1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОМЕДИЙНЫЙ ЦИКЛ NETFLIХ 2 00:00:08,508 --> 00:00:09,718 С вами викторина. 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,851 В финальном экспресс-раунде 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,143 поприветствуйте ведущего Питера Паузина! 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,104 Питер Паузин? 6 00:00:17,183 --> 00:00:18,353 Так, давайте… 7 00:00:21,855 --> 00:00:22,685 …начнем! 8 00:00:24,232 --> 00:00:25,282 Назовите… 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,448 Питер Паузин, к чему такая пауза? 10 00:00:30,530 --> 00:00:33,160 Меня зовут Питер Паузин, но можете не ждать… 11 00:00:34,075 --> 00:00:36,195 - Конца вопроса? - …конца вопроса. 12 00:00:36,286 --> 00:00:37,696 Я готов. Можно поживее? 13 00:00:37,787 --> 00:00:39,497 Назовите столицу… 14 00:00:40,331 --> 00:00:42,041 - Живее! - …Объединенных… 15 00:00:43,043 --> 00:00:43,883 Вашингтон. 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,755 …Арабских Эмиратов? Ответ, конечно, Абу-Даби. 17 00:00:47,172 --> 00:00:48,972 Сколько далматинцев… 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,679 - Боже! - …в фильме «Сто… 19 00:00:51,760 --> 00:00:53,680 - Сто один! - …два далматинца» 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 Так это сиквел! 21 00:00:55,346 --> 00:00:57,716 Ответ: сиквел «102 далматинца». 22 00:00:57,807 --> 00:00:58,677 Да пошел ты! 23 00:00:58,767 --> 00:01:00,017 - Ладно. - Гори в аду! 24 00:01:00,101 --> 00:01:02,481 Какая самая высокая гора в мире… 25 00:01:02,562 --> 00:01:03,652 Эверест! 26 00:01:03,730 --> 00:01:04,690 …Средиземья? 27 00:01:05,148 --> 00:01:06,438 - Нет! - Роковая гора 28 00:01:06,566 --> 00:01:08,436 из «Властелина колец». 29 00:01:08,526 --> 00:01:10,606 - Так, а вот… - Хватит делать паузы! 30 00:01:10,695 --> 00:01:13,985 …простой вопрос. Пожарник едет на какой машине на… 31 00:01:24,459 --> 00:01:25,959 - На пожарной! - …работу? 32 00:01:26,044 --> 00:01:28,844 - Нет! - Ответ: на любой машине, 33 00:01:28,922 --> 00:01:30,512 кроме пожарной. 34 00:01:30,590 --> 00:01:31,590 Давайте живее! 35 00:01:31,674 --> 00:01:34,344 От миллиарда долларов вас удерживают два очка. 36 00:01:34,427 --> 00:01:35,847 Осталось десять секунд. 37 00:01:35,929 --> 00:01:37,349 Итак… 38 00:01:38,139 --> 00:01:40,389 Говори «начнем», тормоз! 39 00:01:40,475 --> 00:01:43,555 Начнем! Если есть яблоко в день, то кого не увидишь? 40 00:01:43,645 --> 00:01:45,055 -Доктора! - Да, доктора! 41 00:01:45,146 --> 00:01:47,476 Доктор! Кто самый быстрый бегун в мире… 42 00:01:47,565 --> 00:01:48,815 Усэйн Болт! 43 00:01:50,026 --> 00:01:51,276 …верно или нет? 44 00:01:51,361 --> 00:01:53,451 Ответ: нет. 45 00:01:53,530 --> 00:01:56,070 Доктор Кто — не самый быстрый бегун в мире. 46 00:01:56,157 --> 00:01:58,537 - Он вымышленный персонаж. - Нет. 47 00:01:58,618 --> 00:02:00,578 Вопрос «Кто самый быстрый бегун?» 48 00:02:00,662 --> 00:02:03,962 Доктор Кто — самый быстрый бегун в мире. Верно или нет? 49 00:02:04,040 --> 00:02:05,290 Нет! 50 00:02:05,625 --> 00:02:07,335 Сказали «доктор», замолчали, 51 00:02:07,418 --> 00:02:09,838 а потом: «Кто самый быстрый бегун в мире»? 52 00:02:09,921 --> 00:02:12,881 Вот тогда-то я как раз и не замолчал. 53 00:02:12,966 --> 00:02:15,636 Я ненавижу вас, Пин Паузин! 54 00:02:15,718 --> 00:02:17,048 Ненавидите? 55 00:02:17,554 --> 00:02:20,314 Я сам себя ненавижу! 56 00:02:22,517 --> 00:02:24,227 - Было хорошо? - Отлично! 57 00:02:24,310 --> 00:02:25,600 - Чудесно. - Спасибо. 58 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 Помашите камере вон там. 59 00:02:28,314 --> 00:02:29,824 Отличное шоу. 60 00:02:29,899 --> 00:02:32,989 - Смотрим телевизор - Опять. 61 00:02:33,069 --> 00:02:35,449 Мы с друзьями смотрим телевизор 62 00:02:35,530 --> 00:02:36,450 Телеграмма. 63 00:02:37,240 --> 00:02:38,410 Спасибо. 64 00:02:43,413 --> 00:02:44,333 Ничего себе! 65 00:02:44,414 --> 00:02:46,334 Письмо из Букингемского дворца. 66 00:02:46,416 --> 00:02:49,916 - Из дворца королевы? - Нет. Ты книги вообще читаешь? 67 00:02:51,588 --> 00:02:53,048 Ты чего заводишься? 68 00:02:53,131 --> 00:02:55,011 Дорогие глупыши, 69 00:02:55,258 --> 00:02:57,508 королева попросила сообщить вам, 70 00:02:57,594 --> 00:03:02,064 что приедет к вам на ужин сегодня вечером. 71 00:03:02,140 --> 00:03:05,270 С уважением, сэр Томми Кисти-Максиськин 72 00:03:05,393 --> 00:03:06,603 У нас званый ужин? 73 00:03:13,776 --> 00:03:14,816 Отведете камеру? 74 00:03:14,903 --> 00:03:17,533 СЛОВО ДНЯ ЗВАНЫЙ УЖИН С АНГЛИЙСКОЙ КОРОЛЕВОЙ 75 00:03:17,614 --> 00:03:20,034 КАК ЗДОРОВО! ЧТО НАДЕНЕМ И ЧТО ПРИГОТОВИМ? 76 00:03:20,366 --> 00:03:21,576 БРОДЕН 77 00:03:21,659 --> 00:03:23,159 ЗАК 78 00:03:23,244 --> 00:03:24,624 МАРК 79 00:03:31,586 --> 00:03:34,046 Полируйте ложки. Заметив грязную ложку, 80 00:03:34,130 --> 00:03:37,010 королева умчится отсюда быстрее беговой лошадки. 81 00:03:37,091 --> 00:03:39,011 Надеюсь, ложечки не подкачают. 82 00:03:39,093 --> 00:03:40,093 Меньше болтовни. 83 00:03:40,178 --> 00:03:42,468 Отполируете и выпьете чайного гриба. 84 00:03:42,555 --> 00:03:44,175 Я так нервничаю! 85 00:03:44,265 --> 00:03:45,885 Не знаю, что и приготовить… 86 00:03:53,900 --> 00:03:54,730 Прости. 87 00:03:54,817 --> 00:03:56,187 Ничего страшного. 88 00:03:56,277 --> 00:03:57,607 Это я во всем виноват. 89 00:03:57,695 --> 00:04:00,985 - Что тут происходит? - Мы полируем ложки. 90 00:04:01,115 --> 00:04:04,285 Когда отполируем их, сможешь в них смотреться. 91 00:04:08,081 --> 00:04:09,371 Я не заметил. 92 00:04:09,457 --> 00:04:10,287 Снова я. 93 00:04:10,375 --> 00:04:12,085 Вы оба такие дурни. 94 00:04:12,168 --> 00:04:13,378 Я не знаю, что… 95 00:04:21,594 --> 00:04:23,934 - Прости. - Я сам виноват. 96 00:04:24,013 --> 00:04:24,893 Дичь какая-то! 97 00:04:24,973 --> 00:04:27,393 Марк, Зак, Зак, ведите себя… 98 00:04:53,042 --> 00:04:54,212 Дикость какая-то! 99 00:04:54,294 --> 00:04:56,594 Надо выпить стакан чайного гриба… 100 00:05:05,388 --> 00:05:06,808 Где Зак? 101 00:05:06,889 --> 00:05:09,679 Отправился за музыкальным автоматом для ужина. 102 00:05:09,767 --> 00:05:12,267 Он иногда бывает такой глупышкой. 103 00:05:12,979 --> 00:05:15,109 Верно. Иногда он такая глупышка. 104 00:05:15,189 --> 00:05:18,189 - Глупышка. - Такая глупышка! 105 00:05:18,276 --> 00:05:20,946 - Иногда он такая глупышка. - Глупышка! 106 00:05:22,113 --> 00:05:23,743 - Только не это! - Нет! 107 00:05:23,823 --> 00:05:25,873 Зак, ты идиот хренов! 108 00:05:25,950 --> 00:05:27,950 - Случайно вышло. - Эй, пупсики. 109 00:05:28,036 --> 00:05:29,866 Зовите меня грунтышкой. 110 00:05:29,954 --> 00:05:31,964 Такого и слова-то нет. 111 00:05:33,458 --> 00:05:35,248 Он назвал тебя глупышкой. 112 00:05:35,752 --> 00:05:37,302 Я убью тебя! 113 00:05:37,378 --> 00:05:39,008 - Прости! Ты не глупышка. 114 00:05:39,088 --> 00:05:40,168 Нет, Зак! 115 00:05:43,009 --> 00:05:44,759 С ним полный порядок. 116 00:05:44,844 --> 00:05:47,184 Я не глупышка! 117 00:05:51,142 --> 00:05:54,692 Представляю вам наш музыкальный автомат. 118 00:05:54,771 --> 00:05:57,441 Это человек, а не музыкальный автомат. 119 00:05:57,523 --> 00:05:59,483 Помалкивай, Ричард Докинз. 120 00:05:59,567 --> 00:06:05,027 Тогда я опущу монету в этого «человека». Ладно? 121 00:06:05,615 --> 00:06:06,525 Вот так. 122 00:06:09,369 --> 00:06:11,579 Малышка, поедем кататься 123 00:06:11,662 --> 00:06:12,752 Будем кататься 124 00:06:12,830 --> 00:06:15,290 Чепуха! Это мужик на кресле. 125 00:06:15,375 --> 00:06:19,295 Не может быть! Я заплатил чуваку 500 долларов, чтобы он достал мне 126 00:06:19,379 --> 00:06:20,759 музыкальный автомат. 127 00:06:20,838 --> 00:06:25,128 Если правы вы, то почему здесь музыкальный автомат? 128 00:06:26,094 --> 00:06:29,264 Эх, прокачусь я, прокачусь С моей малышкой вечером 129 00:06:29,347 --> 00:06:31,427 Заеду прямо в плавательный бассейн… 130 00:06:31,516 --> 00:06:34,096 Он сказал, что в машине ребенок, 131 00:06:34,811 --> 00:06:36,351 и что он въехал в бассейн. 132 00:06:37,188 --> 00:06:38,768 Чёрт! Он мне подмигнул. 133 00:06:39,524 --> 00:06:41,824 Зак! Где наши 500 долларов? 134 00:06:41,901 --> 00:06:43,321 Не шуми, папаша. 135 00:06:43,403 --> 00:06:46,913 Если этот полуумок — не музыкальный автомат, то всё ясно. 136 00:06:46,989 --> 00:06:49,079 Надо вынуть малышку из бассейна… 137 00:06:49,158 --> 00:06:50,368 Боже милостивый! 138 00:06:50,451 --> 00:06:51,741 Неси сети к бассейну 139 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 Эй, малышка… 140 00:06:55,289 --> 00:06:57,999 Так он и есть музыкальный автомат! 141 00:06:58,084 --> 00:07:00,134 Прокачусь по всему городу 142 00:07:00,628 --> 00:07:01,958 Прокачусь с малышкой… 143 00:07:02,046 --> 00:07:04,626 Броден, прекрати быть таким… 144 00:07:08,136 --> 00:07:08,966 …мудаком. 145 00:07:09,053 --> 00:07:11,763 Я не мудак, я здоровый скептик. 146 00:07:12,223 --> 00:07:15,693 Если ты доставала, то почему не достал музыкальный автомат? 147 00:07:15,768 --> 00:07:16,848 Хорошо, достану. 148 00:07:17,478 --> 00:07:20,108 Как вам такой музыкальный автомат, ребятки? 149 00:07:20,189 --> 00:07:21,899 Вот это реальный автомат. 150 00:07:21,983 --> 00:07:25,153 Он стоил две штуки — столько стоит реальная вещь. 151 00:07:25,862 --> 00:07:27,112 Где мои 25 центов? 152 00:07:27,196 --> 00:07:29,156 - Тебе нужны деньги? - Да, монеты. 153 00:07:30,533 --> 00:07:32,123 Спасибо. Очень благодарен. 154 00:07:32,702 --> 00:07:33,542 Это вам. 155 00:07:35,288 --> 00:07:37,618 Малышка, танцуем всю ночь напролет 156 00:07:37,707 --> 00:07:38,827 Танцуем… 157 00:07:38,916 --> 00:07:41,876 Еще немного и я протру подошвы до дыр. 158 00:07:41,961 --> 00:07:44,091 Пора переходить на кофе без кофеина. 159 00:08:07,737 --> 00:08:12,827 Я сказал, что пора переходить на кофе без кофеина. 160 00:08:18,706 --> 00:08:19,706 Какого хрена? 161 00:08:21,375 --> 00:08:24,795 АПЛОДИСМЕНТЫ 162 00:08:24,879 --> 00:08:29,179 За шесть серий они ни разу не рассмеялись. 163 00:08:31,052 --> 00:08:32,352 АПЛОДИСМЕНТЫ 164 00:08:37,225 --> 00:08:40,515 Зовите меня ННБ — у меня для вас Новости Новости Бродена. 165 00:08:40,603 --> 00:08:43,773 Я заказал нам сессию с профессиональным стилистом. 166 00:08:45,525 --> 00:08:47,775 Поехали примерять одежду! 167 00:08:49,237 --> 00:08:50,567 Садитесь скорее. 168 00:08:50,655 --> 00:08:53,445 Мода. Шоппинг. Мода. Одежда. 169 00:08:53,533 --> 00:08:55,373 Какая прекрасная мысль! 170 00:08:57,411 --> 00:08:59,291 Вон она. Привет! 171 00:09:00,081 --> 00:09:01,621 Найдем место для парковки. 172 00:09:01,707 --> 00:09:03,627 Нарядимся на ужин с королевой. 173 00:09:03,709 --> 00:09:06,459 Мода. Шоппинг. Мода. Одежда. 174 00:09:06,546 --> 00:09:08,876 Парковка вся забита. 175 00:09:08,965 --> 00:09:10,125 Нет мест. 176 00:09:10,216 --> 00:09:12,176 - Найдем. - Еще кружок сделаем. 177 00:09:12,260 --> 00:09:13,510 Они уезжают? 178 00:09:14,554 --> 00:09:15,724 Они прощаются? 179 00:09:15,805 --> 00:09:18,515 Вы… Остановись, я спрошу у них. 180 00:09:19,976 --> 00:09:21,806 Давай еще кружок сделаем. 181 00:09:21,894 --> 00:09:23,654 Тут всё забито. 182 00:09:26,983 --> 00:09:29,493 Может, поищем на задних улицах? 183 00:09:32,154 --> 00:09:34,204 Здесь жилой район. 184 00:09:34,282 --> 00:09:35,872 Нигде не припаркуешься. 185 00:09:35,950 --> 00:09:38,580 - Надо было им… - Боже! 186 00:09:38,661 --> 00:09:40,201 Давай я выйду и скажу ей… 187 00:09:40,288 --> 00:09:42,158 Еще пять минут. Всё нормально. 188 00:09:42,331 --> 00:09:43,371 Еще пять минут. 189 00:09:46,043 --> 00:09:48,213 …тут можно — я не хочу тратить… 190 00:09:48,296 --> 00:09:49,956 Выходи, Зак. Выходи. 191 00:09:50,047 --> 00:09:51,217 - Выходи. - Выходи. 192 00:09:51,299 --> 00:09:53,179 Нам нельзя здесь ждать. 193 00:09:53,259 --> 00:09:54,179 - Иди! - Выходи. 194 00:09:54,719 --> 00:09:57,389 Простите. Они сейчас подъедут. 195 00:09:58,014 --> 00:10:00,024 Всё хорошо. Я понимаю. 196 00:10:00,516 --> 00:10:02,596 Здесь отстойная инфраструктура. 197 00:10:02,685 --> 00:10:04,595 Ты расстроен. Успокойся. 198 00:10:04,687 --> 00:10:07,147 Ни фига я не расстроен! 199 00:10:16,073 --> 00:10:19,413 Вечно ты ругаешься на меня, словно я ничего не значу. 200 00:10:19,493 --> 00:10:20,873 Я прощаю тебя. 201 00:10:21,662 --> 00:10:23,002 - Прощаешь? - Да. 202 00:10:23,080 --> 00:10:23,960 За что же? 203 00:10:24,040 --> 00:10:24,870 За твои вопли. 204 00:10:26,917 --> 00:10:27,877 Но это ты вопил. 205 00:10:29,253 --> 00:10:32,133 Ты сам вопил. Это ты, чёрт возьми, вопил! 206 00:10:33,924 --> 00:10:35,094 Ты сам вопил! 207 00:10:36,802 --> 00:10:39,642 Простите, но буду закрывать магазин. 208 00:10:46,228 --> 00:10:50,608 У меня был отличный модный монтаж. Нарядов мы не нашли, 209 00:10:50,691 --> 00:10:52,491 но модный монтаж был отличный. 210 00:10:52,568 --> 00:10:53,568 - Ясно? - Спасибо. 211 00:10:54,570 --> 00:10:57,570 #ВЕСЕЛЫЙ МОДНЫЙ МОНТАЖ 212 00:11:05,956 --> 00:11:09,836 Королева ни разу не пожелала посетить мое семейное поместье. 213 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 Я не расслышал ваше имя. 214 00:11:11,712 --> 00:11:15,632 Лорд Пердушкин, мастер по этикету и манерам. 215 00:11:15,716 --> 00:11:18,506 Разве вы не просили меня помочь вам с ужином? 216 00:11:18,594 --> 00:11:20,724 Вы проникли в наш дом, разбив окно? 217 00:11:21,931 --> 00:11:22,771 Нет. 218 00:11:23,265 --> 00:11:27,555 Первый урок и истинное испытание каждого джентльмена — 219 00:11:27,645 --> 00:11:30,145 простой акт сидения. 220 00:11:30,231 --> 00:11:33,361 Полагаю, вы Броден? Присядьте, пожалуйста. 221 00:11:37,279 --> 00:11:38,449 Подушка-пердушка? 222 00:11:38,531 --> 00:11:39,621 Чего вы ждете? 223 00:11:40,241 --> 00:11:41,951 Письменного приглашения? 224 00:11:47,123 --> 00:11:49,253 И вы считаете, что готовы, 225 00:11:49,333 --> 00:11:53,593 готовы развлекать Ее Величество Королеву Англии? 226 00:12:00,511 --> 00:12:01,431 Что вы делаете? 227 00:12:07,017 --> 00:12:09,347 Вы. По имени Тим. 228 00:12:09,437 --> 00:12:10,267 - Марк. - Марк. 229 00:12:10,354 --> 00:12:13,574 Думаете, вам удастся сесть лучше? 230 00:12:13,649 --> 00:12:15,939 - Навряд ли. Он положил подушку… - Нет. 231 00:12:16,026 --> 00:12:17,856 - Покажите же. - Просто сядь. 232 00:12:18,279 --> 00:12:19,109 Ладно. 233 00:12:21,824 --> 00:12:23,284 - Я знаю, что это не ты. 234 00:12:23,659 --> 00:12:26,749 У меня есть приспособление. Но им это не известно. 235 00:12:27,455 --> 00:12:30,495 Для них ты просто пердун. 236 00:12:30,916 --> 00:12:33,206 - Это очень глупо, очень… - Абсурд! 237 00:12:34,462 --> 00:12:35,502 Опять надувает. 238 00:12:35,588 --> 00:12:37,838 Осмелюсь ли я сразу две? 239 00:12:39,842 --> 00:12:41,722 Так тому и быть. 240 00:12:46,724 --> 00:12:48,644 Теперь я сам сяду! 241 00:12:48,726 --> 00:12:50,386 Но я забыл, где… 242 00:12:51,979 --> 00:12:52,899 Ну вот. 243 00:12:54,190 --> 00:12:55,150 Подобно Икару, 244 00:12:55,858 --> 00:12:58,068 я подлетел слишком близко к солнцу. 245 00:12:59,361 --> 00:13:00,241 Гордыня! 246 00:13:01,322 --> 00:13:03,782 Орудия тьмы! 247 00:13:04,158 --> 00:13:06,238 Вы показали мне, что дело не в них, 248 00:13:06,827 --> 00:13:11,537 а во мне — отъявленном пердуне. 249 00:13:14,418 --> 00:13:15,378 И он умер. 250 00:13:16,128 --> 00:13:17,338 С тех пор 251 00:13:17,421 --> 00:13:20,091 орудия переименовали в честь лорда Пердушкина. 252 00:13:20,925 --> 00:13:22,715 Они стали называться 253 00:13:22,802 --> 00:13:24,222 «подушечками лорда». 254 00:13:36,816 --> 00:13:37,936 Я тебя напугал? 255 00:13:38,275 --> 00:13:39,105 Да, напугал. 256 00:13:39,193 --> 00:13:41,783 Я даже описался от страха. 257 00:13:41,862 --> 00:13:43,362 Боже! 258 00:13:45,908 --> 00:13:48,158 Ты меня так славно напугал, Броден, 259 00:13:48,244 --> 00:13:50,164 что я надул в штаны. 260 00:13:50,246 --> 00:13:51,076 Ладно. 261 00:13:52,164 --> 00:13:53,834 Но ты не казался напуганным. 262 00:13:53,916 --> 00:13:56,586 - Мне было очень страшно. - Ладно. 263 00:13:58,128 --> 00:14:00,588 Кажется, ты до этого описался, 264 00:14:00,673 --> 00:14:02,633 а теперь говоришь, что испугался, 265 00:14:02,716 --> 00:14:05,006 оправдывая то, что описался раньше. 266 00:14:06,470 --> 00:14:07,430 Так всё было? 267 00:14:11,934 --> 00:14:13,144 - Да. - Ладно. 268 00:14:13,227 --> 00:14:16,647 Пропылесось, ладно? В таком доме стыдно королеву принимать. 269 00:14:16,730 --> 00:14:18,900 И это я не о РуПоле сейчас говорю. 270 00:14:18,983 --> 00:14:21,993 Ты говоришь о настоящей английской королеве? 271 00:14:22,069 --> 00:14:23,029 - Да. - Ага. 272 00:14:23,112 --> 00:14:24,992 - Схожу за пылесосом. - Спасибо. 273 00:14:25,948 --> 00:14:27,158 Поговорим о печенье. 274 00:14:27,241 --> 00:14:29,491 Почему тут повсюду печенье? 275 00:14:29,869 --> 00:14:32,789 Вы сняли без меня сценку про выпечку печенья? 276 00:14:32,872 --> 00:14:34,082 Приветик. 277 00:14:34,665 --> 00:14:38,125 Вы когда-нибудь интересовались, 278 00:14:39,003 --> 00:14:41,383 что находится под буфетом? 279 00:14:41,797 --> 00:14:44,427 Может, там живет крохотный человечек? 280 00:14:44,967 --> 00:14:46,637 Давайте-ка сами спросим! 281 00:14:46,844 --> 00:14:48,764 Маленький человечек 282 00:14:48,846 --> 00:14:50,636 Совсем малюсенький человечек 283 00:14:50,723 --> 00:14:52,563 Его друг сделан из пуговиц 284 00:14:52,641 --> 00:14:54,521 Его кровать — кусочек ветчины 285 00:14:54,602 --> 00:14:56,982 Если вы уронили резинку 286 00:14:57,062 --> 00:14:58,612 Он страшно обрадуется 287 00:14:58,689 --> 00:15:00,729 Бельевую веревку 288 00:15:00,816 --> 00:15:02,476 Он натянул на зубочистки 289 00:15:02,568 --> 00:15:04,488 Его стол сделан из пуговиц 290 00:15:04,570 --> 00:15:06,450 Скрепленных жвачкой 291 00:15:06,530 --> 00:15:10,410 Его подушка сделана из оливки Которую он потихоньку ест 292 00:15:10,868 --> 00:15:14,748 Его хлеб — хлебные крошки После вашего завтрака 293 00:15:14,830 --> 00:15:18,290 Его джем — в баночке Которую он купил в крошечном магазине 294 00:15:18,834 --> 00:15:22,504 Есть крошечный магазин, где он покупает Обычные маленькие вещи 295 00:15:22,922 --> 00:15:26,592 Но иногда он сооружает вещи из того Что вы уронили на пол 296 00:15:26,675 --> 00:15:28,505 Он работает крошечным брокером 297 00:15:28,969 --> 00:15:30,639 Торгует акциями Уолл-стрит 298 00:15:30,721 --> 00:15:32,811 Но разговоры по мобильному телефону 299 00:15:32,890 --> 00:15:34,520 Дело непростое 300 00:15:34,600 --> 00:15:38,770 Он пошел в крошечный магазин И купил гарнитуру Bluetooth 301 00:15:38,854 --> 00:15:40,364 Но потом рынок сократился 302 00:15:40,856 --> 00:15:42,476 Пункты на одном проценте 303 00:15:42,566 --> 00:15:46,236 Пункты на одном проценте Казалось бы — немного 304 00:15:46,612 --> 00:15:48,532 Но наш человечек такой крошечный 305 00:15:48,614 --> 00:15:50,244 Для него это очень много 306 00:15:50,658 --> 00:15:54,198 Когда пункты на одном проценте Для него это миллион процентов 307 00:15:54,286 --> 00:15:56,496 Из ленточки для волос он сплел петлю 308 00:15:56,580 --> 00:16:00,750 Она была розовая и флюоресцентная 309 00:16:00,834 --> 00:16:02,804 Маленький человечек 310 00:16:02,878 --> 00:16:04,708 Совсем малюсенький человек 311 00:16:04,797 --> 00:16:08,297 Он может убить себя тем Что вы кидаете на пол 312 00:16:08,384 --> 00:16:10,844 Он любит беседовать со своим другом 313 00:16:10,928 --> 00:16:12,598 Они поют и танцует весь день 314 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 Его друг любит… 315 00:16:13,764 --> 00:16:15,774 Что это за чертовщина? 316 00:16:16,225 --> 00:16:17,475 Нет! 317 00:16:17,935 --> 00:16:18,765 Не отпускай! 318 00:16:19,353 --> 00:16:20,523 Не отпускай! 319 00:16:21,981 --> 00:16:23,021 Нет. 320 00:16:25,025 --> 00:16:28,605 Нет! 321 00:16:31,031 --> 00:16:32,571 Теперь ты доволен, Броден? 322 00:16:32,950 --> 00:16:33,780 Заткнись. 323 00:16:37,705 --> 00:16:39,615 Бобы остывают. 324 00:16:40,499 --> 00:16:42,579 - Который час, Броден? - Полпятого. 325 00:16:43,085 --> 00:16:45,085 - Пора ужинать. - Она не придет. 326 00:16:46,296 --> 00:16:48,296 Не унывайте, мальчики. 327 00:16:48,382 --> 00:16:50,092 Хоть королева и не пришла, 328 00:16:50,175 --> 00:16:52,715 вы не дадите этому испортить наши отношения. 329 00:16:52,803 --> 00:16:53,643 Верно? 330 00:16:54,763 --> 00:16:57,853 Помните, как мы выиграли награды на Олимпиаде? 331 00:17:01,979 --> 00:17:03,019 Ну да. 332 00:17:03,105 --> 00:17:04,855 А наш утренний кофе помните? 333 00:17:07,943 --> 00:17:10,073 Это было типа того что круто. 334 00:17:10,154 --> 00:17:12,574 А та история ночью? 335 00:17:12,656 --> 00:17:14,736 Ночь. 336 00:17:15,868 --> 00:17:17,198 Ты прав, Броден. 337 00:17:17,911 --> 00:17:22,251 Самое королевское, что здесь произошло, это не приход королевы на ужин, 338 00:17:22,332 --> 00:17:23,792 а наша дружба. 339 00:17:23,876 --> 00:17:24,836 Она уже здесь! 340 00:17:27,796 --> 00:17:31,626 КОРОЛЕВА АНГЛИИ 341 00:17:33,260 --> 00:17:35,140 Как дела, уроды? 342 00:17:35,220 --> 00:17:36,970 Я готова к вечеринке. 343 00:17:39,558 --> 00:17:42,228 Как вам живется в Букингемском дворце? 344 00:17:42,728 --> 00:17:43,558 Там жутко. 345 00:17:43,645 --> 00:17:46,815 Неужели я сижу с настоящими гренадерскими гвардейцами? 346 00:17:47,399 --> 00:17:49,029 Мы самые настоящие, малыш. 347 00:17:49,109 --> 00:17:50,989 - Большое спасибо. - Не за что. 348 00:17:51,070 --> 00:17:52,200 Ням-ням. 349 00:17:52,279 --> 00:17:54,239 А потом приходят плохие рецензии. 350 00:17:54,531 --> 00:17:56,451 - Ты воруешь ложки? - Знаешь что… 351 00:17:56,533 --> 00:17:57,953 - Что? - Не парься. 352 00:17:58,035 --> 00:17:58,945 Кому подливу? 353 00:17:59,036 --> 00:18:00,656 - Ты хочешь. - Ладно. 354 00:18:02,414 --> 00:18:03,834 Он не своровал ложку. 355 00:18:04,583 --> 00:18:06,753 - Так что не воняй. - Ладно. Боже! 356 00:18:07,544 --> 00:18:09,134 Я сраная королева Англии. 357 00:18:09,213 --> 00:18:11,053 Офигеть! Музыкальный автомат. 358 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 Как вам это, королева? 359 00:18:14,259 --> 00:18:15,719 Охренеть можно. 360 00:18:15,803 --> 00:18:17,813 Я смотрела «Корону» — полный улет. 361 00:18:17,888 --> 00:18:18,928 Это о вас. 362 00:18:19,515 --> 00:18:20,965 - Что? - Вы же королева. 363 00:18:21,058 --> 00:18:23,268 - Но смотрела-то я «Корону». - Ага. 364 00:18:23,352 --> 00:18:25,652 Танцуем! 365 00:18:27,731 --> 00:18:29,531 А это кто такой? 366 00:18:29,608 --> 00:18:31,108 А сама-то кто такая? 367 00:18:31,193 --> 00:18:34,153 Кто ты такой? 368 00:18:35,531 --> 00:18:36,451 Что случилось? 369 00:18:36,532 --> 00:18:38,622 Никто не хочет экстази? 370 00:18:39,785 --> 00:18:40,695 Боже! 371 00:18:43,205 --> 00:18:44,745 - Ого! - Вперед, королева! 372 00:18:44,832 --> 00:18:45,712 Тук-тук. 373 00:18:45,791 --> 00:18:48,091 - Кто я такая? - Это всё он. 374 00:18:48,168 --> 00:18:49,378 Это неуважительно. 375 00:18:49,461 --> 00:18:51,091 Немного неуважительно. 376 00:18:52,464 --> 00:18:55,634 - Вы вовсе не испортили вечер. - Я заблеванная сучка. 377 00:18:56,593 --> 00:18:57,553 Добрый вечер. 378 00:18:57,678 --> 00:18:59,678 Я сэр Томми Кисти-Максиськин. 379 00:18:59,763 --> 00:19:00,933 - Идем. - Не хочу. 380 00:19:01,014 --> 00:19:02,354 Я не хочу уходить. 381 00:19:02,432 --> 00:19:04,642 Теперь мне тратить время? Я ел хлеб. 382 00:19:04,726 --> 00:19:05,806 Со мной весело. 383 00:19:05,894 --> 00:19:07,524 - Да. - Я большой весельчак. 384 00:19:16,363 --> 00:19:17,453 Вырывайся! 385 00:19:17,531 --> 00:19:18,911 Вырвись же! 386 00:19:21,160 --> 00:19:22,330 Было здорово! 387 00:19:22,411 --> 00:19:24,581 Простите, сейчас скажу похабщину. 388 00:19:24,663 --> 00:19:26,753 - Ага. - Большое вам спасибо. 389 00:19:26,832 --> 00:19:29,042 Вы устроили потрясающую вечеринку. 390 00:19:29,376 --> 00:19:30,956 - Спасибо. - Не за что. 391 00:19:31,044 --> 00:19:31,924 Вы лучшие. 392 00:19:32,004 --> 00:19:32,844 Спасибо. 393 00:19:36,091 --> 00:19:36,931 Что? 394 00:19:48,979 --> 00:19:51,319 Они смеются. 395 00:19:51,398 --> 00:19:53,778 У нас всё на фиг получилось! 396 00:19:55,986 --> 00:19:56,856 Ура! 397 00:19:57,279 --> 00:19:58,529 У нас получилось! 398 00:20:00,657 --> 00:20:02,697 С вами Aunty Donna! 399 00:20:08,874 --> 00:20:09,964 Спасибо вам! 400 00:20:13,337 --> 00:20:17,007 ТИТРЫ 401 00:20:18,342 --> 00:20:21,602 Маленький человечек 402 00:20:22,930 --> 00:20:26,520 Маленький человечек 403 00:20:41,406 --> 00:20:42,276 Нет! 404 00:20:43,533 --> 00:20:45,243 Нет! 405 00:20:55,754 --> 00:20:57,674 Веселый дом Aunty Donna 406 00:20:57,756 --> 00:20:59,836 Надеемся, вам нравится первый сезон 407 00:20:59,925 --> 00:21:01,585 А не нравится, так валите 408 00:21:01,677 --> 00:21:03,097 Шутка! Уж лучше смотрите 409 00:21:03,178 --> 00:21:04,968 В этой серии пришли гости 410 00:21:05,055 --> 00:21:06,885 Брендан, Тони, Пол и Ифи 411 00:21:06,974 --> 00:21:08,774 Пепто, Банг Банг, Мэйвис Джо 412 00:21:08,850 --> 00:21:11,190 - Спасибо Бретт, Майк, Корин - И Джейсон 413 00:21:11,770 --> 00:21:12,690 Спасибо, Бретт 414 00:21:13,647 --> 00:21:14,647 Спасибо, Майк 415 00:21:15,274 --> 00:21:18,444 - Спасибо Корин и Джарго - И Джейсон 416 00:21:19,444 --> 00:21:20,534 Спасибо, Бретт 417 00:21:21,154 --> 00:21:22,244 Спасибо, Майк 418 00:21:22,990 --> 00:21:25,700 Спасибо, Корин, спасибо, Джарго 419 00:21:26,326 --> 00:21:29,656 Смотрите, смотрите, смотрим 420 00:21:30,163 --> 00:21:33,503 Смотрите, смотрите 421 00:21:34,793 --> 00:21:36,553 Перевод субтитров: Марина Рич