1 00:00:06,006 --> 00:00:08,376 UNA SERIE DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,304 --> 00:00:15,354 ¿A que es la monda y supertípico 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,982 ir a comprar una lata de alubias 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,099 y no acordarte de si ya tienes en casa? 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,646 Así que compras montones de latas de alubias 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,321 y al llegar a casa en el armario te encuentras 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,690 que ya tienes cinco latas de alubias. 8 00:00:27,777 --> 00:00:30,317 Y no paras de reírte porque tienes demasiadas. 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,695 Eso es supertípico. 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,535 Y cuando abres el Hotmail 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,710 y tienes que escribir la contraseña, 12 00:00:39,789 --> 00:00:42,289 pero no te acuerdas, así que pones una nueva, 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,705 pero no puedes porque Hotmail te dice 14 00:00:44,794 --> 00:00:47,174 que tu contraseña nueva es la antigua. 15 00:00:47,255 --> 00:00:49,965 Resulta que te sabías tu contraseña. 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,430 Eso sí que es supertípico. 17 00:00:54,804 --> 00:00:56,934 ¿A que es la monda cuando comes coq au vin 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,305 en el Chateau de Chamboile 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,731 y el maître d' sirve Côte des Roses, 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,100 un vino delicado 21 00:01:02,187 --> 00:01:04,727 que no es lo bastante robusto para el plato. 22 00:01:04,814 --> 00:01:06,574 - No es supertípico. - Qué va. 23 00:01:06,649 --> 00:01:08,069 Yo no me identifico. 24 00:01:08,151 --> 00:01:10,241 ¿A que es la monda y supertípico 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,570 cuando esperas al café y dicen tu nombre, 26 00:01:12,655 --> 00:01:15,025 pero otro tío se levanta a recogerlo? 27 00:01:15,116 --> 00:01:17,696 Le dices: "Es mi café". Y él: "No, es mío". 28 00:01:17,786 --> 00:01:20,286 Luego resulta que os llamáis igual. 29 00:01:20,371 --> 00:01:21,791 No paras de reírte porque... 30 00:01:21,873 --> 00:01:23,923 ¿A que es la monda ir a comer alta cocina 31 00:01:24,000 --> 00:01:26,710 de Marie Antoine Carême, pero una protesta estudiantil 32 00:01:26,795 --> 00:01:29,205 construye una barricada y muere en la brecha, 33 00:01:29,297 --> 00:01:31,797 y has de dar un rodeo porque llegas tarde al convite? 34 00:01:32,383 --> 00:01:33,973 - Puede. - Sí. 35 00:01:34,052 --> 00:01:36,302 ¿A que es la monda cuando estás en el aeropuerto 36 00:01:36,387 --> 00:01:38,387 y hay un montón de gente...? 37 00:01:38,473 --> 00:01:40,483 ¿A que es la monda cuando es 1832, 38 00:01:40,558 --> 00:01:42,848 ves una luz extraña y te acercas, 39 00:01:42,936 --> 00:01:45,266 resulta ser un portal y sales por el otro lado? 40 00:01:45,355 --> 00:01:46,555 No sabes dónde estás 41 00:01:46,648 --> 00:01:49,028 y en un periódico pone que es 2020. 42 00:01:49,109 --> 00:01:50,399 Ves una casa del futuro 43 00:01:50,485 --> 00:01:52,605 y entras en la casa. Unos hombres cantan 44 00:01:52,695 --> 00:01:55,155 y empiezas a cantar aunque tus amigos están muertos 45 00:01:55,240 --> 00:01:56,870 y no volverás nunca a casa. 46 00:02:00,036 --> 00:02:01,616 - No. - Lo siento. 47 00:02:01,704 --> 00:02:04,584 - Es... - No es nada. 48 00:02:04,666 --> 00:02:07,836 ¿A que es la monda llamarle mamá a la profesora? 49 00:02:08,795 --> 00:02:09,915 - ¡Sí! - ¡Sí! 50 00:02:14,175 --> 00:02:16,465 NOTIFICACIÓN 51 00:02:17,011 --> 00:02:18,351 Una notificación. 52 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 - Notificación. - Redes. 53 00:02:19,722 --> 00:02:20,682 Las redes. 54 00:02:20,765 --> 00:02:21,845 ¿Adónde va? 55 00:02:21,933 --> 00:02:23,313 ¡A por el ordenador! 56 00:02:23,393 --> 00:02:25,023 - ¡He fallado! - ¡Notificación! 57 00:02:25,103 --> 00:02:26,733 - He fallado. - Notificación. 58 00:02:30,233 --> 00:02:32,243 - Vaya cabrón. - Así se hace. 59 00:02:33,111 --> 00:02:34,701 - Gracias. - Un momento. 60 00:02:38,741 --> 00:02:40,241 ¡Tenemos una cita! 61 00:02:40,326 --> 00:02:41,736 - ¡Tenemos una cita! - ¡Zach! 62 00:02:41,828 --> 00:02:42,658 ¿Qué pasa? 63 00:02:42,745 --> 00:02:45,285 Nuestro perfil triple tiene una coincidencia. 64 00:02:45,373 --> 00:02:47,383 - ¡Dios mío! ¡Yuju! - ¡Bien! 65 00:02:47,959 --> 00:02:51,169 ¿Yo también puedo ir a la cita romántica? 66 00:02:51,254 --> 00:02:52,764 - No. - Pues vale. 67 00:02:52,839 --> 00:02:54,669 Tampoco quería ir. 68 00:02:54,757 --> 00:02:58,507 Podéis iros todos al carajo. Qué groseros. 69 00:02:58,595 --> 00:03:01,095 ¡Qué groseros son todos aquí! 70 00:03:01,181 --> 00:03:04,021 - Quiero mi red. - No, ahora es mía. 71 00:03:04,100 --> 00:03:07,150 ¡Tenemos una cita! 72 00:03:07,729 --> 00:03:09,519 - Sí. - Sí. 73 00:03:10,190 --> 00:03:12,400 - Cómo mola. - Tenemos una cita. 74 00:03:12,483 --> 00:03:14,243 Espero que me den un besito. 75 00:03:15,778 --> 00:03:20,738 PALABRA DEL DÍA CITAS 76 00:03:32,503 --> 00:03:36,303 Vemos la tele. Vemos la tele. 77 00:03:36,382 --> 00:03:39,802 Mis amigos y yo vemos la tele. 78 00:03:39,886 --> 00:03:44,676 Próximo estreno este verano: El machote y el panoli. 79 00:03:45,141 --> 00:03:47,561 Él es el machote más molón del cole. 80 00:03:47,644 --> 00:03:48,484 ¡Pum! 81 00:03:48,561 --> 00:03:51,271 Él es el panoli más pasmado del cole. 82 00:03:52,899 --> 00:03:55,359 Él tiene un millón de amigos. 83 00:03:55,443 --> 00:03:56,283 ¡Pum! 84 00:03:56,361 --> 00:03:59,861 El tiene un millón de amigos en internet. 85 00:04:01,115 --> 00:04:03,785 Él mueve la lengua y el esqueleto con estilo. 86 00:04:03,868 --> 00:04:04,948 ¡Pum! 87 00:04:05,036 --> 00:04:06,906 A él le falta medio riñón. 88 00:04:09,582 --> 00:04:12,462 Sus padres ganaron El precio justo. 89 00:04:12,543 --> 00:04:13,593 ¡Pum! 90 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Sus padres están muertos. 91 00:04:15,713 --> 00:04:18,383 ¿Es que no puedo hacer nada bien? 92 00:04:18,466 --> 00:04:20,546 Él ha metido los dedos en todo. 93 00:04:20,635 --> 00:04:22,005 ¡Pum! 94 00:04:23,846 --> 00:04:25,846 Él no tiene dedos. 95 00:04:26,808 --> 00:04:29,388 Él va al baile con diez chicas. 96 00:04:29,477 --> 00:04:30,977 ¡Requetepum! 97 00:04:31,062 --> 00:04:34,522 Él va al baile con unos putos fideos. 98 00:04:35,149 --> 00:04:36,989 ¡Un besito! 99 00:04:38,194 --> 00:04:39,574 ¡Oh, no! 100 00:04:40,405 --> 00:04:42,315 Pero todo cambió 101 00:04:42,407 --> 00:04:46,697 cuando un día el machote invitó al panoli a una cerveza. 102 00:04:47,287 --> 00:04:49,157 Oye, ¿quieres una cerveza, tío? 103 00:04:51,874 --> 00:04:53,674 - Sí, claro. - Pum. 104 00:04:54,127 --> 00:04:56,797 Pero el panoli tiene agujeros en la barriga. 105 00:04:56,879 --> 00:04:59,719 - ¡Oh, no! - Pum. 106 00:04:59,799 --> 00:05:01,719 - Pum. - ¡No! 107 00:05:04,262 --> 00:05:10,102 Pues sí, puzle de 3000 piezas, han sido seis meses desafiantes, 108 00:05:10,184 --> 00:05:13,444 pero por fin he abierto la caja en la que estás metido. 109 00:05:15,982 --> 00:05:19,532 Zach, por última vez, ¿podrías engrasar las bisagras? 110 00:05:19,610 --> 00:05:22,990 Cada vez que abro algo, suena como si alguien dijera "chirrido". 111 00:05:23,072 --> 00:05:24,532 - Chirrido. - ¿Lo ves? 112 00:05:24,615 --> 00:05:25,445 Puerta chirriante. 113 00:05:25,867 --> 00:05:28,117 Y cada vez que toco la sandía, 114 00:05:28,202 --> 00:05:31,582 suena como si alguien nombrara las películas de Cristopher Nolan. 115 00:05:31,664 --> 00:05:33,084 Batman Begins. 116 00:05:33,541 --> 00:05:34,671 Memento. 117 00:05:35,251 --> 00:05:36,671 El truco final. 118 00:05:37,420 --> 00:05:42,050 Aquella que trata de la guerra y consiguen barcos. 119 00:05:42,675 --> 00:05:44,465 Dunkerque, sí. Dunkerque. 120 00:05:44,552 --> 00:05:46,302 Cada vez que abro esta caja, 121 00:05:46,387 --> 00:05:49,927 suena como si alguien me susurrara palabritas dulces al oído. 122 00:05:50,767 --> 00:05:53,307 - Te voy a matar... - No era esta caja... 123 00:05:53,394 --> 00:05:55,774 A ver, malasombra, ¿por qué estás de mal humor? 124 00:05:55,855 --> 00:05:58,185 - Chirrido. - Nada, tío. 125 00:05:58,274 --> 00:06:00,324 La cita me ha puesto nervioso. 126 00:06:00,401 --> 00:06:03,451 Lo más parecido que he tenido a una cita es la antracita 127 00:06:03,529 --> 00:06:05,989 de mi colección de minerales. 128 00:06:11,704 --> 00:06:13,924 - ¿Qué? - La cita me ha puesto nervioso. 129 00:06:13,998 --> 00:06:16,208 Debes tener más confianza en ti mismo 130 00:06:16,292 --> 00:06:19,672 y creer que eres el tío más guay del lugar. 131 00:06:19,754 --> 00:06:22,224 Como Adam Levine. Ese es mi secreto. 132 00:06:22,799 --> 00:06:25,889 Un momento, Barney Stinson. ¿Eso funciona? 133 00:06:25,968 --> 00:06:28,808 No solo funciona, Niles Crane, funciona. 134 00:06:28,888 --> 00:06:31,058 Anoche, por ejemplo. 135 00:06:31,474 --> 00:06:33,564 Era el típico viernes por la noche. 136 00:06:33,643 --> 00:06:35,483 Fui a un nuevo bar de moda 137 00:06:35,561 --> 00:06:38,691 y vi a un grupito guay con quien echarme unas risas. 138 00:06:38,773 --> 00:06:42,323 Me acerqué y les solté un chiste descojonante. 139 00:06:42,402 --> 00:06:44,202 Y se rieron. 140 00:06:46,489 --> 00:06:50,619 No paraban de reírse y me dijeron que tenía más gracia que Chandler Bing. 141 00:06:50,701 --> 00:06:52,791 Es el tío gracioso de Friends. 142 00:06:52,870 --> 00:06:56,330 Es verdad de la buena, Mark. Les caí superbien. 143 00:06:56,416 --> 00:07:02,586 Mis nuevos amigos, Ginger, Violet y Sombrero querían bailar conmigo. 144 00:07:02,672 --> 00:07:04,422 Así que bailamos juntos. 145 00:07:04,507 --> 00:07:09,007 Y luego Otro Sombrero nos llevó a mis amigos y a mí 146 00:07:09,095 --> 00:07:13,385 a una discoteca de moda llamada No Es Nuestra Casa. 147 00:07:13,474 --> 00:07:15,234 ¡Mola el nombre de la disco! 148 00:07:15,309 --> 00:07:17,309 Sí. Y existe de verdad. 149 00:07:17,395 --> 00:07:20,935 Nos saltamos la cola y fuimos directos a la pista de baile. 150 00:07:21,023 --> 00:07:23,033 Bailé con mis amigos de baile. 151 00:07:23,109 --> 00:07:26,449 Bailamos tanto que lo llamamos el baile de los amigos. 152 00:07:26,529 --> 00:07:30,659 Bailé tan bien que convoqué al rey mágico del baile. 153 00:07:30,741 --> 00:07:32,831 ¿Qué? ¡Venga ya! 154 00:07:32,910 --> 00:07:35,120 En serio, ocurrió de verdad. 155 00:07:35,204 --> 00:07:38,374 Y me dijo: "Soy un rey mágico del baile 156 00:07:38,458 --> 00:07:40,878 y te corono príncipe del baile". 157 00:07:40,960 --> 00:07:44,340 Me dio unos zapatos de baile mágicos. Y bailamos. 158 00:07:44,422 --> 00:07:46,762 Bailamos sin parar. 159 00:07:46,841 --> 00:07:48,471 Luego dijo: "Tengo hambre". 160 00:07:48,551 --> 00:07:50,931 Calentamos minipizzas de champiñones 161 00:07:51,012 --> 00:07:52,762 porque el rey es vegetariano. 162 00:07:52,847 --> 00:07:54,967 Y bailamos más. 163 00:07:55,057 --> 00:07:58,187 Luego me dio a probar una hamburguesa de verdad y una Beyond Burger 164 00:07:58,269 --> 00:08:00,399 y me dijo que sabían igual. 165 00:08:00,480 --> 00:08:03,690 Pero sabían diferente y no supe qué contestarle. 166 00:08:03,774 --> 00:08:06,364 Luego lo atropelló un coche rojo 167 00:08:06,444 --> 00:08:08,954 y murió. Luego lo metí en la basura. 168 00:08:09,489 --> 00:08:12,239 Y ese, amigo mío, es el secreto de las citas. 169 00:08:12,325 --> 00:08:15,325 ¿Qué? ¿Hay algo de cierto en todo eso? 170 00:08:15,411 --> 00:08:19,121 Te sorprendería saber qué partes son ciertas. 171 00:08:19,582 --> 00:08:21,462 Lo del rey del baile es cierto. 172 00:08:21,918 --> 00:08:22,788 - ¿Qué? - Sí. 173 00:08:22,877 --> 00:08:24,877 Pero el coche era azul. 174 00:08:25,254 --> 00:08:26,514 ¿El coche no era rojo? 175 00:08:26,881 --> 00:08:27,761 - No sé. - No... 176 00:08:27,840 --> 00:08:29,130 Disculpad... 177 00:08:29,842 --> 00:08:30,802 Hola. ¿Sí? 178 00:08:31,886 --> 00:08:33,546 Hemos reservado este espacio. 179 00:08:33,638 --> 00:08:35,638 - ¿Nuestro salón? - Sí. 180 00:08:35,723 --> 00:08:37,183 Podéis ver el registro. 181 00:08:37,850 --> 00:08:40,310 - Hay un registro. - No había visto esa mierda 182 00:08:40,394 --> 00:08:41,484 en mi puta vida. 183 00:08:41,562 --> 00:08:43,692 Ya, pero lo hemos reservado. 184 00:08:43,773 --> 00:08:45,783 ¿Qué? ¿Quiénes son? 185 00:08:45,858 --> 00:08:47,988 La compañía de teatro. Tenemos ensayo. 186 00:08:48,528 --> 00:08:51,158 La culpa es mía. He debido reservar el salón. 187 00:08:51,239 --> 00:08:54,199 No. Es que es raro que hayan reservado el salón. 188 00:08:54,283 --> 00:08:56,163 Sí, es raro. 189 00:08:56,744 --> 00:08:58,334 No, es que... Bueno. 190 00:08:58,412 --> 00:08:59,872 - Vámonos... - Sí, eso. 191 00:08:59,956 --> 00:09:00,786 Ya. 192 00:09:00,873 --> 00:09:03,793 ¡Te siento en mis pechos! 193 00:09:04,252 --> 00:09:06,382 ¡Lo quiero ya! 194 00:09:06,462 --> 00:09:08,302 Esto es capitalismo. 195 00:09:08,881 --> 00:09:09,841 Joder. 196 00:09:10,633 --> 00:09:11,683 Joder. 197 00:09:14,637 --> 00:09:16,637 Ya llevan cuatro horas y media. 198 00:09:20,893 --> 00:09:24,273 Vamos a hablar de las ventas. La cosa no va bien. 199 00:09:30,736 --> 00:09:33,946 El BARBERO del Sr. Caballero. Donde los hombres se hacen caballeros. 200 00:09:36,367 --> 00:09:37,407 Caray. 201 00:09:37,493 --> 00:09:38,873 Hola, tío. ¿Qué tal? 202 00:09:38,953 --> 00:09:42,543 Pon tu nombre en la pizarra, cabronazo buenorro. Que te follen. 203 00:09:42,623 --> 00:09:44,043 Vale. 204 00:09:45,334 --> 00:09:48,134 Te llamo en cuanto pueda. Estamos a tope, tío. 205 00:09:54,302 --> 00:09:56,182 Broden. Te toca. 206 00:09:58,055 --> 00:09:59,765 ¿Qué hacemos, colega? 207 00:09:59,849 --> 00:10:01,809 Mis amigos y yo tenemos una cita esta noche 208 00:10:01,892 --> 00:10:04,272 - y estaba pensando... - No te rayes, colega. 209 00:10:04,353 --> 00:10:07,403 Cuando salgas de aquí, se va a... 210 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 Se te echará... 211 00:10:09,025 --> 00:10:11,315 Y fijo que te hará... 212 00:10:11,402 --> 00:10:12,822 en la... 213 00:10:13,946 --> 00:10:14,776 Vale. 214 00:10:14,864 --> 00:10:16,874 ¿Te pongo algo, tío? 215 00:10:16,949 --> 00:10:20,699 ¿Un espresso o una pale ale? ¿Quieres un tatu? ¿Un polvo? 216 00:10:20,786 --> 00:10:22,406 Lo que quieras. Es tu día. 217 00:10:22,496 --> 00:10:25,916 Lo que necesito más que nada es un corte de pelo. 218 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 Marchando una pale ale. 219 00:10:27,585 --> 00:10:29,205 Ahora te traigo una pale ale. 220 00:10:29,920 --> 00:10:31,300 ¿Tienes abridor? 221 00:10:31,631 --> 00:10:32,721 No hace falta. 222 00:10:36,927 --> 00:10:38,887 Me cago en Dios. 223 00:10:38,971 --> 00:10:42,561 Loción de la casa: Jack Daniels, sriracha y semen de halcón. 224 00:10:42,642 --> 00:10:45,272 Te rocío la cabeza. Una para ti, una para mí. 225 00:10:45,353 --> 00:10:49,323 Tengo skates, bicis, tetas, tatus... 226 00:10:49,398 --> 00:10:51,358 y ensayos políticos. 227 00:10:51,442 --> 00:10:53,492 Nuestra clientela es inteligente. 228 00:10:53,944 --> 00:10:55,284 - ¿Ves esto? - Sí. 229 00:10:59,992 --> 00:11:01,622 ¡Puto tatuaje! 230 00:11:02,787 --> 00:11:04,117 Mira. 231 00:11:04,205 --> 00:11:05,955 Una polla extra en la teta. 232 00:11:06,874 --> 00:11:09,004 - ¿Me vais a cortar el pelo? - Claro. 233 00:11:09,085 --> 00:11:09,995 En eso estamos. 234 00:11:10,086 --> 00:11:11,746 - ¡Dios! - ¡Sí! 235 00:11:12,546 --> 00:11:14,916 Me han cancelado ocho veces. 236 00:11:15,800 --> 00:11:17,010 ¡Es veneno! 237 00:11:17,677 --> 00:11:18,717 ¡Es veneno! 238 00:11:18,803 --> 00:11:19,893 Vamos a cortar. 239 00:11:27,645 --> 00:11:29,185 CORTE DE PELO TRIS TRAS 240 00:11:30,439 --> 00:11:31,439 TE VA A ENCANTAR 241 00:11:31,899 --> 00:11:35,109 Me han dejado muy bien. Y solo han sido 95 dólares. 242 00:11:35,569 --> 00:11:37,569 Me he cortado el pelo, soy la leche. 243 00:11:37,947 --> 00:11:40,027 Tengo una cita. Allá voy. 244 00:11:44,995 --> 00:11:48,825 Mark, prepárate para ver la ropa que vamos a llevar a la cita. 245 00:11:50,292 --> 00:11:51,462 A ver. 246 00:11:52,086 --> 00:11:53,206 ¿Estáis listos? 247 00:12:05,141 --> 00:12:07,141 Mira tu ropa. 248 00:12:08,894 --> 00:12:10,194 Mira tu ropa. 249 00:12:11,021 --> 00:12:12,731 Me encanta mi ropa. 250 00:12:13,691 --> 00:12:14,611 Ahí queda. 251 00:12:15,359 --> 00:12:17,859 - Mira tu ropa. - Una buena ropa. 252 00:12:19,780 --> 00:12:22,950 Zach, ¿te gusta mi ropa nueva? 253 00:12:25,119 --> 00:12:26,659 Me encanta tu ropa nueva. 254 00:12:27,413 --> 00:12:30,713 ¿Quién ha hecho tu ropa? 255 00:12:30,791 --> 00:12:32,331 Zach me ha hecho la ropa. 256 00:12:33,085 --> 00:12:34,545 ¿Has hecho...? 257 00:12:36,172 --> 00:12:38,172 Yo me he hecho mi ropa. 258 00:12:38,257 --> 00:12:42,047 Si tú te has hecho tu ropa, ¿quién me ha hecho la ropa a mí? 259 00:12:43,888 --> 00:12:45,218 Dime, ¿es un secreto? 260 00:12:47,683 --> 00:12:50,443 Yo no he hecho tu ropa. ¡Tú has hecho tu ropa! 261 00:12:51,312 --> 00:12:52,272 Broden. 262 00:12:52,938 --> 00:12:54,268 Buena ropa. 263 00:12:54,356 --> 00:12:56,316 Es mi ropa favorita. 264 00:12:56,400 --> 00:12:57,320 Zach. 265 00:12:59,153 --> 00:13:01,033 Es una tropa estupenda. 266 00:13:01,113 --> 00:13:03,663 Mi ropa es genial, pero tu ropa... 267 00:13:04,116 --> 00:13:06,696 - sobrepasa mis expectativas. - Gracias. 268 00:13:06,786 --> 00:13:08,826 Esta ropa triunfa. 269 00:13:08,913 --> 00:13:10,083 - La ropa es genial. - Sí. 270 00:13:10,164 --> 00:13:11,924 Esta ropa es... 271 00:13:17,797 --> 00:13:18,917 O mejor... 272 00:13:21,634 --> 00:13:22,474 Sí. 273 00:13:25,638 --> 00:13:26,508 Sí. 274 00:13:28,516 --> 00:13:29,346 Sí. 275 00:13:30,392 --> 00:13:31,642 - Me voy a casa. - Sí. 276 00:15:09,158 --> 00:15:12,158 ¡Sí! 277 00:15:13,329 --> 00:15:14,289 ¡Sí! 278 00:15:14,747 --> 00:15:16,537 Sí, así. 279 00:15:17,249 --> 00:15:18,079 ¡Sí! 280 00:15:20,502 --> 00:15:21,342 Sí. 281 00:15:35,851 --> 00:15:38,061 Intento decir que me encanta vuestra ropa. 282 00:15:38,145 --> 00:15:38,975 Gracias. 283 00:15:49,448 --> 00:15:52,448 Moogie, ¿cuál es tu comida preferida? 284 00:15:52,534 --> 00:15:55,334 La comida preferida de Moogie Woogie es Moogie Woogie. 285 00:15:55,412 --> 00:15:58,502 Moogie, ¿qué ropa te gusta ponerte? 286 00:15:58,582 --> 00:16:01,422 Moogie Woogie solo se pone el tipo de ropa 287 00:16:01,502 --> 00:16:04,632 del moogie-woogie-doogie-boogie boogie-woogie-moogie. 288 00:16:04,713 --> 00:16:07,633 Moogie, tengo hemorroides. 289 00:16:07,716 --> 00:16:10,676 Preparation H es lo mejor. 290 00:16:10,761 --> 00:16:14,101 Te lo pones en el culo y puedes hacer el boogie-woogie. 291 00:16:14,181 --> 00:16:16,891 Moogie, ¿adónde vas por la noche? 292 00:16:16,976 --> 00:16:20,346 ¿Dónde has estado? ¿Te has dado un susto? 293 00:16:20,437 --> 00:16:23,067 Moogie Woogie encuentra grasilla. 294 00:16:23,148 --> 00:16:26,318 Hace poco Moogie Woogie encontró un bulto, 295 00:16:26,402 --> 00:16:29,662 un bulto en un testículo. Moogie Woogie se asustó. 296 00:16:29,738 --> 00:16:32,868 Resultó que Moogie tenía cáncer de Woogie Moogie. 297 00:16:33,450 --> 00:16:34,370 Santo Dios. 298 00:16:34,451 --> 00:16:35,871 Baila el moogie boogie. 299 00:16:35,953 --> 00:16:37,453 Un paso a la izquierda. 300 00:16:40,040 --> 00:16:41,580 Un paso a la derecha. 301 00:16:42,501 --> 00:16:43,591 ¿A descompás? 302 00:16:43,669 --> 00:16:44,959 En fila. 303 00:16:45,045 --> 00:16:46,125 Un paso... 304 00:16:47,381 --> 00:16:49,881 Un día voy a follarme a Moogie. 305 00:16:55,180 --> 00:16:57,350 No. Coged las redes. 306 00:16:58,100 --> 00:16:59,060 Voy a por ellas. 307 00:17:01,520 --> 00:17:02,770 Cowdoy atrapa un bok. 308 00:17:03,188 --> 00:17:04,938 ¡Cowdoy! 309 00:17:05,315 --> 00:17:08,275 Ahora a casa a estofar unas ciruelas. 310 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 ¡Cowdoy! 311 00:17:11,488 --> 00:17:12,988 A Cowdoy le gusta bailar. 312 00:17:13,073 --> 00:17:15,993 ¡Hurra! Ya te tengo, capullo. 313 00:17:16,076 --> 00:17:17,576 Un mensaje de nuestra cita. 314 00:17:17,661 --> 00:17:19,711 - ¿Qué dice? - "Hola, buenorros". 315 00:17:21,498 --> 00:17:24,998 "Si queréis un vale de regalo por valor de 5000 dólares, 316 00:17:25,085 --> 00:17:29,545 visitad www.7677.net". 317 00:17:29,631 --> 00:17:30,721 Y hay un enlace. 318 00:17:31,091 --> 00:17:35,301 Gatos negros, creo que nuestra cita es un bot de spam. 319 00:17:37,389 --> 00:17:40,479 Háblanos de las ofertas del centro comercial, Spambot. 320 00:17:40,559 --> 00:17:42,849 Soy Spambot. Soy despampanante. 321 00:17:42,936 --> 00:17:45,306 Arrodillaos ante el despampanante líder, 322 00:17:45,397 --> 00:17:48,357 ahora que concluyo mi conquista de la Tierra. 323 00:17:48,734 --> 00:17:50,074 Es despampanante. 324 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 Dime, Spambot, ¿qué te parece nuestra tropa? 325 00:17:53,405 --> 00:17:55,775 Que pronto nos vamos a quitar. 326 00:17:57,868 --> 00:17:58,788 Tía Donna. 327 00:17:58,869 --> 00:18:00,869 La divertidísima casa de la tía Donna. 328 00:18:00,954 --> 00:18:02,714 Esperamos que os guste la temporada. 329 00:18:02,790 --> 00:18:04,540 Si no, que os follen, capullos. 330 00:18:04,625 --> 00:18:06,335 Es broma. No dejéis de verla. 331 00:18:06,418 --> 00:18:08,128 Arrodillaos ante el gran Spambot. 332 00:18:08,212 --> 00:18:10,052 Sus pinzas os despedazarán. 333 00:18:10,130 --> 00:18:11,920 Va a conquistar vuestro planeta. 334 00:18:12,007 --> 00:18:13,837 Despampana y derroca al gobierno. 335 00:18:13,926 --> 00:18:15,796 Arrodíllate ante el gran Spambot. 336 00:18:16,512 --> 00:18:17,722 El gran Spambot. 337 00:18:18,388 --> 00:18:19,468 El gran Spambot. 338 00:18:19,556 --> 00:18:21,386 Arrodíllate ante el gran Spambot. 339 00:18:21,475 --> 00:18:23,385 Arrodíllate ante el gran Spambot. 340 00:18:24,061 --> 00:18:25,441 El gran Spambot. 341 00:18:26,021 --> 00:18:27,061 El gran Spambot. 342 00:18:27,147 --> 00:18:28,817 - Arrodíllate ante... - La tía Donna. 343 00:18:29,483 --> 00:18:32,823 Ver, ver, ver, verla. 344 00:18:33,278 --> 00:18:36,778 - Ver, ver, ver. - Tía... 345 00:18:37,908 --> 00:18:40,828 Subtítulos: Emma Carballal Haire