1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‎LOẠT HÀI KỊCH CỦA NETFLIX 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,941 ‎À! 3 00:00:30,405 --> 00:00:33,575 ‎Là ta, bạo chúa của bóng tối, 4 00:00:33,867 --> 00:00:35,867 ‎hiệp sĩ của bóng đêm, 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,831 ‎Lindsay vĩ đại! 6 00:00:39,539 --> 00:00:41,209 ‎Khi màn đêm buông xuống, 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,708 ‎và người phàm đi ngủ, 8 00:00:45,128 --> 00:00:47,508 ‎là thời khắc của bóng tối 9 00:00:47,589 --> 00:00:50,469 ‎bao trùm bởi nỗi khiếp đảm, thú hoang ‎và dây leo. 10 00:00:51,551 --> 00:00:53,551 ‎Nó chỉ mới bắt đầu thức tỉnh, 11 00:00:54,262 --> 00:00:56,892 ‎thời gian mà ta và ngươi đều biết là... 12 00:00:57,682 --> 00:00:58,852 ‎buổi đêm! 13 00:00:59,267 --> 00:01:02,727 ‎TỪ CỦA NGÀY: ‎BUỔI ĐÊM 14 00:01:02,812 --> 00:01:06,152 ‎Trước khi bước vào ‎ngôi nhà của Aunty Donna, 15 00:01:06,608 --> 00:01:09,398 ‎xin lưu ý rằng tập này sẽ có 16 00:01:09,486 --> 00:01:14,566 ‎sự châm biếm, bản nhại lại ‎và chơi chữ thông minh! 17 00:01:25,752 --> 00:01:26,712 ‎Thấy ổn không? 18 00:01:35,762 --> 00:01:36,762 ‎Tuyệt. 19 00:01:44,479 --> 00:01:45,439 ‎Tuyệt! 20 00:01:52,403 --> 00:01:53,863 ‎Ôi. Vâng. 21 00:01:53,988 --> 00:01:56,658 ‎À, đồ ăn Trung Quốc của tôi đến rồi. 22 00:01:56,741 --> 00:01:57,621 ‎Ngon quá. 23 00:02:00,745 --> 00:02:03,285 ‎Này! ‎Buona notte‎, đồ đần! 24 00:02:03,373 --> 00:02:05,833 ‎- Tôi là một người Ý ngu ngốc. ‎- Xin chào. 25 00:02:05,917 --> 00:02:07,207 ‎Pizza của ngài đây. 26 00:02:07,293 --> 00:02:09,673 ‎Cảm ơn nhiều. Bao nhiêu... Đợi chút! 27 00:02:09,754 --> 00:02:12,224 ‎Đây đâu phải đồ Trung Quốc! ‎Đây là pizza! 28 00:02:12,298 --> 00:02:13,628 ‎Được rồi, tạm biệt. 29 00:02:14,259 --> 00:02:15,179 ‎Chết tiệt. 30 00:02:17,929 --> 00:02:20,219 ‎Tốt nhất nên là đồ Trung Quốc, ‎nói rồi 31 00:02:20,306 --> 00:02:22,056 ‎nếu không tôi sẽ khô máu đấy. 32 00:02:22,142 --> 00:02:24,442 ‎Chào! Đây là đồ ăn Trung Quốc của bạn! 33 00:02:24,519 --> 00:02:27,479 ‎Cuối cùng cũng tới. Tôi đ... ‎Cái quái gì vậy? 34 00:02:27,564 --> 00:02:30,074 ‎Đây là pizza trong hộp đồ ăn Trung Quốc. 35 00:02:30,150 --> 00:02:34,240 ‎Ồ, không! Tôi rất xin lỗi! ‎Tôi sẽ đi lấy đồ ăn Trung Quốc ngay. 36 00:02:35,405 --> 00:02:38,235 ‎Cảm ơn nhiều, tôi đã có một... ‎Cái quái gì thế! 37 00:02:38,324 --> 00:02:39,914 ‎Vẫn là cái hộp đó mà! 38 00:02:40,702 --> 00:02:43,912 ‎Được rồi, tôi sẽ giao đồ ăn Trung Quốc! 39 00:02:43,997 --> 00:02:47,787 ‎Này, anh ta nghĩ tôi sẽ giao ‎đồ ăn Trung Quốc cho anh ta. 40 00:02:47,876 --> 00:02:50,296 ‎Nhưng tôi sẽ mang thêm pizza cho anh ta. 41 00:02:50,378 --> 00:02:52,918 ‎- Tôi là một James Bond. ‎- Tôi nghe được mà. 42 00:02:53,006 --> 00:02:55,256 ‎- Này, Broden Kelly. ‎- Sao? 43 00:02:55,341 --> 00:02:57,471 ‎- Kể cho cậu một bí mật nhé? ‎- Vâng. 44 00:02:57,552 --> 00:02:59,142 ‎Tôi ngủ với em họ tôi. 45 00:02:59,220 --> 00:03:00,600 ‎Chúa ơi! 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,970 ‎Lại đây, tôi sẽ đánh vào mông anh. 47 00:03:03,057 --> 00:03:04,427 ‎- Không! ‎- Lại đây! 48 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 ‎Anh đừng hòng đánh tôi! 49 00:03:06,060 --> 00:03:07,440 ‎Tôi sẽ cho anh một bài học! 50 00:03:07,520 --> 00:03:09,690 ‎- Tôi là người chuyên nghiệp. ‎- Đánh mông. 51 00:03:09,772 --> 00:03:11,942 ‎Anh còn lâu mới được đánh mông tôi! 52 00:03:12,025 --> 00:03:13,775 ‎Đi vào luồng của tôi, 53 00:03:13,860 --> 00:03:15,450 ‎để tôi tụt quần anh xuống! 54 00:03:15,528 --> 00:03:18,068 ‎- Tôi sẽ không vào luồng của anh! ‎- Tại sao? 55 00:03:18,156 --> 00:03:20,366 ‎Vì nếu tụt quần tôi, anh sẽ thấy quần lót. 56 00:03:20,450 --> 00:03:22,410 ‎Không! 57 00:03:22,493 --> 00:03:24,913 ‎Nghe này, tôi không muốn bánh pizza! 58 00:03:24,996 --> 00:03:26,656 ‎Tôi không muốn bị đánh mông! 59 00:03:26,748 --> 00:03:28,788 ‎- Tôi chỉ muốn... ‎- Ôi, không. 60 00:03:29,292 --> 00:03:31,792 ‎- Sao? ‎- Tôi bĩnh ra quần rồi. 61 00:03:33,254 --> 00:03:34,174 ‎Sao cơ? 62 00:03:35,757 --> 00:03:36,717 ‎Thật sao? 63 00:03:37,217 --> 00:03:39,837 ‎- Tôi đi đây. ‎- Không! 64 00:03:39,928 --> 00:03:41,548 ‎Xin hãy ở lại! 65 00:03:41,638 --> 00:03:44,018 ‎Làm gì? Anh vừa bảo anh bĩnh ra quần. 66 00:03:44,098 --> 00:03:45,518 ‎- Ôi không. ‎- Sao? 67 00:03:45,600 --> 00:03:47,850 ‎Tôi lại bĩnh ra quần. 68 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 ‎Ôi, Chúa ơi! Tôi... 69 00:03:50,647 --> 00:03:54,277 ‎- Tôi đi đây. ‎- Không! 70 00:03:54,359 --> 00:03:55,439 ‎Xin hãy ở lại! 71 00:03:55,526 --> 00:03:58,146 ‎Bên trong trông rất đẹp và ấm áp. 72 00:03:58,238 --> 00:04:01,778 ‎Tôi có thể sống ở đây, và ta có thể... 73 00:04:01,866 --> 00:04:03,276 ‎Chết tiệt. Xin lỗi. 74 00:04:05,203 --> 00:04:07,963 ‎- Dừng nhé? ‎- Kỳ quá. Ta dừng đi? Được chứ? 75 00:04:08,039 --> 00:04:09,619 ‎Ừ, tuyệt. Cắt một lát đi. 76 00:04:09,707 --> 00:04:11,787 ‎- Phải. ‎- Tuyệt lắm. Buồn cười thật. 77 00:04:11,876 --> 00:04:14,246 ‎Tôi biết nhân vật dựa trên người thật, 78 00:04:14,337 --> 00:04:17,337 ‎tôi chỉ lo là nó có vẻ hơi ‎phân biệt chủng tộc. 79 00:04:17,423 --> 00:04:19,343 ‎- Không, ‎molto dolce‎. ‎- Không hề. 80 00:04:19,425 --> 00:04:22,005 ‎Để mà nói, anh là người Ý, không sao cả. 81 00:04:22,095 --> 00:04:24,635 ‎- Nếu tôi làm thì không. ‎- Ừ. 82 00:04:24,806 --> 00:04:25,926 ‎- Chắc ổn. ‎- Được. 83 00:04:26,015 --> 00:04:28,095 ‎Tôi muốn làm lần nữa, ‎mà đến giờ ăn trưa rồi, 84 00:04:28,184 --> 00:04:29,644 ‎nên ta nên nghỉ một lát. 85 00:04:29,727 --> 00:04:30,647 ‎Được. Xin lỗi. 86 00:04:30,728 --> 00:04:32,728 ‎- Xin lỗi mọi người. ‎- Hài lắm. 87 00:04:43,449 --> 00:04:44,619 ‎Chào mẹ. 88 00:04:45,952 --> 00:04:47,502 ‎Phải. Vâng, con ổn mà. 89 00:04:47,578 --> 00:04:48,708 ‎Con... 90 00:04:50,957 --> 00:04:53,247 ‎Tụi con đang quay bản phác thảo 91 00:04:53,334 --> 00:04:56,674 ‎và nó là về di sản Ý của mình. 92 00:04:56,754 --> 00:04:59,384 ‎Và con chỉ lo... 93 00:05:00,842 --> 00:05:03,342 ‎là họ không hiểu hết. 94 00:05:03,428 --> 00:05:05,808 ‎Và nó sẽ trở nên thiếu tôn trọng. 95 00:05:05,888 --> 00:05:10,058 ‎Này! Tao không biết đâu! ‎Tao chỉ là một bà mẹ già ngu ngốc! 96 00:05:10,143 --> 00:05:14,023 ‎Ồ, tao phải đi đây. ‎Tao làm một tô mì Ý lớn! 97 00:05:14,105 --> 00:05:15,355 ‎Ôi không. 98 00:05:16,733 --> 00:05:20,113 ‎Tao bĩnh ra quần. 99 00:05:24,741 --> 00:05:26,451 ‎11 giờ 59 tối 100 00:05:26,534 --> 00:05:27,584 ‎12 giờ sáng 101 00:05:31,164 --> 00:05:34,924 ‎Zachy bé nhỏ có một bữa ăn nhẹ giữa đêm. 102 00:05:35,710 --> 00:05:40,380 ‎Ai biết anh ta sẽ tìm thấy gì ‎trong tủ lạnh? 103 00:05:41,090 --> 00:05:43,840 ‎Tôi phải mở cửa thật khẽ. 104 00:05:47,930 --> 00:05:49,350 ‎Ăn gì đây? 105 00:05:49,974 --> 00:05:52,104 ‎Táo hay pudding? 106 00:05:52,894 --> 00:05:55,364 ‎Táo hay một hộp pudding nhỏ? 107 00:05:55,938 --> 00:05:58,898 ‎Táo hay một hộp pudding đóng hộp nhỏ? 108 00:05:59,400 --> 00:06:00,990 ‎Anh đang làm gì vậy? 109 00:06:01,069 --> 00:06:04,449 ‎Tôi đang chuẩn bị ăn đêm. 110 00:06:06,115 --> 00:06:07,115 ‎Zach... 111 00:06:07,700 --> 00:06:09,620 ‎anh có gì ăn 112 00:06:10,078 --> 00:06:11,368 ‎Một hộp pudding nhỏ. 113 00:06:11,913 --> 00:06:13,503 ‎Mark nên ăn gì? 114 00:06:14,123 --> 00:06:16,173 ‎Mỳ thừa của Broden, 115 00:06:16,250 --> 00:06:18,920 ‎hay Broden mỳ thừa? 116 00:06:19,003 --> 00:06:23,223 ‎Chắc chắn Broden không phiền ‎nếu tôi ăn một sợi đâu. 117 00:06:23,299 --> 00:06:24,879 ‎Một sợi nào? 118 00:06:29,055 --> 00:06:30,095 ‎Một sợi mì... 119 00:06:30,431 --> 00:06:31,521 ‎Một sợi mì... 120 00:06:31,808 --> 00:06:33,058 ‎Một sợi mì... 121 00:06:33,142 --> 00:06:34,312 ‎Một sợi mì... 122 00:06:34,394 --> 00:06:36,234 ‎Một sợi nào> 123 00:06:45,655 --> 00:06:47,695 ‎Đừng đánh thức Broden. 124 00:06:51,369 --> 00:06:53,159 ‎Broden... 125 00:06:53,246 --> 00:06:57,576 ‎Ai đã ăn mỳ đen của tôi? 126 00:06:57,667 --> 00:07:00,877 ‎Bọn tôi chẳng biết. ‎Bọn tôi vừa mới vào bếp. 127 00:07:00,962 --> 00:07:02,802 ‎Khi mở tủ lạnh, nó đã biến mất. 128 00:07:02,880 --> 00:07:06,090 ‎Bọn tôi chịu luôn. Chắc là ‎trộm đêm hay gì đó. 129 00:07:06,175 --> 00:07:08,215 ‎Nhưng vừa vào, nó đã biến mất rồi. 130 00:07:08,302 --> 00:07:10,812 ‎May cho anh, bánh phô mai. 131 00:07:22,483 --> 00:07:24,613 ‎Tôi thích bánh phô mai! 132 00:07:24,694 --> 00:07:26,784 ‎Marky buồn ngủ. 133 00:07:26,863 --> 00:07:29,493 ‎Sữa ấm hay sáng nâu? 134 00:07:29,574 --> 00:07:31,414 ‎- Uống sữa đi. ‎- Uống sữa đi. 135 00:07:31,492 --> 00:07:33,452 ‎- Vâng, sữa. ‎- Vâng, sữa. 136 00:07:34,078 --> 00:07:35,538 ‎- Không. ‎- Không. 137 00:07:35,621 --> 00:07:37,711 ‎- Không cà phê. ‎- Không cà phê. 138 00:07:37,790 --> 00:07:39,170 ‎Có. 139 00:07:39,250 --> 00:07:40,920 ‎Không. 140 00:07:41,002 --> 00:07:42,842 ‎Có. Không. 141 00:07:42,920 --> 00:07:47,130 ‎Nếu cậu ta uống sữa, cậu ta sẽ ngủ ‎cho đến khi bình minh đi nghỉ. 142 00:07:48,509 --> 00:07:49,929 ‎Ồ, nhìn kìa. Người Cát. 143 00:07:50,011 --> 00:07:52,511 ‎Ông ấy đến để cho ta giấc mơ tuyệt vời. 144 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 ‎Cảm ơn, Người Cát. 145 00:07:56,017 --> 00:07:58,687 ‎Tôi nóng lòng chào đón Người Cát. 146 00:07:58,769 --> 00:08:00,439 ‎Người Cát? 147 00:08:01,230 --> 00:08:04,150 ‎Người Cát, ông ấy đến rồi. 148 00:08:05,318 --> 00:08:06,778 ‎Ông ấy làm gì vậy? 149 00:08:08,070 --> 00:08:09,990 ‎Ồ, ông ấy đang nhảy. 150 00:08:12,325 --> 00:08:13,485 ‎Cái quái gì... 151 00:08:19,957 --> 00:08:22,337 ‎Trong một thế giới mà súng bị cấm 152 00:08:22,418 --> 00:08:24,958 ‎và cảnh sát theo người trả giá cao nhất, 153 00:08:25,046 --> 00:08:26,666 ‎đồ uống rất nhẹ. 154 00:08:27,757 --> 00:08:29,837 ‎ĐỒ UỐNG NHẸ 155 00:08:30,968 --> 00:08:33,798 ‎Phi hành đoàn Qantas đã giết Chân Đầu. 156 00:08:33,888 --> 00:08:36,388 ‎Họ không biết điều gì sẽ đến với họ. 157 00:08:36,474 --> 00:08:37,564 ‎Tuyệt! 158 00:08:37,642 --> 00:08:42,522 ‎Ai lại nghĩ, nợ máu trả máu, ‎mạng đền mạng? 159 00:08:44,315 --> 00:08:47,855 ‎Nói nhỏ thôi được không? ‎Anh làm tôi đau đầu. 160 00:08:49,529 --> 00:08:51,569 ‎Cần lắm một liều Alka-Seltzer. 161 00:08:54,033 --> 00:08:55,203 ‎Chúa ơi. 162 00:08:57,119 --> 00:09:00,579 ‎Anh không hiểu, đúng không? ‎Anh không hiểu. Được rồi. 163 00:09:00,665 --> 00:09:04,245 ‎Hình phạt của tôi là chịu đựng lũ ngốc ‎vĩnh viễn sao? 164 00:09:06,963 --> 00:09:08,513 ‎Tôi đã giết Chân Đầu. 165 00:09:09,507 --> 00:09:11,627 ‎Cô ta là gián điệp của ông Nhiều Đầu 166 00:09:11,717 --> 00:09:14,217 ‎và tôi đã đổ tội cho phi hành đoàn Qantas, 167 00:09:14,303 --> 00:09:19,143 ‎cho ta lý do chính đáng... để tấn công. 168 00:09:19,225 --> 00:09:21,805 ‎Anh thực sự nghĩ tôi dễ bị giết thế sao? 169 00:09:22,812 --> 00:09:25,272 ‎Chân Đầu, cô còn sống! 170 00:09:25,356 --> 00:09:27,226 ‎Không thể nào. Tôi đã giết cô. 171 00:09:27,316 --> 00:09:28,226 ‎Phải không? 172 00:09:32,655 --> 00:09:35,445 ‎Đó là đồ uống đặc nhất tôi từng thấy. 173 00:09:35,866 --> 00:09:37,866 ‎Cảm ơn vì ly nước tăng lực, Mark. 174 00:09:37,952 --> 00:09:40,332 ‎Đừng lo. Tôi nghe nói chúng gây ung thư. 175 00:09:40,788 --> 00:09:43,208 ‎Ta có gì ở đây đây? 176 00:09:43,291 --> 00:09:45,381 ‎- Này? ‎- Ôi không. Rắc rối to rồi. 177 00:09:45,459 --> 00:09:47,709 ‎Ai uống bia không? 178 00:09:47,795 --> 00:09:51,255 ‎Không, cảm ơn. Bọn tôi uống ‎nước tăng lực được rồi. 179 00:09:51,340 --> 00:09:52,760 ‎- Thôi nào! ‎- Được rồi. 180 00:09:52,842 --> 00:09:56,262 ‎Được rồi. Được rồi, Giáo sư Rắc rối. ‎Bé mồm thôi. 181 00:09:56,345 --> 00:09:58,175 ‎Anh đã thuyết phục được bọn tôi. 182 00:09:58,264 --> 00:10:00,184 ‎Tối thứ ba, ngủ đi. ‎Nó sẽ giúp ta ngủ. 183 00:10:00,266 --> 00:10:01,846 ‎Phải, một lần thôi. ‎Một lần thôi. 184 00:10:01,934 --> 00:10:04,654 ‎- Các cậu! ‎- Rắc rối nhân đôi. 185 00:10:04,729 --> 00:10:07,819 ‎Gọi tôi là Van Wilder ‎vì ta sẽ có một bữa tiệc! 186 00:10:07,898 --> 00:10:09,778 ‎- Được rồi. ‎- Chúa ơi. 187 00:10:09,859 --> 00:10:11,279 ‎Chỉ vậy thôi, thế là xong. 188 00:10:11,360 --> 00:10:12,570 ‎Được rồi. 189 00:10:13,154 --> 00:10:15,914 ‎- Ôi, Chúa ơi! Được rồi. ‎- Chúa ơi! 190 00:10:15,990 --> 00:10:17,530 ‎Đừng quên nhé! 191 00:10:17,617 --> 00:10:19,117 ‎- Chà! ‎- Ôi không. 192 00:10:19,201 --> 00:10:20,871 ‎- Đó là... ‎- Chuẩn. Thôi nào. 193 00:10:20,953 --> 00:10:23,833 ‎- Được rồi, đây là... ‎- Quá nhiều rắc rối. 194 00:10:23,914 --> 00:10:24,964 ‎Đeo tạp dề đi! 195 00:10:25,041 --> 00:10:26,921 ‎- Ôi, Chúa ơi! ‎- Bật đèn lên. 196 00:10:27,001 --> 00:10:27,881 ‎Giờ ta là quán bar! 197 00:10:30,463 --> 00:10:32,173 ‎Ta là một quán bar lớn. 198 00:10:35,134 --> 00:10:36,344 ‎Ai muốn uống gì nào? 199 00:10:44,644 --> 00:10:45,654 ‎Xin lỗi. 200 00:10:45,728 --> 00:10:48,438 ‎Ai điều hành cơ sở này? 201 00:10:48,522 --> 00:10:52,072 ‎Này, anh bạn! Vài đồng chí muốn ‎nói chuyện với anh. 202 00:10:52,943 --> 00:10:55,033 ‎Ồ. Rắc rối đây. 203 00:10:55,112 --> 00:10:56,202 ‎Bình tĩnh. 204 00:10:56,989 --> 00:10:59,699 ‎Tôi chỉ đến để kiểm tra ‎giấy phép rượu của anh. 205 00:10:59,784 --> 00:11:01,704 ‎- Giấy phép rượu của tôi? ‎- Vâng. 206 00:11:01,827 --> 00:11:05,207 ‎Ồ, điều thú vị về giấy phép rượu của tôi ‎là nó ở ngay... 207 00:11:06,791 --> 00:11:07,631 ‎đây. 208 00:11:13,172 --> 00:11:15,762 ‎Mọi thứ dường như đều ổn thỏa. 209 00:11:15,841 --> 00:11:17,801 ‎Ừ, đúng vậy. 210 00:11:17,885 --> 00:11:21,135 ‎Đợi chút! Làm sao để biết ‎anh là thanh tra giấy phép rượu? 211 00:11:21,222 --> 00:11:23,722 ‎Ồ, anh muốn xem giấy phép của tôi à? 212 00:11:23,808 --> 00:11:24,728 ‎Đúng. 213 00:11:24,809 --> 00:11:27,309 ‎Chà, thật ra, 214 00:11:27,395 --> 00:11:28,975 ‎nó ở ngay... 215 00:11:30,147 --> 00:11:31,187 ‎đây 216 00:11:31,482 --> 00:11:33,192 ‎Được rồi. 217 00:11:38,989 --> 00:11:42,659 ‎Ôi, Chúa ơi, Zach! ‎Anh đã làm gì? 218 00:11:42,743 --> 00:11:44,543 ‎Hắn định ép ta. ‎Tôi không biết làm gì. 219 00:11:44,620 --> 00:11:46,160 ‎Hắn hợp tác mà! 220 00:11:46,247 --> 00:11:48,617 ‎Tôi hợp tác mà. 221 00:11:48,708 --> 00:11:50,038 ‎Hắn hợp tác mà! 222 00:11:50,126 --> 00:11:52,206 ‎Ta phải thủ tiêu cái xác đi. 223 00:11:52,294 --> 00:11:54,094 ‎Cậu nhóc rượu! 224 00:11:56,549 --> 00:11:58,379 ‎Ơn Chúa, đó chỉ là một giấc mơ. 225 00:11:58,467 --> 00:12:00,677 ‎Mark! Sao anh lại bỏ đi? 226 00:12:00,761 --> 00:12:03,431 ‎Anh không được đi ngủ ‎sau khi Zach giết người! 227 00:12:03,514 --> 00:12:06,564 ‎Cố lên! Anh phải giúp! ‎Mark! Trả lời đi, Mark! 228 00:12:07,017 --> 00:12:08,517 ‎Thật luôn! Mẹ kiếp, Mark! 229 00:12:10,980 --> 00:12:13,190 ‎Tạ ơn Chúa. Đó cũng chỉ là giấc mơ. 230 00:12:13,274 --> 00:12:15,744 ‎Sao anh cứ nhắm mắt và giả vờ ngủ tiếp? 231 00:12:15,818 --> 00:12:17,108 ‎Sao anh lại làm thế? 232 00:12:17,486 --> 00:12:20,406 ‎Ta phải chặt cái xác, Mark! ‎Cố lên! 233 00:12:21,031 --> 00:12:22,581 ‎Không uống thuốc ngủ nữa. 234 00:12:23,284 --> 00:12:25,294 ‎- Không, đưa tôi thuốc. ‎- Đưa tôi thuốc! 235 00:12:25,369 --> 00:12:27,079 ‎- Đưa tôi thuốc! ‎- Tôi muốn ngủ! 236 00:12:27,163 --> 00:12:29,873 ‎- Đưa tôi thuốc. ‎- Anh không được uống thuốc. 237 00:12:40,426 --> 00:12:43,346 ‎Nếu bạn thích tập phim này, 238 00:12:43,429 --> 00:12:47,519 ‎hãy theo dõi Aunty Donna trên Facebook, 239 00:12:47,808 --> 00:12:50,688 ‎và cho người ta biết ‎tập này kinh dị thế nào. 240 00:12:51,228 --> 00:12:54,818 ‎Và nhớ cả Twitter và Instagram nhé! 241 00:12:55,441 --> 00:12:58,321 ‎WWW.AUNTYDONNA.COM/SOCIALS 242 00:12:58,402 --> 00:13:02,492 ‎Và bây giờ là Hai Người Đàn Ông ‎Chắc Chắn Không Muốn Đánh Nhau. 243 00:13:02,573 --> 00:13:04,203 ‎- Chào. ‎- Chào. Anh thế nào? 244 00:13:04,283 --> 00:13:06,203 ‎- Tốt. Sao thế? ‎- Tối nay vui chứ? 245 00:13:06,285 --> 00:13:07,695 ‎Vâng. Còn anh? 246 00:13:07,787 --> 00:13:09,787 ‎Ừ, tôi chỉ đi chơi với bạn bè. 247 00:13:13,959 --> 00:13:15,749 ‎- Đánh nhau không? ‎- Bây giờ á? 248 00:13:15,836 --> 00:13:17,836 ‎- Anh muốn à? ‎- Tôi không muốn. 249 00:13:17,922 --> 00:13:19,802 ‎Dừng lại! Dừng lại! 250 00:13:19,882 --> 00:13:22,052 ‎Không ai muốn đánh nhau, ‎nên đừng nói nữa! 251 00:13:22,134 --> 00:13:23,724 ‎Ý anh là tôi muốn đánh à? 252 00:13:23,803 --> 00:13:26,223 ‎Tôi không muốn, nhưng anh không cho tôi ‎lựa chọn. 253 00:13:26,305 --> 00:13:27,675 ‎Chết tiệt. Cái quái gì thế? 254 00:13:27,765 --> 00:13:28,885 ‎Võ tổng hợp. 255 00:13:28,974 --> 00:13:31,354 ‎- Chết tiệt! ‎- Không ai ở đây muốn đánh nhau cả. 256 00:13:31,435 --> 00:13:32,385 ‎Không ai muốn! 257 00:13:32,478 --> 00:13:34,018 ‎- Tôi nói vậy mà! ‎- Tấn công này. 258 00:13:34,104 --> 00:13:35,654 ‎- Muốn chơi à? ‎- Đâu có. 259 00:13:35,731 --> 00:13:36,611 ‎Tại sao? 260 00:13:36,690 --> 00:13:39,280 ‎- Tôi không muốn đánh anh. ‎- Nếu anh muốn đánh tôi... 261 00:13:39,360 --> 00:13:41,950 ‎- Tôi không muốn đánh anh. ‎- Đừng! Học bổng của anh! 262 00:13:42,029 --> 00:13:43,069 ‎Cái quái gì thế này? 263 00:13:43,155 --> 00:13:45,065 ‎Không thể bắt đầu điều không thể kết thúc. 264 00:13:45,157 --> 00:13:46,947 ‎Anh bạn, cái quái gì thế này? 265 00:13:47,034 --> 00:13:48,294 ‎Đừng vượt ranh giới. 266 00:13:48,369 --> 00:13:49,869 ‎Đường nào? Chả thấy đâu. 267 00:13:49,954 --> 00:13:51,044 ‎Kiểu ẩn dụ thôi. 268 00:13:51,121 --> 00:13:53,921 ‎- Vẽ hẳn ra dùm đi. ‎- Được thôi, tôi sẽ vẽ. 269 00:13:53,999 --> 00:13:56,129 ‎- Công bằng đi. ‎- Ừ, ranh giới đó. 270 00:13:56,210 --> 00:13:57,420 ‎Tôi muốn về nhà! 271 00:13:57,503 --> 00:14:00,303 ‎Gọi một cú, anh em họ tôi sẽ ‎xếp hàng với Subarus ngoài kia. 272 00:14:00,381 --> 00:14:01,261 ‎Khốn kiếp! 273 00:14:01,340 --> 00:14:03,260 ‎Em họ, em họ, em họ, em họ! 274 00:14:03,342 --> 00:14:06,142 ‎Tôi sẽ là Neo, anh họ anh ‎sẽ là đặc vụ Smith. 275 00:14:06,220 --> 00:14:07,850 ‎Và tôi sẽ như thế này... 276 00:14:08,389 --> 00:14:11,019 ‎Chúa ơi! Em họ tôi chết rồi! 277 00:14:11,100 --> 00:14:13,640 ‎Các cậu đang phá nát ban nhạc ska này! 278 00:14:13,727 --> 00:14:16,267 ‎Ôi! Anh là ai, một võ sĩ? 279 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 ‎Ôi! Anh là ai, một võ sĩ? 280 00:14:18,399 --> 00:14:21,189 ‎Ôi! Anh là ai, một võ sĩ? 281 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 ‎Nhắc mới nhớ, ‎tôi sẽ sắp đến New York. 282 00:14:23,571 --> 00:14:24,611 ‎- Không. ‎- Vâng. 283 00:14:24,697 --> 00:14:25,947 ‎Để gặp Richard? 284 00:14:26,031 --> 00:14:29,081 ‎Tôi không biết. Tôi đã suy nghĩ. 285 00:14:29,159 --> 00:14:30,909 ‎- Này! ‎- Mẹ kiếp! 286 00:14:30,995 --> 00:14:32,155 ‎- Này! Chà! ‎- Này! 287 00:14:32,246 --> 00:14:33,536 ‎Các cậu đánh nhau à? 288 00:14:33,622 --> 00:14:36,382 ‎- Vì chúng tôi không muốn bắt anh. ‎- Không muốn bắt anh. 289 00:14:36,458 --> 00:14:37,538 ‎Gầm! 290 00:14:37,626 --> 00:14:39,746 ‎Tôi không muốn bắt anh! 291 00:14:39,837 --> 00:14:41,337 ‎Thư giãn đi,cảnh sát. 292 00:14:41,422 --> 00:14:43,052 ‎Thề có Chúa, tôi sẽ bắt hắn! 293 00:14:43,132 --> 00:14:47,222 ‎Tôi không muốn bắt anh. 294 00:14:47,303 --> 00:14:49,013 ‎- Sao các anh làm vậy? ‎- Thôi nào! 295 00:14:49,096 --> 00:14:52,016 ‎Tôi chỉ muốn cảm thấy sảng khoái! 296 00:14:52,099 --> 00:14:53,269 ‎- Anh muốn sống? ‎- Ừ. 297 00:14:53,350 --> 00:14:54,560 ‎- Anh muốn sống? ‎- Vâng! 298 00:14:54,643 --> 00:14:56,403 ‎Quẩy lên nào! 299 00:14:56,812 --> 00:14:58,942 ‎Điều này khiến anh cảm thấy thế nào? 300 00:14:59,023 --> 00:15:00,483 ‎- Tôi thấy được nhìn. ‎- Đẹp quá. 301 00:15:00,566 --> 00:15:04,396 ‎Tôi thấy bài kiểm tra chiến tranh của Goya 302 00:15:04,945 --> 00:15:06,195 ‎là kiệt tác của ông. 303 00:15:06,822 --> 00:15:10,492 ‎Tôi thích công việc khám phá hình dạng ‎con người của Goya 304 00:15:10,576 --> 00:15:13,406 ‎thông qua các hình khắc quen thuộc, ‎đồ khốn! 305 00:15:16,790 --> 00:15:18,540 ‎- Muốn đánh tôi à? ‎- Đâu có! 306 00:15:20,252 --> 00:15:23,462 ‎- Tránh ra! ‎- Ôi, Chúa ơi! Gã đó, vào quán bar đi. 307 00:15:23,547 --> 00:15:27,507 ‎Tôi chỉ muốn đi chơi đêm với bạn bè! 308 00:15:28,719 --> 00:15:30,639 ‎Phiền anh cho một ly toddy nóng. 309 00:15:30,721 --> 00:15:32,601 ‎Ồ, vâng. Được thôi. 310 00:15:32,681 --> 00:15:34,351 ‎- Một toddy nóng. ‎- Rất nóng. 311 00:15:34,433 --> 00:15:35,643 ‎Một toddy nóng. 312 00:15:35,726 --> 00:15:37,266 ‎Ở Anh không có quán bar. 313 00:15:37,353 --> 00:15:41,273 ‎chỉ có các quán rượu nơi chúng tôi uống ‎rượu ấm, rượu táo, 314 00:15:41,357 --> 00:15:42,517 ‎đại loại vậy. 315 00:15:42,608 --> 00:15:44,188 ‎- Cô có thể... ‎- Xin lỗi. 316 00:15:44,610 --> 00:15:45,490 ‎Zach? 317 00:15:50,366 --> 00:15:52,696 ‎- Ta sắp thành công rồi. ‎- Rất tốt. 318 00:15:52,785 --> 00:15:53,735 ‎- Ừ. ‎- Ba trên mười. 319 00:15:53,827 --> 00:15:55,997 ‎Muốn bỏ nghiệp làm mứt luôn. 320 00:15:59,625 --> 00:16:01,085 ‎- Rùng mình. ‎- Rùng mình. 321 00:16:01,168 --> 00:16:03,548 ‎- Rùng mình. ‎- Rùng mình. Ôi, rùng mình. 322 00:16:03,629 --> 00:16:05,379 ‎Nhanh lên, Mark! Gọi SWATđi! 323 00:16:05,464 --> 00:16:07,174 ‎Được, tôi sẽ gọi ngay. 324 00:16:25,734 --> 00:16:26,744 ‎Các cậu bé SWAT 325 00:16:26,819 --> 00:16:28,279 ‎Chúng tôi thích chiến 326 00:16:28,362 --> 00:16:30,452 ‎Chống đạn, mũ bảo hiểm, chiến ở khu bạn 327 00:16:30,531 --> 00:16:32,871 ‎Chúng tôi xông vào nhà ‎Chúng tôi giật bi bạn 328 00:16:32,950 --> 00:16:35,120 ‎Ta dính như chuột ‎Nếu con chuột chiến 329 00:16:35,202 --> 00:16:37,292 ‎Ta dùng đuốc, dùi cui và báng súng 330 00:16:37,371 --> 00:16:39,871 ‎Để hạ bạn sau gáy, ‎nhưng tất cả đều vui vẻ 331 00:16:39,957 --> 00:16:41,997 ‎Các cậu bé SWAT ‎Xịt hơi cay vào mặt 332 00:16:42,084 --> 00:16:44,424 ‎Ta có đồ chơi SWAT và một cái dây giày 333 00:16:44,503 --> 00:16:46,883 ‎SWAT thích nhảy khi cần 334 00:16:46,964 --> 00:16:49,134 ‎Đánh và đấm với chiến thuật 335 00:16:49,216 --> 00:16:51,546 ‎Chúng tôi chịu áp lực, ‎Cò súng và kéo nó 336 00:16:51,635 --> 00:16:53,965 ‎Không gì như Franc Stewcher, ‎Ta dùng đạn cao su 337 00:16:54,054 --> 00:16:56,274 ‎Các cậu bé SWAT ‎Dùng vũ trang mạnh 338 00:16:56,348 --> 00:16:58,598 ‎Tạo tiếng SWAT cho ngựa của ta 339 00:16:58,684 --> 00:17:00,814 ‎"SWAT viết tắt là gì?" hỏi mãi 340 00:17:00,894 --> 00:17:03,524 ‎Nghĩa là đôi khi ta thích nhảy gõ nhịp 341 00:17:08,152 --> 00:17:10,572 ‎Tôi là Swatter nghịch ngợm, thích táo bạo 342 00:17:10,654 --> 00:17:13,034 ‎Tôi trượt băng, hút thuốc và vẽ bậy 343 00:17:13,115 --> 00:17:15,115 ‎Khi nào làm việc ‎Không được làm gì 344 00:17:15,200 --> 00:17:17,830 ‎Đó là khi bạn gọi SWAT SWAT 345 00:17:18,746 --> 00:17:20,956 ‎Chúng tôi chiến với kỹ năng của mình. 346 00:17:21,040 --> 00:17:23,750 ‎Ta là SWAT? Không, ta diễn tập SWAT SWAT 347 00:17:25,836 --> 00:17:28,006 ‎Ta là SWAT SWAT và ta chiến chiến 348 00:17:28,088 --> 00:17:30,258 ‎SWAT SWAT SWAT SWAT 349 00:17:30,340 --> 00:17:31,550 ‎Các cậu bé SWAT 350 00:17:31,633 --> 00:17:32,803 ‎Ta là SWAT SWAT 351 00:17:32,885 --> 00:17:35,255 ‎Ta cùng làm nên SWAT SWAT SWAT SWAT 352 00:17:35,345 --> 00:17:37,465 ‎SWAT SWAT SWAT SWAT 353 00:17:37,556 --> 00:17:39,556 ‎Chà, cám ơn SWAT, các anh đã... 354 00:17:40,100 --> 00:17:41,770 ‎Chúa ơi! Chết tiệt! 355 00:17:41,852 --> 00:17:44,442 ‎Nằm xuống! ‎Nằm xuống! 356 00:17:47,066 --> 00:17:48,646 ‎Bọn này chưa từng nhảy gõ nhịp! 357 00:17:48,734 --> 00:17:51,034 ‎Tôi đã gọi! Tôi gọi cho anh! 358 00:17:51,111 --> 00:17:52,911 ‎- Tạm biệt SWAT. ‎- Chào nhé. 359 00:17:52,988 --> 00:17:55,698 ‎- Tạm biệt. ‎- Được rồi, các cậu. 360 00:17:55,783 --> 00:17:57,873 ‎- Chăm sóc bản thân. ‎- Hẹn gặp lại. 361 00:17:59,620 --> 00:18:00,750 ‎Mặt trời đang LÊN. 362 00:18:01,330 --> 00:18:02,710 ‎Đẹp quá. 363 00:18:03,332 --> 00:18:04,502 ‎Ngày càng lớn. 364 00:18:04,958 --> 00:18:06,788 ‎Nó đang đến gần hơn. 365 00:18:06,877 --> 00:18:09,587 ‎Mặt trời đang chạy về phía chúng ta. 366 00:18:11,757 --> 00:18:13,257 ‎Tôi sẽ bắt anh! 367 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 ‎Khi mặt trời mọc, 368 00:18:21,809 --> 00:18:23,479 ‎và người phàm thức tỉnh, 369 00:18:23,977 --> 00:18:26,187 ‎một lần nữa ánh sáng... 370 00:18:26,271 --> 00:18:27,691 ‎Tôi sẽ bắt anh! 371 00:18:31,527 --> 00:18:34,607 ‎DIỄN VIÊN THUÊ 372 00:18:34,696 --> 00:18:36,526 ‎- Dậy đi! ‎- Tôi sẽ bắt anh! 373 00:18:36,740 --> 00:18:37,620 ‎Aunty Donna 374 00:18:37,699 --> 00:18:38,949 ‎- ‎Aunty Donna ‎- Aunty Donna 375 00:18:39,034 --> 00:18:40,994 ‎Aunty Donna: Ngôi nhà vui vẻ 376 00:18:41,078 --> 00:18:42,828 ‎Hy vọng bạn thích mùa một 377 00:18:42,913 --> 00:18:44,833 ‎Nếu không, cút đi, đồ chó 378 00:18:44,915 --> 00:18:46,455 ‎Đùa thôi, cứ xem tiếp đi 379 00:18:46,542 --> 00:18:48,382 ‎Ma quái, ma quái, ôi ma quái 380 00:18:48,502 --> 00:18:50,342 ‎Yêu tinh, ma và quỷ rất đáng sợ 381 00:18:50,420 --> 00:18:52,170 ‎Nhện ma quái, mèo ma 382 00:18:52,256 --> 00:18:53,916 ‎Nỗi sợ bĩnh ra quần của tôi 383 00:18:55,050 --> 00:18:55,970 ‎Nhện ma quái 384 00:18:57,052 --> 00:18:58,012 ‎Mèo ma 385 00:18:58,846 --> 00:18:59,966 ‎Nhện ma quái 386 00:19:00,055 --> 00:19:01,965 ‎Yêu tinh, ma và quỷ rất đáng sợ 387 00:19:02,599 --> 00:19:03,639 ‎Nhện ma quái 388 00:19:04,601 --> 00:19:05,561 ‎Mèo ma 389 00:19:06,395 --> 00:19:07,265 ‎Nhện ma quái 390 00:19:07,354 --> 00:19:08,984 ‎- Yêu tinh, ma ‎- ‎Aunty Donna 391 00:19:09,773 --> 00:19:12,993 ‎Xem, nhìn, nhìn, nhìn. 392 00:19:13,610 --> 00:19:17,200 ‎- Hãy xem đi, xem đi. ‎- Aunty 393 00:19:18,073 --> 00:19:20,993 ‎Biên dịch: Viet Nguyen