1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‎NETFLIX 原创喜剧剧集 2 00:00:08,550 --> 00:00:09,720 ‎我们回到《机智问答》 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,931 ‎在最后的飞速抢答环节 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,143 ‎欢迎特别主持 小停皮特! 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,104 ‎小停皮特? 6 00:00:17,183 --> 00:00:18,353 ‎好吧 我们… 7 00:00:21,855 --> 00:00:22,685 ‎…开始吧 8 00:00:24,232 --> 00:00:25,282 ‎请问 哪个… 9 00:00:28,236 --> 00:00:30,446 ‎喂 小停皮特 你当真要停这么久吗? 10 00:00:30,530 --> 00:00:33,160 ‎那我名叫小停嘛 ‎不过你也不用一直等到… 11 00:00:33,908 --> 00:00:36,198 ‎-等到你问完? ‎-…我问完 12 00:00:36,286 --> 00:00:37,696 ‎我会抢答 不过你能快点不? 13 00:00:37,787 --> 00:00:39,497 ‎好 请问哪个城市是… 14 00:00:40,331 --> 00:00:42,041 ‎-快 ‎-…一个首都 它就在… 15 00:00:43,001 --> 00:00:44,001 ‎华盛顿特区 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,755 ‎…阿拉伯联合酋长国? ‎答案当然是阿布扎比 17 00:00:47,172 --> 00:00:48,972 ‎有多少只斑点狗… 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,679 ‎-我的天! ‎-…出现在电影《一百零…》 19 00:00:51,760 --> 00:00:52,680 ‎101只! 20 00:00:52,761 --> 00:00:53,681 ‎《…二只斑点狗》 21 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 ‎操它的续集! 22 00:00:55,346 --> 00:00:57,716 ‎这部经典的续集 ‎《102只斑点狗》才是答案 23 00:00:57,807 --> 00:00:58,727 ‎去你的小停皮特! 24 00:00:58,808 --> 00:01:00,018 ‎-好啦 ‎-诅咒你下地狱! 25 00:01:00,101 --> 00:01:02,481 ‎哪一座是最高的山?它就位于… 26 00:01:02,562 --> 00:01:03,652 ‎珠穆朗玛峰 27 00:01:03,730 --> 00:01:05,150 ‎…中土世界 28 00:01:05,231 --> 00:01:06,481 ‎-不! ‎-答案是末日火山 29 00:01:06,566 --> 00:01:08,526 ‎《指环王》小说里的 30 00:01:08,610 --> 00:01:10,450 ‎-好啦 接下来是… ‎-别再乱停了! 31 00:01:10,528 --> 00:01:13,948 ‎…送分题 消防员开哪种机动车… 32 00:01:24,584 --> 00:01:25,964 ‎-消防车 ‎-…上班? 33 00:01:26,044 --> 00:01:28,844 ‎-不! ‎-答案当然是 随便哪种 34 00:01:28,922 --> 00:01:30,512 ‎不是消防车就行 35 00:01:30,590 --> 00:01:31,590 ‎赶紧的 行吗! 36 00:01:31,674 --> 00:01:34,224 ‎你离十亿美元只差两分啦 37 00:01:34,302 --> 00:01:35,852 ‎时间还有十秒钟 38 00:01:35,929 --> 00:01:37,349 ‎我们这就… 39 00:01:38,139 --> 00:01:40,389 ‎说“开始”啊 你个磕巴白痴! 40 00:01:40,475 --> 00:01:43,555 ‎开始!一日一苹果什么远离我? 41 00:01:43,645 --> 00:01:45,055 ‎-医生! ‎-没错 医生! 42 00:01:45,146 --> 00:01:47,356 ‎医生 谁(《神秘博士》) ‎是世界上跑得最快的… 43 00:01:47,440 --> 00:01:49,110 ‎尤塞恩博尔特! 44 00:01:50,110 --> 00:01:51,280 ‎…对还是错? 45 00:01:51,361 --> 00:01:53,241 ‎噢 答案是 错 46 00:01:53,321 --> 00:01:56,071 ‎神秘博士不是世界上跑得最快的 47 00:01:56,157 --> 00:01:58,537 ‎-他是个虚构角色 ‎-不 48 00:01:58,618 --> 00:02:00,578 ‎你说:“谁是世界上跑得最快的?” 49 00:02:00,662 --> 00:02:03,922 ‎不 我说的是: ‎“神秘博士是世界上跑得最快的吗?” 50 00:02:03,998 --> 00:02:05,538 ‎不对! 51 00:02:05,625 --> 00:02:07,415 ‎你说了医生 然后停顿了 52 00:02:07,502 --> 00:02:09,842 ‎然后再说: ‎“谁是世界上跑得最快的?” 53 00:02:09,921 --> 00:02:12,881 ‎那实际上是我唯一没停的一题! 54 00:02:12,966 --> 00:02:15,636 ‎我恨你 小停皮特! 55 00:02:15,718 --> 00:02:17,178 ‎你恨我? 56 00:02:17,554 --> 00:02:20,314 ‎我还恨我呢! 57 00:02:22,517 --> 00:02:24,227 ‎-不过好不好玩嘛? ‎-超好玩 58 00:02:24,310 --> 00:02:25,600 ‎-棒极啦 ‎-谢谢 59 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 ‎太好了 对那边的镜头挥挥手 60 00:02:28,314 --> 00:02:29,824 ‎这节目真有意思 61 00:02:29,899 --> 00:02:32,779 ‎-看电视 ‎-又一次 62 00:02:32,902 --> 00:02:35,662 ‎和我的好朋友一起看电视 63 00:02:35,738 --> 00:02:37,068 ‎有电报 64 00:02:37,157 --> 00:02:38,407 ‎谢谢 65 00:02:43,413 --> 00:02:44,333 ‎我的天! 66 00:02:44,414 --> 00:02:46,334 ‎白金汉宫来信了 67 00:02:46,416 --> 00:02:49,956 ‎-女王家? ‎-才不是 大傻 你读过书没有啊? 68 00:02:51,588 --> 00:02:53,048 ‎你他妈什么毛病? 69 00:02:53,131 --> 00:02:55,131 ‎亲爱的傻小子们 70 00:02:55,216 --> 00:02:57,506 ‎受女王委托 我在此知会你们 71 00:02:57,594 --> 00:03:02,064 ‎她将于今晚莅临你们的小破屋 ‎与你们共进晚餐 72 00:03:02,140 --> 00:03:05,270 ‎此致 汤米奶头穗穗爵士 73 00:03:05,351 --> 00:03:06,601 ‎晚餐派对! 74 00:03:13,651 --> 00:03:14,821 ‎还不喊停啊?干… 75 00:03:14,903 --> 00:03:17,533 ‎(今日关键词 ‎与英女王的晚餐派对) 76 00:03:17,614 --> 00:03:19,954 ‎(哇好激动我们要穿什么煮什么) 77 00:03:20,366 --> 00:03:21,576 ‎(布罗登) 78 00:03:21,659 --> 00:03:23,159 ‎(扎克) 79 00:03:23,244 --> 00:03:24,624 ‎(马克) 80 00:03:31,586 --> 00:03:32,876 ‎勺子擦擦亮 小子们 81 00:03:32,962 --> 00:03:34,172 ‎要让女王看到脏勺子 82 00:03:34,255 --> 00:03:37,005 ‎她冲出门去的速度 ‎会比赛马会上的小公马更快 83 00:03:37,091 --> 00:03:39,011 ‎我希望女王喜欢我们的闪亮小勺 84 00:03:39,093 --> 00:03:40,093 ‎别叽歪 快擦 85 00:03:40,178 --> 00:03:42,718 ‎你们越早干完 ‎就越快能喝上一杯康普茶 86 00:03:42,805 --> 00:03:44,175 ‎抱歉 我好紧张 87 00:03:44,265 --> 00:03:45,975 ‎我连煮什么菜都不知… 88 00:03:53,441 --> 00:03:54,731 ‎-噢 ‎-对不起! 89 00:03:54,817 --> 00:03:56,187 ‎没关系 90 00:03:56,277 --> 00:03:57,607 ‎不 都怪我 91 00:03:57,695 --> 00:04:00,865 ‎-你俩怎么回事? ‎-没怎么 就是在擦勺子而已! 92 00:04:01,115 --> 00:04:02,865 ‎告诉你 我擦完这些勺子之后 93 00:04:02,951 --> 00:04:04,291 ‎你都能照出自己… 94 00:04:08,081 --> 00:04:09,371 ‎我没看它们照出你来 95 00:04:09,457 --> 00:04:10,287 ‎再次哎呀 96 00:04:10,375 --> 00:04:12,085 ‎你俩真是对儿活宝 97 00:04:12,168 --> 00:04:13,378 ‎我是说 我都不知道要… 98 00:04:21,594 --> 00:04:23,934 ‎-对不起 ‎-不 我的错 99 00:04:24,013 --> 00:04:24,893 ‎这太荒谬了 100 00:04:24,973 --> 00:04:27,393 ‎马克 扎克 扎克 你乖… 101 00:04:53,042 --> 00:04:54,212 ‎太荒谬了! 102 00:04:54,294 --> 00:04:56,594 ‎我需要一大杯康普茶来清醒一… 103 00:05:05,388 --> 00:05:06,808 ‎扎克呢? 104 00:05:06,889 --> 00:05:09,679 ‎我们15分钟前 ‎就让他去拿晚餐派对用的点唱机了 105 00:05:09,767 --> 00:05:12,267 ‎我知道 他有时候能蠢成根香肠 106 00:05:12,353 --> 00:05:15,113 ‎没错 他是会蠢成根香肠 107 00:05:15,189 --> 00:05:18,189 ‎-对 蠢成根香肠 ‎-好蠢的香肠 108 00:05:18,276 --> 00:05:20,946 ‎-他有时候真的蠢成根香肠 ‎-香肠! 109 00:05:22,113 --> 00:05:23,743 ‎-操 不要啊! ‎-不要! 110 00:05:23,823 --> 00:05:25,873 ‎扎克!你个傻逼! 111 00:05:25,950 --> 00:05:27,950 ‎-刚刚完全是意外 ‎-嘿 老小子们 112 00:05:28,036 --> 00:05:29,866 ‎我不介意被你们叫蠢裆肠 113 00:05:29,954 --> 00:05:32,084 ‎我是说 都不存在这个词好吗 114 00:05:33,458 --> 00:05:35,288 ‎不是 他叫你蠢香肠 115 00:05:35,752 --> 00:05:37,302 ‎我杀了你! 116 00:05:37,378 --> 00:05:39,008 ‎-对不起 ‎-你不是蠢香肠! 117 00:05:39,088 --> 00:05:40,168 ‎不 扎克! 118 00:05:43,009 --> 00:05:44,759 ‎他没事了 119 00:05:44,844 --> 00:05:47,184 ‎我才不是蠢香肠 120 00:05:51,142 --> 00:05:54,652 ‎如大家所愿 请看点唱机 121 00:05:54,729 --> 00:05:57,439 ‎扎克 这不是点唱机 这是个人 122 00:05:57,523 --> 00:05:59,483 ‎好吧 大伦理家 123 00:05:59,567 --> 00:06:05,027 ‎我就往这部“人”里 ‎投币点唱看看 好吧? 124 00:06:05,615 --> 00:06:06,525 ‎来吧 125 00:06:09,369 --> 00:06:11,579 ‎嘿 宝贝 今晚把车开起来 126 00:06:11,662 --> 00:06:12,752 ‎开起来 开 开… 127 00:06:12,830 --> 00:06:15,290 ‎你神经兮兮地在干什么? ‎这是个坐在椅子上的男人 128 00:06:15,375 --> 00:06:19,045 ‎绝对不可能 ‎因为我给了一个人500美元 129 00:06:19,128 --> 00:06:20,758 ‎让他给我找来的点唱机 130 00:06:20,838 --> 00:06:25,338 ‎所以 如果你们说的没错 ‎那为什么这里会摆着部点唱机呢? 131 00:06:26,094 --> 00:06:29,264 ‎开呀开呀开起车来 ‎今晚跟我宝贝把车开 132 00:06:29,347 --> 00:06:31,427 ‎开到游泳池里去… 133 00:06:31,516 --> 00:06:34,186 ‎噢 现在他唱到车里有小宝宝 134 00:06:34,811 --> 00:06:36,351 ‎现在他把车开到池子里去了 135 00:06:37,188 --> 00:06:38,768 ‎该死的!他刚冲我抛媚眼! 136 00:06:39,524 --> 00:06:41,824 ‎扎克!我们的500美元呢? 137 00:06:41,901 --> 00:06:43,321 ‎少来 老小子 138 00:06:43,403 --> 00:06:46,913 ‎如果这半吊子不是点唱机 ‎那这个解释一下 139 00:06:46,989 --> 00:06:49,079 ‎要把宝贝从池子里钓出来… 140 00:06:49,158 --> 00:06:50,488 ‎-我的… ‎-老天爷啊 141 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 ‎拿网子 去小池子 142 00:06:51,828 --> 00:06:53,158 ‎嘿 小宝贝… 143 00:06:55,289 --> 00:06:57,999 ‎噢 他是部点唱机 我懂了 144 00:06:58,084 --> 00:07:00,554 ‎嘿 在城里把车开 145 00:07:00,628 --> 00:07:01,958 ‎跟我宝贝把车开… 146 00:07:02,046 --> 00:07:05,006 ‎拜托 布罗登 别再这么… 147 00:07:08,052 --> 00:07:08,972 ‎事儿逼 148 00:07:09,053 --> 00:07:11,643 ‎我不是事儿逼 ‎我是个健康的怀疑论者 149 00:07:11,722 --> 00:07:15,692 ‎要是你这么会挑点唱机 ‎干吗不自己去弄台更好的来 150 00:07:15,768 --> 00:07:17,018 ‎行啊 我去 151 00:07:17,478 --> 00:07:20,108 ‎你们觉得这台点唱机又如何呢 ‎娃子们? 152 00:07:20,189 --> 00:07:21,899 ‎这才是我称为点唱机的东西 153 00:07:21,983 --> 00:07:25,283 ‎这台要两千块 ‎但真家伙就得花这么多钱 154 00:07:25,862 --> 00:07:27,112 ‎我该死的硬币哪去了? 155 00:07:27,196 --> 00:07:29,276 ‎-需要钱吗? ‎-要个硬币 156 00:07:30,533 --> 00:07:32,623 ‎谢谢 感激不尽 157 00:07:32,702 --> 00:07:33,542 ‎给你 158 00:07:35,288 --> 00:07:37,618 ‎嘿 宝贝今晚来跳舞 159 00:07:37,707 --> 00:07:38,827 ‎跳起来… 160 00:07:38,916 --> 00:07:41,876 ‎我要是不小心点 鞋底都会跳穿洞 161 00:07:41,961 --> 00:07:43,961 ‎有人需要转喝低因咖啡啦 162 00:08:07,737 --> 00:08:12,827 ‎我说 有人要转喝低因咖啡了 163 00:08:18,706 --> 00:08:19,706 ‎搞毛啊? 164 00:08:21,375 --> 00:08:24,795 ‎(掌声) 165 00:08:24,879 --> 00:08:29,179 ‎他们六集都没笑过了 166 00:08:31,052 --> 00:08:32,352 ‎(掌声) 167 00:08:37,266 --> 00:08:40,516 ‎叫我BNN 因为我要播报 ‎《布罗登新闻》的新闻啦 168 00:08:40,603 --> 00:08:43,773 ‎我给咱们约了专业造型师做造型 169 00:08:43,856 --> 00:08:45,436 ‎哇! 170 00:08:45,525 --> 00:08:47,775 ‎-试衣服去咯! ‎-耶! 171 00:08:49,237 --> 00:08:50,607 ‎-耶! ‎-快上车! 172 00:08:50,696 --> 00:08:53,446 ‎时尚 购物 时尚 衣服 173 00:08:53,533 --> 00:08:55,373 ‎我的天 这主意也太棒了吧 174 00:08:57,411 --> 00:08:59,291 ‎她在那儿呢!嘿! 175 00:09:00,206 --> 00:09:01,616 ‎得找个停车位 176 00:09:01,707 --> 00:09:03,627 ‎我们要闪亮登场迎女王 177 00:09:03,709 --> 00:09:06,459 ‎时尚 购物 时尚 衣服 178 00:09:06,546 --> 00:09:08,876 ‎天 满了 停车场没位了 179 00:09:08,965 --> 00:09:10,125 ‎找不到停车位啊 180 00:09:10,216 --> 00:09:12,176 ‎-会有的 ‎-我们绕一下吧 绕一下 181 00:09:12,260 --> 00:09:13,510 ‎这些人是要走吗? 182 00:09:14,554 --> 00:09:15,724 ‎是在告别吗? 183 00:09:15,805 --> 00:09:18,515 ‎你们是不是… ‎唉 你要是停一下 我就能问了 184 00:09:19,976 --> 00:09:21,806 ‎再绕一圈吧 185 00:09:21,894 --> 00:09:23,654 ‎给我住嘴 我知道 186 00:09:26,983 --> 00:09:29,493 ‎大兄弟 你是要停路边位还是… 187 00:09:32,154 --> 00:09:34,204 ‎我感觉这一区都住了人 188 00:09:34,282 --> 00:09:35,872 ‎你应该找不到路边位了 189 00:09:35,950 --> 00:09:38,580 ‎-他们真的应该再多… ‎-我的天啊! 190 00:09:38,661 --> 00:09:40,201 ‎我可以跳车出去告诉她我们… 191 00:09:40,288 --> 00:09:42,208 ‎不 五分钟就行了 没事的 192 00:09:42,290 --> 00:09:43,370 ‎五分钟的事儿 193 00:09:46,043 --> 00:09:48,213 ‎…建一些停车场在这些地方 ‎因为我不愿意花… 194 00:09:48,296 --> 00:09:49,956 ‎出去 扎克 下车 195 00:09:50,047 --> 00:09:51,217 ‎-立刻下车 ‎-下车 196 00:09:51,299 --> 00:09:53,179 ‎我们不能就他妈的这么等着! 197 00:09:53,259 --> 00:09:54,179 ‎-去啊! ‎-下去! 198 00:09:54,719 --> 00:09:57,389 ‎真是抱歉 不应该这么拖拉的 199 00:09:58,014 --> 00:10:00,024 ‎没关系 我理解 200 00:10:00,516 --> 00:10:02,596 ‎基础设施就是个他妈的笑话 ‎一直都是 201 00:10:02,685 --> 00:10:04,595 ‎你烦躁也改变不了情况啊 202 00:10:04,687 --> 00:10:07,147 ‎我才没有烦躁 滚你妈的蛋! 203 00:10:16,073 --> 00:10:19,413 ‎你冲我骂娘这啊那的 ‎跟我不在似的 我不是人啊 204 00:10:19,493 --> 00:10:21,003 ‎我原谅你 205 00:10:21,662 --> 00:10:23,002 ‎-原谅我? ‎-嗯 206 00:10:23,080 --> 00:10:23,960 ‎原谅我什么? 207 00:10:24,040 --> 00:10:24,960 ‎冲我吼 208 00:10:26,834 --> 00:10:27,964 ‎是你吼 209 00:10:29,253 --> 00:10:32,173 ‎你吼的 你他妈的… ‎是你他妈吼了! 210 00:10:33,924 --> 00:10:35,094 ‎是你他妈的吼了! 211 00:10:36,636 --> 00:10:39,806 ‎不好意思 我到时间关门了 212 00:10:46,228 --> 00:10:50,438 ‎兄弟 我拍的时尚蒙太奇很不错 ‎我知道我们没挑到衣服啊什么的 213 00:10:50,524 --> 00:10:52,494 ‎不过我觉得这部时尚蒙太奇 ‎拍得特别好 214 00:10:52,568 --> 00:10:53,738 ‎-好吧? ‎-谢了 215 00:10:54,570 --> 00:10:57,570 ‎(#趣时尚蒙太奇) 216 00:11:05,956 --> 00:11:09,836 ‎女王从未认为适宜参观吾之家族庄园 217 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 ‎抱歉 没听清您的名字 218 00:11:11,712 --> 00:11:15,632 ‎我是呜呼勋爵 礼仪大师 219 00:11:15,716 --> 00:11:18,506 ‎你们没有要求我 ‎为今晚的活动提供服务吗? 220 00:11:18,594 --> 00:11:20,724 ‎是有 不过你刚刚是破窗而入啊? 221 00:11:21,889 --> 00:11:22,769 ‎没有 222 00:11:23,265 --> 00:11:27,555 ‎对任何一位绅士来说 ‎第一堂课 也是最真实的考验 223 00:11:27,645 --> 00:11:30,145 ‎就是最简单的动作 坐下 224 00:11:30,231 --> 00:11:33,361 ‎布罗登是吧 你请坐 225 00:11:37,279 --> 00:11:38,449 ‎那是放屁坐垫吗? 226 00:11:38,531 --> 00:11:39,621 ‎还等什么呢? 227 00:11:40,241 --> 00:11:41,951 ‎手写邀请函吗? 228 00:11:47,123 --> 00:11:49,253 ‎你觉得自己准备好了吗? 229 00:11:49,333 --> 00:11:53,593 ‎准备好招待英女王陛下了吗? 230 00:12:00,594 --> 00:12:01,434 ‎你干什么? 231 00:12:07,017 --> 00:12:09,347 ‎你 他们称为蒂姆的人 232 00:12:09,437 --> 00:12:10,267 ‎-是马克 ‎-马克 233 00:12:10,354 --> 00:12:13,574 ‎你认为自己在坐下这项任务上 ‎能完成得更好吗? 234 00:12:13,649 --> 00:12:15,479 ‎应该不行 他放了个放屁坐垫在… 235 00:12:15,568 --> 00:12:16,778 ‎-不要 ‎-坐给我看 236 00:12:16,861 --> 00:12:17,861 ‎你就坐下吧 237 00:12:18,279 --> 00:12:19,109 ‎好吧 238 00:12:21,824 --> 00:12:23,284 ‎-我知道不是你放的 ‎-哦? 239 00:12:23,659 --> 00:12:26,829 ‎我有工具 知道吧? ‎可是他们不知道呀 240 00:12:27,455 --> 00:12:30,495 ‎在他们看来 你就是个屁篓子呢 241 00:12:30,916 --> 00:12:33,206 ‎-这太傻了 真的太傻… ‎-简直荒唐 242 00:12:34,462 --> 00:12:35,502 ‎他又吹起来了 243 00:12:35,588 --> 00:12:37,838 ‎我敢不敢一次坐两个? 244 00:12:39,842 --> 00:12:41,722 ‎那就这样吧 245 00:12:46,724 --> 00:12:48,644 ‎现在我将坐下去! 246 00:12:48,726 --> 00:12:50,476 ‎可我忘了在哪里… 247 00:12:51,979 --> 00:12:52,899 ‎在这里呀 248 00:12:54,190 --> 00:12:55,480 ‎像神话中的伊卡洛斯一样 249 00:12:55,816 --> 00:12:58,106 ‎我飞得离太阳太近了 250 00:12:59,320 --> 00:13:00,490 ‎啊 狂妄 251 00:13:01,322 --> 00:13:04,032 ‎啊 黑暗的工具 252 00:13:04,116 --> 00:13:06,116 ‎你让我看到 不是它们的错 253 00:13:06,827 --> 00:13:11,537 ‎而是我 是我自己一直都是个放屁精 254 00:13:14,418 --> 00:13:15,378 ‎然后他死了 255 00:13:16,128 --> 00:13:17,338 ‎从那天起 256 00:13:17,421 --> 00:13:20,131 ‎放屁玩具更名 以纪念呜呼勋爵 257 00:13:20,925 --> 00:13:22,715 ‎它们的名字变成 258 00:13:22,802 --> 00:13:24,222 ‎“勋熏坐垫” 259 00:13:36,816 --> 00:13:39,026 ‎-我吓到你们了吗? ‎-吓到了 260 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 ‎吓得我都尿裤子了 261 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 ‎我的天! 262 00:13:45,908 --> 00:13:48,158 ‎布罗登 你真的很会吓我哦 263 00:13:48,244 --> 00:13:50,124 ‎吓得我都尿裤子了 看见没? 264 00:13:50,204 --> 00:13:51,254 ‎好吧 265 00:13:52,122 --> 00:13:53,832 ‎你看上去也没那么害怕 266 00:13:53,916 --> 00:13:56,746 ‎-我怕 我怕死了 ‎-好吧 267 00:13:58,087 --> 00:14:00,587 ‎说实话 我觉得你早就尿了 268 00:14:00,673 --> 00:14:02,593 ‎只不过现在利用我吓你什么的 269 00:14:02,675 --> 00:14:05,085 ‎作为一个借口把尿裤子这事儿说出来 270 00:14:06,387 --> 00:14:07,717 ‎是这样的吧? 271 00:14:11,934 --> 00:14:13,144 ‎-是 ‎-行 272 00:14:13,227 --> 00:14:16,647 ‎你打扫一下好吧? ‎这地方不适合女王来啊 273 00:14:16,730 --> 00:14:18,900 ‎我说的不是变装女王哈 274 00:14:18,983 --> 00:14:21,993 ‎你说的是英国女王本尊吗? 275 00:14:22,069 --> 00:14:23,029 ‎-是 ‎-是哦 276 00:14:23,112 --> 00:14:24,912 ‎-我去拿吸尘器 ‎-谢谢 277 00:14:24,989 --> 00:14:27,159 ‎再来说说饼干 278 00:14:27,241 --> 00:14:29,791 ‎为什么这地方会他妈的铺满饼干? 279 00:14:29,869 --> 00:14:32,869 ‎你们什么时候背着我拍了一段 ‎地板上全是饼干的场景吗? 280 00:14:32,955 --> 00:14:34,205 ‎你好呀 281 00:14:34,665 --> 00:14:38,125 ‎我很好奇 你有没有问过自己 282 00:14:39,003 --> 00:14:41,673 ‎我的碗柜底下会发生什么事呢? 283 00:14:41,755 --> 00:14:44,425 ‎会不会生活着一个小小人呢? 284 00:14:44,967 --> 00:14:46,757 ‎哎呀 为什么不问问看呢! 285 00:14:46,844 --> 00:14:48,764 ‎小小人儿 286 00:14:48,846 --> 00:14:50,636 ‎奶头大小的小小人 287 00:14:50,723 --> 00:14:52,063 ‎他最好的朋友是纽扣做的 288 00:14:52,141 --> 00:14:54,521 ‎床就是一片火腿 289 00:14:54,602 --> 00:14:56,982 ‎当你掉下一根橡皮筋 290 00:14:57,062 --> 00:14:58,612 ‎他就笑得灿烂 291 00:14:58,689 --> 00:15:00,729 ‎用上几根牙签 292 00:15:00,816 --> 00:15:02,476 ‎他就做成晾衣架 293 00:15:02,568 --> 00:15:04,488 ‎他的桌子是扣子 294 00:15:04,570 --> 00:15:06,450 ‎用口香糖粘起来的 295 00:15:06,530 --> 00:15:10,450 ‎他的枕头是一颗放在肚里的橄榄 296 00:15:10,868 --> 00:15:14,748 ‎他吃的面包是你掉在地上的渣渣 297 00:15:14,830 --> 00:15:18,250 ‎他吃的果酱装在小小罐子里 ‎是从小小商店买的 298 00:15:18,334 --> 00:15:22,344 ‎因为有个小小商店 ‎卖给他小号的正常物品 299 00:15:22,421 --> 00:15:26,591 ‎可不知为何 有时他还是喜欢 ‎用你掉地上的东西来制作 300 00:15:26,675 --> 00:15:28,885 ‎他的职业是小小经济 301 00:15:28,969 --> 00:15:30,639 ‎交易正常的华尔街股票 302 00:15:30,721 --> 00:15:32,721 ‎但用的是正常大小的电话 303 00:15:32,806 --> 00:15:34,516 ‎特别手忙脚乱 304 00:15:34,600 --> 00:15:38,770 ‎于是他去小小商店买了蓝牙耳机 305 00:15:38,854 --> 00:15:40,484 ‎可后来股市暴跌 306 00:15:40,856 --> 00:15:42,476 ‎指数跌到了1点 307 00:15:42,566 --> 00:15:46,236 ‎指数跌到了1点 ‎或许对你来说不算什么 308 00:15:46,612 --> 00:15:48,532 ‎但因为他非常小 309 00:15:48,614 --> 00:15:50,574 ‎对他来说很沉重 310 00:15:50,658 --> 00:15:54,288 ‎1点对他来说就是一百万点 311 00:15:54,370 --> 00:15:56,500 ‎所以他用发箍打了个结 312 00:15:56,580 --> 00:16:00,750 ‎还是荧光粉色的 313 00:16:00,834 --> 00:16:02,804 ‎小小人儿 314 00:16:02,878 --> 00:16:04,708 ‎很小 很小 很小的小人儿 315 00:16:04,797 --> 00:16:08,297 ‎当心掉东西在地上 ‎他可能会用来自杀的 316 00:16:08,384 --> 00:16:10,844 ‎他很爱跟挚友聊天 317 00:16:10,928 --> 00:16:12,548 ‎他们唱歌跳舞天天玩 318 00:16:12,638 --> 00:16:13,678 ‎他的挚友最爱… 319 00:16:13,764 --> 00:16:15,564 ‎这他妈是什么玩意儿? 320 00:16:15,641 --> 00:16:16,891 ‎不! 321 00:16:17,935 --> 00:16:18,765 ‎别松手! 322 00:16:19,353 --> 00:16:20,523 ‎别松手! 323 00:16:21,981 --> 00:16:23,361 ‎不! 324 00:16:23,440 --> 00:16:24,940 ‎不! 325 00:16:25,025 --> 00:16:28,605 ‎不! 326 00:16:31,031 --> 00:16:32,531 ‎这下满意了吗 布罗登? 327 00:16:32,950 --> 00:16:33,910 ‎闭嘴 328 00:16:37,705 --> 00:16:39,615 ‎豆子都凉了 329 00:16:40,499 --> 00:16:42,579 ‎-几点了 布罗登? ‎-四点半 330 00:16:43,085 --> 00:16:45,085 ‎-晚餐时间 ‎-我看她不会来了 331 00:16:45,504 --> 00:16:46,344 ‎哼! 332 00:16:46,422 --> 00:16:48,302 ‎哎 别这样 大伙儿 333 00:16:48,382 --> 00:16:50,092 ‎女王的确放了我们鸽子 334 00:16:50,175 --> 00:16:52,715 ‎但你们不会让它 ‎毁了我们一起度过的欢乐时光 335 00:16:52,803 --> 00:16:53,643 ‎对吧? 336 00:16:53,721 --> 00:16:54,681 ‎哼! 337 00:16:54,763 --> 00:16:57,853 ‎记得那次奥运会 ‎我们赢的那么多胜利项链吗? 338 00:17:01,687 --> 00:17:03,017 ‎记得吧 339 00:17:03,105 --> 00:17:04,855 ‎那些早安咖啡呢? 340 00:17:07,943 --> 00:17:10,073 ‎我觉得也是很不错的 341 00:17:10,154 --> 00:17:12,574 ‎还有 夜生活的那次? 342 00:17:12,656 --> 00:17:14,736 ‎夜生活 343 00:17:15,868 --> 00:17:17,198 ‎你说得对 布罗登 344 00:17:17,911 --> 00:17:22,251 ‎也许最也许最珍贵的不是女王来吃饭 345 00:17:22,332 --> 00:17:23,792 ‎而是我们之间的友谊 346 00:17:23,876 --> 00:17:24,836 ‎哦 她现在倒是来了 347 00:17:30,549 --> 00:17:31,629 ‎耶! 348 00:17:33,260 --> 00:17:35,140 ‎咋样!你们几坨屎! 349 00:17:35,220 --> 00:17:36,970 ‎老娘准备好狂欢啦! 350 00:17:39,558 --> 00:17:42,228 ‎住在白金汉宫是怎么样的呀? 351 00:17:42,728 --> 00:17:43,558 ‎怪吓人的 352 00:17:43,645 --> 00:17:46,815 ‎不敢相信 ‎两个真实的掷弹兵团卫兵! 353 00:17:47,274 --> 00:17:49,034 ‎是啊 我们是真家伙 宝贝 知道吧? 354 00:17:49,109 --> 00:17:50,989 ‎-非常感谢 ‎-不客气 355 00:17:51,070 --> 00:17:52,200 ‎好吃 356 00:17:52,279 --> 00:17:54,109 ‎然后恶评就开始来了 357 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 ‎-你刚刚偷了勺子吗? ‎-我跟你说 358 00:17:56,533 --> 00:17:57,373 ‎啥? 359 00:17:57,451 --> 00:17:58,951 ‎-放松啦 ‎-谁要肉汁? 360 00:17:59,036 --> 00:18:00,536 ‎-你要! ‎-好的! 361 00:18:00,621 --> 00:18:01,911 ‎好啊! 362 00:18:02,414 --> 00:18:03,834 ‎他没有偷勺子 363 00:18:04,583 --> 00:18:06,753 ‎-所以 闭嘴别提了 ‎-好吧 天啊 364 00:18:07,544 --> 00:18:09,134 ‎我是他妈的英女王 365 00:18:09,213 --> 00:18:11,053 ‎噢 带劲儿!点唱机! 366 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 ‎您觉得怎么样 女王? 367 00:18:14,259 --> 00:18:15,719 ‎好啊 好他妈的变态 368 00:18:15,803 --> 00:18:17,813 ‎我在追《王冠》这部剧 超屌的 369 00:18:17,888 --> 00:18:18,928 ‎对 就是您的故事 370 00:18:19,473 --> 00:18:20,973 ‎-哈? ‎-您就是女王 371 00:18:21,058 --> 00:18:23,268 ‎-不是 我看的是《王冠》 ‎-对呀 372 00:18:23,352 --> 00:18:25,652 ‎跳舞! 373 00:18:25,729 --> 00:18:27,149 ‎跳舞! 374 00:18:27,689 --> 00:18:29,529 ‎你他妈的谁? 375 00:18:29,608 --> 00:18:31,108 ‎你他妈的又是谁? 376 00:18:31,193 --> 00:18:34,153 ‎你们他妈的到底谁? 377 00:18:35,531 --> 00:18:36,451 ‎发生什么事? 378 00:18:36,532 --> 00:18:38,622 ‎谁想来点儿摇头丸之类… 379 00:18:39,785 --> 00:18:40,695 ‎老天爷 380 00:18:41,954 --> 00:18:43,124 ‎好耶! 381 00:18:43,205 --> 00:18:44,745 ‎-难以置信 ‎-上啊 女王 382 00:18:44,832 --> 00:18:45,712 ‎敲敲门 383 00:18:45,791 --> 00:18:48,091 ‎-我是谁? ‎-这个人! 384 00:18:48,168 --> 00:18:49,378 ‎这样很失礼 385 00:18:49,461 --> 00:18:51,091 ‎这是挺失礼的 386 00:18:52,464 --> 00:18:55,634 ‎-也没有毁了狂欢嘛 ‎-你们玩得开心 我是个乱糟糟的婊子 387 00:18:56,593 --> 00:18:57,473 ‎晚上好 388 00:18:57,678 --> 00:18:59,678 ‎我是汤米奶头穗穗爵士 389 00:18:59,763 --> 00:19:00,933 ‎-走吧 ‎-我不想走 390 00:19:01,014 --> 00:19:02,354 ‎我不要走 391 00:19:02,432 --> 00:19:04,642 ‎这是浪费我时间好吗? ‎我刚刚还在吃面包 392 00:19:04,726 --> 00:19:05,806 ‎我也可以很有趣啊 393 00:19:05,894 --> 00:19:07,444 ‎-是吗? ‎-是啊 我是个有趣的人 394 00:19:16,363 --> 00:19:17,453 ‎投降吧 宝贝儿! 395 00:19:17,531 --> 00:19:18,911 ‎投降! 396 00:19:18,991 --> 00:19:19,991 ‎投降! 397 00:19:21,160 --> 00:19:22,330 ‎好好玩啊! 398 00:19:22,411 --> 00:19:24,581 ‎大伙儿 真抱歉 我必须迂腐半秒钟 399 00:19:24,663 --> 00:19:26,753 ‎-好 ‎-太谢谢你们了 400 00:19:26,832 --> 00:19:29,792 ‎这个派对史上最佳 感谢你们 401 00:19:29,877 --> 00:19:30,957 ‎谢谢夸奖 别客气 402 00:19:31,044 --> 00:19:31,924 ‎你们是最棒的 403 00:19:32,004 --> 00:19:32,844 ‎谢谢 404 00:19:36,091 --> 00:19:36,971 ‎什么? 405 00:19:48,979 --> 00:19:51,319 ‎他们笑了! 406 00:19:51,398 --> 00:19:53,778 ‎我们他妈的做到了! 407 00:19:55,986 --> 00:19:56,856 ‎赞啊! 408 00:19:57,279 --> 00:19:58,529 ‎我们真他妈的做到了啊! 409 00:20:00,657 --> 00:20:02,697 ‎我们做到多纳阿姨了! 410 00:20:06,622 --> 00:20:08,212 ‎噢耶! 411 00:20:08,290 --> 00:20:09,830 ‎我们感谢大家! 412 00:20:13,337 --> 00:20:17,007 ‎(多纳阿姨创作) 413 00:20:18,342 --> 00:20:21,932 ‎小小人儿 414 00:20:22,930 --> 00:20:26,520 ‎小小人儿 415 00:20:41,406 --> 00:20:42,276 ‎不! 416 00:20:43,533 --> 00:20:45,243 ‎不! 417 00:20:55,754 --> 00:20:57,674 ‎《三个男人的欢乐屋》 418 00:20:57,756 --> 00:20:59,586 ‎我们希望你喜欢第一季 419 00:20:59,675 --> 00:21:01,585 ‎如果不喜欢 那就滚蛋 420 00:21:01,677 --> 00:21:03,097 ‎开玩笑呢 请继续观看 421 00:21:03,178 --> 00:21:04,968 ‎这集有嘉宾 他们很搞笑 422 00:21:05,055 --> 00:21:06,885 ‎布伦丹 妥尼 保罗和伊菲 423 00:21:06,974 --> 00:21:08,774 ‎佩普托 邦邦 梅维斯乔 424 00:21:08,850 --> 00:21:10,850 ‎谢谢布列特 麦克 ‎科琳恩 贾戈和杰森 425 00:21:11,770 --> 00:21:12,690 ‎谢谢布列特 426 00:21:13,647 --> 00:21:14,647 ‎谢谢麦克 427 00:21:15,274 --> 00:21:18,694 ‎谢谢科琳恩 谢谢贾戈 和杰森 428 00:21:19,444 --> 00:21:20,534 ‎谢谢布列特 429 00:21:21,154 --> 00:21:22,244 ‎谢谢麦克 430 00:21:22,990 --> 00:21:25,700 ‎谢谢科琳恩 谢谢贾戈 多纳阿姨 431 00:21:26,285 --> 00:21:29,705 ‎看 看 看 看着 432 00:21:30,163 --> 00:21:33,503 ‎看 看 看 阿姨 433 00:21:34,793 --> 00:21:37,713 ‎字幕翻译:Zeo Niu