1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
>> BONUS SETIAP HARI <<
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Gabung sekarang di >>mantulbanget.net<<
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:00:38,184 --> 00:00:42,180
Kota Yang Hilang
5
00:00:50,852 --> 00:00:52,405
Kau hebat.
6
00:00:53,061 --> 00:00:55,270
Jantungku masih berpacu.
7
00:00:56,720 --> 00:00:58,480
Aku juga merasakannya.
8
00:00:58,584 --> 00:01:00,517
Semua berkat kekuatanmu, Dash,
9
00:01:00,620 --> 00:01:03,761
dan pengetahuanmu soal
perhitungan Aram kuno.
10
00:01:03,865 --> 00:01:06,764
Tolong. Ini tak ada hubungannya
dengan dua gelar doktor
11
00:01:06,868 --> 00:01:08,939
dan masterku dalam Studi Gender
12
00:01:09,836 --> 00:01:12,805
dan semua yang berhubungan
denganmu, Dr. Lovemore.
13
00:01:13,254 --> 00:01:15,152
Sebenarnya,
14
00:01:15,256 --> 00:01:17,637
Aku tak menduga akan menemukan
Kota D yang Hilang.
15
00:01:17,741 --> 00:01:20,675
Aku akan memilih kata-kata
dengan hati-hati.
16
00:01:20,778 --> 00:01:22,539
Itu akan jadi kata terakhirmu.
17
00:01:22,642 --> 00:01:26,405
Kau membawaku langsung ke makam
Raja Kalaman
18
00:01:26,508 --> 00:01:30,098
dan Mahkota Api legendaris ratunya.
19
00:01:30,202 --> 00:01:33,101
Sekarang aku akan jadi
sangat kaya,
20
00:01:33,205 --> 00:01:35,897
dan kau akan mati.
21
00:01:36,829 --> 00:01:40,212
Tungguh. Ini ularmu?
22
00:01:40,315 --> 00:01:41,937
Bukan, itu sudah ada di sini.
23
00:01:42,041 --> 00:01:44,492
Ada ratusan ular di kuil ini
24
00:01:44,595 --> 00:01:46,459
yang menunggu kita muncul?
25
00:01:46,563 --> 00:01:48,668
- Siapa yang beri makan ularnya? Kau?
- Tidak, ular makan apa?
26
00:01:48,772 --> 00:01:50,981
Kenapa ularnya tak gigit orang itu?
Ada apa?
27
00:01:51,084 --> 00:01:53,949
- Apa ularnya dilatih tak menggigit?
- Ya, baiklah...
28
00:01:54,053 --> 00:01:56,331
Rasio ular-ke-kuil saja...
29
00:01:56,435 --> 00:01:58,885
Ini konyol. Hapus.
30
00:02:00,163 --> 00:02:02,061
Kurasa karakterku masih bisa
berguna.
31
00:02:02,165 --> 00:02:03,890
Hapus.
32
00:02:03,994 --> 00:02:06,169
Loretta, masih punya cerita
untuk ditulis.
33
00:02:06,859 --> 00:02:08,171
Hapus.
34
00:02:10,552 --> 00:02:12,416
Hei, ini aku, Beth.
35
00:02:12,520 --> 00:02:14,936
Aku tak mau menyerang
"Aku penerbitmu".
36
00:02:15,039 --> 00:02:17,387
Sangat kunantikan melihat
bab terakhir.
37
00:02:17,490 --> 00:02:19,527
Tak ada tekanan.
Tidak, sebenarnya ada.
38
00:02:19,630 --> 00:02:23,807
Tekanan yang memotivasi
bukan melemahkanmu.
39
00:02:23,910 --> 00:02:25,291
Kau pasti bisa.
40
00:02:26,844 --> 00:02:27,811
Terima kasih.
41
00:02:27,914 --> 00:02:29,951
Aku lagi.
42
00:02:30,054 --> 00:02:31,918
Oke, semuanya sudah diatur
untuk tur buku,
43
00:02:32,022 --> 00:02:34,852
tapi, yang kita butuhkan
hanyalah buku untuk tur.
44
00:02:34,956 --> 00:02:37,096
Kurasa kau belum selesai
45
00:02:37,200 --> 00:02:39,650
karena kau tak mau keluar rumah.
46
00:02:39,754 --> 00:02:44,931
Kutahu 5 tahun terakhir ini sulit
setelah kematian John,
47
00:02:45,035 --> 00:02:48,418
dan rasanya lebih nyaman
berlama-lama di bak mandimu,
48
00:02:48,521 --> 00:02:51,179
minum Chardonnay dengan es.
49
00:02:51,283 --> 00:02:54,078
Tapi, ada dunia besar
yang menunggumu
50
00:02:54,182 --> 00:02:57,185
dan tur buku yang tak bisa kubatalkan,
jadi wujudkan saja, oke?
51
00:02:57,289 --> 00:02:58,531
Aku menyayangimu, daah!
52
00:03:17,550 --> 00:03:19,069
Kita harus jalan terus.
53
00:03:20,104 --> 00:03:22,590
Mari kita lihat apa di balik
pintu itu.
54
00:03:22,693 --> 00:03:24,799
Bagaimana jika tak ada apa-apa?
55
00:03:25,558 --> 00:03:27,629
Cuma ada satu cara mengetahuinya.
56
00:03:28,527 --> 00:03:30,460
Kemudian Lovemore menyadari
57
00:03:30,563 --> 00:03:32,841
harta yang dia inginkan
hilang selamanya
58
00:03:32,945 --> 00:03:35,327
dan petualangannya akan
segera berakhir.
59
00:03:35,430 --> 00:03:36,569
Rasanya tak benar.
60
00:03:36,673 --> 00:03:38,468
Ya, itu saja.
61
00:03:38,571 --> 00:03:40,021
Itu akhirnya.
62
00:03:49,064 --> 00:03:50,618
John,
63
00:03:51,204 --> 00:03:52,309
ini dia.
64
00:03:52,413 --> 00:03:54,691
Lebih manis setelah kesulitan.
65
00:04:01,214 --> 00:04:03,976
- Oke, sayang, Ini waktunya.
- Kau yakin soal ini?
66
00:04:04,079 --> 00:04:07,669
Karena aku tak nyaman dengan
pakaian ini.
67
00:04:07,773 --> 00:04:10,016
Aku merasa seperti kutu buku.
68
00:04:10,120 --> 00:04:12,812
- Seksi. Cantik. Semuanya.
- Tidak.
69
00:04:12,916 --> 00:04:14,849
- Bagaimana caraku bergerak?
- Jangan sentuh itu.
70
00:04:14,952 --> 00:04:17,161
- Aku tak menyentuhnya. Kutahan.
- Hentikan. Bisa hentikan?
71
00:04:17,265 --> 00:04:19,440
Hentikan, karena kau tak bisa
lakukan itu di atas panggung.
72
00:04:19,543 --> 00:04:22,235
Dan kita selesai.
Oke bagus.
73
00:04:22,339 --> 00:04:24,237
Apa aku perlu pakai kostum
yang berkilauan?
74
00:04:24,341 --> 00:04:25,791
Kau hanya perlu pakai ini dua jam.
75
00:04:25,894 --> 00:04:27,862
Jangan sampai rusak.
Ini pinjaman.
76
00:04:27,965 --> 00:04:29,967
Semua orang pakai payet sekarang.
77
00:04:31,486 --> 00:04:33,557
- Kenapa dia memotretku?
- Ini Allison.
78
00:04:33,661 --> 00:04:35,973
Dia manajer media sosial
baru kita.
79
00:04:36,077 --> 00:04:38,907
Dia akan bantu menargetkan data
yang lebih muda.
80
00:04:39,011 --> 00:04:41,496
Artinya wanita berusia 30-an
yang berharap berusia 20-an.
81
00:04:41,600 --> 00:04:43,118
Hei, apa kabar?
82
00:04:43,222 --> 00:04:46,570
Kuambil alih media sosialmu,
jadi pagi ini kau men-tweet,
83
00:04:46,674 --> 00:04:51,851
"Di mana para penggemarku? Temui aku
di Ballroom G setelah tengah hari.
84
00:04:51,955 --> 00:04:53,405
#ShawnMendes.
85
00:04:53,508 --> 00:04:56,373
#TakSabarBertemuKalian."
86
00:04:56,477 --> 00:04:59,031
Oke, kita bersenang-senang.
Ayo.
87
00:04:59,134 --> 00:05:02,103
Kita perlu ingatkan orang-orang
kalau kau masih hidup.
88
00:05:02,206 --> 00:05:03,622
Mereka tahu aku hidup.
89
00:05:03,725 --> 00:05:05,693
Untuk mengingatkan mereka
kenapa ini dulunya
90
00:05:05,796 --> 00:05:07,867
- waralaba terlaris.
- Romansa.
91
00:05:07,971 --> 00:05:10,594
Merupakan kategori sastra yang
hasilkan pendapatan tertinggi.
92
00:05:10,698 --> 00:05:13,563
Menghasilkan pendapatan bukan caraku
gambarkan prapenjualan kita saat ini.
93
00:05:13,666 --> 00:05:15,806
Anggap saja ini cara yang
di gunakan dari mulut ke mulut.
94
00:05:15,910 --> 00:05:17,532
Kau suka dari mulut ke mulut?
Bagaimana dengan ini?
95
00:05:17,636 --> 00:05:20,432
"Satu-satunya yang hilang dari kota
adalah penulisnya sendiri."
96
00:05:20,535 --> 00:05:22,295
"Tanpa cinta. Tanpa gairah."
97
00:05:22,399 --> 00:05:26,299
"Melewati masa jayanya." Dan,
"Ini sejarah palsu yang paling buruk."
98
00:05:26,403 --> 00:05:28,578
Tur buku bisa mengubah semuanya.
99
00:05:28,681 --> 00:05:30,994
Kita harus ingatkan penggemar
kenapa mereka sangat menyukaimu.
100
00:05:31,097 --> 00:05:34,687
Sejarah nyata. Aku hanya membumbuinya
sedikit lebih banyak nudisme.
101
00:05:34,791 --> 00:05:37,000
Ada banyak nudisme dalam sejarah.
102
00:05:37,863 --> 00:05:39,934
Eksplorasi mendalam.
103
00:05:40,037 --> 00:05:42,523
Menggairahkan seksual.
104
00:05:42,626 --> 00:05:47,666
Akankah Lovemore dan Dash menemukan
Mahkota Api Ratu Taha yang tak ternilai?
105
00:05:47,769 --> 00:05:49,564
Bergabunglah dengannya
dalam pencariannya.
106
00:05:49,668 --> 00:05:51,601
Jadi, aku mau bicara denganmu.
107
00:05:51,704 --> 00:05:52,947
Banyak sekali orang.
108
00:05:53,050 --> 00:05:55,190
Aku tahu kau sangat tak suka
lakukan ini,
109
00:05:55,294 --> 00:05:58,021
jadi kuundang Alan untuk tanya
jawab denganmu hari ini.
110
00:05:58,124 --> 00:06:00,126
- Apa?
- Dan sisa tur buku.
111
00:06:00,230 --> 00:06:03,198
Beth, jangan buat acara lagi
dengan Dash. Alan!
112
00:06:03,302 --> 00:06:06,132
- Dia akan mempermalukanku.
- Dia tak akan mempermalukanmu.
113
00:06:06,236 --> 00:06:09,273
Terima kasih. Kerja bagus.
Terima kasih banyak.
114
00:06:09,377 --> 00:06:10,585
Biar kubantu.
115
00:06:10,689 --> 00:06:12,587
Dia model iklan sabun mandi.
116
00:06:12,691 --> 00:06:14,555
Dia selalu berkilau di mana-mana.
117
00:06:14,658 --> 00:06:17,558
Belum pernah ada kejadian
di mana bajunya tak lepas.
118
00:06:17,661 --> 00:06:19,180
- Kau berharap.
- Dia sudah di sini,
119
00:06:19,283 --> 00:06:21,424
jadi bersiap dan pergilah.
120
00:06:21,527 --> 00:06:24,703
Ingat, jangan cemberut, omong besar
atau bicara membosankan.
121
00:06:24,806 --> 00:06:28,085
Ya!
122
00:06:28,189 --> 00:06:30,122
Ayo, RTP!
123
00:06:31,813 --> 00:06:34,057
Ya, Penggemar Lovemore-ku!
124
00:06:34,160 --> 00:06:37,612
Aku sangat bersemangat
memperkenalkan pada kalian
125
00:06:37,716 --> 00:06:41,547
penulis pemenang penghargaan,
Loretta Sage!
126
00:06:41,651 --> 00:06:44,205
- Beth, aku tak bisa. Aku belum siap.
- Kau bercanda?
127
00:06:44,308 --> 00:06:46,034
Dengar, aku mendukungmu.
Kau bisa.
128
00:06:46,138 --> 00:06:47,657
Berikan apa yang mereka mau.
129
00:06:47,760 --> 00:06:49,624
- Bukan aku yang mereka mau.
- Keluar saja sekarang!
130
00:06:52,178 --> 00:06:56,010
Hai. Apa kabar?
Senang bertemu. Terima kasih.
131
00:07:01,360 --> 00:07:03,086
Ya. Duduk.
132
00:07:05,537 --> 00:07:08,436
Duduk. Oke.
133
00:07:08,540 --> 00:07:10,231
Buat dirimu nyaman.
134
00:07:10,334 --> 00:07:13,890
Sekarang, saat yang kalian semua
nantikan.
135
00:07:13,993 --> 00:07:15,754
Terseksi...
136
00:07:15,857 --> 00:07:19,861
...pahlawan paling berpengaruh
dalam satu generasi.
137
00:07:19,965 --> 00:07:21,173
Itu agak berlebihan.
138
00:07:21,276 --> 00:07:23,900
Sampul ke-20 dari novel
Angela Lovemore.
139
00:07:24,487 --> 00:07:26,627
Dash McMahon!
140
00:07:32,080 --> 00:07:34,600
Astaga! Dash!
141
00:07:57,278 --> 00:07:59,625
- Beri penghormatan.
- Sudah kulakukan.
142
00:07:59,729 --> 00:08:02,697
Oke, ayo. Sekali lagi.
Aku akan memegangmu.
143
00:08:17,712 --> 00:08:19,369
Kalian latihan itu?
Astaga.
144
00:08:19,472 --> 00:08:23,304
Aku menyukai chemistry kalian
berdua, dan harus kuakui,
145
00:08:23,407 --> 00:08:25,548
Aku suka buku ini.
146
00:08:25,651 --> 00:08:26,721
- Terima kasih, Ray.
- Terima kasih...
147
00:08:26,825 --> 00:08:28,171
Peringatan spoiler.
148
00:08:28,274 --> 00:08:29,552
Pilihan yang sangat berani
149
00:08:29,655 --> 00:08:31,588
tak biarkan mereka masuk
di kubur pada akhirnya.
150
00:08:31,692 --> 00:08:33,314
Ayo bahas ini.
151
00:08:33,417 --> 00:08:36,869
Buku ini sangat istimewa bagiku.
152
00:08:36,973 --> 00:08:39,803
Entah bagaimana mengatakan
sangat berartinya bagiku.
153
00:08:39,907 --> 00:08:42,012
Loretta, penulis yang luar biasa,
154
00:08:42,116 --> 00:08:45,153
menamai buku itu dengan namaku.
155
00:08:45,257 --> 00:08:47,086
Kota Dash yang Hilang.
156
00:08:47,190 --> 00:08:48,294
Kota D yang Hilang.
157
00:08:48,398 --> 00:08:50,642
Tapi bukan itu artinya D.
158
00:08:50,745 --> 00:08:53,334
- D untuk "Dick (Penis)", kan?
- Bukan.
159
00:08:53,437 --> 00:08:56,544
Itu berdasarkan nama suku kuno,
Dapocagihou-dysphem-ica.
160
00:08:56,648 --> 00:09:01,204
Terlalu sulit bagi penjajah Eropa
mengucapkannya,
161
00:09:01,307 --> 00:09:04,587
- Jadi mereka menyingkatnya.
- Tak ada yang peduli soal itu.
162
00:09:04,690 --> 00:09:06,416
Itu sangat menarik. Oke.
163
00:09:06,519 --> 00:09:08,832
Bagaimana kalau kita ambil beberapa
pertanyaan dari hadirin?
164
00:09:08,936 --> 00:09:10,731
- Sebelah sini, tampan!
- Ya.
165
00:09:10,834 --> 00:09:14,976
Dash, apa momen romantis
favoritmu?
166
00:09:15,080 --> 00:09:19,602
Yang penasaran mau kutahu,
apa momen romantis favorit Loretta?
167
00:09:19,705 --> 00:09:21,638
Itu sindiran pedas.
168
00:09:23,778 --> 00:09:26,470
Menjadi cerdas secara seksual...
169
00:09:26,574 --> 00:09:28,783
Apa itu saat menaklukan
ular di sekitar...
170
00:09:28,887 --> 00:09:32,960
Tidak. Itu saat seseorang
yang menemukan, kecerdasan
171
00:09:33,063 --> 00:09:36,964
atau akal, sangat seksi.
172
00:09:37,067 --> 00:09:38,172
Sama.
173
00:09:38,655 --> 00:09:39,898
Sungguh?
174
00:09:40,001 --> 00:09:42,417
Dash! Robek bajumu!
175
00:09:42,521 --> 00:09:46,249
Tidak. Kami tak lakukan itu hari ini.
Kami di sini untuk buku Loretta.
176
00:09:46,352 --> 00:09:48,216
Ada pertanyaan untuk Loretta?
177
00:09:48,320 --> 00:09:53,497
Ya, Nona muda?
Mau tanya apa?
178
00:09:53,601 --> 00:09:55,638
Bisa kau robek baju Dash?
179
00:09:57,191 --> 00:10:00,021
Tidak. Kami tak akan lakukan
ini lagi. Maaf.
180
00:10:00,125 --> 00:10:02,645
Robek!
181
00:10:02,748 --> 00:10:05,061
Robek!
182
00:10:05,164 --> 00:10:08,892
Tentu saja, ya.
183
00:10:09,859 --> 00:10:11,136
Ini sungguh terjadi?
184
00:10:11,239 --> 00:10:12,965
- Kau tak harus lakukan ini.
- Harus.
185
00:10:13,069 --> 00:10:15,140
Kita harus beri yang mereka mau.
186
00:10:15,243 --> 00:10:17,970
Kita harus beri orang apa yang
mereka mau, ya.
187
00:10:18,074 --> 00:10:21,318
Hadirin sekalian, selamat menikmati.
188
00:10:21,422 --> 00:10:26,082
Karena Kota D yang Hilang
petualangan terakhir Dash.
189
00:10:26,185 --> 00:10:28,256
Bahkan jika ada buku
berikutnya,
190
00:10:28,360 --> 00:10:31,466
itu akan dimulai dengan Lovemore
menerima berita tragis
191
00:10:31,570 --> 00:10:33,917
dari kematiannya yang
terlalu dini.
192
00:10:34,021 --> 00:10:35,401
Apa?
193
00:10:35,505 --> 00:10:36,955
- Maaf. Jamku tersangkut.
- Tunggu.
194
00:10:37,058 --> 00:10:38,128
Aku tahu. Jangan tarik.
195
00:10:38,232 --> 00:10:39,751
Tak apa. Tenang.
196
00:10:39,854 --> 00:10:41,269
- Tidak. Kau menariknya.
- Kau yang menariknya.
197
00:10:41,373 --> 00:10:43,962
Kau akan merusak rambut palsuku.
Tidak, kau tak bisa...
198
00:10:48,380 --> 00:10:49,346
Astaga!
199
00:10:49,450 --> 00:10:50,865
- Astaga.
- Dia tak apa?
200
00:10:50,969 --> 00:10:52,591
Astaga, Maaf.
201
00:10:52,695 --> 00:10:55,352
- Maafkan aku.
- Kau jahat.
202
00:10:55,456 --> 00:10:59,702
Bersiaplah untuk kontes kostum
jam 6 sore.
203
00:11:00,564 --> 00:11:02,808
"Jika ada buku lain"?
204
00:11:02,912 --> 00:11:07,813
Kuinvestasikan semua yang
kupunya untuk tur ini, oke?
205
00:11:07,917 --> 00:11:11,368
Aku tak berpikir ada petualangan
Dash dan Lovemore lagi.
206
00:11:11,472 --> 00:11:12,853
Bagaimana Dash mati?
207
00:11:12,956 --> 00:11:15,096
- Karena ular?
- Tidak.
208
00:11:15,200 --> 00:11:17,547
Oke, aku ada urusan mendesak.
209
00:11:17,650 --> 00:11:20,101
Kalian ada wawancara
berikutnya sepuluh menit lagi.
210
00:11:20,205 --> 00:11:22,621
Jadi bisa kalian membantuku
dan jadi dewasa,
211
00:11:22,725 --> 00:11:24,243
ke sana sendiri?
212
00:11:24,347 --> 00:11:25,555
Oke. Terima kasih banyak.
213
00:11:26,349 --> 00:11:28,420
Dia mati karena infeksi staph?
214
00:11:30,387 --> 00:11:32,458
Infeksi staph. Sudah kuduga.
215
00:11:33,632 --> 00:11:35,013
Baiklah.
216
00:11:35,116 --> 00:11:38,188
Aku mengerti jika kau
butuh istirahat,
217
00:11:38,292 --> 00:11:40,294
- tapi jangan membunuhku begitu saja.
- Oke.
218
00:11:40,397 --> 00:11:44,781
Aku benci harus tanya ini,
tapi kau bukan Dash, kan?
219
00:11:44,885 --> 00:11:47,059
Dash karakter buatanku.
220
00:11:47,163 --> 00:11:48,405
Dash?
221
00:11:51,236 --> 00:11:52,478
Terima kasih.
222
00:11:52,582 --> 00:11:53,790
Terima kasih.
223
00:11:56,275 --> 00:11:58,553
- Loretta, lewat sini.
- Tidak, menurutku lewat sini.
224
00:11:58,657 --> 00:12:01,004
Tak bisakah kau lihat Dash sangat
berarti bagi mereka?
225
00:12:01,108 --> 00:12:02,972
- Sangat berarti bagimu.
- Bukan untukku.
226
00:12:03,075 --> 00:12:04,732
Ya, bagiku, tapi juga bagi
orang lain.
227
00:12:04,836 --> 00:12:07,804
- Bagaimana dengan Beth?
- Beth tak masalah.
228
00:12:07,908 --> 00:12:11,739
Dia akan temukan banyak penulis muda
baru yang penuh dengan ide-ide hebat.
229
00:12:11,843 --> 00:12:13,845
Kau bisa bertransisi dengan anggun
230
00:12:13,948 --> 00:12:16,295
kembali lagi ke karir modelingmu,
231
00:12:16,399 --> 00:12:17,745
dan tidak menggaguku.
232
00:12:17,849 --> 00:12:19,574
Semua orang bahagia.
233
00:12:19,678 --> 00:12:21,473
Tidak, lewat sini.
234
00:12:21,576 --> 00:12:23,406
Beth bilang kau bahkan
tak keluar rumah lagi.
235
00:12:23,509 --> 00:12:25,546
Kurasa itu sangat tak bahagia.
236
00:12:25,649 --> 00:12:28,549
Kau harus ke dunia luar,
isi dirimu dengan pengalaman baru.
237
00:12:28,652 --> 00:12:30,896
Aku sudah terisi.
Aku kenyang.
238
00:12:31,000 --> 00:12:34,348
Kenapa kau mau terjebak di rumah
saat bisa melihat dunia?
239
00:12:34,451 --> 00:12:35,970
Kau bisa mengunjungi
Yunani kuno.
240
00:12:36,074 --> 00:12:38,973
Oke. Bagaimana aku bisa
mengunjungi Yunani kuno?
241
00:12:39,077 --> 00:12:41,113
Aku mengerti. Karena kau takut
naik pesawat.
242
00:12:41,217 --> 00:12:44,634
Tidak. Karena Yunani kuno ada
di masa lalu.
243
00:12:44,737 --> 00:12:46,291
Sama seperti Dash.
244
00:12:46,394 --> 00:12:49,604
Oke. Kau mau tahu siapa lagi yang
terjebak di masa lalu? Kau.
245
00:12:49,708 --> 00:12:52,469
Kau sangat takut hidup menyakitimu
hingga kau berhenti jalani hidup.
246
00:12:52,573 --> 00:12:54,886
Kau seperti mumi manusia.
247
00:12:56,370 --> 00:12:58,406
Aku tidak...
248
00:13:00,961 --> 00:13:03,101
Mumi adalah manusia.
249
00:13:12,386 --> 00:13:14,353
Bodoh... sial.
250
00:13:15,423 --> 00:13:17,391
Maaf. Akan kubersihkan.
251
00:13:17,494 --> 00:13:19,980
Aku bukan pembuang sampah,
kujamin itu.
252
00:13:20,083 --> 00:13:23,569
Kau bisa panggilkan mobil
untukku, tolong?
253
00:13:23,673 --> 00:13:25,192
Terima kasih.
254
00:13:27,953 --> 00:13:29,127
Bawa mobilnya.
255
00:13:29,230 --> 00:13:30,680
Astaga, itu pelayan seseorang?
256
00:13:30,783 --> 00:13:33,131
Aku tak pernah bilang hal yang
benar padanya.
257
00:13:33,234 --> 00:13:35,167
Aku gugup karena saat dia
buka mulutnya,
258
00:13:35,271 --> 00:13:39,723
hanya kata-kata keindahan yang
keluar, dan tak pernah bilang...
259
00:13:39,827 --> 00:13:41,139
Kau tahu dia mencoba membunuhku?
260
00:13:41,242 --> 00:13:43,417
Aku hanya butuh tomat itu.
261
00:13:43,520 --> 00:13:45,868
Kau benar. Tidak, kau benar.
262
00:13:45,971 --> 00:13:47,455
Aku harus minta maaf.
Terima kasih.
263
00:13:47,559 --> 00:13:49,802
- Terima kasih.
- Sama-sama.
264
00:13:59,951 --> 00:14:02,229
- Loretta Sage.
- Ya.
265
00:14:09,857 --> 00:14:11,065
Hai.
266
00:14:11,169 --> 00:14:12,653
Aku tak memesan UberPool.
267
00:14:12,756 --> 00:14:15,725
Ada yang mau bertemu denganmu.
Kita akan segera kembali.
268
00:14:20,488 --> 00:14:21,765
Loretta!
269
00:14:21,869 --> 00:14:23,388
Loretta?
270
00:14:26,287 --> 00:14:28,151
Loretta?
271
00:14:28,255 --> 00:14:30,843
- Kau bilang "Loretta"?
- Ya.
272
00:14:30,947 --> 00:14:32,155
- Ikuti SUV itu, kawan.
- Tidak.
273
00:14:32,259 --> 00:14:34,019
- Ayolah, kumohon!
- Tidak.
274
00:14:34,123 --> 00:14:37,195
Aku tak bantu orang asing yang
tampan. Aku pernah di tipu.
275
00:14:37,298 --> 00:14:40,612
Apa ini, Menculik?
Aku "diculik"?
276
00:14:40,715 --> 00:14:42,131
Aku di jual?
277
00:14:42,234 --> 00:14:45,237
Aku dijual padanya?
278
00:14:45,341 --> 00:14:49,000
- Hentikan.
- Tidak. Apa menakutkan?
279
00:14:49,103 --> 00:14:51,726
Kubilang jangan menakutkan,
teman-teman.
280
00:14:51,830 --> 00:14:53,659
Maaf soal tempatnya.
281
00:14:53,763 --> 00:14:56,352
Aku baru saja sampai.
Aku panik bertemu denganmu.
282
00:14:56,455 --> 00:14:58,526
Aku tak punya waktu benahi
tempat ini.
283
00:14:58,630 --> 00:15:01,426
Setahuku kau suka keju, jadi
kubawakan banyak keju.
284
00:15:01,529 --> 00:15:05,602
Kau yang mengirim surel untuk
foto kakiku?
285
00:15:05,706 --> 00:15:07,570
Bukan.
286
00:15:07,673 --> 00:15:11,988
Janji, apa yang akan kutunjukkan
akan membuatmu sangat senang.
287
00:15:12,747 --> 00:15:13,956
Tapi pertama-tama,
288
00:15:14,059 --> 00:15:17,269
kenalkan orang misterius
di hadapanmu.
289
00:15:17,373 --> 00:15:19,651
Namaku Abigail Fairfax.
290
00:15:19,754 --> 00:15:22,688
- Abigail?
- Itu nama netral gender.
291
00:15:22,792 --> 00:15:26,485
Ya, tapi kau Abigail Fairfax
dari pengusaha media Fairfaxes?
292
00:15:27,417 --> 00:15:30,627
Bukankah kau baru saja ambil alih
perusahaanmu...
293
00:15:30,731 --> 00:15:34,666
Tidak, itu saudaraku, sebenarnya.
Itu Leslie. Kami sangat bangga.
294
00:15:34,769 --> 00:15:37,876
Ya, menurutku usia yang sangat
muda untuk...
295
00:15:37,980 --> 00:15:39,912
Beberapa bahkan mungkin bilang
terlalu muda.
296
00:15:40,016 --> 00:15:42,743
Tapi dunia itu tak pernah
membuatku tertarik.
297
00:15:42,846 --> 00:15:45,435
Minatku, seperti yang kau tahu,
298
00:15:45,539 --> 00:15:48,645
terletak pada hal-hal
tersembunyi di dunia,
299
00:15:48,749 --> 00:15:51,372
hal-hal yang menentang
kepemilikan.
300
00:15:51,476 --> 00:15:54,513
Sebagian orang mungkin
menyebutku kolektor.
301
00:15:54,617 --> 00:15:58,310
Tapi ada satu obsesi khusus
302
00:15:58,414 --> 00:16:00,519
yang menyanderaku.
303
00:16:01,693 --> 00:16:03,177
Mahkota Api
304
00:16:03,281 --> 00:16:05,662
dan berlian merahnya.
305
00:16:05,766 --> 00:16:09,425
Apa ini acara kamera tersembunyi?
306
00:16:09,528 --> 00:16:13,118
Jadi bayangkan keterkejutanku
saat dalam buku barumu,
307
00:16:13,222 --> 00:16:16,501
di tengah halaman angan-angan
persetubuhan,
308
00:16:16,604 --> 00:16:17,433
sesuatu...
309
00:16:17,536 --> 00:16:19,607
- Ya, Ampun....
- luar biasa sekali.
310
00:16:21,471 --> 00:16:24,026
Aku mengerti.
Aku mengerti sekarang.
311
00:16:24,129 --> 00:16:25,441
Astaga.
312
00:16:25,544 --> 00:16:27,719
Aku sungguh mengira kalian
menculikku.
313
00:16:27,822 --> 00:16:30,308
Ini strategi pemasaran, kan?
Beth mengatur ini?
314
00:16:30,411 --> 00:16:33,311
Ini bagus sekali. Hebat.
315
00:16:33,414 --> 00:16:36,659
Kau, dengan pistol dan kumismu,
316
00:16:36,762 --> 00:16:39,731
dan kata-katamu, "Sebaiknya kau
masuk ke sana" dan kau tahu...
317
00:16:40,939 --> 00:16:42,458
Astaga.
318
00:16:42,561 --> 00:16:46,324
Pakaianmu seperti GI Joe.
319
00:16:46,427 --> 00:16:51,432
Arkeolog fiksimu membuat
terjemahan nyata dari bahasa mati.
320
00:16:51,536 --> 00:16:54,435
Sesuatu yang tak bisa dilakukan
orang lain.
321
00:16:54,539 --> 00:16:56,955
Tak ada orang lain yang
pernah mencoba.
322
00:16:57,059 --> 00:16:58,888
Benar?
Apa yang kubilang benar?
323
00:16:58,991 --> 00:17:00,648
Kecuali kau, kan?
324
00:17:00,752 --> 00:17:02,719
Kecuali aku?
325
00:17:02,823 --> 00:17:04,549
Ya. Lihat,
326
00:17:04,652 --> 00:17:07,966
ternyata Loretta Sage pernah jadi
mahasiswi muda dengan disertasinya
327
00:17:08,070 --> 00:17:10,934
soal bahasa mati kota D
bersama calon suaminya,
328
00:17:11,038 --> 00:17:14,145
bermimpi menemukan makam
Kalaman dan Mahkota Api.
329
00:17:14,248 --> 00:17:17,355
Turut berduka, kubaca kau menyerah
pada pencarianmu setelah dia meninggal.
330
00:17:17,458 --> 00:17:19,081
Tapi artinya,
331
00:17:20,358 --> 00:17:22,256
hanya sisa kau.
332
00:17:22,360 --> 00:17:25,535
"Hanya sisa kau" untuk apa?
333
00:17:29,815 --> 00:17:31,196
Ini dia.
334
00:17:45,314 --> 00:17:47,039
Apa ini?
335
00:17:47,143 --> 00:17:50,836
Aku yakin itu menggambarkan
lokasi persis makam Kalaman,
336
00:17:50,940 --> 00:17:54,392
di mana Taha dan mahkotanya
yang tak ternilai dikuburkan.
337
00:17:54,495 --> 00:17:56,635
Jika ini asli,
338
00:17:56,739 --> 00:18:02,089
kau masih harus mencari
di seluruh kota
339
00:18:02,193 --> 00:18:05,230
yang belum pernah ditemukan
siapa pun.
340
00:18:05,334 --> 00:18:06,990
Sudah kutemukan.
341
00:18:07,094 --> 00:18:10,235
Di pulau kecil yang terlupakan
di Atlantik bernama Isla Hundida.
342
00:18:10,339 --> 00:18:13,894
Yang belum bisa kutemukan, tempat
peristirahatan terakhir Kalaman.
343
00:18:13,997 --> 00:18:18,278
Hanya sepotong perkamen ini petunjuk
yang kami temukan di antara reruntuhan.
344
00:18:18,381 --> 00:18:21,522
Aku butuh orang yang bisa
uraikan simbol-simbolnya.
345
00:18:22,144 --> 00:18:23,697
Aku butuh kau.
346
00:18:24,836 --> 00:18:26,286
- Baiklah...
- Nona Sage,
347
00:18:26,389 --> 00:18:29,772
tentunya bukan seperti ini yang
kau mau untuk akhir ceritamu.
348
00:18:29,875 --> 00:18:32,464
Impian kita berdua hancur oleh
nasib buruk,
349
00:18:32,568 --> 00:18:34,811
atau dalam kasusku,
ini waktu yang mendesak,
350
00:18:34,915 --> 00:18:38,021
tapi ini kesempatan kita untuk
menunjukkan semuanya.
351
00:18:38,125 --> 00:18:39,713
Ikut denganku... ke pulau.
352
00:18:39,816 --> 00:18:44,959
Terjemahkan simbol-simbol ini dan
bantu aku mencari Mahkota Api.
353
00:18:45,063 --> 00:18:47,686
Bilang saja berapa bayaranmu.
354
00:18:50,310 --> 00:18:53,140
Aku menolak dengan hormat.
355
00:19:00,837 --> 00:19:02,805
Aku tak bisa bilang aku
tak kecewa.
356
00:19:03,702 --> 00:19:06,188
Tapi aku mengerti perasaanmu.
357
00:19:09,536 --> 00:19:11,296
Setidaknya kau butuh tumpangan?
358
00:19:11,400 --> 00:19:15,680
Tidak, terima kasih. Aku akan
pesan mobil, dan aku akan...
359
00:19:37,253 --> 00:19:41,015
Kurasa kau tak mendengarku.
Ini mendesak, dan kami...
360
00:19:41,119 --> 00:19:44,053
Oke, jadi polisi bilang mereka
mengeluarkan APB...
361
00:19:44,156 --> 00:19:45,813
- APB.
- ....di SUV,
362
00:19:45,917 --> 00:19:48,160
- Ada aturan 24 jam ini...
- Kenapa ada aturan?
363
00:19:48,264 --> 00:19:50,680
- Mereka tak akan lakukan apa-apa sampai...
- Bagaimana dengan FBI atau CIA?
364
00:19:50,784 --> 00:19:52,751
- Mereka bilang hubungi polisi.
- Kuyakin Loretta tak apa.
365
00:19:52,855 --> 00:19:55,444
Saat aku masih kuliah,
temanku Nicki hilang.
366
00:19:55,547 --> 00:19:57,169
Semua orang panik.
367
00:19:57,273 --> 00:19:59,620
Ternyata dia ada di mobilnya.
368
00:19:59,724 --> 00:20:02,899
Dia mati, tapi kami temukan.
Dia tak hilang.
369
00:20:03,003 --> 00:20:07,352
Mungkin kita bisa dapatkan PI
370
00:20:07,456 --> 00:20:09,975
atau keamanan pribadi atau...
371
00:20:10,079 --> 00:20:11,977
Bagaimana dengan tim penjemputan,
seperti di film?
372
00:20:12,081 --> 00:20:14,566
Ya! Tapi siapa yang lakukan itu?
Mantan militer, kan?
373
00:20:14,670 --> 00:20:17,259
Ya. Kurasa ada seseorang
yang bisa bantu kita.
374
00:20:17,362 --> 00:20:20,331
Aku melakukan retret meditasi,
375
00:20:20,434 --> 00:20:22,505
dan ada pelatih di sana.
376
00:20:22,609 --> 00:20:24,127
Kau harus lihat orang ini
bermeditasi.
377
00:20:24,231 --> 00:20:25,646
Dia mantan Navy SEAL.
378
00:20:25,750 --> 00:20:29,547
Dia pelatih operasi khusus.
Siapa namanya?
379
00:20:30,237 --> 00:20:31,376
Ya. Jack Trainer.
380
00:20:31,480 --> 00:20:33,102
Jadi dia pelatih bernama
Jack Trainer?
381
00:20:33,205 --> 00:20:35,380
Begitulah caraku menyimpan nomor
telepon. Lihat, "Ibu Janice."
382
00:20:35,484 --> 00:20:36,933
"Larry Doorknob."
"Stacy Butt Stuff."
383
00:20:37,037 --> 00:20:39,729
Inilah pekerjaan dia.
Dia mencari orang.
384
00:20:39,833 --> 00:20:42,111
Jika ada yang bisa bantu kita,
dialah orangnya.
385
00:20:49,049 --> 00:20:51,569
- Jack Trainer.
- Jadi namanya Jack Trainer.
386
00:20:51,672 --> 00:20:55,573
Hai, ini Alan dari
"Touching Your Inner Self."
387
00:20:57,057 --> 00:20:58,886
Meditasi retret?
388
00:21:00,612 --> 00:21:03,684
Teman kami Loretta diculik,
389
00:21:03,788 --> 00:21:05,237
dan tak ada yang membantu kami.
390
00:21:05,341 --> 00:21:06,825
Berapa lama dia hilang?
391
00:21:06,929 --> 00:21:08,171
Mungkin dua jam.
392
00:21:08,275 --> 00:21:09,587
Siapa itu?
393
00:21:09,690 --> 00:21:13,729
Ini Beth. Aku Beth.
394
00:21:13,832 --> 00:21:16,248
Dan Allison juga, Pak.
395
00:21:16,352 --> 00:21:18,561
Apa dia punya perangkat
yang mendukung Wi-Fi?
396
00:21:18,665 --> 00:21:21,564
- Dia punya ponsel, kan?
- Tidak, teleponnya ada padaku.
397
00:21:21,668 --> 00:21:24,291
Dia punya jam tangan.
Itu merusak rambut palsuku.
398
00:21:24,395 --> 00:21:27,329
Apa skenario itu?
Lupakan. Buka telepon.
399
00:21:27,432 --> 00:21:28,985
- Buka aplikasi jam tangan.
- Baiklah.
400
00:21:29,089 --> 00:21:31,402
Lalu tekan "Temukan jam tanganku."
401
00:21:31,505 --> 00:21:34,439
Astaga... sangat bagus.
Itu alasannya kami menelepon.
402
00:21:34,543 --> 00:21:36,993
"Antisipasi sulit dengan cara mudah."
403
00:21:37,097 --> 00:21:40,790
- Itu ucapan Oprah atau Deepak?
- Laozi dari Tao-te Ching.
404
00:21:40,894 --> 00:21:42,102
Astaga.
405
00:21:42,205 --> 00:21:43,897
Ada di Atlantik.
406
00:21:44,000 --> 00:21:46,348
- Dia di pesawat?
- Bagaimana kau tahu?
407
00:21:46,451 --> 00:21:48,626
Karena dia tak bisa berenang
secepat itu.
408
00:21:48,729 --> 00:21:50,179
Sepertinya bukan situasi minta
tebusan.
409
00:21:50,282 --> 00:21:52,906
Dugaanku perburuan,
seperti film Hunger Games.
410
00:21:53,009 --> 00:21:55,840
Mungkin perburuan web gelap.
411
00:21:55,943 --> 00:21:57,980
Kita harus bergerak cepat.
412
00:21:58,083 --> 00:22:01,017
- Bagaimana kami membayarmu?
- Uang Krypto. Aplikasi Uang Tunai
413
00:22:01,121 --> 00:22:04,607
Kubawa dia pulang dalam 48 jam
atau penyelamatamu berikutnya gratis.
414
00:22:04,711 --> 00:22:06,195
Berapa banyak orang yang butuhkan
penyelamatan berikutnya?
415
00:22:06,298 --> 00:22:07,817
Lebih dari yang kau kira.
416
00:22:07,921 --> 00:22:09,750
- Aku butuh telepon itu.
- Akan kubawakan padamu.
417
00:22:09,854 --> 00:22:12,615
Beri tahu aku di mana dia mendarat.
Aku akan menemuimu di sana, Alan.
418
00:22:27,423 --> 00:22:28,666
Halo.
419
00:22:33,256 --> 00:22:34,396
Aku di mana?
420
00:22:34,499 --> 00:22:36,501
Kau di pesawatku.
421
00:22:36,605 --> 00:22:37,813
Ini bagus, bukan?
422
00:22:37,916 --> 00:22:39,746
Joknya terbuat dari kulit
mama llama.
423
00:22:39,849 --> 00:22:42,956
Aku mau turun dari pesawatmu.
424
00:22:43,059 --> 00:22:44,440
Lepaskan aku!
425
00:22:44,544 --> 00:22:46,097
Itu sabuk pengamanmu.
426
00:22:46,684 --> 00:22:48,548
Kau membiusku?
427
00:22:48,651 --> 00:22:50,860
Orang sungguh melakukan itu?
428
00:22:53,242 --> 00:22:55,900
Itu alasan klasik.
429
00:22:56,590 --> 00:22:57,833
Tubuhku terasa mabuk.
430
00:22:57,936 --> 00:22:59,835
Ini akan hilang sebentar lagi.
Maaf.
431
00:22:59,938 --> 00:23:02,354
Aku tak sabar menunggumu
berubah pikiran.
432
00:23:02,458 --> 00:23:04,909
Berhentilah keras kepala.
Waktu tak berpihak pada kami.
433
00:23:05,012 --> 00:23:07,739
Kau lihat, gunung berapi yang
kami gali di sekitarnya
434
00:23:07,843 --> 00:23:09,810
sudah berkembang menjadi buruk.
435
00:23:09,914 --> 00:23:11,778
Aku agak khawatir kalau
saat gunungnya meletus,
436
00:23:11,881 --> 00:23:13,952
semua yang tersisa dari Kota
yang Hilang akan hancur.
437
00:23:14,056 --> 00:23:15,954
Astaga. Kakiku tak berfungsi.
438
00:23:16,058 --> 00:23:21,477
Jadi, ini kesempatan terakhir kita
untuk cari makam dan mahkota.
439
00:23:21,581 --> 00:23:23,617
Astaga.
440
00:23:23,721 --> 00:23:25,999
Jangan khawatir.
Itu pendaratan terakhir kita.
441
00:23:26,102 --> 00:23:32,108
Tapi itu awal dari petualangan
terbesar dalam hidupmu.
442
00:24:40,729 --> 00:24:42,800
Selamat datang di Kota yang Hilang.
443
00:24:52,430 --> 00:24:53,845
Bagaimana kau menemukannya?
444
00:24:53,949 --> 00:24:56,089
Kota dibangun di atas
kubah lava.
445
00:24:56,192 --> 00:24:58,885
Saat gunung berapi aktif,
kubahnya dipenuhi lava,
446
00:24:58,988 --> 00:25:01,612
dan benda-benda yang tenggelam
naik ke permukaan.
447
00:25:01,715 --> 00:25:03,614
D menanmpakkan dirinya.
448
00:25:03,717 --> 00:25:06,755
- Seluruh kota?
- Tidak. Hanya sebagian.
449
00:25:06,858 --> 00:25:10,068
Setelah kudengar rumor reruntuhan,
aku terbang dan beli tempat itu.
450
00:25:10,172 --> 00:25:13,451
- Lokasinya?
- Tidak. Pulau. Bagian selatan.
451
00:25:13,555 --> 00:25:15,902
Kuterima tawaran bagus karena
di sinilah aliran lava.
452
00:25:16,005 --> 00:25:18,249
Kami sudah menggali satu tahun.
453
00:25:19,319 --> 00:25:21,873
Orang tak menculik novelis roman
pada hari pertama.
454
00:25:21,977 --> 00:25:24,013
Ya, seperti kata pepatah.
455
00:25:24,117 --> 00:25:27,120
Rafi tak menyukainya.
Benar, Rafi?
456
00:25:27,223 --> 00:25:30,399
Dia bilang kita tak hormati
warisannya.
457
00:25:30,502 --> 00:25:33,747
Tapi tak banyak pilihan pekerjaan
lain di pulau ini, kan, Rafi?
458
00:25:33,851 --> 00:25:35,922
Pengemis tak bisa jadi pemilih.
459
00:25:45,759 --> 00:25:47,589
Tak ada lagi daging sosis,
kuambil ini.
460
00:25:47,692 --> 00:25:49,798
Tolong. Aku bukan monster.
461
00:25:49,901 --> 00:25:51,731
Apa pun yang kau butuhkan,
bilang saja.
462
00:25:53,249 --> 00:25:58,116
Biarkan satu tangannya bebas.
Dia harus menerjemahkan.
463
00:25:59,324 --> 00:26:00,567
Lalu apa?
464
00:26:00,671 --> 00:26:03,190
Loretta, aku sungguh berharap
kau akan melihat
465
00:26:03,294 --> 00:26:05,434
betapa menariknya
kesempatan ini bagi kita.
466
00:26:05,537 --> 00:26:09,438
Aku percaya ini menunjukkan
lokasi makam yang tepat.
467
00:26:09,541 --> 00:26:12,061
Ini sistem logografis.
468
00:26:12,821 --> 00:26:15,409
Seperti tulisan paku
atau hieroglif.
469
00:26:15,513 --> 00:26:19,310
Sekarang, jika punya dokumen lain
yang mungkin bisa kubandingkan...
470
00:26:19,413 --> 00:26:20,691
Tak ada.
471
00:26:20,794 --> 00:26:23,590
Kami temukan beberapa petunjuk
di air terjun terdekat,
472
00:26:23,694 --> 00:26:24,591
tapi itu tak berguna.
473
00:26:24,695 --> 00:26:26,248
Hanya gambar wanita.
474
00:26:26,351 --> 00:26:30,942
Dengar, aku juga berharap suami
arkeolog tuamu yang sudah meninggal
475
00:26:31,046 --> 00:26:33,773
ada di sini untuk membantu,
tapi tidak, jadi,
476
00:26:33,876 --> 00:26:36,983
waktunya bekerja, Loretta.
Penulis buku seks.
477
00:26:38,398 --> 00:26:40,124
Mereka akan mencariku.
478
00:26:40,711 --> 00:26:42,436
Siapa, tepatnya?
479
00:26:42,540 --> 00:26:44,266
Kucing-kucingmu?
480
00:26:44,369 --> 00:26:46,164
Aku tak punya kucing.
481
00:26:46,751 --> 00:26:48,580
Itu lebih menyedikan.
482
00:26:48,684 --> 00:26:51,653
Aku punya hamster, brengsek!
483
00:26:51,756 --> 00:26:53,413
Kau punya hamster brengsek?
484
00:26:53,516 --> 00:26:57,279
Tidak, ada koma di antara...
Lupakan saja.
485
00:26:57,382 --> 00:27:00,800
Aku yakin saudaramu tak pernah
menculik siapa pun!
486
00:27:51,540 --> 00:27:53,128
Senang bertemu.
487
00:27:53,231 --> 00:27:54,854
- Ponsel.
- Ya.
488
00:28:06,728 --> 00:28:07,970
Apa?
489
00:28:08,074 --> 00:28:10,662
Ya, kupikir aku bisa,
490
00:28:10,766 --> 00:28:12,354
ikut denganmu.
491
00:28:12,457 --> 00:28:14,218
- Kenapa?
- Untuk membantu.
492
00:28:14,321 --> 00:28:18,463
Aku tahu RJP. Aku bisa karate ringan.
Bersertifikat CrossFit.
493
00:28:18,567 --> 00:28:20,086
Oke, dengar!
494
00:28:20,949 --> 00:28:22,640
Ini salahku.
495
00:28:22,744 --> 00:28:24,849
Bukan soal penculikan,
496
00:28:24,953 --> 00:28:28,025
tapi, kubilang beberapa hal yang
sangat buruk padanya, dan kusesali,
497
00:28:28,128 --> 00:28:29,751
aku perlu minta maaf.
498
00:28:29,854 --> 00:28:31,235
Aku menyebutnya mumi manusia.
499
00:28:32,581 --> 00:28:33,996
Mumi memang manusia.
500
00:28:34,652 --> 00:28:37,068
Aku tahu, ya.
501
00:28:37,172 --> 00:28:40,209
Itu benar.
502
00:28:40,313 --> 00:28:41,314
Kumohon.
503
00:28:42,591 --> 00:28:45,283
Baiklah, Alan, aku tak bisa
bertanggung jawab padamu.
504
00:28:46,250 --> 00:28:47,251
Oke. Ya.
505
00:28:47,354 --> 00:28:50,323
Aku mau kau tetap di mobil.
506
00:28:50,426 --> 00:28:52,532
- Di dalam mobil.
- Di dalam mobil.
507
00:28:52,635 --> 00:28:55,086
- Sepanjang waktu.
- Sepanjang waktu?
508
00:28:55,190 --> 00:28:56,432
Sepanjang waktu.
509
00:28:59,539 --> 00:29:00,816
Ya!
510
00:29:07,754 --> 00:29:09,100
Ini Mobilku.
511
00:29:09,998 --> 00:29:12,276
Sungguh?
Ini yang di pakai tim SEAL?
512
00:29:12,379 --> 00:29:15,037
"Hanya orang bodoh yang
memilih kuda dari warnanya."
513
00:29:15,141 --> 00:29:17,937
Benar. Perkataan Tao-te Ching?
514
00:29:18,040 --> 00:29:21,181
Bukan, itu tertulis di belakang
sana di tempat persewaan.
515
00:29:29,707 --> 00:29:30,915
Terima kasih.
516
00:30:03,741 --> 00:30:05,191
Apa?
517
00:30:07,434 --> 00:30:09,436
Aku mau mengundangmu sarapan,
518
00:30:09,540 --> 00:30:12,198
tapi sepertinya kau masih
ada urusan.
519
00:30:13,164 --> 00:30:14,925
Tunggu.
520
00:30:15,028 --> 00:30:16,547
Tunggu.
521
00:30:16,650 --> 00:30:18,652
Aku yakin ini mengatakan
522
00:30:18,756 --> 00:30:20,758
"istirahat" atau "beristirahat".
523
00:30:20,862 --> 00:30:23,761
Jadi itu akan jadi,
"Kalaman dan hartanya..."
524
00:30:23,865 --> 00:30:28,352
Kemudian ada bagian yang hilang,
lalu "istirahat," "beristirahat,"
525
00:30:28,455 --> 00:30:31,873
dan sesuatu soal "air mata",
jadi...
526
00:30:33,667 --> 00:30:34,668
Istirahat dimana?
527
00:30:36,084 --> 00:30:38,845
Tak di katakan.
528
00:30:40,191 --> 00:30:43,194
Nona Sage, kumau kau lakukan
lebih baik lagi.
529
00:30:43,298 --> 00:30:46,749
Kalau begitu lain kali mungkin
jangan menculik novelis roman.
530
00:30:46,853 --> 00:30:49,062
Seharusnya tak sesulit itu!
531
00:30:49,166 --> 00:30:51,099
Ini bukan kuburan orang miskin
yang kita cari.
532
00:30:51,202 --> 00:30:53,480
Ini kuburan orang hebat!
533
00:30:53,584 --> 00:30:55,517
Raja Kalaman ambisius, dia kuat,
534
00:30:55,620 --> 00:30:58,071
orang pertama yang membangun
kota di Atlantik.
535
00:30:58,175 --> 00:31:00,832
Mata rakyatnya akan
tertuju padanya.
536
00:31:00,936 --> 00:31:04,181
Dia punya piramida, ziggurat,
menara
537
00:31:04,284 --> 00:31:06,252
untuk menyimpan Mahkota Apinya.
538
00:31:06,355 --> 00:31:09,255
Yang perlu kutahu, di mana
mahkota itu?
539
00:31:09,358 --> 00:31:12,603
Entah apa kau ingat, tapi kau
cuma bilang terjemahkan.
540
00:31:12,706 --> 00:31:14,846
Aku sudah terjemahkan.
541
00:31:15,640 --> 00:31:17,228
Terjemahkan lagi.
542
00:31:22,854 --> 00:31:25,892
Kelak, kita akan menertawakan ini.
543
00:31:25,996 --> 00:31:28,136
Petualangan yang kita alami.
544
00:31:31,242 --> 00:31:35,591
Aku harus ikut denganmu, hanya
untuk membantu dan semuanya.
545
00:31:36,558 --> 00:31:38,215
Cukup mengagumkan.
546
00:31:38,318 --> 00:31:40,976
Kau punya alam, radio.
547
00:31:42,115 --> 00:31:45,739
Ya, kau benar, tapi sangat
penting bagiku
548
00:31:45,843 --> 00:31:47,707
kalau dia tahu aku datang untuk
menyelamatkannya.
549
00:31:47,810 --> 00:31:49,502
Kenapa?
Kau menyukai wanita ini?
550
00:31:50,503 --> 00:31:52,712
Tidak, aku hanya bawa
makanan ringan dan lain-lain.
551
00:31:52,815 --> 00:31:54,990
Dia jadi sedikit pemarah
saat lapar.
552
00:31:55,094 --> 00:31:58,511
Tekanan darah turun. Aku mengerti
karena aku makan lima kali sehari.
553
00:31:58,614 --> 00:32:01,410
Omong-omong, kau diet?
Kau terlihat seperti lagi diet.
554
00:32:01,514 --> 00:32:03,205
- Tidak.
- Tidak.
555
00:32:03,309 --> 00:32:05,035
Kau tak membutuhkannya.
556
00:32:05,138 --> 00:32:06,622
Apa itu?
557
00:32:06,726 --> 00:32:10,316
Aku hanya mau dia menganggapku
lebih dari sekadar model sampul.
558
00:32:10,419 --> 00:32:14,665
Tapi, Alan, kau lebih dari itu.
Kau pengintaiku.
559
00:32:14,768 --> 00:32:18,117
Setidaknya bisa kulakukan bagian
di mana aku memasukkannya ke mobil
560
00:32:18,220 --> 00:32:21,948
dan kubilang, "Kau aman sekarang"?
561
00:32:23,018 --> 00:32:25,020
Tentu, jagoan.
Dia akan menyukainya.
562
00:32:25,124 --> 00:32:26,988
Kau mau pergi begitu saja?
Langsung mulai?
563
00:32:27,091 --> 00:32:29,507
Kau memulai misi sekarang?
564
00:32:31,091 --> 00:33:03,507
Subtitle by RhainDesign
Palu, 11 Mei 2022
565
00:33:04,956 --> 00:33:06,441
Tidurlah.
566
00:33:35,263 --> 00:33:36,402
- Alan.
- Apa?
567
00:33:36,505 --> 00:33:38,266
Ini pelanggaran kepercayaan, Alan.
568
00:33:38,369 --> 00:33:39,922
Aku bisa bantu. Biar kubantu.
569
00:33:43,305 --> 00:33:45,963
Jangan jauh-jauh.
570
00:33:50,830 --> 00:33:52,073
Hai.
571
00:33:57,008 --> 00:33:58,527
Tidurlah.
572
00:34:00,909 --> 00:34:05,016
Kutahan kepalanya. Apa yang harus
kulakukan? Akan kuturunkan.
573
00:34:11,161 --> 00:34:12,369
Tidak.
574
00:34:12,955 --> 00:34:14,129
Hei, jangan!
575
00:34:14,233 --> 00:34:15,441
Jangan!
576
00:34:23,000 --> 00:34:24,829
Ya!
577
00:34:26,003 --> 00:34:27,556
Kerja sama tim!
578
00:34:27,660 --> 00:34:30,939
Bagus, Alan, tapi orang itu
sudah pingsan.
579
00:34:31,042 --> 00:34:32,734
Aku gugup.
580
00:34:33,666 --> 00:34:36,427
Jangan lakukan itu saat...
581
00:34:39,499 --> 00:34:40,776
Hai.
582
00:34:46,023 --> 00:34:47,645
Di belakangmu!
583
00:34:58,449 --> 00:35:00,382
Trainer, dia belum tidur!
584
00:35:00,486 --> 00:35:02,660
Tetap berbaring.
585
00:35:05,318 --> 00:35:07,838
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
586
00:35:07,941 --> 00:35:09,460
Mau kemana?
587
00:35:17,606 --> 00:35:19,090
Loretta Sage?
588
00:35:19,574 --> 00:35:20,368
Ya.
589
00:35:20,471 --> 00:35:22,335
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
590
00:35:23,371 --> 00:35:26,408
- Kenapa kau sangat tampan?
- Ayahku ahli cuaca.
591
00:35:28,617 --> 00:35:29,446
Alan?
592
00:35:29,549 --> 00:35:31,586
- Ya.
- Apa yang kau lakukan di sini?
593
00:35:31,689 --> 00:35:34,485
- Terlepas itu, aku mau menyelamatkanmu.
- Itu tidak...
594
00:35:34,589 --> 00:35:36,832
- Kurasa maksudnya "tak peduli."
- Ya.
595
00:35:38,248 --> 00:35:42,217
Dia perlu di selamatkan, Trainer?
Kurasa dia tak apa di sana.
596
00:35:42,321 --> 00:35:45,496
Lupakan. Jangan ambil barangnya.
Mereka akan mengejar kita.
597
00:35:48,154 --> 00:35:49,707
Alan, kenapa kau terus
lakukan itu?
598
00:35:49,811 --> 00:35:51,778
Kenapa kau terus lakukan itu?
Jadi kulakukan itu.
599
00:35:51,882 --> 00:35:54,402
Itu tak perlu.
600
00:35:54,505 --> 00:35:56,266
Maaf.
Aku hanya mau memukul orang.
601
00:35:56,369 --> 00:35:59,441
- Maaf. Bisa keluarkan aku dari kursi?
- Tak sempat.
602
00:35:59,545 --> 00:36:01,961
- Tak sempat?
- Ada begitu banyak obrolan.
603
00:36:02,064 --> 00:36:03,376
Kita harus pergi.
604
00:36:03,480 --> 00:36:05,102
Ayo!
605
00:36:30,955 --> 00:36:32,094
Kenapa banyak ledakan?
606
00:36:42,450 --> 00:36:43,658
Oke.
607
00:36:45,936 --> 00:36:47,834
Kau aman sekarang.
608
00:36:47,938 --> 00:36:49,077
Kau...
609
00:36:49,180 --> 00:36:51,321
Kenapa kau begitu tenang?
610
00:36:51,424 --> 00:36:53,909
- Itu kalimatku.
- Ini.
611
00:36:56,049 --> 00:36:57,948
- Apa?
- Apa itu Reiki?
612
00:36:58,051 --> 00:37:00,502
- Kau menyembuhkanku?
- Kurasa begitu.
613
00:37:00,606 --> 00:37:03,816
Seperti yang dikatakan Laozi,
"Untuk pikiran yang tenang...
614
00:37:03,919 --> 00:37:06,819
- ... seluruh alam semesta tunduk."
- Hei, aku tahu beberapa...
615
00:37:06,922 --> 00:37:09,718
Aku tahu beberapa kutipan yang
bagus untuk saat ini.
616
00:37:09,822 --> 00:37:11,548
Siap dalam segala hal.
617
00:37:12,445 --> 00:37:14,309
"Siap untuk apa pun."
618
00:37:14,413 --> 00:37:17,070
Mungkin kita tak seharusnya saling
menatap dengan penuh cinta
619
00:37:17,174 --> 00:37:20,626
seakan kalian jatuh cinta
seolah aku tak ada di sini.
620
00:37:21,178 --> 00:37:22,144
Siapa kau?
621
00:37:22,248 --> 00:37:24,975
Hanya orang yang mencoba
lakukan tugas.
622
00:37:25,078 --> 00:37:27,874
Sekarang, tugas itu membawa
wanita cantik ini...
623
00:37:30,325 --> 00:37:32,223
Astaga. Oke.
624
00:37:33,397 --> 00:37:35,606
Tidak. Apa yang terjadi?
625
00:37:39,058 --> 00:37:41,025
Oke. Kita harus bagaimana?
626
00:37:41,129 --> 00:37:43,234
Aku tak bisa melihat.
627
00:37:43,338 --> 00:37:44,753
Aku tak suka ini!
628
00:37:44,857 --> 00:37:46,341
Ini!
629
00:37:46,445 --> 00:37:48,895
- Kenapa kau melempar pistol?
- Serius?
630
00:37:50,276 --> 00:37:53,106
- Keluarkan aku dari kursi.
- Aku tak bisa. Tak ada waktu.
631
00:37:56,662 --> 00:37:58,733
Menggeliat! Kau harus lakukan
senam Kegel.
632
00:37:58,836 --> 00:38:01,218
- Lakukan Kegel!
- Apa itu Kegel?
633
00:38:01,322 --> 00:38:03,703
Aku belum masuk!
634
00:38:03,807 --> 00:38:06,188
- Kau harus masuk lebih dalam.
- Hentikan!
635
00:38:08,398 --> 00:38:11,918
Astaga. Masuk ke mobil,
Nyalakan mobil!
636
00:38:12,022 --> 00:38:13,299
- Ayo.
- Pindahkan kakimu.
637
00:38:13,403 --> 00:38:15,715
Yang mana?
Keduanya! Pindahkan!
638
00:38:19,478 --> 00:38:21,445
- Maju!
- Oke.
639
00:38:21,549 --> 00:38:25,863
- Aku pergi!
- Jalan!
640
00:38:27,002 --> 00:38:30,627
Kau aman sekarang.
641
00:38:33,768 --> 00:38:35,908
- Kau aman sekarang.
- Tidak, aku belum aman.
642
00:38:36,011 --> 00:38:37,772
Tidak, aku berdarah?
643
00:38:37,875 --> 00:38:40,878
- Kurasa itu bukan darahmu.
- Tidak, darahnya banyak.
644
00:38:42,190 --> 00:38:44,019
Astaga!
645
00:38:44,123 --> 00:38:45,607
- Apa itu otaknya?
- Apa?
646
00:38:45,711 --> 00:38:47,678
Kurasa otaknya di wajahku!
647
00:38:47,782 --> 00:38:51,406
Pasti otaknya ada di mulutku.
Bisa kurasakan pikirannya!
648
00:38:51,510 --> 00:38:52,718
Fokus pada jalan.
649
00:38:52,821 --> 00:38:54,961
Dia suka melatih orang.
Trainer.
650
00:38:55,065 --> 00:38:57,930
- Apa maksudmu?
- Dia menyukaiku.
651
00:38:58,033 --> 00:39:00,622
Bisa mobilmu ke kiri?
652
00:39:00,726 --> 00:39:04,454
- Kubersihkan.
- Astaga.
653
00:39:04,557 --> 00:39:05,834
Awas!
654
00:39:15,188 --> 00:39:16,949
Kau lihat...
655
00:39:19,917 --> 00:39:20,953
Tidak.
656
00:39:29,133 --> 00:39:31,446
Tidak.
657
00:39:31,998 --> 00:39:33,483
Tidak.
658
00:39:41,905 --> 00:39:43,458
Tidak.
659
00:39:46,047 --> 00:39:49,637
Astaga. Kau tak apa?
660
00:39:49,740 --> 00:39:51,811
Kau bisa mengeluarkanku
dari sini?
661
00:39:51,915 --> 00:39:53,468
Ya. Oke.
662
00:39:53,572 --> 00:39:56,471
- Kau terpental keluar dari mobil.
- Memang.
663
00:39:56,575 --> 00:39:58,024
Biar kubantu.
664
00:39:58,128 --> 00:40:00,579
Bisa keluarkan aku dari kursi?
665
00:40:00,682 --> 00:40:02,512
Kau benar.
666
00:40:03,858 --> 00:40:05,687
- Itu pengkikir kuku?
- Ya.
667
00:40:05,791 --> 00:40:07,275
- Bisa kau merobeknya pakai itu?
- Ini bisa.
668
00:40:07,378 --> 00:40:09,173
Mungkin lain kali
jika kulemparkan pistol,
669
00:40:09,277 --> 00:40:11,175
Kau tangkap bukan menghindar.
670
00:40:11,279 --> 00:40:14,489
Bagaimana kalau lain kali kau lempar
pistol, bilang, "Hei, Alan, tangkap"?
671
00:40:14,593 --> 00:40:16,457
Bilang dulu sebelum kau lempar.
672
00:40:16,560 --> 00:40:18,666
"Ini" sinonim untuk tangkap.
673
00:40:18,769 --> 00:40:20,288
Tidak, "Ini" bukan sinonim
untuk "tangkap".
674
00:40:20,391 --> 00:40:22,463
Dalam bahasa sehari-hari,
ya, memang begitu.
675
00:40:22,566 --> 00:40:24,672
Kau bilang, "Ini,"
kulemparkan kaus.
676
00:40:24,775 --> 00:40:26,777
Kau bilang, "Ini,"
kulemparkan pena.
677
00:40:26,881 --> 00:40:29,953
Bagaimana kalau,
"Hei! Tangkap! Pistol!"
678
00:40:30,056 --> 00:40:33,059
Apa pun yang kau lempar, kutangkap
karena kau bilang, "Tangkap."
679
00:40:33,163 --> 00:40:34,923
Aku akan menangkapnya
karena kau bilang.
680
00:40:35,027 --> 00:40:37,443
Itu juga pilihan, lalu kita
akan punya senjata.
681
00:40:37,547 --> 00:40:38,651
Begitu menurutku.
682
00:40:38,755 --> 00:40:41,033
- Hati-hati.
- Oke, kita perlu menelepon...
683
00:40:41,136 --> 00:40:42,793
Hati-hati.
684
00:40:42,897 --> 00:40:45,416
Kita perlu memanggil bantuan,
ke bandara dan keluar dari sini.
685
00:40:45,520 --> 00:40:47,522
- Aku yang nyetir.
- Oke.
686
00:41:02,330 --> 00:41:04,712
Oke, hubungi minta bantuan.
687
00:41:04,815 --> 00:41:06,610
Mana ponselmu?
688
00:41:09,993 --> 00:41:11,028
Oke.
689
00:41:14,653 --> 00:41:17,483
- Katakan kau menangkap mereka.
- Kutembak yang berambut pirang.
690
00:41:19,140 --> 00:41:21,970
Loretta.
691
00:41:22,074 --> 00:41:24,145
Apa yang kau pikirkan?
692
00:41:24,248 --> 00:41:27,355
Kau mungkin membunuh salah satu dari
mereka, tapi rekannya masih bersamanya.
693
00:41:27,458 --> 00:41:31,117
Dan dia jelas terampil,
sangat terlatih.
694
00:41:32,118 --> 00:41:33,775
Sangat berbahaya.
695
00:41:43,578 --> 00:41:47,651
Jadi, Nona Sage bilang
dia akan meninggalkan acara,
696
00:41:47,755 --> 00:41:52,414
lalu masuk ke mobil dan
meninggalkan acara?
697
00:41:52,518 --> 00:41:55,210
- Kau sudah coba menghubunginya?
- Ponselnya tak ada padanya.
698
00:41:55,314 --> 00:41:56,729
- Ponselnya dicuri
- Tak bilang begitu.
699
00:41:56,833 --> 00:41:58,593
Di mana kaca pembesarku?
700
00:41:58,697 --> 00:42:00,699
Bisa kau bantu Nenek?
701
00:42:00,802 --> 00:42:03,184
Aku tak mau dia dengar soal Loretta
karena itu akan membuatnya kesal.
702
00:42:03,287 --> 00:42:06,359
- Bagaimana dengan Loretta?
- Tak ada, Nenek. Dia pergi.
703
00:42:06,463 --> 00:42:07,740
- Bagus.
- Ya.
704
00:42:07,844 --> 00:42:10,294
Gadis itu pergi dari rumah.
705
00:42:10,398 --> 00:42:14,575
Jadi. Ponsel Loretta tak dicuri.
Aku yang ambil.
706
00:42:14,678 --> 00:42:19,131
Kuberikan pada Alan. Lalu Alan
berikan pada Trainer, Jack Trainer.
707
00:42:19,234 --> 00:42:21,512
Begitulah cara kami menemukan
jam tangan dia.
708
00:42:21,616 --> 00:42:23,307
- Dan siapa Alan?
- Dash.
709
00:42:23,411 --> 00:42:26,241
- Siapa itu?
- Dia pahlawan di semua bukunya.
710
00:42:26,345 --> 00:42:29,382
Nenek. Hei.
711
00:42:29,486 --> 00:42:32,420
Ayo ke ruangan lain dan ngobrol
soal perang apa pun yang kau alami.
712
00:42:32,523 --> 00:42:35,665
Ayo, itu akan menyenangkan.
Maaf. Akan menyenangkan.
713
00:42:35,768 --> 00:42:37,701
Dengar, Loretta Sage hilang.
714
00:42:37,805 --> 00:42:40,014
Saat kulihat jam tangannya,
dikatakan dia telah terbang
715
00:42:40,117 --> 00:42:41,774
ke pulau yang bahkan
belum pernah kudengar.
716
00:42:41,878 --> 00:42:43,604
Itu berarti kalian harus
lakukan sesuatu soal ini.
717
00:42:43,707 --> 00:42:46,089
Jika kau tak bisa, aku yang lakukan,
itu tak akan terlihat baik bagimu.
718
00:42:46,192 --> 00:42:48,919
Cukup yakin itu di luar
wewenang kami.
719
00:42:49,023 --> 00:42:52,060
- Kau harus hubungi FBI.
- Oke.
720
00:42:52,164 --> 00:42:54,545
Jika kau ke FBI, beri tahu
hal baik.
721
00:42:54,649 --> 00:42:57,031
- Untukku.
- Untuk kami.
722
00:43:11,217 --> 00:43:13,461
Kau mau apa, perbaiki mobilnya?
723
00:43:13,564 --> 00:43:15,774
Kita bisa...
724
00:43:31,686 --> 00:43:34,378
- Di mana kau bilang ponselmu?
- Laci penumpang.
725
00:43:34,482 --> 00:43:36,242
- Apa?
- Laci penumpang.
726
00:43:36,346 --> 00:43:37,588
Astaga.
727
00:43:38,693 --> 00:43:40,212
Astaga.
728
00:43:40,315 --> 00:43:42,559
Tak ada ponsel, tak ada mobil.
Kita akan mati...
729
00:43:42,663 --> 00:43:44,388
- Ini.
- Apa ini?
730
00:43:44,492 --> 00:43:46,149
Sepatu bot untuk hutan.
731
00:43:47,012 --> 00:43:48,841
Ini bukan sepatu bot, tapi...
732
00:43:48,945 --> 00:43:51,602
Kurasa kakimu sakit setelah
pakai sepatu hak selama ini.
733
00:43:51,706 --> 00:43:54,053
Hanya ini yang bisa kami lakukan.
Itu punya Allison. Maaf.
734
00:43:54,847 --> 00:43:56,918
Oke, terima kasih.
735
00:43:57,022 --> 00:43:58,817
Kubawakan kau keju.
736
00:43:58,920 --> 00:44:00,715
- Astaga.
- Kau pasti terhidrasi.
737
00:44:00,819 --> 00:44:02,786
- Terima kasih banyak.
- Mereka tak punya botol kaca,
738
00:44:02,890 --> 00:44:04,892
jadi kita simpan
dan mendaur ulang itu.
739
00:44:07,480 --> 00:44:12,175
Kita cari telepon, kita perlu
hubungin pihak berwenang,
740
00:44:12,278 --> 00:44:15,178
kita harus tunggu di sini sampai
ada yang menyelamatkan kita.
741
00:44:15,281 --> 00:44:18,802
Ini penyelamatan.
742
00:44:18,906 --> 00:44:20,183
Tak ada orang lain yang datang.
743
00:44:20,286 --> 00:44:22,254
- Maaf?
- Aku penyelamatnya.
744
00:44:22,357 --> 00:44:25,291
Awalnya cuma aku, lalu kupikir,
Trainer harus ikut.
745
00:44:25,395 --> 00:44:27,121
Trainer.
Semoga tenang di alam sana.
746
00:44:27,224 --> 00:44:31,470
Jadi, sebaiknya kita ke bandara.
Lihat jalan ini?
747
00:44:31,573 --> 00:44:34,266
Dari sini, ambil jalan pintas
lewati hutan menuju jalan raya.
748
00:44:34,369 --> 00:44:36,268
Kau bilang
"jalan pintas lewat hutan"?
749
00:44:36,371 --> 00:44:37,890
- Ya.
- Oke, kau tahu kita?
750
00:44:37,994 --> 00:44:40,513
Kau bukan Dash, dan aku bukan
Lovemore.
751
00:44:40,617 --> 00:44:42,032
Aku Loretta, dan kau Alan.
752
00:44:42,136 --> 00:44:44,448
- Hutan makan orang seperti kita.
- Makan orang.
753
00:44:44,552 --> 00:44:47,866
Aku tak mau merusak pakaian ini.
Ini pinjaman. Jadi tunggu di sini.
754
00:44:47,969 --> 00:44:49,902
Kita tak akan tetap di sini.
755
00:44:50,006 --> 00:44:51,386
Kita akan pergi lewat hutan,
756
00:44:51,490 --> 00:44:53,595
kita ke bandara dan cari telepon,
757
00:44:53,699 --> 00:44:56,702
- kau bisa dapat kue dan apapun maumu.
- Dan memakannya juga?
758
00:44:56,806 --> 00:44:59,256
Jika itu yang mau kau lakukan
dengan kuemu, Ayo.
759
00:44:59,360 --> 00:45:01,293
- Itu yang kau lakukan dengan kue.
- Aku tak makan kue.
760
00:45:01,396 --> 00:45:03,847
Entah apa yang dilakukan orangmu,
tapi orangku memakannya.
761
00:45:03,951 --> 00:45:06,160
Kau bisa berikan pada orang
sebagai hadiah.
762
00:45:06,263 --> 00:45:08,472
Orang-orang itu tetap akan
memakan kuenya.
763
00:45:08,576 --> 00:45:10,129
Semua orang makan kue.
764
00:45:10,233 --> 00:45:12,062
Bagaimana dengan orang-orang
yang bertahan?
765
00:45:12,166 --> 00:45:15,100
- Mereka tak memakannya.
- Astaga.
766
00:45:41,402 --> 00:45:42,990
Untuk apa mereka menculikmu?
767
00:45:43,093 --> 00:45:44,957
Apa itu soal seks yang aneh
seperti di film Taken?
768
00:45:45,061 --> 00:45:46,614
Astaga, terima kasih.
769
00:45:46,717 --> 00:45:49,444
Kupikir juga begitu, tapi
orang itu dari Fairfax.
770
00:45:49,548 --> 00:45:51,377
- Beverly?
- Bukan, yang lebih tua.
771
00:45:51,481 --> 00:45:54,933
Yang punya vlog soal cari harta
karun Montezuma.
772
00:45:55,036 --> 00:45:57,452
Orang yang ada di berita karena
mencoba mengangkat Titanic?
773
00:45:57,556 --> 00:45:59,351
Ya, dia cari Mahkota Api.
774
00:45:59,454 --> 00:46:03,424
Tunggu sebentar. Mahkota Api asli?
Seperti yang...
775
00:46:03,527 --> 00:46:06,876
- Jadi reruntuhan itu...
- Itu Kota D yang Hilang.
776
00:46:06,979 --> 00:46:09,292
Apa? Kau bercanda?
777
00:46:09,395 --> 00:46:10,845
Ini seperti bukumu.
778
00:46:10,949 --> 00:46:13,779
Jadi sebenarnya kita sedang dalam
petualangan Lovemore dan Dash sekarang?
779
00:46:13,883 --> 00:46:15,885
Apa itu?
780
00:46:15,988 --> 00:46:18,473
Bagaimana jika Fairfax
temukan mahkota itu?
781
00:46:18,577 --> 00:46:19,958
Dia tak akan temukan.
782
00:46:22,132 --> 00:46:23,237
Kemana kita pergi?
783
00:46:28,380 --> 00:46:30,520
Kita harus masuk ke air.
784
00:46:30,623 --> 00:46:32,729
- Apa?
- Kita harus lewat sungai.
785
00:46:32,833 --> 00:46:34,662
Tidak, aku sungguh tak suka air.
786
00:46:34,765 --> 00:46:37,113
Apa maksudmu, Aku tak memintamu
berkembang biak dengan air.
787
00:46:37,216 --> 00:46:39,667
Tubuhku dan air tak cocok.
788
00:46:39,770 --> 00:46:42,118
Bagaimana perasaanmu soal kematian?
Astaga.
789
00:46:42,221 --> 00:46:44,085
Hai. Kau tak apa.
790
00:46:44,189 --> 00:46:47,019
- Aku memegangmu.
- Aku bisa berenang. Terima kasih.
791
00:46:47,123 --> 00:46:49,194
- Kau mau kemana?
- Aku menyeberang.
792
00:46:49,297 --> 00:46:51,265
Tidak, kita harus tetap dalam air.
793
00:46:51,368 --> 00:46:53,819
Kuteliti pelacakan balik akuatik
untuk bukuku, A Year in the Bush.
794
00:46:53,923 --> 00:46:55,925
Mereka akan kehilangan jejak
kita di dalam air.
795
00:46:56,028 --> 00:46:58,824
Kenapa disini hangat?
Tunggu, kau pipis?
796
00:46:58,928 --> 00:47:00,930
Ikuti saja sungainya.
797
00:47:29,717 --> 00:47:31,236
Oke, kupikir...
798
00:47:31,339 --> 00:47:33,238
Kupikir kita kehilangan
mereka, kan?
799
00:47:33,341 --> 00:47:36,344
Ya. Itu lumayan.
800
00:47:36,448 --> 00:47:38,105
Oke...
801
00:47:38,208 --> 00:47:40,624
- Jangan panik.
- Apa maksudmu, jangan panik?
802
00:47:40,728 --> 00:47:41,936
- Jangan panik.
- Tidak.
803
00:47:42,040 --> 00:47:43,800
Berhentilah bilang "panik."
Aku panik sekarang.
804
00:47:43,904 --> 00:47:45,767
Ada sesuatu di punggungmu.
805
00:47:47,286 --> 00:47:48,080
Tidak!
806
00:47:48,184 --> 00:47:49,668
- Berhenti teriak.
- Apa itu?
807
00:47:49,771 --> 00:47:51,014
- Apa itu?
- Berhenti teriak.
808
00:47:51,118 --> 00:47:52,567
- Kau ada juga?
- Tidak.
809
00:47:52,671 --> 00:47:54,121
Kenapa tak ada padamu?
810
00:47:54,224 --> 00:47:56,019
Mungkin pakaianku membuatnya
takut. Entahlah.
811
00:47:56,123 --> 00:47:57,641
- Lepaskan itu.
- Astaga.
812
00:47:57,745 --> 00:48:00,265
Oke. Aku tak bisa menyentuh
lintah yang penuh darah.
813
00:48:00,368 --> 00:48:01,818
- Bisa kau buang?
- Sekarang juga.
814
00:48:01,922 --> 00:48:03,302
- Ambil.
- Ambil saja dan buang.
815
00:48:03,406 --> 00:48:05,304
- Ambil saja dan buang.
- Kau saja yang ambil dan buang!
816
00:48:05,408 --> 00:48:07,479
- Bisa kau memutarnya?
- Tolong, lepaskan.
817
00:48:07,582 --> 00:48:09,619
Aku tak suka menyentuhnya.
Aku mau pingsan.
818
00:48:09,722 --> 00:48:12,829
- Itu menyedot jiwaku.
- Oke. Hentikan.
819
00:48:14,486 --> 00:48:16,729
Jangan bersuara.
820
00:48:20,319 --> 00:48:21,803
Ada berapa banyak?
821
00:48:21,907 --> 00:48:23,426
Tak banyak.
822
00:48:23,529 --> 00:48:25,531
- Rasanya banyak sekali.
- Apa yang kau...
823
00:48:25,635 --> 00:48:26,947
Kurasa sangat banyak.
824
00:48:27,050 --> 00:48:29,604
- Bunda Tuhan yang suci!
- Kenapa kau berdoa?
825
00:48:29,708 --> 00:48:32,745
Apa itu buruk? Tak mungkin
seburuk itu. Berapa banyak?
826
00:48:32,849 --> 00:48:34,092
Ini tak bagus.
827
00:48:34,195 --> 00:48:35,852
Itu akan menghisap setiap
bagian diriku.
828
00:48:35,956 --> 00:48:38,613
Tolong berhenti bicara.
Aku perlu duduk.
829
00:48:38,717 --> 00:48:40,443
Tunggu sebentar.
830
00:48:40,546 --> 00:48:43,342
Astaga! Bisa kurasakan
itu terlalu mengisap.
831
00:48:43,446 --> 00:48:46,311
Kulitku akan jadi keriput saat
itu selesai.
832
00:48:46,414 --> 00:48:48,382
Jangan bilang ayahku kalau aku
meninggal dengan cara ini.
833
00:48:48,485 --> 00:48:52,524
Bilang saja aku bergulat dengan
anaconda pakai pedang atau semacamnya.
834
00:48:52,627 --> 00:48:55,423
Aku seperti jus darah.
Lintah itu menyedot semuanya.
835
00:48:55,527 --> 00:48:57,149
Kenapa itu semua ada
di bokongku?
836
00:48:57,253 --> 00:48:59,876
Seperti memetik ikan teri
dari salad Caesar-ku.
837
00:48:59,980 --> 00:49:01,705
- Sebenarnya tak terlalu buruk.
- Teri?
838
00:49:01,809 --> 00:49:03,397
Kenapa kau bahas makanan sekarang?
839
00:49:03,500 --> 00:49:06,365
Temukan saja ratunya,
dan selesaikan ini.
840
00:49:06,469 --> 00:49:08,816
Sudah. Aku perlu memeriksa
bagian depanmu.
841
00:49:08,919 --> 00:49:11,163
Aku tak mau lihat.
842
00:49:13,407 --> 00:49:14,718
Apa itu buruk?
843
00:49:14,822 --> 00:49:17,928
Ada apa?
Bilang saja.
844
00:49:18,032 --> 00:49:21,380
Kau mengharapkannya, bukan...
845
00:49:21,484 --> 00:49:24,211
Lalu tiba-tiba itu ada,
dan itu...
846
00:49:24,314 --> 00:49:26,558
- Kau bersemangat untuk seseorang.
- Apa?
847
00:49:26,661 --> 00:49:29,285
- Aku bersemangat untuk semua orang.
- Kenapa kau bersemangat?
848
00:49:29,388 --> 00:49:31,701
Orang mau tahu, mereka mau tahu,
849
00:49:31,804 --> 00:49:33,427
tapi mereka tak tahu, bukan?
850
00:49:33,530 --> 00:49:36,016
Mereka tak tahu,
sampai tiba-tiba mereka tahu,
851
00:49:36,119 --> 00:49:40,434
Lalu mereka tahu sesuatu
yang tak diketahui sebelumnya.
852
00:49:40,537 --> 00:49:42,401
Masih ada lintah atau tidak?
853
00:49:42,505 --> 00:49:46,612
Anumu tergantung aman.
854
00:49:46,716 --> 00:49:47,820
Apa?
855
00:49:47,924 --> 00:49:50,064
Kau tak apa.
856
00:49:51,203 --> 00:49:52,929
Kita tadi sangat berani.
857
00:49:53,033 --> 00:49:55,276
Kenapa lintah suka bokong?
858
00:50:16,573 --> 00:50:19,438
Kau nyanyi lagu apa?
859
00:50:19,542 --> 00:50:22,545
Lagu yang kusuka dinyanyikan
saat masih kecil.
860
00:50:23,511 --> 00:50:26,169
- "Jika kau sedot kehidupan pulau...
- Ya?
861
00:50:26,273 --> 00:50:29,069
... pulau akan menyedotmu."
862
00:50:29,172 --> 00:50:33,107
Nenekmu menyanyikanmu lagu
soal disedot pulau?
863
00:50:33,211 --> 00:50:35,558
Itu tak menerjemahkan dengan
sangat baik.
864
00:50:36,455 --> 00:50:39,286
Apa sindrom lintah itu baik?
865
00:50:39,389 --> 00:50:41,391
Mereka tak bertelur, kan?
866
00:51:30,509 --> 00:51:31,717
Ratu Taha?
867
00:51:45,317 --> 00:51:49,701
"Raja Kalaman dan hartanya
dimakamkan
868
00:51:50,633 --> 00:51:54,292
di sumber air mata yang tak
ada habisnya.
869
00:51:54,395 --> 00:51:56,328
Dimakamkan di sumur air mata
yang tak ada habisnya."
870
00:51:56,432 --> 00:51:58,296
- Apa maksudnya?
- Loretta!
871
00:51:58,986 --> 00:52:00,712
Kau membuatku jantungan.
872
00:52:01,402 --> 00:52:03,059
Kau mau kemana?
873
00:52:07,132 --> 00:52:08,685
Apa ini?
874
00:52:08,789 --> 00:52:12,033
Aku tak yakin, tapi mungkin
itu terkumpul di sini?
875
00:52:14,588 --> 00:52:17,246
Bisa kau bayangkan berada di sini,
876
00:52:17,349 --> 00:52:20,007
tepat di tempat ini saat itu?
877
00:52:20,110 --> 00:52:21,836
Kisah yang mereka ceritakan?
878
00:52:21,940 --> 00:52:24,701
Sangat banyak sejarah yang
terjadi di sini.
879
00:52:30,017 --> 00:52:31,398
Mereka buat kita terpojok.
880
00:52:31,501 --> 00:52:33,193
- Oke. Kita harus naik. Ayo.
- Apa?
881
00:52:33,296 --> 00:52:36,403
Kau lihat yang kukenakan?
Baju ketat yang berkilau.
882
00:52:36,506 --> 00:52:39,475
Tak ada pilihan selain naik.
Ayo.
883
00:52:39,578 --> 00:52:43,133
Aku tak seharusnya lakukan ini.
Aku terlalu tua untuk ini.
884
00:52:43,237 --> 00:52:44,342
Tidak, Kau cantik.
885
00:52:44,445 --> 00:52:46,102
Aku tak bilang aku tak cantik.
886
00:52:46,206 --> 00:52:48,104
Kubilang aku terlalu tua untuk
lakukan ini.
887
00:52:48,208 --> 00:52:51,832
Keahlianku duduk, berpikir dan
makan saat tak bisa berpikir.
888
00:52:51,935 --> 00:52:54,352
Ya, kau harusnya pakai sepatu
yang cocok untuk ini.
889
00:52:54,455 --> 00:52:56,354
Kau yang bawakan sepatu ini.
890
00:52:56,457 --> 00:52:59,011
Aku tak bisa lanjut lagi.
891
00:52:59,115 --> 00:53:00,841
Aku tak mampu melakukannya.
892
00:53:00,944 --> 00:53:02,360
Kau bisa. Ayo.
893
00:53:02,463 --> 00:53:04,327
Aku tahu kau berpikir
kau lebih aman bertahan,
894
00:53:04,431 --> 00:53:05,708
tapi kau harus terus bergerak.
895
00:53:05,811 --> 00:53:07,710
- Aku tak bisa.
- Oke?
896
00:53:08,504 --> 00:53:09,953
- Kau cium bau itu?
- Bau apa?
897
00:53:10,057 --> 00:53:11,817
- Kucium sesuatu.
- Apa itu predator? Apa itu?
898
00:53:11,921 --> 00:53:13,854
- Api yang mengalir ke bawah?
- Kau harus cium lebih dalam.
899
00:53:13,957 --> 00:53:15,131
Aku tak cium bau apa pun!
900
00:53:18,548 --> 00:53:21,793
Ambil napas dalam-dalam.
901
00:53:21,896 --> 00:53:23,208
Baik.
902
00:53:23,312 --> 00:53:24,934
- Bagus.
- Oke.
903
00:53:25,037 --> 00:53:28,662
- Itu manipulatif. Terima kasih.
- Ya, memang.
904
00:53:28,765 --> 00:53:31,251
Ini dia. Aku akan membantumu
sedikit, oke?
905
00:53:31,354 --> 00:53:33,425
- Satu, dua, tiga... Ini dia!
- Apa yang kau lakukan?
906
00:53:33,529 --> 00:53:34,909
- Keluar dari sana.
- Ayo.
907
00:53:35,013 --> 00:53:37,084
- Tidak, jangan melenturkan.
- Itu anuku.
908
00:53:37,187 --> 00:53:40,121
Naik di kepalaku. Terus bergerak
dan tetap di kepalaku.
909
00:53:40,225 --> 00:53:41,537
- Astaga.
- Kerja bagus.
910
00:53:41,640 --> 00:53:44,298
Maaf soal potongan rambutku. Ayo.
911
00:54:04,387 --> 00:54:06,631
Lebih Manis Setelah Kesulitan
912
00:54:07,217 --> 00:54:08,598
Apa itu?
913
00:54:08,702 --> 00:54:10,220
Buka apa-apa.
914
00:54:10,324 --> 00:54:12,568
Itu hanya sesuatu yang John
dan aku akan katakan
915
00:54:12,671 --> 00:54:15,812
setelah kami menyelesaikan sesuatu
yang penting, seperti...
916
00:54:15,916 --> 00:54:17,883
seperti penggalian arkeologi
atau manuskrip.
917
00:54:17,987 --> 00:54:21,301
Ini bahasa Latin. Artinya
"Lebih Manis Setelah Kesulitan."
918
00:54:22,440 --> 00:54:23,820
Apa...
919
00:54:23,924 --> 00:54:25,857
Apa bahasa Latin untuk
"Loretta Hebat"?
920
00:54:25,960 --> 00:54:30,448
Aku hebat.
Aku mendaki gunung.
921
00:54:30,551 --> 00:54:33,520
Astaga. Kuharap Beth
bisa lihat kita lakukan ini.
922
00:54:33,623 --> 00:54:36,454
- Astaga. Beth.
- Jangan khawatir soal Beth.
923
00:54:36,557 --> 00:54:40,043
Dia mungkin cari bantuan Navy
untuk kita sekarang.
924
00:54:40,147 --> 00:54:43,219
Aku tahu kau harus ke otoritas
pulau sendiri,
925
00:54:43,323 --> 00:54:46,740
tapi jangan khawatir, kubuat
sosial media Loretta tetap aktif.
926
00:54:46,843 --> 00:54:49,225
Baru saja ku-tweet,
"Apa aku baru saja diculik?
927
00:54:49,329 --> 00:54:52,849
#FML, @ShawnMendes,
#ShawnMendes."
928
00:54:52,953 --> 00:54:54,610
Kau bepergian sendirian?
929
00:54:54,713 --> 00:54:57,544
Ya, aku bepergian sendirian.
Aku belum nikah.
930
00:54:58,130 --> 00:54:59,339
Ini mungkin berhasil.
931
00:54:59,442 --> 00:55:01,271
- Oke! Bicara padaku.
- Kau akan ke New York.
932
00:55:01,375 --> 00:55:04,896
Dari sana, kau terbang ke Guinea,
kau bisa naik pesawat kecil.
933
00:55:04,999 --> 00:55:06,069
Apa?
934
00:55:07,001 --> 00:55:08,486
- Pesawat kecil.
- Ya, tak ada ruang untuk kaki.
935
00:55:08,589 --> 00:55:09,763
Tak apa. Aku akan mengambilnya.
936
00:55:09,866 --> 00:55:11,903
- Atau kau pulang saja.
- Terima kasih.
937
00:55:19,773 --> 00:55:22,258
Kita butuh sesuatu yang lebih
mudah terbakar. Semuanya basah.
938
00:55:22,362 --> 00:55:23,880
Apa yang ada di sini?
Apa isi tasmu?
939
00:55:23,984 --> 00:55:25,848
Banyak.
940
00:55:25,951 --> 00:55:27,401
Apa yang kau lakukan?
941
00:55:27,505 --> 00:55:29,369
Masker wajah.
942
00:55:29,472 --> 00:55:30,887
Ya, itu seperti keranjang hadiah.
943
00:55:30,991 --> 00:55:32,958
Kau bawa lilin wangi
ke dalam hutan?
944
00:55:33,062 --> 00:55:34,339
Ibuku yang berikan itu.
945
00:55:34,443 --> 00:55:35,996
Itu hadiah aneh untuk Hari Ibu.
946
00:55:36,099 --> 00:55:38,378
Ibumu memberimu hadiah
untuk Hari Ibu?
947
00:55:39,689 --> 00:55:40,483
Noir...
948
00:55:40,587 --> 00:55:42,554
Minyak kayu putih.
949
00:55:43,141 --> 00:55:44,418
Baunya wangi.
950
00:55:44,522 --> 00:55:46,696
Baiklah.
951
00:55:46,800 --> 00:55:48,422
Ya!
952
00:55:48,526 --> 00:55:50,976
Ya, aku membuat api!
953
00:55:51,080 --> 00:55:54,635
- Itu cukup mengesankan. Kau harus...
- Api yang indah.
954
00:55:54,739 --> 00:55:56,672
Siapa sangka?
955
00:55:56,775 --> 00:55:59,260
Kau mau melepas bajumu?
956
00:56:00,365 --> 00:56:02,402
Itu terlihat sangat tak nyaman.
957
00:56:02,505 --> 00:56:04,404
Kau tak apa?
Punggungmu?
958
00:56:04,507 --> 00:56:08,580
Ya. Itu alasannya aku tak
suka air.
959
00:56:08,684 --> 00:56:10,962
- Oke.
- Tubuhku seperti anak SMP.
960
00:56:11,065 --> 00:56:13,930
Kau punya sesuatu untuk itu?
Seperti salep atau apa?
961
00:56:14,034 --> 00:56:15,932
Ya, tentu. Ada.
962
00:56:16,036 --> 00:56:18,107
Dalam botol kecil itu.
963
00:56:18,210 --> 00:56:20,178
Ini? Maaf.
964
00:56:20,281 --> 00:56:22,318
Astaga, maafkan aku.
965
00:56:22,422 --> 00:56:23,768
Tak apa.
966
00:56:23,871 --> 00:56:26,184
- Tunggu. Kemari.
- Apa?
967
00:56:26,287 --> 00:56:28,704
- Kemari. Duduk.
- Biar kulihat.
968
00:56:28,807 --> 00:56:30,291
- Duduk saja.
- Di sini?
969
00:56:30,395 --> 00:56:31,603
Ya.
970
00:56:34,537 --> 00:56:36,401
Kau tak perlu menyentuhnya.
Tak apa.
971
00:56:36,505 --> 00:56:38,507
Aku menyentuh punggungmu,
jadi...
972
00:56:40,716 --> 00:56:42,442
- Lintah.
- Oke.
973
00:56:42,545 --> 00:56:45,341
Ini mungkin agak dingin.
974
00:56:46,515 --> 00:56:48,240
- Maaf.
- Ya.
975
00:56:48,344 --> 00:56:49,621
Maaf.
976
00:56:49,725 --> 00:56:51,692
Mungkin beginilah cara Dash mati.
977
00:56:51,796 --> 00:56:54,833
Wabah eksim mengerikan.
Itu sangat seksi.
978
00:56:54,937 --> 00:56:56,456
Aku bisa lakukan itu.
979
00:56:56,904 --> 00:56:57,940
Ya?
980
00:56:58,596 --> 00:57:00,045
Baiklah.
981
00:57:01,322 --> 00:57:03,048
Bagaimana kau akan menulis ini?
982
00:57:03,152 --> 00:57:04,636
Oke.
983
00:57:06,535 --> 00:57:09,848
"Dihangatkan oleh api yang harum..."
984
00:57:12,506 --> 00:57:14,404
Mulai menyengat.
985
00:57:14,508 --> 00:57:17,615
"Tangan Lovemore menjelajahi...
986
00:57:19,375 --> 00:57:21,860
Permukaan berkontur
987
00:57:21,964 --> 00:57:23,552
tubuh Dash
988
00:57:25,692 --> 00:57:28,384
Medan yang sudah dikenal
989
00:57:28,488 --> 00:57:30,835
jadi baru dan menarik ...
990
00:57:31,767 --> 00:57:34,114
dengan setiap lingkar merah."
991
00:57:35,218 --> 00:57:36,910
Dan itu tak...
992
00:57:37,738 --> 00:57:39,257
tak melepaskannya?
993
00:57:39,360 --> 00:57:40,569
Tidak.
994
00:57:41,397 --> 00:57:43,226
"Karena dengan setiap
punggung berwarna merah,
995
00:57:44,227 --> 00:57:46,644
Lovemore menemukan catatan lain
996
00:57:46,747 --> 00:57:48,853
dalam bahasa yang hanya diucapkan
tubuh mereka."
997
00:57:49,888 --> 00:57:51,925
Apa yang dikatakan tubuh mereka?
998
00:57:53,892 --> 00:57:55,445
"Bawa aku...
999
00:57:57,344 --> 00:57:58,966
Bawa aku,
1000
00:57:59,553 --> 00:58:01,244
bawa aku."
1001
00:58:01,348 --> 00:58:02,660
Bagaimana menurutmu?
1002
00:58:03,488 --> 00:58:04,765
Itu bagus.
1003
00:58:04,869 --> 00:58:06,595
- Punggungmu. Bagaimana punggungmu?
- Bagus.
1004
00:58:06,698 --> 00:58:08,113
- Oke. Kau yakin?
- Ya.
1005
00:58:08,217 --> 00:58:12,773
Maksudku juga punggungku, ya.
1006
00:58:21,023 --> 00:58:22,058
Persediaan.
1007
00:58:24,198 --> 00:58:28,478
Aku kedinginan.
Mungkin aku akan tidur sedikit.
1008
00:58:28,582 --> 00:58:29,790
- Oke.
- Kau tak masalah?
1009
00:58:29,894 --> 00:58:32,552
Ya. Aku tak apa.
1010
00:58:32,655 --> 00:58:35,589
Aku tak masalah di dekat api.
1011
00:58:45,910 --> 00:58:49,223
Terserah kau, tapi
kalau kau kedinginan,
1012
00:58:49,327 --> 00:58:53,538
mungkin kita berdua bisa
muat di sini, kalau kau mau.
1013
00:58:54,194 --> 00:58:55,920
Kita berdua?
1014
00:58:56,023 --> 00:58:59,061
- Jika kau mau.
- Ya, kedengarannya...
1015
00:59:00,752 --> 00:59:02,133
Oke. Bagaimana...
1016
00:59:02,236 --> 00:59:04,204
Kau duluan, lalu kucari
tahu caranya.
1017
00:59:04,307 --> 00:59:07,448
Tidak, kau duluan.
Wanita duluan.
1018
00:59:07,552 --> 00:59:10,210
- Tangan kesamping.
- Itu yang akan kulakukan.
1019
00:59:10,313 --> 00:59:11,970
- Bokong ke bokong.
- Tangan kesamping, bokong ke bokong.
1020
00:59:12,074 --> 00:59:15,387
- Ya. Apa yang harus kulakukan?
- Masuk saja. Duduk.
1021
00:59:15,491 --> 00:59:18,183
Aku duduk dulu? Oke. Aku masuk.
1022
00:59:19,737 --> 00:59:22,325
Kau terlalu berat.
Kau akan buat ini terbalik.
1023
00:59:22,429 --> 00:59:25,087
Tunggu. Aku belum masuk.
1024
00:59:25,190 --> 00:59:28,366
Kenapa ini sangat sulit?
1025
00:59:29,160 --> 00:59:31,058
Bagaimana denganmu?
1026
00:59:31,162 --> 00:59:33,267
- Aku tak bisa napas.
- Kau tak apa?
1027
00:59:33,371 --> 00:59:34,683
Wajahku.
1028
00:59:35,269 --> 00:59:36,512
Ya. Oke.
1029
00:59:39,619 --> 00:59:41,103
Tangan kesamping.
Bokong ke bokong.
1030
00:59:41,206 --> 00:59:42,242
Oke.
1031
01:00:15,137 --> 01:00:16,276
Ayo.
1032
01:00:16,379 --> 01:00:18,036
Ayo!
Mari kita dengarkan!
1033
01:00:18,140 --> 01:00:21,626
Ayo beri tepuk tangan meriah
untuk Loretta!
1034
01:00:21,730 --> 01:00:23,352
Dia pantas mendapatkannya.
1035
01:00:23,455 --> 01:00:27,321
Karena ulahnya membuat kalian
tak berdaya di hutan.
1036
01:00:27,425 --> 01:00:28,806
Kerja bagus, Loretta.
1037
01:00:28,909 --> 01:00:31,429
Bos, ayolah.
Orang-orang sekarat sekarang.
1038
01:00:31,532 --> 01:00:35,191
Tidakkah kau pikir mungkin ini
semua sudah kelewatan?
1039
01:00:36,434 --> 01:00:38,160
Apa ini sepadan?
1040
01:00:38,263 --> 01:00:41,646
Aku di puncak pencapaian yang
tak terjangkau.
1041
01:00:41,750 --> 01:00:44,753
Sesuatu yang luar biasa, sesuatu
yang tak dimiliki oleh negara,
1042
01:00:44,856 --> 01:00:48,446
kaisar, saudara.
1043
01:00:48,549 --> 01:00:51,656
Mahkota Api yang legendaris.
1044
01:00:52,105 --> 01:00:53,244
Jadi, ya.
1045
01:00:53,347 --> 01:00:55,660
Menurutku itu sepadan.
1046
01:01:05,394 --> 01:01:06,913
Permisi!
1047
01:01:07,016 --> 01:01:09,916
Permisi tuan. Aku harus
kepenerbangan berikutnya.
1048
01:01:10,019 --> 01:01:11,365
Tak ada penerbangan.
1049
01:01:11,469 --> 01:01:14,058
Pilotnya sakit.
Datang lagi besok.
1050
01:01:14,161 --> 01:01:16,301
Tidak, Pak. Aku tak bisa datang
besok. Aku perlu hari ini.
1051
01:01:16,405 --> 01:01:21,134
Aku harus ke pulau Isla Hundida
malam ini. Nyawa dipertaruhkan.
1052
01:01:21,237 --> 01:01:22,722
Datanglah besok.
1053
01:01:26,553 --> 01:01:28,244
- Permisi, Nona?
- Ya?
1054
01:01:28,348 --> 01:01:32,421
Tak sengaja kudengar kau bilang
suka steak.
1055
01:01:32,524 --> 01:01:35,804
Ini sedikit gila,
1056
01:01:35,907 --> 01:01:37,702
tapi aku juga suka steak.
1057
01:01:37,806 --> 01:01:40,153
- Apa?
- Aku juga suka steak.
1058
01:01:40,256 --> 01:01:43,708
Kau mau, mungkin, entahlah...
1059
01:01:43,812 --> 01:01:46,642
- Mungkin ada..
- Bukan. Maksudku "Nyawa dipertaruhkan."
1060
01:01:46,746 --> 01:01:48,506
Aku harus ke pulau malam ini.
1061
01:01:48,609 --> 01:01:50,025
Ya.
1062
01:01:50,128 --> 01:01:51,716
- Itu lebih penting.
- Sangat.
1063
01:01:51,820 --> 01:01:54,823
Aku mungkin bisa membantumu.
1064
01:01:54,926 --> 01:01:56,859
Aku punya pesawat kargo.
1065
01:01:58,033 --> 01:02:01,726
Mungkin setelah kulakukan pengiriman,
kita bisa mampir ke pulaumu.
1066
01:02:01,830 --> 01:02:04,625
Aku mau tanya,
dan sebaiknya kau jujur.
1067
01:02:04,729 --> 01:02:06,593
Kau pernah bunuh orang?
1068
01:02:06,696 --> 01:02:09,941
Tidak!
1069
01:02:13,531 --> 01:02:16,258
Entahlah, tapi biar kuberi tahu.
1070
01:02:16,361 --> 01:02:20,607
Jika kau pikir mau membunuhku,
sumpah, kubunuh kau duluan.
1071
01:02:20,710 --> 01:02:22,057
Dengan senang hati.
1072
01:02:22,160 --> 01:02:24,300
Kau aneh. Ayo berangkat.
1073
01:03:19,700 --> 01:03:23,118
"Raja Kalaman dan hartanya
dimakamkan
1074
01:03:23,773 --> 01:03:25,189
di sumber air mata yang
tak ada habisnya."
1075
01:03:26,880 --> 01:03:28,054
Apa itu?
1076
01:03:29,227 --> 01:03:32,679
Ini bukan...
1077
01:03:32,782 --> 01:03:35,026
Tak seperti yang kau pikirkan.
1078
01:03:35,130 --> 01:03:38,927
Jadi itu bukan bagian Fairfax
dari perkamen kuno?
1079
01:03:39,030 --> 01:03:42,827
Oke. jika menurutmu begitu.
1080
01:03:42,931 --> 01:03:44,380
Loretta, kupikir kau lebih
pintar dari itu.
1081
01:03:44,484 --> 01:03:47,280
Fairfax tak akan pernah berhenti
memburu kita.
1082
01:03:47,383 --> 01:03:48,384
Apa yang kau pikirkan?
1083
01:03:48,488 --> 01:03:50,455
Ada gunung berapi yang bisa mengubur
makam sebelum kita mencapainya,
1084
01:03:50,559 --> 01:03:54,114
sebelum kita lihat, sebelum
kita mengingat sejarahnya.
1085
01:03:54,218 --> 01:03:56,151
- Ini...
- Maaf. Itu yang kita lakukan?
1086
01:03:56,254 --> 01:03:58,774
Karena tak ada yang memberitahuku.
Kapan kau mau bilang?
1087
01:03:58,878 --> 01:04:00,293
Kenapa aku harus beritahu?
1088
01:04:00,396 --> 01:04:02,226
Kita bersama-sama.
Aku ke sini menyelamatkanmu.
1089
01:04:02,329 --> 01:04:04,021
Kau tahu kau bukan Dash, kan?
1090
01:04:04,124 --> 01:04:06,368
Kau tak menunggang kuda putih
untuk menyelamatkan orang.
1091
01:04:06,471 --> 01:04:10,751
Kau... semprot dirimu dengan bronzer
dan kau berdiri di depan kipas angin,
1092
01:04:10,855 --> 01:04:12,374
itu sangat cocok untukmu.
1093
01:04:12,477 --> 01:04:15,135
Bagaimana kau tahu seperti apa
aku sebenarnya?
1094
01:04:15,239 --> 01:04:18,173
Aku mengenalmu.
Kau cukup terbuka, Alan.
1095
01:04:18,276 --> 01:04:20,071
- Oke, lalu siapa aku?
- Sungguh?
1096
01:04:20,175 --> 01:04:21,210
Ya.
1097
01:04:23,281 --> 01:04:25,490
Oke...
1098
01:04:25,594 --> 01:04:28,700
Kau populer di kampus dan kau
ke LA dengan ketampananmu,
1099
01:04:28,804 --> 01:04:31,324
lalu sadar kalau kau paling
tampan di daerah terpencil
1100
01:04:31,427 --> 01:04:33,153
tak berarti kau jadi bintang.
1101
01:04:33,257 --> 01:04:35,086
Hingga suatu hari, saat ada wanita
yang tak bisa menerbitkan bukunya
1102
01:04:35,190 --> 01:04:38,779
soal penjajahan Spanyol di Atlantik
memutuskan menulis novel roman,
1103
01:04:38,883 --> 01:04:40,816
memilihmu secara kebetulan untuk
jadi sampul.
1104
01:04:40,920 --> 01:04:44,337
Beruntung bagimu dan dia,
novel-novel itu sukses besar.
1105
01:04:44,440 --> 01:04:47,443
Dia terus menulis buku murahannya,
kau terus berpose,
1106
01:04:47,547 --> 01:04:53,001
tak satu pun dari kita jadi
seperti yang kita harapkan.
1107
01:04:53,104 --> 01:04:57,212
Kemudian suatu hari, kita berdua
mati di hutan
1108
01:04:57,315 --> 01:05:01,216
di salah satu pulau Atlantik yang
kutulis bertahun-tahun yang lalu.
1109
01:05:01,319 --> 01:05:02,355
Benar?
1110
01:05:16,300 --> 01:05:18,026
Itu Sarasota, ngomong-ngomong.
1111
01:05:18,543 --> 01:05:20,131
Bukan tempat lain.
1112
01:05:20,235 --> 01:05:22,478
Aku dibesarkan di sana bersama
ibu dan dua saudariku.
1113
01:05:22,582 --> 01:05:23,617
Dan ya...
1114
01:05:24,618 --> 01:05:27,311
Aku mulai jadi model karena
aku mau pergi.
1115
01:05:27,414 --> 01:05:29,347
Itu satu-satunya pekerjaan
yang bisa kupikirkan
1116
01:05:29,451 --> 01:05:32,695
yang bisa membawaku ke semua
tempat yang selalu kuimpikan.
1117
01:05:32,799 --> 01:05:34,111
Lalu akhirnya ke Los Angeles,
1118
01:05:34,214 --> 01:05:36,976
di mana aku berpose di sampul
novel romanmu.
1119
01:05:37,079 --> 01:05:39,979
Dan aku sangat malu kalau
salah satu temanku
1120
01:05:40,082 --> 01:05:42,222
mungkin telah melihatku dengan
rambut palsu di sampul bukumu.
1121
01:05:42,326 --> 01:05:44,984
Kuhindari bicara dengan
mereka selama berbulan-bulan.
1122
01:05:45,950 --> 01:05:47,434
Kemudian suatu hari,
1123
01:05:48,159 --> 01:05:50,023
Aku lagi jalan pulang,
1124
01:05:50,127 --> 01:05:52,922
dan kudengar ada wanita teriak,
"Dash!"
1125
01:05:53,026 --> 01:05:55,546
Dia lari, dan dia sangat bahagia.
1126
01:05:55,649 --> 01:05:59,412
Lalu kupikir, "Kenapa aku
harus malu
1127
01:05:59,515 --> 01:06:02,208
dengan apa yang buat orang
bahagia?"
1128
01:06:05,556 --> 01:06:07,247
Loretta, kau bisa lakukan
apapun maumu.
1129
01:06:07,351 --> 01:06:09,456
Jika kau tak mau menulis lagi,
jangan menulis.
1130
01:06:09,560 --> 01:06:14,047
Tapi jangan remehkan orang yang suka
pekerjaanmu dengan menyebutnya murahan.
1131
01:06:14,151 --> 01:06:16,705
Itu tak adil bagi mereka.
1132
01:06:17,913 --> 01:06:20,812
Kau tahu apa yang ironis?
Kupikir kau dan semua orang tahu
1133
01:06:20,916 --> 01:06:23,367
untuk tak menilai buku
dari sampulnya.
1134
01:06:27,440 --> 01:06:30,029
Nilailah buku dari model sampulnya.
1135
01:07:01,508 --> 01:07:02,682
Alan?
1136
01:07:02,785 --> 01:07:04,063
Alan.
1137
01:07:16,040 --> 01:07:17,386
Ada dua.
1138
01:07:23,496 --> 01:07:26,188
- Loretta! Aku di sini!
- Alan!
1139
01:07:27,258 --> 01:07:30,330
Alan! Motor dan senjata!
1140
01:07:30,434 --> 01:07:32,574
Ayo, lewat sini!
1141
01:07:32,677 --> 01:07:34,300
Berhenti menembak!
1142
01:07:39,546 --> 01:07:41,514
- Berikan saja mereka perkamennya!
- Aku tak bisa.
1143
01:07:41,617 --> 01:07:44,275
Ya, kau bisa, Kau bilang saja,
"Ini," dan lemparkan ke mereka.
1144
01:07:44,379 --> 01:07:46,691
Benar. Aku yakin mereka akan
senang melepaskan kita.
1145
01:07:46,795 --> 01:07:48,797
Oke, duduk. Bagaimana
mereka selalu menemukan kita?
1146
01:07:48,900 --> 01:07:51,386
Kau kentara sekali.
Kita harus buat rencana.
1147
01:07:51,489 --> 01:07:52,559
Aku punya ide.
1148
01:07:52,663 --> 01:07:54,113
Kita gali lubang, teriak.
1149
01:07:54,216 --> 01:07:56,149
"Kami di sini."
Bisa kau meniru burung?
1150
01:07:56,253 --> 01:07:58,565
- Tidak, aku ada rencana.
- Alan, kumohon, aku lagi mikir.
1151
01:07:58,669 --> 01:08:02,362
- Aku tahu, tapi aku punya rencana.
- Tolong, biar kupikir...
1152
01:08:02,466 --> 01:08:06,090
- Tunggu. Mereka menembakimu.
- Ya, itu sebabnya kita sembunyi.
1153
01:08:06,194 --> 01:08:08,506
Tidak. Mereka hanya menembakmu.
1154
01:08:08,610 --> 01:08:11,130
Mereka tak akan menembakku.
Otakku berharga.
1155
01:08:11,233 --> 01:08:15,099
Apa? Menurutku terkadang kau
tak tahu kau ngomong apa.
1156
01:08:15,203 --> 01:08:17,895
- Mungkin aku bisa melindungimu.
- Kau tak melindungiku.
1157
01:08:17,998 --> 01:08:20,242
- Aku harusnya melindungimu.
- Kenapa? Karena aku wanita?
1158
01:08:20,346 --> 01:08:23,418
Itu sangat seksi. Aku tak berpikir
gunakan wanita jadi tameng.
1159
01:08:23,521 --> 01:08:26,248
Itu pikiran yang ada dalam
pikiran Gloria Seinfeld, kan?
1160
01:08:26,352 --> 01:08:29,182
- Gloria Steinem?
- Terserah. Dia juga.
1161
01:08:29,286 --> 01:08:32,358
- Tolong jelaskan seksisme padaku.
- Astaga. Aku wanita.
1162
01:08:32,461 --> 01:08:34,567
Aku tak bisa jelaskan apa-apa.
1163
01:08:34,670 --> 01:08:39,399
Aku feminis, kurasa wanita bisa
lakukan yang dilakukan pria.
1164
01:08:39,503 --> 01:08:41,953
- Kita tetap di sini sampai mereka lelah.
- Aku punya ide.
1165
01:08:42,057 --> 01:08:43,748
- Bisa kuberi tahu rencanaku?
- Alan!
1166
01:08:43,852 --> 01:08:47,166
Ini bukan situasi yang bisa kau
hindari dengan merobek bajumu.
1167
01:08:47,269 --> 01:08:49,202
Bukan bajuku.
1168
01:09:20,647 --> 01:09:21,959
Tiga!
1169
01:09:22,062 --> 01:09:23,650
Ya!
1170
01:09:29,725 --> 01:09:32,970
Aku tak menduga itu.
1171
01:09:33,073 --> 01:09:37,146
- Aku hanya mau hentikan mereka.
- Mungkin angin yang lakukan itu?
1172
01:09:37,250 --> 01:09:39,356
Tidak, itu ulah kita.
Kita yang lakukan.
1173
01:09:39,459 --> 01:09:41,875
Kita hentikan satu orang, kan?
Tapi itu, seperti...
1174
01:09:41,979 --> 01:09:45,327
Kita mau dia berhenti. Tapi yang
lain bisa saja minggir, sungguh.
1175
01:09:45,431 --> 01:09:47,571
Jadi, itu salahnya.
1176
01:09:47,674 --> 01:09:50,539
Bahkan jika kita tak di sini,
itu bisa saja terjadi.
1177
01:09:50,643 --> 01:09:52,369
Kenapa mereka berhenti
di pinggir tebing?
1178
01:09:52,472 --> 01:09:54,923
Mereka pakai helm,
jadi mungkin...
1179
01:09:55,026 --> 01:09:57,201
Tapi bagian tubuh mereka yang lain
tak pakai pelindung.
1180
01:09:57,305 --> 01:09:58,513
Hanya kepalanya.
1181
01:09:58,616 --> 01:10:00,894
Mereka mengemudi dengan
sembrono, kan?
1182
01:10:00,998 --> 01:10:02,724
Jangan nakal di atas motor.
1183
01:10:03,414 --> 01:10:05,174
Jangan berkendara seperti itu.
1184
01:10:08,971 --> 01:10:11,215
Mungkin mereka tak apa.
1185
01:10:11,319 --> 01:10:13,735
Ya, mungkin tidak.
Tapi tak masalah.
1186
01:10:13,838 --> 01:10:18,118
Tak apa. Itu terjadi.
Ayo pergi.
1187
01:10:20,328 --> 01:10:23,503
- Kau mau satukan kembali?
- Ini pinjaman.
1188
01:10:36,309 --> 01:10:38,622
- Lihat aku.
- Oke.
1189
01:10:39,519 --> 01:10:41,556
Apa lagi yang bisa kulakukan?
1190
01:10:41,659 --> 01:10:43,592
Kau sudah lakukan banyak hal, Beth.
1191
01:10:43,696 --> 01:10:46,733
Nenek yang malang,
telah kehilangan penglihatannya.
1192
01:10:46,837 --> 01:10:49,564
Pelucuran buku itu bencana
yang lengkap,
1193
01:10:49,667 --> 01:10:51,324
yang sudah kupakai semuanya,
1194
01:10:51,428 --> 01:10:53,775
jadi aku mungkin, bangkrut sekarang.
1195
01:10:53,878 --> 01:10:57,123
Yang terpenting,
aku kehilangan penulis.
1196
01:10:57,226 --> 01:10:58,780
Siapa yang begitu?
Siapa yang kehilangan penulis?
1197
01:10:58,883 --> 01:11:03,405
Oke, Beth, kau mengingatkanku
pada sahabatku, Randy.
1198
01:11:03,509 --> 01:11:05,994
Selalu memperhatikan orang lain,
1199
01:11:06,097 --> 01:11:08,445
tak pernah urus dirinya sendiri.
1200
01:11:09,446 --> 01:11:10,861
Bukan begitu, Rendy?
1201
01:11:13,381 --> 01:11:15,244
Dia seperti terapisku,
1202
01:11:15,348 --> 01:11:17,454
"Tertawa terbahak-bahak."
1203
01:11:17,557 --> 01:11:19,525
Setelah kau mengurus temanmu,
1204
01:11:20,422 --> 01:11:21,768
bagaimana kalau kita ke pantai?
1205
01:11:21,872 --> 01:11:24,357
- Apa?
- Aku punya pickup di Hawaii.
1206
01:11:24,461 --> 01:11:26,428
Dia tak harus ikut.
1207
01:11:26,532 --> 01:11:29,328
Oke! Kau bisa ikut!
1208
01:11:29,431 --> 01:11:31,433
Dia lucu.
1209
01:11:32,227 --> 01:11:34,056
Boleh tanya?
1210
01:11:34,160 --> 01:11:36,265
Kita duduk gobrol di sini,
siapa yang terbangkan pesawat?
1211
01:11:36,369 --> 01:11:38,302
- Autopilot.
- Apa?
1212
01:11:38,406 --> 01:11:41,132
Pak, pergi ke kokpit,
terbangkan pesawatnya.
1213
01:11:41,581 --> 01:11:42,582
Oke.
1214
01:11:43,342 --> 01:11:45,102
Aku akan daratkan pesawat.
1215
01:11:45,205 --> 01:11:46,655
Oke.
1216
01:11:46,759 --> 01:11:48,657
Tidak. Bawa kambingnya.
Tolong, bawa kambingnya.
1217
01:11:48,761 --> 01:11:51,419
Dia lagi istirahat.
Selamat nikmati penerbangan!
1218
01:12:26,833 --> 01:12:28,179
Hai.
1219
01:12:32,632 --> 01:12:35,324
Orang Inggris ini datang dan
menculiknya.
1220
01:12:37,465 --> 01:12:40,778
Hei, ini Beth. Tinggalkan pesan,
aku akan segera menghubungimu.
1221
01:12:40,882 --> 01:12:43,747
Hai, Beth.
1222
01:12:43,850 --> 01:12:44,851
Ini aku.
1223
01:12:44,955 --> 01:12:46,784
Aku masih hidup!
1224
01:12:47,509 --> 01:12:49,546
Dengar...
1225
01:12:53,342 --> 01:12:57,450
Maaf aku mengacaukan tur buku.
1226
01:12:59,383 --> 01:13:01,765
Aku takut
1227
01:13:02,904 --> 01:13:04,561
dan egois.
1228
01:13:04,664 --> 01:13:07,391
Alan datang.
Aku akan meneleponmu kembali.
1229
01:13:10,567 --> 01:13:13,570
Jadi, polisi akan mencari
Fairfax,
1230
01:13:13,673 --> 01:13:16,124
dan mereka akan beri kita
perlindungan selama kita di sini.
1231
01:13:16,227 --> 01:13:18,057
Apa mereka bilang berapa lama
kita di sini?
1232
01:13:18,160 --> 01:13:20,818
Mereka akan coba carikan kita
pesawat nanti malam.
1233
01:13:20,922 --> 01:13:23,131
Tapi, mereka bilang,
penginapannya bagus sekali,
1234
01:13:23,234 --> 01:13:25,823
dan kita bisa bersih-bersih
dan mungkin ganti baju.
1235
01:13:25,927 --> 01:13:27,342
Oke.
1236
01:13:30,794 --> 01:13:32,347
Oke. Ya.
1237
01:14:25,124 --> 01:14:26,574
Terima kasih.
1238
01:14:27,160 --> 01:14:30,405
Ayo.
1239
01:14:30,509 --> 01:14:31,751
Berdansalah dengan suamimu.
1240
01:14:31,855 --> 01:14:33,650
Tidak. Dia bukan suamiku.
1241
01:14:33,753 --> 01:14:35,479
- Tak apa.
- Menarilah dengannya.
1242
01:14:35,583 --> 01:14:38,068
Tidak. Dia tak mau.
Dia tak pakai sepatu yang tepat.
1243
01:14:38,171 --> 01:14:40,691
Sebenarnya, ini satu-satunya hal
yang cocok untuk sepatu ini.
1244
01:14:40,795 --> 01:14:43,038
Kau tak harus lakukan ini.
1245
01:14:43,142 --> 01:14:44,902
Tak apa.
1246
01:14:45,800 --> 01:14:46,766
Ya?
1247
01:16:05,396 --> 01:16:07,088
Aku mau tahu apa yang
dia ucapkan.
1248
01:16:09,469 --> 01:16:10,954
Itu cerita rakyat.
1249
01:16:12,369 --> 01:16:14,405
Lagu cinta soal wanita yang
kekasihnya meninggal,
1250
01:16:14,509 --> 01:16:17,823
dan dia tak mau meninggalkannya.
1251
01:16:18,858 --> 01:16:21,689
Jadi dia berbaring dan
tak mau bangun.
1252
01:16:22,275 --> 01:16:24,036
Pasti menakutkan.
1253
01:16:24,139 --> 01:16:28,040
Harus hadapi masa depan
tanpa orang yang kau cintai.
1254
01:16:40,397 --> 01:16:41,950
Apa itu tadi?
1255
01:16:44,090 --> 01:16:47,749
Permisi. Baris terakhir yang
kau nyanyikan.
1256
01:16:47,853 --> 01:16:50,200
Siapa yang akan menangis
di sampingku?
1257
01:16:53,134 --> 01:16:55,964
"Pulau itu akan menangisiku dalam
sumur air mata yang tak ada habisnya."
1258
01:16:56,068 --> 01:16:59,450
Apa itu, sumber air mata yang tak
terbatas? Tempat itu nyata, atau...
1259
01:16:59,554 --> 01:17:01,176
Tempat lubang pembuangan.
1260
01:17:02,971 --> 01:17:04,697
Terima kasih.
1261
01:17:04,801 --> 01:17:06,872
- Kemari.
- Ada apa?
1262
01:17:08,494 --> 01:17:10,323
Hei, di perkamen itu, tertulis,
1263
01:17:10,427 --> 01:17:14,500
"Raja Kalaman dan hartanya dimakamkan
di sumur air mata yang tak ada habisnya."
1264
01:17:14,603 --> 01:17:16,709
Kupikir mungkin itu metafora.
1265
01:17:17,227 --> 01:17:18,780
Ternyata bukan.
1266
01:17:18,884 --> 01:17:21,749
Sumber Air Mata Tak Berujung
adalah sebuah tempat.
1267
01:17:21,852 --> 01:17:23,854
Ini lubang pembuangan.
1268
01:17:23,958 --> 01:17:26,132
Ada lubang pembuangan di peta.
1269
01:17:27,478 --> 01:17:29,239
Kurasa makam itu ada di sana.
1270
01:17:29,342 --> 01:17:31,724
- Ini jauh baik daripada buku-bukumu.
- Apa?
1271
01:17:31,828 --> 01:17:33,312
Tidak, aku tak bermaksud menyinggung.
1272
01:17:33,415 --> 01:17:35,314
- Aku bercanda.
- Sama.
1273
01:17:35,417 --> 01:17:37,626
- Aku bercanda.
- Lihat dirimu. Kau mau ke sana.
1274
01:17:37,730 --> 01:17:39,594
- Apa? Tidak.
- Aku tahu.
1275
01:17:39,698 --> 01:17:42,804
Itu gila. Aku hanya...
1276
01:17:42,908 --> 01:17:47,291
Hanya saja kita sangat dekat,
tapi kita tak bisa...
1277
01:17:47,395 --> 01:17:48,707
Tidak.
1278
01:17:48,810 --> 01:17:51,502
Ini ceritamu.
Bagaimana kau mau menulisnya?
1279
01:17:52,296 --> 01:17:54,609
Aku mau tahu kalau itu
ada di sana,
1280
01:17:54,713 --> 01:17:56,369
kalau semua ini berarti.
1281
01:17:56,473 --> 01:17:58,337
Oke. Ayo pergi.
1282
01:17:58,440 --> 01:18:00,304
Kita tinggal satu hari lagi.
Begitu matahari terbit,
1283
01:18:00,408 --> 01:18:02,168
kita cari Sumur Air Mata
Tak Berujung.
1284
01:18:02,272 --> 01:18:05,137
- Bagaimana jika tak ada?
- Tak apa. Kita berusaha.
1285
01:18:05,240 --> 01:18:06,483
Dan Fairfax?
1286
01:18:06,586 --> 01:18:09,003
Polisi mengejar Fairfax.
Jangan khawatir soal dia.
1287
01:18:10,107 --> 01:18:10,901
Ini gila.
1288
01:18:11,005 --> 01:18:12,696
- Tapi lihat dirimu.
- Apa?
1289
01:18:12,800 --> 01:18:15,768
Ini pertama kalinya kulihat
kau tak takut.
1290
01:18:16,389 --> 01:18:18,115
Dan hidup.
1291
01:18:18,219 --> 01:18:20,739
Akan kuberitahu mereka rencana kita
berubah dan cari tumpangan buat kita.
1292
01:18:20,842 --> 01:18:22,292
Kau mau kemana?
1293
01:18:25,951 --> 01:18:28,022
Kulihat kau bertemu
temanku di sini.
1294
01:18:28,125 --> 01:18:32,509
Katanya kau mau naik pesawat,
1295
01:18:32,612 --> 01:18:35,063
tanpa pamit.
1296
01:18:35,167 --> 01:18:38,584
Kubilang, "Tak mungkin.
Tidak Loretta-ku.
1297
01:18:38,687 --> 01:18:43,140
Tidak saat dia satu-satunya
yang bisa membawaku ke makam."
1298
01:18:46,557 --> 01:18:48,628
Berhenti meremas begitu keras.
1299
01:18:49,457 --> 01:18:52,253
Singkirkan tanganmu dariku!
1300
01:18:55,463 --> 01:18:56,671
Aku butuh mobil.
1301
01:18:56,775 --> 01:18:58,707
Mobil? Ada yang punya mobil?
1302
01:19:07,199 --> 01:19:08,269
Tidak.
1303
01:19:08,994 --> 01:19:10,305
Aku butuh mobil.
1304
01:19:10,409 --> 01:19:11,755
Akan kutukar dengan jam tanganku.
1305
01:19:11,859 --> 01:19:13,274
Ini jam yang sangat mahal.
Kau punya mobil?
1306
01:19:13,377 --> 01:19:14,896
Buatan Bulgaria.
Jam ini menyala dalam gelap.
1307
01:19:15,000 --> 01:19:16,795
- Tahan air.
- Aku punya motor.
1308
01:19:30,394 --> 01:19:32,155
Keren, bukan?
1309
01:19:32,258 --> 01:19:35,365
Selalu kupikir, kenapa kendaraanmu
juga tak punya minibar?
1310
01:19:35,468 --> 01:19:36,953
Minumlah.
1311
01:19:37,056 --> 01:19:38,609
Bisa hentikan?
1312
01:19:38,713 --> 01:19:40,128
Ya.
1313
01:19:40,232 --> 01:19:42,372
Dia punya sedikit dendam
terhadapmu, aku khawatir.
1314
01:19:42,475 --> 01:19:45,271
Soal kecelakaan motor yang
dialami teman-temannya?
1315
01:19:45,375 --> 01:19:46,548
Kenapa kau melakukan ini?
1316
01:19:46,652 --> 01:19:48,412
Aku mau sesuatu yang
tak dimiliki orang lain.
1317
01:19:49,310 --> 01:19:51,139
Saat ayahku memberi...
1318
01:19:54,211 --> 01:19:55,730
Seperti yang kubilang,
1319
01:19:55,834 --> 01:19:58,767
saat ayahku menghadiahkan
perusahaannya
1320
01:19:58,871 --> 01:20:01,322
untuk saudaraku...
1321
01:20:08,363 --> 01:20:09,882
Siapa itu?
1322
01:20:18,615 --> 01:20:20,824
Itu boneka seks naik motor?
1323
01:20:21,618 --> 01:20:23,137
Aku mengenalnya dari
suatu tempat.
1324
01:20:23,240 --> 01:20:24,897
Kuragukan itu.
1325
01:20:25,001 --> 01:20:27,210
Karena yang kau lihat
1326
01:20:27,313 --> 01:20:30,213
ahli tempur yang sangat terlatih,
1327
01:20:30,316 --> 01:20:33,906
ditempa di perang Afghanistan, Irak,
1328
01:20:34,010 --> 01:20:36,598
Kuwait, Sarasota...
1329
01:20:36,702 --> 01:20:38,773
Kulit yang luar biasa.
Tak ada masalah eksim.
1330
01:20:38,877 --> 01:20:42,570
Dia tak akan berhenti sampai
aku aman!
1331
01:20:42,673 --> 01:20:44,883
Jadi kau hentikan kendaraan ini,
1332
01:20:44,986 --> 01:20:48,127
kecuali jika kau mau binasa
seperti teman-temannya.
1333
01:20:48,231 --> 01:20:51,648
Dia bertanggung jawab atas
kehancuran mereka.
1334
01:20:51,751 --> 01:20:54,444
Dia mungkin tak bermaksud
demikian,
1335
01:20:54,547 --> 01:20:57,826
tapi mereka... binasa, jadi...
1336
01:21:12,772 --> 01:21:14,015
Siapa dia?
1337
01:21:14,119 --> 01:21:16,017
Aku pernah melihatnya
di suatu tempat.
1338
01:21:18,502 --> 01:21:19,745
Tidak.
1339
01:21:19,848 --> 01:21:21,574
Itu model sampulmu, kan?
1340
01:21:21,678 --> 01:21:23,956
Ya. Aku mengenalnya.
1341
01:21:24,853 --> 01:21:25,924
Naik ke atas sana.
1342
01:21:26,027 --> 01:21:27,408
Bunuh dia.
1343
01:21:27,511 --> 01:21:29,617
Aku suka menonton ini.
1344
01:21:31,964 --> 01:21:34,208
Kurasa aku mau minum.
1345
01:21:35,899 --> 01:21:37,176
Sial.
1346
01:21:37,280 --> 01:21:39,834
Boleh jika kutuang?
1347
01:21:39,938 --> 01:21:41,111
Ya, itu bagus, tapi...
1348
01:21:41,215 --> 01:21:43,182
Astaga, kau pernah pakai gelas?
1349
01:21:43,286 --> 01:21:44,632
Maaf.
1350
01:21:44,735 --> 01:21:46,220
Apa yang akan dilakukan
Jack Trainer?
1351
01:21:48,429 --> 01:21:49,499
Panas di sini.
1352
01:21:49,602 --> 01:21:52,605
Ada yang merasa panas juga?
1353
01:21:52,709 --> 01:21:53,779
Kau mencoba jadi seksi?
1354
01:21:53,882 --> 01:21:55,677
Ini sangat aneh.
Tolong hentikan.
1355
01:21:55,781 --> 01:21:57,679
Aku bisa membakar duniamu.
1356
01:22:08,276 --> 01:22:10,589
Tidurlah!
1357
01:22:10,692 --> 01:22:12,418
Tidurlah!
1358
01:22:16,767 --> 01:22:18,045
Waktu habis.
1359
01:22:18,148 --> 01:22:19,080
Mulai!
1360
01:22:24,913 --> 01:22:27,744
Tidak! Jangan tembak dia!
Aku butuh dia!
1361
01:22:29,401 --> 01:22:31,265
Astaga!
1362
01:22:36,718 --> 01:22:39,135
Pindahkan kakimu!
1363
01:22:42,207 --> 01:22:44,416
Tidurlah, brengsek.
1364
01:22:44,519 --> 01:22:46,176
Keluar! Lihat!
1365
01:22:50,767 --> 01:22:52,079
Orang yang lebih besar?
1366
01:22:52,182 --> 01:22:53,390
Tidak.
1367
01:22:54,736 --> 01:22:55,979
Apa?
1368
01:22:58,464 --> 01:22:59,396
Berhenti!
1369
01:23:01,122 --> 01:23:03,435
Tidak.
1370
01:23:04,332 --> 01:23:06,231
Hai! Masuk.
1371
01:23:06,748 --> 01:23:07,853
Dia atau aku?
1372
01:23:11,960 --> 01:23:16,758
Ini bukan buku fantasimu
yang murahan, Loretta.
1373
01:23:16,862 --> 01:23:18,829
Ini kehidupan nyata.
1374
01:23:19,761 --> 01:23:21,625
Kami akan membunuhnya.
1375
01:23:21,729 --> 01:23:23,455
Beritahu kami di mana makam itu.
1376
01:23:38,125 --> 01:23:39,436
Hai. Siapa pun yang berwenang,
1377
01:23:39,540 --> 01:23:42,163
kumau kau mengirim petugas ke sini.
1378
01:23:42,267 --> 01:23:43,371
Di sini.
1379
01:23:44,510 --> 01:23:46,340
Kami tutup.
1380
01:23:46,443 --> 01:23:47,789
Kau tutup?
1381
01:23:49,722 --> 01:23:52,829
Aku sudah coba tidur siang selama
satu setengah tahun?
1382
01:23:52,932 --> 01:23:54,486
Satu setengah tahun.
1383
01:23:55,418 --> 01:23:58,524
Aku sudah bakar lilin
di kedua ujungnya,
1384
01:23:58,628 --> 01:23:59,974
bekerja tengah malam,
1385
01:24:00,078 --> 01:24:03,046
jauh sebelum temanku diculik.
1386
01:24:03,150 --> 01:24:05,013
Semua yang mau kulakukan
1387
01:24:05,566 --> 01:24:07,706
istirahat
1388
01:24:07,809 --> 01:24:09,052
dan minum anggur.
1389
01:24:09,156 --> 01:24:11,537
Aku mungkin terlalu lelah
untuk minum.
1390
01:24:11,641 --> 01:24:13,574
Aku mau pijat.
1391
01:24:13,677 --> 01:24:18,337
Aku mau seseorang
memijat bahu dan kakiku,
1392
01:24:18,441 --> 01:24:20,477
aku mau itu bersamaan.
1393
01:24:20,581 --> 01:24:24,274
Aku tak peduli jika itu
tak masuk akal.
1394
01:24:24,378 --> 01:24:27,035
Karena aku sudah kerja keras.
1395
01:24:27,898 --> 01:24:30,349
Sama seperti kalian.
1396
01:24:31,247 --> 01:24:33,456
Jadi aku benci meminta
untuk membiarkan tempat ini
1397
01:24:33,559 --> 01:24:35,941
buka beberapa menit lagi,
1398
01:24:36,044 --> 01:24:37,977
karena jika tidak,
1399
01:24:38,081 --> 01:24:41,636
teman dekatku dan model sampulnya
1400
01:24:41,740 --> 01:24:43,500
akan mati.
1401
01:25:06,351 --> 01:25:07,904
Tak ada jalan masuk, bos!
1402
01:25:08,007 --> 01:25:10,148
Bagaimana dengan gua?
1403
01:25:10,907 --> 01:25:12,253
Terlalu bahaya!
1404
01:25:12,357 --> 01:25:15,360
Kita hati-hati kalau begitu.
1405
01:25:28,925 --> 01:25:30,237
Ayo!
1406
01:25:34,931 --> 01:25:36,760
- Lewat sini.
- Aku punya aturan
1407
01:25:36,864 --> 01:25:38,383
tak pergi ke gua yang menyeramkan.
1408
01:25:49,739 --> 01:25:52,673
- Julian?
- Namanya Julian?
1409
01:25:52,776 --> 01:25:55,641
Dia mirip seperti Buck atau Bruce.
1410
01:25:55,745 --> 01:25:57,229
Pimpin jalan.
1411
01:26:00,922 --> 01:26:03,304
Silahkan. Jangan takut.
1412
01:26:33,058 --> 01:26:34,853
Perhatikan langkahmu.
1413
01:26:34,956 --> 01:26:36,130
Bruce!
1414
01:26:36,234 --> 01:26:37,235
Julian.
Tidak! Julian!
1415
01:26:43,551 --> 01:26:45,277
Jangan sampai kematiannya sia-sia.
1416
01:26:45,381 --> 01:26:48,142
- Jalan.
- Apa maksudmu?
1417
01:26:48,246 --> 01:26:50,696
Kita tak akan menyelamatkannya, kan?
1418
01:26:50,800 --> 01:26:52,215
Ya, ampun.
1419
01:27:04,607 --> 01:27:06,264
Oke.
1420
01:27:06,367 --> 01:27:09,059
Ayo kita kembali ke perahu.
1421
01:27:09,163 --> 01:27:11,027
Sudah berakhir. Tak perlu ada
lagi yang harus mati.
1422
01:27:11,130 --> 01:27:13,305
Tidak. Ada lubang.
1423
01:27:13,409 --> 01:27:15,859
Ada terowongan.
Ini mengkin mengarah ke makam.
1424
01:27:15,963 --> 01:27:17,827
- Itu tak muat orang.
- Coba saja.
1425
01:27:17,930 --> 01:27:20,208
Ayo.
Ini seperti selucuran anak-anak.
1426
01:27:20,312 --> 01:27:22,625
- Lebih seperti ginjal.
- Atau anus troll.
1427
01:27:22,728 --> 01:27:25,110
Kau akan melalui anus...
1428
01:27:25,213 --> 01:27:26,525
lubang... terowongan!
1429
01:27:26,629 --> 01:27:28,631
- Kenapa dia?
- Kau petunjuk kami.
1430
01:27:28,734 --> 01:27:30,149
Tidak, itu tak mungkin.
Aku tak bisa.
1431
01:27:30,253 --> 01:27:31,703
Beri tahu kami jika kau
berhasil melewatinya.
1432
01:27:31,806 --> 01:27:34,119
Jika kami tak dengar kabarmu,
Fabio akan mati.
1433
01:27:34,222 --> 01:27:36,397
Tunggu, kenapa aku?
1434
01:27:37,087 --> 01:27:38,330
Tak apa. Aku tak apa.
1435
01:28:14,366 --> 01:28:16,817
Aku tak bisa. Maaf.
Aku tak bisa.
1436
01:28:16,920 --> 01:28:18,646
- Hai.
- Apa?
1437
01:28:19,371 --> 01:28:21,339
Kau cium bau itu?
1438
01:28:21,442 --> 01:28:24,376
Maksudmu, kotoran kelelawar,
aku pasti cium bau itu.
1439
01:28:24,480 --> 01:28:26,689
Kau harus ambil napas dalam
untukku.
1440
01:28:31,797 --> 01:28:33,178
Itu dia.
1441
01:28:33,281 --> 01:28:35,145
Kau bisa, Loretta.
1442
01:28:48,089 --> 01:28:50,851
Kulihat jalan keluar.
1443
01:28:54,406 --> 01:28:56,615
Astaga!
1444
01:29:01,309 --> 01:29:02,656
Aku berhasil!
1445
01:29:02,759 --> 01:29:04,243
Aku berhasil!
1446
01:29:04,347 --> 01:29:06,832
Lihat?
Benar-benar aman.
1447
01:29:07,833 --> 01:29:08,903
Lanjutkan. Giliranmu.
1448
01:29:10,595 --> 01:29:13,494
Aku datang!
Tunggu di sana, oke?
1449
01:30:17,662 --> 01:30:19,802
Kenapa mereka bangun ini di sini?
1450
01:30:20,906 --> 01:30:22,632
Bagaimana orang bisa menyembah
1451
01:30:22,736 --> 01:30:24,427
atau mengingatmu jika mereka
bahkan tak bisa melihatnya?
1452
01:30:24,531 --> 01:30:26,394
Tidak.
1453
01:30:26,498 --> 01:30:29,467
Ini bukan monumen
kekuasaan Kalaman.
1454
01:30:30,571 --> 01:30:33,160
Ini tempat persembunyian bagi
wanita yang berduka.
1455
01:30:33,263 --> 01:30:36,715
Taha ke sini untuk bersama
kekasihnya yang meninggal.
1456
01:30:38,372 --> 01:30:39,822
Dia tak mau di ganggu.
1457
01:30:41,479 --> 01:30:42,997
Taha tak mau kita di sini.
1458
01:30:43,101 --> 01:30:44,447
Astaga, diam, Rafi.
1459
01:30:44,551 --> 01:30:46,414
Itu gunung berapi.
1460
01:30:48,071 --> 01:30:49,383
Ayo.
1461
01:30:54,526 --> 01:30:56,183
Kita harus jalan terus.
1462
01:31:04,363 --> 01:31:06,020
Baiklah. Ayo.
1463
01:31:06,814 --> 01:31:08,644
Buka.
1464
01:31:08,747 --> 01:31:11,198
- Jangan ganggu mereka.
- Dia pasti memakai mahkota.
1465
01:31:11,301 --> 01:31:13,890
Ayo. Kita tak datang sejauh ini
hanya menghormati.
1466
01:31:13,994 --> 01:31:15,651
Aku tak bisa...
1467
01:31:18,412 --> 01:31:20,621
Maafkan aku, Nenek.
1468
01:31:41,849 --> 01:31:43,161
Apa itu?
1469
01:31:45,301 --> 01:31:47,717
Itu... kerang?
1470
01:31:48,476 --> 01:31:51,341
Mahkotanya terbuat dari
kulit kerang?
1471
01:31:51,445 --> 01:31:52,998
Di mana harta karunnya?
1472
01:31:53,999 --> 01:31:55,449
Dia memeluknya.
1473
01:31:58,245 --> 01:32:00,005
Maksudmu orang mati itu?
1474
01:32:06,529 --> 01:32:07,737
Lihat.
1475
01:32:09,739 --> 01:32:11,465
Ini kisah cinta mereka.
1476
01:32:11,569 --> 01:32:15,469
Kalaman sedang cari sesuatu
di pulau itu.
1477
01:32:18,299 --> 01:32:19,887
Kerang merah langka.
1478
01:32:19,991 --> 01:32:24,996
Untuk buktikan cintanya, dia beri satu
cangkang tiap hari selama setahun
1479
01:32:25,099 --> 01:32:26,653
dan menjadikannya mahkota,
1480
01:32:26,756 --> 01:32:29,552
merah terang seperti nyala
api cinta mereka,
1481
01:32:29,656 --> 01:32:33,038
sampai hari dimana dia
menerima lamarannya.
1482
01:32:33,142 --> 01:32:34,902
Itu bukan soal permata.
1483
01:32:35,006 --> 01:32:38,734
Kekayaan Kalaman dan Taha
bukanlah materi.
1484
01:32:40,667 --> 01:32:42,600
Itu cinta mereka.
1485
01:32:42,703 --> 01:32:45,050
Itulah yang dimaksud.
Itu sudah cukup.
1486
01:32:45,154 --> 01:32:46,362
Jadi itu saja?
1487
01:32:47,259 --> 01:32:50,159
Semua waktu dan uang
1488
01:32:50,987 --> 01:32:54,577
dihabiskan untuk metafora murahan?
1489
01:32:54,681 --> 01:32:57,476
- Ini metafora yang cukup kaya.
- Diam!
1490
01:32:57,580 --> 01:32:59,617
Kita harus pergi.
Kita harus pergi sekarang.
1491
01:32:59,720 --> 01:33:02,896
- Ayo pergi.
- Tidak. Kalian tetap di sini.
1492
01:33:02,999 --> 01:33:05,070
Kau pikir itu semua begitu
indah dan puitis.
1493
01:33:05,174 --> 01:33:07,659
Kalian bisa tinggal di sini
dan habiskan saat-saat terakhir.
1494
01:33:07,763 --> 01:33:10,697
Renungkan kekayaan metafora itu.
1495
01:33:11,387 --> 01:33:13,665
- Masuk.
- Apa? Ayolah.
1496
01:33:13,769 --> 01:33:16,219
- Astaga. Masuk saja.
- Baiklah.
1497
01:33:16,323 --> 01:33:18,946
Lebih baik dikubur hidup-hidup
daripada dikubur mati, kurasa.
1498
01:33:19,050 --> 01:33:22,329
- Tidak.
- Sangat disayangkan.
1499
01:33:22,432 --> 01:33:23,951
Ini cerita yang buruk.
1500
01:33:24,055 --> 01:33:26,747
Sayang sekali kalian tak bisa
menceritakannya. Ayo.
1501
01:33:26,851 --> 01:33:28,438
- Tapi mereka akan mati.
- Kau juga,
1502
01:33:28,542 --> 01:33:31,131
jika kau tak segera pergi!
1503
01:33:40,727 --> 01:33:42,729
Tak apa. Ini bukan mimpi buruk.
1504
01:33:42,832 --> 01:33:44,489
Aku sudah mengalaminya
sejak usiaku 14 tahun.
1505
01:33:47,837 --> 01:33:51,565
Kenapa kau cepat sekali?
Ini bukan balapan.
1506
01:33:56,570 --> 01:33:58,883
Tunggu, tidak! Apa yang kau lakukan?
Kembali kesini!
1507
01:33:58,986 --> 01:34:03,681
Kau mungkin sudah beli pulau ini,
tapi pulau ini akan merenggutmu!
1508
01:34:04,543 --> 01:34:06,028
Kau tak bisa meninggalkanku
di sini begitu saja!
1509
01:34:08,064 --> 01:34:10,446
Rafi!
Kembali!
1510
01:34:12,620 --> 01:34:14,036
Aku butuh perahu!
1511
01:34:23,459 --> 01:34:25,564
Hei, berhenti!
1512
01:34:27,566 --> 01:34:29,430
Tolong!
1513
01:34:29,534 --> 01:34:31,639
Salah satu penduduk lokal
baru saja mencuri perahuku!
1514
01:34:31,743 --> 01:34:33,503
Kau lihat seorang wanita?
1515
01:34:33,607 --> 01:34:36,714
Dia berambut cokelat dengan
pakaian berpayet.
1516
01:34:36,817 --> 01:34:40,821
Tidak.
Dia dalam masalah?
1517
01:34:52,488 --> 01:34:54,214
Ini agak lucu.
1518
01:34:55,629 --> 01:34:57,424
Aku pernah berpikir ini...
1519
01:34:57,527 --> 01:34:59,426
hal semacam ini sangat romantis.
1520
01:34:59,529 --> 01:35:00,910
Ya?
1521
01:35:01,014 --> 01:35:04,362
Terkunci di peti mati
yang akan terkubur lava,
1522
01:35:04,465 --> 01:35:07,054
atau... memeluk orang mati?
1523
01:35:07,848 --> 01:35:10,920
Berbaring dengan cinta
yang hilang.
1524
01:35:11,024 --> 01:35:12,232
Seperti yang dilakukan Taha.
1525
01:35:14,786 --> 01:35:15,994
Astaga.
1526
01:35:16,581 --> 01:35:17,962
Astaga.
1527
01:35:18,065 --> 01:35:20,274
Maaf.
1528
01:35:20,378 --> 01:35:22,829
Maaf, aku tak bisa menyelamatkanmu.
1529
01:35:22,932 --> 01:35:24,900
Maaf aku tak bisa jadi Dash.
1530
01:35:25,486 --> 01:35:26,764
Kau benar.
1531
01:35:27,799 --> 01:35:29,352
Kau tak seperti Dash.
1532
01:35:29,456 --> 01:35:32,493
Kau tak menunggang kuda putih
untuk menyelamatkanku.
1533
01:35:32,597 --> 01:35:37,982
Kau mengendarai motor
pinjaman dengan knalpot rusak.
1534
01:35:39,362 --> 01:35:40,778
Ya.
1535
01:35:40,881 --> 01:35:43,781
Aku tak pernah bisa menulis
Dash sepertimu.
1536
01:35:45,679 --> 01:35:47,612
Karena aku tak pernah tahu
1537
01:35:48,302 --> 01:35:50,097
Dash seperti Alan.
1538
01:35:50,201 --> 01:35:52,651
Aku sangat takut
disakiti oleh kehidupan lagi
1539
01:35:52,755 --> 01:35:54,136
sehingga aku berhenti
jalani hidup.
1540
01:35:54,239 --> 01:35:56,241
Tak bisa melihat hal-hal baik
di hadapanku.
1541
01:35:56,345 --> 01:35:59,831
Aku sangat menyesal
tak melihatmu lebih awal.
1542
01:36:00,798 --> 01:36:02,523
Aku juga mau mengaku.
1543
01:36:02,627 --> 01:36:06,527
Aku sangat suka arah cerita
baru kita ini.
1544
01:36:06,631 --> 01:36:09,841
Aku mau melihat bagaimana
hasilnya.
1545
01:36:11,153 --> 01:36:13,707
Petualangan Loretta dan Alan.
1546
01:36:15,813 --> 01:36:17,745
Tidak, itu butuh judul
yang lebih baik dari itu.
1547
01:36:17,849 --> 01:36:19,817
Ya, tentu saja.
1548
01:36:20,956 --> 01:36:24,752
Maaf.
Tulang paha Taha menusukku.
1549
01:36:28,446 --> 01:36:30,206
Rafi pasti meninggalkannya.
1550
01:36:30,310 --> 01:36:32,830
Kenapa dia lupakan linggisnya?
Ini akan bantu kita kabur.
1551
01:36:32,933 --> 01:36:34,555
Tidak, dia sengaja
meninggalkannya.
1552
01:36:34,659 --> 01:36:36,350
Bagus. Aku selalu menyukainya.
1553
01:36:36,454 --> 01:36:37,869
- Satu...
- Oke.
1554
01:36:37,973 --> 01:36:39,802
- ...dua, tiga!
- Oke.
1555
01:36:39,906 --> 01:36:43,841
Aku lebih suka dia tak meninggalkan
kita di sini sejak awal, tapi...
1556
01:36:44,531 --> 01:36:45,359
Oke.
1557
01:37:06,415 --> 01:37:08,624
Lebih manis setelah kesulitan.
1558
01:37:12,973 --> 01:37:14,872
Lebih manis setelah kesulitan.
1559
01:37:21,499 --> 01:37:22,949
Lari ke pohon!
1560
01:37:24,157 --> 01:37:27,056
Tunggu. Tidak. Lupakan.
Pohonnya terbakar.
1561
01:37:27,505 --> 01:37:29,196
Oke.
1562
01:37:30,784 --> 01:37:32,648
Kita bisa kembali lewat
terowongan.
1563
01:37:33,614 --> 01:37:34,892
Tidak.
Terowongan tertutup.
1564
01:37:40,000 --> 01:37:41,968
Aku butuh ide lain.
1565
01:37:42,071 --> 01:37:45,626
Ada arus.
Kita bisa mengikutinya ke laut.
1566
01:37:45,730 --> 01:37:47,352
Bagaimana kita tahu apa yang
ada di sebelahnya?
1567
01:37:47,870 --> 01:37:48,940
Kita tak tahu.
1568
01:37:50,769 --> 01:37:52,910
Cuma ada satu cara mengetahuinya.
1569
01:37:54,463 --> 01:37:56,120
- Sepadan dengan resikonya.
- Ya?
1570
01:38:17,106 --> 01:38:18,107
Alan?
1571
01:38:26,564 --> 01:38:27,806
Alan!
1572
01:39:05,258 --> 01:39:06,259
Alan?
1573
01:39:06,362 --> 01:39:09,055
Alan?
1574
01:39:10,263 --> 01:39:11,264
Alan!
1575
01:39:14,543 --> 01:39:16,269
Astaga! Kau selamat!
1576
01:39:16,372 --> 01:39:18,616
- Aku selamat.
- Astaga. Kupikir aku membunuhmu.
1577
01:39:21,584 --> 01:39:22,551
Apa itu Beth?
1578
01:39:22,654 --> 01:39:23,897
Loretta!
1579
01:39:24,518 --> 01:39:25,692
Beth
1580
01:39:25,795 --> 01:39:27,452
Beth!
1581
01:39:27,556 --> 01:39:28,798
Beth!
1582
01:39:34,459 --> 01:39:35,840
Beth, kau di sini!
1583
01:39:36,496 --> 01:39:37,704
Kenapa kau di sini?
1584
01:39:37,807 --> 01:39:40,603
Sudah kubilang aku mendukungmu!
1585
01:39:41,190 --> 01:39:42,985
Aku minta maaf!
1586
01:39:43,089 --> 01:39:45,194
Aku merusak pakaiannya!
1587
01:39:45,643 --> 01:39:46,644
Apa?
1588
01:39:46,747 --> 01:39:49,267
Lupakan! Nanti saja.
1589
01:39:49,371 --> 01:39:51,373
Kutemukan orang Inggris di gua.
1590
01:39:51,476 --> 01:39:53,961
Kupikir dia masih kecil, tapi
janggutnya lebat.
1591
01:39:54,065 --> 01:39:57,344
Beth, itu Fairfax!
Dia menculik kami!
1592
01:39:57,448 --> 01:40:00,209
Dia penjahat, Beth!
Dia membunuh pelatihku!
1593
01:40:00,313 --> 01:40:01,314
Tangkap dia!
1594
01:40:01,831 --> 01:40:03,005
Hentikan dia!
1595
01:40:10,840 --> 01:40:13,050
Aku mendukungmu, Nona.
1596
01:40:15,190 --> 01:40:17,157
Kau mau lari kemana?
Ini perahu.
1597
01:40:17,261 --> 01:40:18,779
Orang ini konyol.
1598
01:40:18,883 --> 01:40:20,609
Aku memegangmu
1599
01:40:20,712 --> 01:40:21,989
Berenang ke batu!
1600
01:40:22,093 --> 01:40:24,164
- Aku tak memegangmu.
- Tidak, aku memegangmu.
1601
01:40:24,268 --> 01:40:26,166
Kami akan membantumu.
Ini akan baik-baik saja.
1602
01:40:26,270 --> 01:40:28,858
"Cari perlindungan di batu terdekat,
1603
01:40:28,962 --> 01:40:31,068
dia mengangkatnya dari air,
1604
01:40:31,171 --> 01:40:34,347
lengannya yang kuat menarik
tubuhnya mendekat.
1605
01:40:34,450 --> 01:40:35,589
Alan berbisik..."
1606
01:40:35,693 --> 01:40:38,247
Kau aman sekarang.
1607
01:40:40,663 --> 01:40:45,323
"Saat itu, Loretta bisa merasakan
petualangan baru saja dimulai."
1608
01:40:46,600 --> 01:40:49,258
"Semangat yang menggetarkan
hati dari pelarian yang sulit
1609
01:40:49,362 --> 01:40:52,296
mengobarkan keinginan Loretta
untuknya.
1610
01:40:52,399 --> 01:40:56,610
Dia haus akan lahar panas yang
akan segera berdenyut darinya... "
1611
01:40:56,714 --> 01:41:00,304
Jangan kau berhenti
tepat di bagian yang enak.
1612
01:41:01,650 --> 01:41:03,479
Dia belum pernah baca sebelumnya.
1613
01:41:03,583 --> 01:41:04,963
Bukankah sudah kuberitahu?
1614
01:41:05,067 --> 01:41:08,070
Pantai terindah di dunia.
1615
01:41:08,174 --> 01:41:11,487
Mungkin nanti, aku akan
menunjukkan Teluk Pesona?
1616
01:41:11,591 --> 01:41:13,179
Tidak, kau bisa ajak Randy.
1617
01:41:13,282 --> 01:41:16,941
Ingat, kau teman platonisku.
1618
01:41:17,044 --> 01:41:20,082
Platonis?
Aku suka kedengarannya.
1619
01:41:20,186 --> 01:41:22,843
Entah apa artinya,
tapi aku suka kedengarannya.
1620
01:41:22,947 --> 01:41:25,156
Ini, Randy.
1621
01:41:26,916 --> 01:41:29,229
Sayangku. Kau malaikat.
Terima kasih.
1622
01:41:29,885 --> 01:41:31,300
Bagaimana kau tahu?
1623
01:41:43,209 --> 01:41:46,004
Cara bagus untuk mengakhiri
tur buku, bukan?
1624
01:41:48,490 --> 01:41:52,735
Sebenarnya aku punya ungkapan yang
suka kugunakan di saat-saat seperti ini.
1625
01:41:55,566 --> 01:41:56,981
Quid deinde?
1626
01:41:58,120 --> 01:42:01,296
Ini bahasa Latin.
Artinya, "Apa selanjutnya?"
1627
01:42:03,194 --> 01:42:04,713
Bagaimana menurutmu?
1628
01:42:06,922 --> 01:42:08,095
Buca di Beppo.
1629
01:42:11,513 --> 01:42:13,170
- Aku tak tahu bahasa Latin lain.
- Ya.
1630
01:42:13,273 --> 01:42:16,207
Aku lagi pelajari saat ini.
1631
01:42:17,035 --> 01:42:19,176
Jadi, apa selanjutnya?
1632
01:42:19,279 --> 01:42:21,764
- Bagaimana kau akan menulis ini?
- Entahlah.
1633
01:42:21,868 --> 01:42:24,422
- Bagaimana kau akan menulisnya?
- Aku akan menulis ini?
1634
01:42:24,526 --> 01:42:26,873
- Coba saja.
- Aku siap.
1635
01:42:26,976 --> 01:42:28,323
Oke.
1636
01:42:28,426 --> 01:42:31,429
"Mereka berdiri di pantai."
1637
01:42:31,533 --> 01:42:33,466
Dibelakan penonton.
Mereka tahu di mana kita berada.
1638
01:42:33,569 --> 01:42:35,364
Kau tertawa.
Kenapa kau menertawakanku?
1639
01:42:35,468 --> 01:42:37,263
Aku tak tertawa.
Aku tersenyum.
1640
01:42:37,366 --> 01:42:41,370
"Ada pohon palem
1641
01:42:42,233 --> 01:42:44,856
wanita berambut cokelat
1642
01:42:44,960 --> 01:42:46,824
Ada ubur-ubur mati..."
1643
01:42:46,927 --> 01:42:49,378
Kau menggambarkan apa yang
sebenarnya kau lihat sekarang.
1644
01:42:49,482 --> 01:42:52,312
"Dia gugup karena dia
sangat menyukainya."
1645
01:42:53,175 --> 01:42:55,212
Ini tulisan yang bagus.
1646
01:42:55,315 --> 01:42:56,627
- Terimakasih.
- Sama-sama.
1647
01:42:56,730 --> 01:42:57,835
Akan kulanjutkan.
1648
01:42:57,938 --> 01:42:59,526
"Dia menatap jauh ke dalam matanya.
1649
01:42:59,630 --> 01:43:03,081
Satu-satunya hal yang bisa dibandingkan
dengan denyut nadi lautan itu
1650
01:43:03,875 --> 01:43:04,945
denyut di..."
1651
01:43:05,049 --> 01:43:08,155
- Tidak, kau tak bergairah.
- Kenapa tidak?
1652
01:43:08,259 --> 01:43:09,985
Tak bisa bergairah dengan itu.
1653
01:43:10,088 --> 01:43:12,401
- Kau bergairah sepanjang waktu.
- Aku tak seperti itu.
1654
01:43:12,505 --> 01:43:14,403
- Kau harus punya gairah.
- Siapa yang menjadikanmu ratu gairah?
1655
01:43:14,507 --> 01:43:18,200
Itu di bab empat.
Kau mau tulis itu di bab empat.
1656
01:43:18,304 --> 01:43:20,409
Kupikir kau bergairah
di semua bab. "Bergairah."
1657
01:43:20,513 --> 01:43:22,446
Ini pendahulu untuk bergairah.
1658
01:43:22,549 --> 01:43:24,655
- "Berliku-liku."
- Kau baru saja melompat ke bab lima.
1659
01:43:24,758 --> 01:43:27,623
- Bagaimana kalau mereka berciuman?
- Kenapa tidak? Seperti ciuman biasa?
1660
01:43:27,727 --> 01:43:29,591
Ya. Seperti ciuman di awal bab.
1661
01:43:29,694 --> 01:43:31,282
Aku pandai memulai...
1662
01:43:35,148 --> 01:43:36,632
Bagaimana itu?
1663
01:43:37,392 --> 01:43:40,774
Upaya bab pertama yang
sangat bagus.
1664
01:43:44,392 --> 01:44:19,774
Subtitle by RhainDesign
Palu, 11 Mei 2022
1665
01:45:13,695 --> 01:45:14,661
Apa...
1666
01:45:14,765 --> 01:45:16,491
Kau sudah mati.
1667
01:45:16,594 --> 01:45:19,459
Otakmu keluar dari wajahmu dan
mengenai punggung leherku.
1668
01:45:19,563 --> 01:45:22,117
- Itu ada di mulutku.
- Jangan bilang itu ada di mulutmu.
1669
01:45:22,220 --> 01:45:23,843
- Bisa kurasakan.
- Jangan pernah mengatakan itu.
1670
01:45:23,946 --> 01:45:29,124
Kita hanya gunakan 10% dari otak kita,
jadi aku beralih ke 10% lainnya.
1671
01:45:29,227 --> 01:45:32,058
Jadi, kau tak apa?
1672
01:45:32,161 --> 01:45:33,853
Seratus persen.
1673
01:45:33,956 --> 01:45:35,441
Artinya 10%.
1674
01:45:35,544 --> 01:45:37,304
Kami pikir kau sudah mati.
1675
01:45:37,408 --> 01:45:40,135
Sebenarnya, aku punya masalah
kemarahan yang harus kulepaskan.
1676
01:45:40,238 --> 01:45:42,586
- Tentu saja.
- Dan kebencian.
1677
01:45:44,484 --> 01:45:45,830
Senang bertemu denganmu, kawan.
1678
01:45:45,934 --> 01:45:48,005
Oke, kita lanjutkan obrolan.
1679
01:45:48,108 --> 01:45:52,492
Kita pejamkan mata dan
hubungkan kembali ke napas kita.
1680
01:45:53,562 --> 01:45:54,667
Bagus.
1681
01:45:55,495 --> 01:45:56,496
Bagus.
1682
01:45:57,695 --> 01:46:07,496
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
1683
01:46:07,695 --> 01:46:17,496
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
1684
01:46:17,695 --> 01:46:27,496
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia