15:14,289 ‎Tuyệt! 283 00:15:14,747 --> 00:15:16,537 ‎Phải. Thật sự rất tuyệt. 284 00:15:17,249 --> 00:15:18,079 ‎Đúng rồi! 285 00:15:20,502 --> 00:15:21,342 ‎Tuyệt. 286 00:15:35,851 --> 00:15:38,061 ‎Tôi chỉ muốn nói là ‎mình rất thích bộ quần áo. 287 00:15:38,145 --> 00:15:38,975 ‎Cảm ơn nhiều. 288 00:15:49,448 --> 00:15:52,448 ‎Moogie thích ăn gì? 289 00:15:52,534 --> 00:15:55,334 ‎Món yêu thích của Moogie Woogie ‎là Moogie Woogie 290 00:15:55,412 --> 00:15:58,502 ‎Moogie mặc kiểu quần áo như nào? 291 00:15:58,582 --> 00:16:01,422 ‎Moogie Woogie chỉ mặc ‎Kiểu quần áo như nào 292 00:16:01,502 --> 00:16:04,632 ‎Nếu moogie-woogie-doogie-boogie ‎Boogie-woogie-moogie! 293 00:16:04,713 --> 00:16:07,633 ‎Moogie, tôi bị trĩ nặng. 294 00:16:07,716 --> 00:16:10,676 ‎Thuốc mỡ Preparation H là tốt nhất cho anh 295 00:16:10,761 --> 00:16:14,101 ‎Anh bôi nó lên mông ‎Rồi anh có thể boogie-woogie 296 00:16:14,181 --> 00:16:16,891 ‎Moogie, khi ta ra ngoài vào buổi tối 297 00:16:16,976 --> 00:16:20,346 ‎Anh đi đâu, nó là gì? ‎Chà, có đáng sợ không? 298 00:16:20,437 --> 00:16:23,067 ‎Moogie Woogie có đủ loại chất béo 299 00:16:23,148 --> 00:16:26,318 ‎Như vừa nãy ‎Moogie Woogie đã phát hiện cục u 300 00:16:26,402 --> 00:16:29,662 ‎Cục u ở tinh hoàn anh ấy ‎Moogie Woogie bị sợ 301 00:16:29,738 --> 00:16:32,868 ‎Hóa ra Moogie bị ung thư Moogie Woogie 302 00:16:33,450 --> 00:16:34,370 ‎Ôi, Chúa ơi. 303 00:16:34,451 --> 00:16:35,871 ‎Làm theo Moogie boogie 304 00:16:35,953 --> 00:16:37,453 ‎Bước sang trái 305 00:16:40,040 --> 00:16:41,580 ‎Bước sang phải 306 00:16:42,501 --> 00:16:43,591 ‎Hết giờ rồi à? 307 00:16:43,669 --> 00:16:44,959 ‎Lên sóng. 308 00:16:45,045 --> 00:16:46,125 ‎Bước... 309 00:16:47,381 --> 00:16:49,881 ‎Có ngày, tôi sẽ chịch tên Moogie đó. 310 00:16:55,180 --> 00:16:57,350 ‎Ôi. Không. Vợt. Lấy vợt lưới. 311 00:16:58,183 --> 00:16:59,063 ‎Để tôi đi lấy. 312 00:17:01,437 --> 00:17:02,767 ‎Cowdoy đã tóm được‎ dê‎. 313 00:17:03,188 --> 00:17:04,938 ‎Cowdoy! 314 00:17:05,315 --> 00:17:08,275 ‎Giờ về nhà. Hầm một ít mận khô. 315 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 ‎Cowdoy 316 00:17:11,655 --> 00:17:12,985 ‎Cowdoy thích nhảy. 317 00:17:13,073 --> 00:17:15,993 ‎Hoan hô. Tóm được rồi, đồ khốn. 318 00:17:16,076 --> 00:17:17,576 ‎Tin nhắn từ buổi hẹn hò của ta. 319 00:17:17,661 --> 00:17:19,711 ‎- Nó nói gì? ‎- Chào quyến rũ. 320 00:17:21,498 --> 00:17:24,998 ‎"Nếu bạn muốn thẻ quà tặng Westfield ‎trị giá 5.000 đô 321 00:17:25,085 --> 00:17:29,545 ‎hãy truy cập www.7677.net." 322 00:17:29,631 --> 00:17:30,721 ‎Có cả đường truy cập. 323 00:17:31,091 --> 00:17:35,301 ‎Ồ, người đem lại xui xẻo, tôi nghĩ ‎cuộc hẹn của ta có thể là tin rác. 324 00:17:37,389 --> 00:17:40,479 ‎Kể thêm về các ưu đãi lớn ‎ở Westfield đi, Thư Rác. 325 00:17:40,559 --> 00:17:42,809 ‎Tôi là Thư Rác. ‎Nhiên liệu là thịt hộp. 326 00:17:42,895 --> 00:17:45,515 ‎Hãy quỳ trước thủ lĩnh nhiên liệu đồ hộp ‎có tri giác vĩ đại 327 00:17:45,606 --> 00:17:48,646 ‎khi cuộc chinh phạt trái đất ‎tới giai đoạn kết thúc. 328 00:17:48,734 --> 00:17:50,074 ‎Đơn giản là quyến rũ. 329 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 ‎Kể tôi nghe, Thư Rác, ‎anh nghĩ gì về bộ đồ bọn tôi. 330 00:17:53,405 --> 00:17:55,775 ‎Nếu không cẩn thận, ‎bọn tôi sẽ không mặc lâu được. 331 00:17:57,826 --> 00:17:58,786 ‎Aunty Donna 332 00:17:58,869 --> 00:18:00,869 ‎Aunty Donna: Ngôi nhà vui vẻ 333 00:18:00,954 --> 00:18:02,714 ‎Mong bạn thích mùa một 334 00:18:02,790 --> 00:18:04,540 ‎Nếu không thì biến đi, đồ chó 335 00:18:04,625 --> 00:18:06,335 ‎Đùa thôi, cứ xem tiếp đi 336 00:18:06,418 --> 00:18:08,128 ‎Quỳ gối trước ‎Thư Rác‎vĩ đại 337 00:18:08,212 --> 00:18:09,962 ‎Vuốt của anh ta sẽ nghiền nát bạn nay. 338 00:18:10,047 --> 00:18:11,967 ‎Với kế hoạch xâm chiếm hành tinh 339 00:18:12,049 --> 00:18:13,929 ‎Ăn Đồ hộp và lật đổ chính quyền 340 00:18:14,009 --> 00:18:15,799 ‎Hãy quỳ trước ‎Thư Rác ‎vĩ đại 341 00:18:16,512 --> 00:18:17,722 ‎Thư Rác ‎vĩ đại 342 00:18:18,388 --> 00:18:19,468 ‎Thư Rác ‎vĩ đại 343 00:18:19,556 --> 00:18:21,386 ‎Hãy quỳ trước ‎Thư Rác ‎vĩ đại 344 00:18:21,475 --> 00:18:23,385 ‎Hãy quỳ trước ‎Thư Rác ‎vĩ đại 345 00:18:24,061 --> 00:18:25,441 ‎Thư Rác ‎vĩ đại 346 00:18:26,021 --> 00:18:27,061 ‎Thư Rác ‎vĩ đại 347 00:18:27,147 --> 00:18:28,817 ‎- Quỳ trước ‎- Aunty Donna 348 00:18:29,483 --> 00:18:32,823 ‎Xem, xem, xem, xem đi 349 00:18:33,278 --> 00:18:36,778 ‎- Xem, xem, xem ‎- Aunty 350 00:18:37,908 --> 00:18:40,828 ‎Biên dịch: Viet Nguyen