1 00:00:06,006 --> 00:00:08,376 UNA SERIE DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,304 --> 00:00:15,394 ¿No es gracioso y te identificas 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,983 Cuando quieres comprar una lata de frijoles 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,099 Pero no sabes si hay frijoles en casa 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,646 Y compras toneladas de latas 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,321 Y llegas a casa y en la alacena 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,690 Ya tienes cinco latas de frijoles 8 00:00:27,777 --> 00:00:30,317 Y ríes y ríes Porque hay demasiados? 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,695 Me identifico mucho con eso 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,495 Y cuando entras a Hotmail 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,710 Y Hotmail te pide la contraseña 12 00:00:39,789 --> 00:00:42,289 Pero no la recuerdas Y creas una nueva 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,705 Pero no puedes usarla porque Hotmail dice 14 00:00:44,794 --> 00:00:47,174 Que tu nueva contraseña Era tu vieja contraseña 15 00:00:47,255 --> 00:00:49,965 Así que todo el tiempo supiste tu contraseña. 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,430 Me siento muy identificado 17 00:00:54,804 --> 00:00:56,934 ¿Y no es gracioso Cuando comes coq au vin 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,305 En el Chateau de Chambolle 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,731 Y el maître d' sirve Côte des Roses 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,100 Que es un vino suave 21 00:01:02,187 --> 00:01:04,727 Pero no robusto Para el sabor del plato? 22 00:01:04,814 --> 00:01:06,574 - No me identifico. - Para nada. 23 00:01:06,649 --> 00:01:08,069 No me identifico. 24 00:01:08,151 --> 00:01:10,241 ¿No es gracioso y te identificas 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,450 Cuando esperas tu café Y te llaman 26 00:01:12,530 --> 00:01:15,030 Pero otro hombre lo retira 27 00:01:15,116 --> 00:01:17,696 Tú dices: "Es mi café". Él dice: "No". 28 00:01:17,786 --> 00:01:20,286 Y resulta Que ambos se llaman igual 29 00:01:20,371 --> 00:01:21,661 Y ríen porque...? 30 00:01:21,748 --> 00:01:23,918 ¿Y no es tonto Cuando comes comida francesa 31 00:01:24,000 --> 00:01:26,710 De Marie Antoine Carême Pero hay una protesta estudiantil 32 00:01:26,795 --> 00:01:29,205 Arman una barricada Y mueren al traspasarla 33 00:01:29,297 --> 00:01:31,797 Y tienes que esquivarlos Porque llegas tarde? 34 00:01:32,383 --> 00:01:33,973 - Puede ser. - Sí. 35 00:01:34,052 --> 00:01:36,182 ¿No es gracioso Cuando estás en el aeropuerto 36 00:01:36,262 --> 00:01:38,392 Y hay mucha gente...? 37 00:01:38,473 --> 00:01:40,483 ¿Y no es genial cuando es 1832 38 00:01:40,558 --> 00:01:42,848 Y ves una luz extraña Y entras a la luz 39 00:01:42,936 --> 00:01:45,266 Es una especie de portal Y sales por el otro lado 40 00:01:45,355 --> 00:01:46,555 Sin saber dónde estás 41 00:01:46,648 --> 00:01:49,028 Y el periódico dice que es 2020 42 00:01:49,109 --> 00:01:50,399 Ves una casa del futuro 43 00:01:50,485 --> 00:01:52,605 Entras a la casa Y unos hombres cantan 44 00:01:52,695 --> 00:01:55,155 Inventas una canción Aunque tus amigos muertos estén 45 00:01:55,240 --> 00:01:56,740 Y a casa no puedas volver? 46 00:02:00,036 --> 00:02:01,616 - No. - Perdón. 47 00:02:01,704 --> 00:02:04,584 - Eso no... - No me identifico. 48 00:02:04,666 --> 00:02:07,836 ¿No es gracioso Cuando le dices mamá a la maestra? 49 00:02:08,795 --> 00:02:09,915 - ¡Sí! - ¡Sí! 50 00:02:14,175 --> 00:02:16,465 NOTIFICACIÓN 51 00:02:17,011 --> 00:02:18,431 - Notificación. - Notificación. 52 00:02:18,513 --> 00:02:19,643 - Redes. - Redes. 53 00:02:19,722 --> 00:02:20,682 Busca las redes. 54 00:02:20,765 --> 00:02:21,845 ¿Adónde va? 55 00:02:21,933 --> 00:02:23,313 ¡Atrapen a la computadora! 56 00:02:23,852 --> 00:02:25,192 - ¡Le erré! - ¡Notificación! 57 00:02:25,270 --> 00:02:26,730 - Erré. - Una notificación. 58 00:02:30,233 --> 00:02:32,243 - ¡Ahí está! - ¡Buena atrapada! 59 00:02:33,111 --> 00:02:34,701 - Gracias. - Un momento. 60 00:02:38,741 --> 00:02:40,241 ¡Tendremos una cita! 61 00:02:40,326 --> 00:02:41,736 - ¡Tendremos una cita! - ¡Zach! 62 00:02:41,828 --> 00:02:45,288 - ¿Qué pasa? - ¡Aceptaron nuestra cita de a tres! 63 00:02:45,373 --> 00:02:47,383 - ¡Dios mío! ¡Viva! - ¡Sí! 64 00:02:47,959 --> 00:02:51,169 ¿Puedo ir yo también a su encuentro romántico? 65 00:02:51,254 --> 00:02:52,764 - No. - Está bien. 66 00:02:52,839 --> 00:02:54,549 Ni siquiera quería venir. 67 00:02:54,632 --> 00:02:58,512 Puede irse a la mierda. Son muy maleducados. 68 00:02:58,595 --> 00:03:01,095 ¡Qué gente maleducada vive en esta casa! 69 00:03:01,181 --> 00:03:04,021 - Dame mi red. - ¡Ahora es mía! 70 00:03:04,100 --> 00:03:07,150 ¡Tendremos una cita! 71 00:03:07,729 --> 00:03:09,519 - ¡Sí! - ¡Sí! 72 00:03:10,106 --> 00:03:12,396 - ¡Muy bien! - Tendremos una cita. 73 00:03:12,483 --> 00:03:14,243 Ojalá me den un besito. 74 00:03:15,778 --> 00:03:20,738 LA PALABRA DEL DÍA CITAS 75 00:03:32,503 --> 00:03:36,303 Vemos la tele. 76 00:03:36,382 --> 00:03:39,802 Con mis mejores amigos vemos la tele. 77 00:03:39,886 --> 00:03:44,676 Este verano llega a los cines El Galán y el Bobo. 78 00:03:45,141 --> 00:03:47,561 Él es el más sexi de la escuela. 79 00:03:47,644 --> 00:03:48,484 ¡Bum! 80 00:03:48,561 --> 00:03:51,271 Él es el más idiota de la escuela. 81 00:03:52,899 --> 00:03:55,359 Él tiene miles de amigos. 82 00:03:55,443 --> 00:03:56,283 ¡Bum! 83 00:03:56,361 --> 00:03:59,861 Él tiene mil amigos en Internet. 84 00:04:01,115 --> 00:04:03,785 Él seduce al caminar y al hablar. 85 00:04:03,868 --> 00:04:04,948 Bum. 86 00:04:05,036 --> 00:04:06,906 A él le falta medio riñón. 87 00:04:09,582 --> 00:04:12,462 Sus padres participaron en El precio justo. 88 00:04:12,543 --> 00:04:13,593 Bum. 89 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Sus padres están muertos. 90 00:04:15,713 --> 00:04:18,383 Nada me sale bien. 91 00:04:18,466 --> 00:04:20,546 Él le metió los dedos a todas. 92 00:04:20,635 --> 00:04:22,005 Bum. 93 00:04:23,846 --> 00:04:25,846 Él no tiene dedos. 94 00:04:26,808 --> 00:04:29,388 Él irá al baile con diez chicas. 95 00:04:29,477 --> 00:04:30,977 Bum, rayos. 96 00:04:31,062 --> 00:04:34,522 Su cita para el baile son fideos de huevo húmedos. 97 00:04:35,149 --> 00:04:38,109 ¡Un besito! 98 00:04:38,194 --> 00:04:39,994 ¡No! 99 00:04:40,405 --> 00:04:42,315 Pero todo eso cambió 100 00:04:42,407 --> 00:04:46,697 cuando un día el Galán le dio una cerveza al Bobo. 101 00:04:47,287 --> 00:04:49,157 ¿Quieres un trago, amigo? 102 00:04:51,874 --> 00:04:53,674 - Sí, gracias. - Bum. 103 00:04:54,127 --> 00:04:56,797 ¡Pero el Bobo tenía agujeros en la panza! 104 00:04:56,879 --> 00:04:59,719 - ¡No! - Bum. 105 00:04:59,799 --> 00:05:01,719 - Bum. - ¡No! 106 00:05:04,262 --> 00:05:07,892 Bien, rompecabezas de 3000 piezas, 107 00:05:08,016 --> 00:05:10,096 fueron seis meses difíciles, 108 00:05:10,184 --> 00:05:13,444 pero al fin abrí la caja donde venías. 109 00:05:15,982 --> 00:05:19,532 Zach, por última vez, ¿puedes aceitar las puertas? 110 00:05:19,610 --> 00:05:22,990 Cada vez que las abro, suena como un tipo que dice "cric". 111 00:05:23,072 --> 00:05:24,532 - Cric. - ¿Ves? 112 00:05:24,615 --> 00:05:25,445 Rechina. 113 00:05:25,867 --> 00:05:28,117 Y cada vez que toco esta sandía, 114 00:05:28,202 --> 00:05:31,582 suena como alguien que nombra las películas de Christopher Nolan. 115 00:05:31,664 --> 00:05:33,084 Batman inicia. 116 00:05:33,541 --> 00:05:34,671 Memento. 117 00:05:35,251 --> 00:05:36,671 El gran truco. 118 00:05:37,420 --> 00:05:42,050 Esa de la guerra donde consiguen los barcos. 119 00:05:42,675 --> 00:05:44,465 Dunkerque, sí. Dunkerque. 120 00:05:44,552 --> 00:05:46,352 Y cada vez que abro esta caja, 121 00:05:46,429 --> 00:05:49,769 suena a alguien que me susurra cosas lindas al oído. 122 00:05:50,767 --> 00:05:53,267 - Te mataré... - Me equivoqué de caja. 123 00:05:53,353 --> 00:05:55,773 ¿Por qué estás de malhumor? 124 00:05:55,855 --> 00:05:58,185 - Rechina mucho. - Nada, viejo. 125 00:05:58,274 --> 00:06:00,324 Estoy nervioso por la cita. 126 00:06:00,401 --> 00:06:03,451 Lo más parecido fue cuando pedí a una granja de dátiles 127 00:06:03,529 --> 00:06:05,989 su proyección anual de precipitaciones. 128 00:06:11,788 --> 00:06:13,918 - ¿Qué? - Las citas y los dátiles me alteran. 129 00:06:13,998 --> 00:06:16,128 Debes tener seguridad. 130 00:06:16,209 --> 00:06:19,669 Debes creer que eres el tipo con más onda de todo el lugar. 131 00:06:19,754 --> 00:06:22,224 Como Adam Levine. Ese es mi truco. 132 00:06:22,799 --> 00:06:25,889 Un momento, Barney Stinson. ¿Eso de veras funciona? 133 00:06:25,968 --> 00:06:28,808 No solo funciona, Niles Crane. Funciona perfecto. 134 00:06:28,888 --> 00:06:31,058 Te contaré de anoche. 135 00:06:31,474 --> 00:06:33,564 Era un típico viernes por la noche. 136 00:06:33,643 --> 00:06:35,353 Fui a un nuevo bar de moda, 137 00:06:35,436 --> 00:06:38,606 y vi a dos chicas lindas a las que quise conocer. 138 00:06:38,689 --> 00:06:42,319 Me acerqué a ellas y les conté un chiste muy gracioso. 139 00:06:42,402 --> 00:06:44,202 Y se rieron, claro. 140 00:06:46,489 --> 00:06:50,619 No paraban de reír, dijeron que era más gracioso de Chandler Bing. 141 00:06:50,701 --> 00:06:52,791 Es el tipo gracioso de Friends. 142 00:06:52,870 --> 00:06:56,210 Es la verdad, Mark. Pensaron que yo tenía mucha onda. 143 00:06:56,290 --> 00:07:02,590 Luego mis nuevos amigos, Colorada, Violeta y Sombrero me invitaron a bailar. 144 00:07:02,672 --> 00:07:04,422 Bailamos todos juntos. 145 00:07:04,507 --> 00:07:09,007 Ahí llegó otro Sombrero y nos llevó a mis amigos y a mí 146 00:07:09,095 --> 00:07:13,385 a un club nuevo de moda llamado No es nuestra casa. 147 00:07:13,474 --> 00:07:15,234 ¡Qué buen nombre para un bar! 148 00:07:15,309 --> 00:07:17,309 Sí. Y existe. 149 00:07:17,395 --> 00:07:20,935 Nos saltamos la cola, y mis amigos fueron directo a la pista. 150 00:07:21,023 --> 00:07:23,033 Bailé con todos mis amigos 151 00:07:23,109 --> 00:07:26,449 Bailamos tanto que creamos un baile de amigos. 152 00:07:26,529 --> 00:07:30,659 Yo bailé tan bien que invoqué al Rey Mago de la Danza. 153 00:07:30,741 --> 00:07:32,831 ¿Qué? ¡Eso no pasó! 154 00:07:32,910 --> 00:07:35,120 No, esta parte sí pasó. 155 00:07:35,204 --> 00:07:38,374 Y él dijo: "Soy un rey mago de la danza". 156 00:07:38,458 --> 00:07:40,878 Y te corono Príncipe de la Danza. 157 00:07:40,960 --> 00:07:44,340 Después me dio zapatos de baile mágicos. Y bailamos. 158 00:07:44,422 --> 00:07:46,762 Bailamos sin parar. 159 00:07:46,841 --> 00:07:48,381 Y él dijo: "Tengo hambre". 160 00:07:48,468 --> 00:07:50,928 Calentamos una pizzetas con hongos, 161 00:07:51,012 --> 00:07:52,762 ya que el rey es vegetariano. 162 00:07:52,847 --> 00:07:54,967 Y volvimos a bailar. 163 00:07:55,057 --> 00:07:58,187 Me hizo probar una hamburguesa de carne y una vegetariana, 164 00:07:58,269 --> 00:08:00,399 y dijo que sabían igual. 165 00:08:00,480 --> 00:08:03,690 Pero sabían distinto, así que no supe qué decirle. 166 00:08:03,774 --> 00:08:06,364 Y después lo atropelló un auto rojo. 167 00:08:06,444 --> 00:08:08,954 Y murió. Y lo arrojé al tacho de basura. 168 00:08:09,489 --> 00:08:12,239 Y ese, amigo mío, es el secreto de las citas. 169 00:08:12,325 --> 00:08:15,325 ¿Qué? ¿Algo de eso fue verdad, Zach? 170 00:08:15,411 --> 00:08:19,121 Te sorprendería mucho qué partes fueron verdad. 171 00:08:19,457 --> 00:08:21,457 Lo del Rey de la Danza fue verdad. 172 00:08:21,918 --> 00:08:22,788 - ¿Qué? - Sí. 173 00:08:22,877 --> 00:08:24,877 Pero el auto era azul. Así que... 174 00:08:25,254 --> 00:08:26,514 ¿El auto no era rojo? 175 00:08:26,839 --> 00:08:27,759 - No sé. - No... 176 00:08:27,840 --> 00:08:29,130 Disculpen, señores. 177 00:08:29,842 --> 00:08:30,802 Hola. ¿Sí? 178 00:08:31,886 --> 00:08:33,546 Reservamos este espacio. 179 00:08:33,638 --> 00:08:35,638 - ¿Nuestra sala? - Sí. 180 00:08:35,723 --> 00:08:37,183 Miren la planilla. 181 00:08:37,808 --> 00:08:40,228 - Hay una planilla. - Nunca la había visto 182 00:08:40,311 --> 00:08:41,481 en toda mi vida. 183 00:08:41,562 --> 00:08:43,692 Sí, pero la reservamos. 184 00:08:43,773 --> 00:08:45,533 ¿Qué? ¿Quiénes son ellos? 185 00:08:45,858 --> 00:08:47,988 Mi grupo de teatro. Tenemos ensayo. 186 00:08:48,569 --> 00:08:51,159 Es mi culpa. Debí reservar la sala. 187 00:08:51,239 --> 00:08:54,199 No. Es raro que hayan reservado la sala. 188 00:08:54,283 --> 00:08:56,163 Estoy de acuerdo. Es raro. 189 00:08:56,744 --> 00:08:58,334 No... Está bien. 190 00:08:58,412 --> 00:08:59,872 - Vamos... - Sí, váyanse. 191 00:08:59,956 --> 00:09:00,786 Sí. 192 00:09:00,873 --> 00:09:03,793 ¡Te siento en los pechos! 193 00:09:04,252 --> 00:09:06,382 ¡Lo quiero ahora! 194 00:09:06,462 --> 00:09:08,302 Esto es el capitalismo. 195 00:09:08,881 --> 00:09:09,841 Carajo. 196 00:09:10,633 --> 00:09:11,683 Carajo. 197 00:09:14,637 --> 00:09:16,637 Ya pasaron cuatro horas y media. 198 00:09:20,893 --> 00:09:24,273 Hablemos de ventas. Las ventas no son buenas. 199 00:09:30,736 --> 00:09:33,946 BARBERÍA DE CABALLEROS PARA HOMBRES MASCULINOS - SOLO EFECTIVO 200 00:09:36,367 --> 00:09:37,407 Guau. 201 00:09:37,493 --> 00:09:38,873 ¿Cómo estás, viejo? 202 00:09:38,953 --> 00:09:42,543 Anótate en la pizarra, hijo de puta sexi. Vete a la mierda. 203 00:09:42,623 --> 00:09:43,463 Bueno. 204 00:09:44,417 --> 00:09:45,417 BARBERÍA DE MODA 205 00:09:45,543 --> 00:09:48,213 Enseguida estoy contigo. Estamos muy ocupados. 206 00:09:54,302 --> 00:09:56,182 ¡Broden! Tu turno, hermano. 207 00:09:58,055 --> 00:09:59,765 ¿En qué puedo ayudarte? 208 00:09:59,849 --> 00:10:01,809 Mis amigos y yo tenemos una cita hoy, 209 00:10:01,892 --> 00:10:04,272 - así que quería... - No te preocupes. 210 00:10:04,353 --> 00:10:07,403 Cuando termine contigo, ella va a... 211 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 Ella te... 212 00:10:09,025 --> 00:10:11,315 Y seguro que te... 213 00:10:11,402 --> 00:10:12,822 con tu... 214 00:10:13,946 --> 00:10:14,776 Bueno. 215 00:10:14,864 --> 00:10:16,874 ¿Te sirvo algo, hermano? 216 00:10:16,949 --> 00:10:20,699 ¿Quieres un espresso, cerveza? ¿Un tatuaje? ¿Quieres coger? 217 00:10:20,786 --> 00:10:22,406 Lo que quieras. Hoy es tu día. 218 00:10:22,496 --> 00:10:25,916 Necesito un corte de cabello más que cualquier cortesía. 219 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 Sale una cerveza rubia. 220 00:10:27,585 --> 00:10:29,205 Te daré una cerveza rubia. 221 00:10:29,920 --> 00:10:31,300 ¿Tienes un destapador? 222 00:10:31,631 --> 00:10:32,721 No lo necesito. 223 00:10:36,927 --> 00:10:38,887 Qué carajo, Dios mío. 224 00:10:38,971 --> 00:10:42,561 El preparado de la casa, whisky, siracha y semen de halcón. 225 00:10:42,642 --> 00:10:45,272 Te rociaré el cabello. Uno para ti. Uno para mí. 226 00:10:45,353 --> 00:10:49,323 Tengo tablas. Tengo motos. Tengo tetas. Tengo tatuajes. 227 00:10:49,398 --> 00:10:51,318 Y tengo ensayos políticos. 228 00:10:51,400 --> 00:10:53,490 Nuestra clientela es muy inteligente. 229 00:10:53,944 --> 00:10:55,284 - ¿Ves esto? - Sí. 230 00:10:59,992 --> 00:11:01,622 ¡Tatuaje de mierda! 231 00:11:02,787 --> 00:11:04,117 Mira esto. 232 00:11:04,205 --> 00:11:05,955 Un pito de más en la tetilla. 233 00:11:06,874 --> 00:11:08,964 - ¿Me van a cortar el cabello? - Sí. 234 00:11:09,043 --> 00:11:10,003 Eso hacemos. 235 00:11:10,086 --> 00:11:11,746 - ¡Dios mío! - ¡Sí! 236 00:11:12,546 --> 00:11:14,916 Me han dejado ocho veces. 237 00:11:15,800 --> 00:11:17,010 ¡Es veneno! 238 00:11:17,677 --> 00:11:18,717 ¡Es veneno! 239 00:11:18,803 --> 00:11:19,893 A cortar cabello. 240 00:11:27,645 --> 00:11:29,185 CORTE DE CABELLO SNIP SNIP 241 00:11:30,439 --> 00:11:31,439 TE ENCANTA 242 00:11:31,899 --> 00:11:35,109 Hicieron un buen trabajo. Y costó nada más que $95. 243 00:11:35,528 --> 00:11:37,778 Me corté el cabello, qué atrevido soy. 244 00:11:37,947 --> 00:11:40,027 Tengo una cita. Soy un dios. 245 00:11:44,995 --> 00:11:48,825 Mark, prepárate para ver nuestra ropa nueva para la cita. 246 00:11:50,292 --> 00:11:51,462 Bueno. 247 00:11:52,086 --> 00:11:53,836 - ¿Estamos listos? - Sí. 248 00:12:05,141 --> 00:12:07,141 Miren su ropa. 249 00:12:08,894 --> 00:12:10,194 Mira tu ropa. 250 00:12:11,021 --> 00:12:12,731 Me encanta mi ropa. 251 00:12:13,691 --> 00:12:14,611 Solo digo. 252 00:12:15,359 --> 00:12:17,859 - Mira tu ropa. - Es muy buena ropa. 253 00:12:19,780 --> 00:12:22,950 Zach, ¿te gusta mi ropa nueva? 254 00:12:25,119 --> 00:12:26,659 Me encanta tu ropa nueva. 255 00:12:27,413 --> 00:12:30,713 ¿Quién les hizo la ropa? 256 00:12:30,791 --> 00:12:32,331 Zach hizo mi ropa. 257 00:12:33,085 --> 00:12:34,545 ¿Hiciste...? 258 00:12:36,172 --> 00:12:38,172 Yo hice mi ropa. 259 00:12:38,257 --> 00:12:42,047 Pero si tú hiciste tu ropa, ¿quién hizo la mía? 260 00:12:43,888 --> 00:12:45,258 Dímelo. ¿Es un secreto? 261 00:12:47,683 --> 00:12:50,443 Yo no hice tu ropa, tú la hiciste. 262 00:12:51,312 --> 00:12:52,272 Broden. 263 00:12:52,938 --> 00:12:54,268 Qué buena ropa. 264 00:12:54,356 --> 00:12:56,316 Es mi ropa preferida. 265 00:12:56,400 --> 00:12:57,320 ¿Zach? 266 00:12:59,153 --> 00:13:00,953 Qué tropa genial. 267 00:13:01,030 --> 00:13:03,660 Chicos, esta ropa es genial, pero su ropa 268 00:13:04,116 --> 00:13:06,696 - es de otro mundo. - Gracias. 269 00:13:06,786 --> 00:13:08,826 Esta ropa es un jonrón. 270 00:13:08,913 --> 00:13:10,123 - Es genial. - Sí. 271 00:13:10,206 --> 00:13:11,956 Es como... 272 00:13:16,837 --> 00:13:17,707 Oye. 273 00:13:17,797 --> 00:13:18,917 Mejor... 274 00:13:21,634 --> 00:13:22,474 Sí. 275 00:13:25,638 --> 00:13:26,508 Sí. 276 00:13:28,516 --> 00:13:29,346 Sí. 277 00:13:30,392 --> 00:13:31,642 - Voy a la base. - Sí. 278 00:13:35,022 --> 00:13:35,862 Sí. 279 00:15:09,158 --> 00:15:12,158 ¿Sí? 280 00:15:13,329 --> 00:15:14,289 ¡Sí! 281 00:15:14,747 --> 00:15:16,537 Sí. Eso me gusta. 282 00:15:17,249 --> 00:15:18,079 ¡Sí! 283 00:15:20,502 --> 00:15:21,342 Sí. 284 00:15:35,851 --> 00:15:37,981 Solo digo que me encanta su ropa. 285 00:15:38,062 --> 00:15:38,982 Muchas gracias. 286 00:15:49,448 --> 00:15:52,448 Moogie, ¿cuál es tu comida preferida? 287 00:15:52,534 --> 00:15:55,334 La comida preferida de Moogie Woogie es Moogie Woogie 288 00:15:55,412 --> 00:15:58,502 Moogie, ¿qué tipo de ropa usas? 289 00:15:58,582 --> 00:16:01,422 Moogie Woogie solo usa Un tipo de ropa 290 00:16:01,502 --> 00:16:04,632 Si moogie-woogie-doogie-boogie Boogie-woogie-moogie 291 00:16:04,713 --> 00:16:07,633 Moogie, tengo hemorroides 292 00:16:07,716 --> 00:16:10,676 Lo mejor para ti es una pomada 293 00:16:10,761 --> 00:16:14,101 Te la pones en el trasero Así puedes boogie-woogie 294 00:16:14,181 --> 00:16:16,891 Moogie, cuando salgamos esta noche 295 00:16:16,976 --> 00:16:20,346 ¿Dónde estuviste, qué es eso? ¿Da miedo? 296 00:16:20,437 --> 00:16:23,067 Moogie Woogie también engorda 297 00:16:23,148 --> 00:16:26,318 Como hace poco Moogie Woogie encontró un bulto 298 00:16:26,402 --> 00:16:29,662 Un bulto en el testículo Moogie Woogie tenía miedo 299 00:16:29,738 --> 00:16:32,868 Resulta que Moogie Woogie tenía cáncer Moogie Woogie 300 00:16:33,450 --> 00:16:34,370 Dios mío. 301 00:16:34,451 --> 00:16:35,871 Bailemos el Moogie boogie 302 00:16:35,953 --> 00:16:37,453 Paso a la izquierda 303 00:16:40,040 --> 00:16:41,580 Paso a la derecha 304 00:16:42,501 --> 00:16:43,591 ¿Fuera de tiempo? 305 00:16:43,669 --> 00:16:44,959 En la línea. 306 00:16:45,045 --> 00:16:46,125 Paso... 307 00:16:47,381 --> 00:16:49,881 Un día me cogeré a ese Moogie. 308 00:16:54,221 --> 00:16:55,761 NOTIFICACIÓN 309 00:16:55,848 --> 00:16:57,348 Busquen las redes. 310 00:16:58,183 --> 00:16:59,063 Yo las busco. 311 00:17:01,562 --> 00:17:02,772 Vaquerito lo atrapó. 312 00:17:03,188 --> 00:17:04,938 ¡Vaquerito! 313 00:17:05,315 --> 00:17:08,275 Ahora me voy a casa a hacer compota de ciruelas. 314 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 ¡Vaquerito! 315 00:17:11,613 --> 00:17:12,993 A Vaquerito le encanta bailar. 316 00:17:13,073 --> 00:17:15,953 Hurra. Ahí estás, desgraciado. 317 00:17:16,035 --> 00:17:17,575 Mensaje de nuestra cita. 318 00:17:17,661 --> 00:17:19,711 - ¿Qué dice? - Hola, sexi. 319 00:17:21,498 --> 00:17:24,998 "Si quieres un cupón de regalo de $5000 de Westfield, 320 00:17:25,085 --> 00:17:29,545 ingresa a www.7677.net". 321 00:17:29,631 --> 00:17:30,721 Y hay un enlace. 322 00:17:31,091 --> 00:17:35,301 Rayos. Creo que nuestra cita es un spambot. 323 00:17:37,389 --> 00:17:40,479 Cuéntame más sobre esos descuentos, Spambot. 324 00:17:40,559 --> 00:17:42,979 Soy Spambot. Mi comida preferida es Spam. 325 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 Arrodíllense ante el gran líder alimentado a Spam 326 00:17:45,564 --> 00:17:48,614 en la fase final de mi conquista de la Tierra. 327 00:17:48,734 --> 00:17:50,074 Qué encantador. 328 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 Dime, Spambot, ¿qué opinas de nuestra ropa? 329 00:17:53,405 --> 00:17:55,775 No la llevaremos puesta mucho tiempo. 330 00:17:57,868 --> 00:17:58,788 Aunty Donna 331 00:17:58,869 --> 00:18:00,869 Aunty Donna's Big Ol' House of Fun 332 00:18:00,954 --> 00:18:02,754 Ojalá te guste la primera temporada 333 00:18:02,831 --> 00:18:04,461 Si no, vete a la mierda 334 00:18:04,541 --> 00:18:06,341 Era un chiste, sigue viéndonos 335 00:18:06,418 --> 00:18:08,338 Arrodíllate ante el gran Spambot 336 00:18:08,420 --> 00:18:10,050 Sus garras te aplastarán 337 00:18:10,130 --> 00:18:11,920 Tu planeta planea conquistar 338 00:18:12,007 --> 00:18:13,797 Come Spam y voltea al gobierno 339 00:18:13,884 --> 00:18:15,804 Arrodíllate ante el gran Spambot 340 00:18:16,386 --> 00:18:17,716 El gran Spambot 341 00:18:18,388 --> 00:18:19,468 El gran Spambot 342 00:18:19,556 --> 00:18:21,386 Arrodíllate ante el gran Spambot 343 00:18:21,475 --> 00:18:23,385 Arrodíllate ante el gran Spambot 344 00:18:24,061 --> 00:18:25,441 El gran Spambot 345 00:18:26,021 --> 00:18:27,061 El gran Spambot 346 00:18:27,147 --> 00:18:28,817 - Arrodíllate ante - Aunty Donna 347 00:18:29,483 --> 00:18:32,823 Vean, vean, vean, véannos 348 00:18:33,278 --> 00:18:36,778 - Vean, vean, vean - Aunty 349 00:18:37,908 --> 00:18:40,828 Subtítulos: Daniela Costa