1 00:00:45,509 --> 00:00:47,062 You were incredible. 2 00:00:47,718 --> 00:00:49,927 My heart is still racing. 3 00:00:51,377 --> 00:00:53,137 I felt it too. 4 00:00:53,241 --> 00:00:55,174 All thanks to your brute strength, Dash, 5 00:00:55,277 --> 00:00:58,418 and your knowledge of ancient Aramaic mathematics. 6 00:00:58,522 --> 00:01:01,421 Please. This has nothing to do with my two doctorates 7 00:01:01,525 --> 00:01:03,596 and my master's in Gender Studies 8 00:01:04,493 --> 00:01:07,462 and everything to do with you, Dr. Lovemore. 9 00:01:07,911 --> 00:01:09,809 The truth is, 10 00:01:09,913 --> 00:01:12,294 I never thought I would find the Lost City of D. 11 00:01:12,398 --> 00:01:15,332 I would choose your words carefully. 12 00:01:15,435 --> 00:01:17,196 They will be your last. 13 00:01:17,299 --> 00:01:21,062 You led me right to King Kalaman's tomb 14 00:01:21,165 --> 00:01:24,755 and his queen's legendary Crown of Fire. 15 00:01:24,859 --> 00:01:27,758 And now I will be very rich, 16 00:01:27,862 --> 00:01:30,554 and you will be very dead. 17 00:01:31,486 --> 00:01:34,869 Hold up. Are these... Are these your snakes? 18 00:01:34,972 --> 00:01:36,594 No, they were just here. 19 00:01:36,698 --> 00:01:39,149 There were just hundreds of snakes in this temple 20 00:01:39,252 --> 00:01:41,116 just waiting for us to show up? 21 00:01:41,220 --> 00:01:43,325 Who feeds them? You feed them? No, what do they eat? 22 00:01:43,429 --> 00:01:45,638 Why is that one not biting that guy? Why is that happening? 23 00:01:45,741 --> 00:01:48,606 - Are they trained not to bite henchmen or something? - Yeah, well... 24 00:01:48,710 --> 00:01:50,988 I mean, the snake-to-temple ratio alone... 25 00:01:51,092 --> 00:01:53,542 This is ridiculous. Delete. 26 00:01:54,820 --> 00:01:56,718 I... I think my character can still work. 27 00:01:56,822 --> 00:01:58,547 Delete. 28 00:01:58,651 --> 00:02:00,826 Loretta, you still have a story to write. 29 00:02:01,516 --> 00:02:02,828 Delete. 30 00:02:05,209 --> 00:02:07,073 Hey, it's me, Beth. 31 00:02:07,177 --> 00:02:09,593 I don't want to pull the whole "I'm your publisher" card, but I am. 32 00:02:09,696 --> 00:02:12,044 And I'm really looking forward to seeing this last chapter. 33 00:02:12,147 --> 00:02:14,184 But no pressure. No, there actually is pressure. 34 00:02:14,287 --> 00:02:18,464 The exact amount of pressure that motivates you but doesn't paralyze you. 35 00:02:18,567 --> 00:02:19,948 You got this. 36 00:02:21,501 --> 00:02:22,468 Thank you. 37 00:02:22,571 --> 00:02:24,608 Me again. 38 00:02:24,711 --> 00:02:26,575 Okay, so everything is set for the book tour, 39 00:02:26,679 --> 00:02:29,509 but, uh, the only thing we need is a book to tour with. 40 00:02:29,613 --> 00:02:31,753 I can't help but get the feeling that you're not finishing 41 00:02:31,857 --> 00:02:34,307 because you don't want to leave your house. 42 00:02:34,411 --> 00:02:39,588 Listen, I know these last five years have been hard after John's passing, 43 00:02:39,692 --> 00:02:43,075 and it feels easier to live in your bathtub, 44 00:02:43,178 --> 00:02:45,836 drinking Chardonnay on ice. 45 00:02:45,940 --> 00:02:48,735 But, girl, there is a great big world waiting for you 46 00:02:48,839 --> 00:02:51,842 and a book tour that I can't cancel, so just make it happen, all right? 47 00:02:51,946 --> 00:02:53,188 Love you, bye! 48 00:03:12,207 --> 00:03:13,726 We have to keep going. 49 00:03:14,761 --> 00:03:17,247 Let's see what's on the other side of that door. 50 00:03:17,350 --> 00:03:19,456 But what if there isn't anything? 51 00:03:20,215 --> 00:03:22,286 There's only one way to find out. 52 00:03:23,184 --> 00:03:25,117 Then Lovemore realized 53 00:03:25,220 --> 00:03:27,498 the treasure she wanted was lost forever 54 00:03:27,602 --> 00:03:29,984 and her adventures were coming to an end. 55 00:03:30,087 --> 00:03:31,226 That doesn't feel right. 56 00:03:31,330 --> 00:03:33,125 Yeah, but that's it. 57 00:03:33,228 --> 00:03:34,678 That's the end. 58 00:03:43,721 --> 00:03:45,275 Well, John, 59 00:03:45,861 --> 00:03:46,966 here I go. 60 00:03:47,070 --> 00:03:49,348 Dulcius ex asperis. 61 00:03:55,871 --> 00:03:58,633 - Okay, honey, it's showtime. - Are you sure about this? 62 00:03:58,736 --> 00:04:02,326 Because I have a wedgie in the back and in the front in this thing. 63 00:04:02,430 --> 00:04:04,673 I feel like a nerdy figure skater. 64 00:04:04,777 --> 00:04:07,469 Sexy. Stunner. I'm all about it. No, it's not. It's not. 65 00:04:07,573 --> 00:04:09,506 - How do I move in this? - Don't touch it. 66 00:04:09,609 --> 00:04:11,818 I'm not touching it. I'm holding it out. Stop it. Will you stop? 67 00:04:11,922 --> 00:04:14,097 Get it out now 'cause you can't do that onstage. 68 00:04:14,200 --> 00:04:16,892 And we're done. And we're done. Okay, good. 69 00:04:16,996 --> 00:04:18,894 Do I need to be wearing a glitter onesie? 70 00:04:18,998 --> 00:04:20,448 You only have to wear this for two hours. 71 00:04:20,551 --> 00:04:22,519 Do not mess this up, do you hear me? This is on loan. 72 00:04:22,622 --> 00:04:24,624 Everyone's wearing sequins right now. 73 00:04:26,143 --> 00:04:28,214 Why is she taking my photo? This is Allison. 74 00:04:28,318 --> 00:04:30,630 She is our new social media manager. 75 00:04:30,734 --> 00:04:33,564 And she's gonna be helping us target that younger demographic. 76 00:04:33,668 --> 00:04:36,153 Meaning women in their 30s who wish they were in their 20s. 77 00:04:36,257 --> 00:04:37,775 Hey, what's up? 78 00:04:37,879 --> 00:04:41,227 Um, I took over your socials, so this morning you tweeted, 79 00:04:41,331 --> 00:04:46,508 "Where are my ladies at? Meet me at Ballroom G at-00 p.m. 80 00:04:46,612 --> 00:04:48,062 #ShawnMendes. 81 00:04:48,165 --> 00:04:51,030 #GaggingToMeetYouAll." 82 00:04:51,134 --> 00:04:53,688 Okay, we are having fun. Let's go. 83 00:04:53,791 --> 00:04:56,760 We need to remind people that you are still alive. 84 00:04:56,863 --> 00:04:58,279 People know I'm alive. 85 00:04:58,382 --> 00:05:00,350 And to remind them why this used to be 86 00:05:00,453 --> 00:05:02,524 the best selling franchise. In Romance. 87 00:05:02,628 --> 00:05:05,251 Yes, which is the top revenue-generating literary category. 88 00:05:05,355 --> 00:05:08,220 Revenue-generating isn't how I would describe our presales right now. 89 00:05:08,323 --> 00:05:10,463 Just think of this as a way that uses word of mouth. 90 00:05:10,567 --> 00:05:12,189 Oh, you want word of mouth? Here we go. How's this? 91 00:05:12,293 --> 00:05:15,089 "The only thing more lost than the city is the author herself." 92 00:05:15,192 --> 00:05:16,952 "Loveless." "Passionless." 93 00:05:17,056 --> 00:05:20,956 Uh, "Way past her prime." And, oh, "This is fake history at its worst." 94 00:05:21,060 --> 00:05:23,235 A book tour could change everything, okay? 95 00:05:23,338 --> 00:05:25,651 We have to remind the fans why they love you so much. 96 00:05:25,754 --> 00:05:29,344 Real history. I merely season it with a smidge more nudity. 97 00:05:29,448 --> 00:05:31,657 History had a ton of nudity. 98 00:05:32,520 --> 00:05:34,591 Deep exploration. 99 00:05:34,694 --> 00:05:37,180 Steamy wondering. 100 00:05:37,283 --> 00:05:42,323 Will Lovemore and Dash find Queen Taha's priceless Crown of Fire? 101 00:05:42,426 --> 00:05:44,221 Join them on their search. 102 00:05:44,325 --> 00:05:46,258 So, listen, I wanted to talk to you about something. 103 00:05:46,361 --> 00:05:47,604 There's so many people. 104 00:05:47,707 --> 00:05:49,847 I know how much you hate doing these things, 105 00:05:49,951 --> 00:05:52,678 so I've invited Alan to do the Q and A with you today. 106 00:05:52,781 --> 00:05:54,783 - What? - And the rest of the book tour. 107 00:05:54,887 --> 00:05:57,855 Beth, I expressly asked not to do any more events with Dash... Alan, Alan! 108 00:05:57,959 --> 00:06:00,789 - He's gonna humiliate me. - He's not gonna humiliate you. 109 00:06:00,893 --> 00:06:03,930 Thank you. You're very good at your job. Thank you so much. Thank you. 110 00:06:04,034 --> 00:06:05,242 Let me help you with that. 111 00:06:05,346 --> 00:06:07,244 He is... He's a body wash commercial. 112 00:06:07,348 --> 00:06:09,212 He's always glistening all over the place. 113 00:06:09,315 --> 00:06:12,215 There hasn't been an event where his shirt didn't come flying off. 114 00:06:12,318 --> 00:06:13,837 You wish. Well, he's already here, 115 00:06:13,940 --> 00:06:16,081 so put on your big-girl panties and let's get out there. 116 00:06:16,184 --> 00:06:19,360 Remember, no grumpy face, big words or boring academic talk. 117 00:06:19,463 --> 00:06:22,742 Yes! Yes! 118 00:06:22,846 --> 00:06:24,779 Come on, RTP! 119 00:06:24,882 --> 00:06:26,367 Ha-ha! 120 00:06:26,470 --> 00:06:28,714 Yes, my Lovemore-heads! 121 00:06:28,817 --> 00:06:32,269 I am so excited to introduce to you 122 00:06:32,373 --> 00:06:36,204 the award-winning author, Loretta Sage! 123 00:06:36,308 --> 00:06:38,862 Beth, I can't do this. I'm not ready. Are you kidding me? 124 00:06:38,965 --> 00:06:40,691 Listen, I've got your back. You got this. 125 00:06:40,795 --> 00:06:42,314 Go give the people what they want. 126 00:06:42,417 --> 00:06:44,281 It's not me they want. Get out there now! 127 00:06:46,835 --> 00:06:50,667 Hi. How are you? Nice to see you. Thank you. 128 00:06:56,017 --> 00:06:57,743 Yep. Mount it. 129 00:07:00,194 --> 00:07:03,093 Mount it. Mount it. Okay. 130 00:07:03,197 --> 00:07:04,888 Find your center. 131 00:07:04,991 --> 00:07:08,547 And now, the moment you've all been waiting for. 132 00:07:08,650 --> 00:07:10,411 The sexiest... All right! 133 00:07:10,514 --> 00:07:14,518 ...most influential hero of a generation. 134 00:07:14,622 --> 00:07:15,830 That's a bit strong. 135 00:07:15,933 --> 00:07:18,557 His 20th cover of an Angela Lovemore novel. 136 00:07:19,144 --> 00:07:21,284 Dash McMahon! 137 00:07:26,737 --> 00:07:29,257 Oh, my God! Dash! 138 00:07:51,935 --> 00:07:54,282 Take a bow. I already did mine. I did mine. 139 00:07:54,386 --> 00:07:57,354 Okay, come on. One more. I got you. 140 00:08:12,369 --> 00:08:14,026 Did you guys rehearse that? Oh, my God. 141 00:08:14,129 --> 00:08:17,961 I'm loving this chemistry between you two, and I got to say, 142 00:08:18,064 --> 00:08:20,205 I love this book. 143 00:08:20,308 --> 00:08:21,378 Oh, thank you, Ray. Thank... 144 00:08:21,482 --> 00:08:22,828 Spoiler alert. 145 00:08:22,931 --> 00:08:24,209 A really bold choice 146 00:08:24,312 --> 00:08:26,245 to not have them go into the tomb at the end. 147 00:08:26,349 --> 00:08:27,971 Talk about what went into this one. 148 00:08:28,074 --> 00:08:31,526 I mean, this one's such a special book for me personally. 149 00:08:31,630 --> 00:08:34,460 I... I don't know how to say how much it means to me 150 00:08:34,564 --> 00:08:36,669 that Loretta, word writer extraordinaire, 151 00:08:36,773 --> 00:08:39,810 has, you know, named the book after me. 152 00:08:39,914 --> 00:08:41,743 The Lost City of Dash. 153 00:08:41,847 --> 00:08:42,951 The Lost City of D. 154 00:08:43,055 --> 00:08:45,299 Um, but that's not what the D stands for. 155 00:08:45,402 --> 00:08:47,991 It's D for "dick," right? No dick, no. 156 00:08:48,094 --> 00:08:51,201 It's based on the name of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica. 157 00:08:51,305 --> 00:08:55,861 And, um, it was too difficult for the European colonizers to pronounce, 158 00:08:55,964 --> 00:08:59,244 so, in true colonial fashion they abbreviated it. No one cares about this. 159 00:08:59,347 --> 00:09:01,073 That's so interesting. Okay. 160 00:09:01,176 --> 00:09:03,489 How about we take some questions from the audience? 161 00:09:03,593 --> 00:09:05,388 Right here, handsome! Yes. 162 00:09:05,491 --> 00:09:09,633 Dash, what's your favorite romantic moment? Ooh. 163 00:09:09,737 --> 00:09:14,259 What I would really like to know is what is Loretta's favorite romantic moment? 164 00:09:14,362 --> 00:09:16,295 Ooh, spicy. 165 00:09:16,399 --> 00:09:18,332 Oh, uh... 166 00:09:18,435 --> 00:09:21,127 -Well, being a sapiosexual... 167 00:09:21,231 --> 00:09:23,440 Oh, is that when they do the snakes around the... 168 00:09:23,544 --> 00:09:27,617 No. That's someone who finds, uh, intellect 169 00:09:27,720 --> 00:09:31,621 or intelligence, uh, very sexy, you know. 170 00:09:31,724 --> 00:09:32,829 Same. 171 00:09:33,312 --> 00:09:34,555 Really? 172 00:09:34,658 --> 00:09:37,074 Dash! Rip off your shirt! 173 00:09:37,178 --> 00:09:40,906 No, no, no. We're not gonna do that today. We're here for Loretta's book. 174 00:09:41,009 --> 00:09:42,873 Do we have questions for Loretta? 175 00:09:42,977 --> 00:09:48,154 Uh, yes, studious-looking young lady? What would you like to ask me? 176 00:09:48,258 --> 00:09:50,295 Can you rip off Dash's shirt? 177 00:09:51,848 --> 00:09:54,678 No, no. We're not gonna do this again. Sorry. 178 00:09:54,782 --> 00:09:57,302 Rip it off! Rip it off! 179 00:09:57,405 --> 00:09:59,718 Rip it off! Rip it off! Rip it off! 180 00:09:59,821 --> 00:10:03,549 Of course. Of course, yes. Can do. 181 00:10:04,516 --> 00:10:05,793 Is this happening? 182 00:10:05,896 --> 00:10:07,622 You don't have to do this. Oh, we have to. 183 00:10:07,726 --> 00:10:09,797 We have to give the people what they want. Yes, yes. 184 00:10:09,900 --> 00:10:12,627 We have to give the people what they want, yes. 185 00:10:12,731 --> 00:10:15,975 Ladies and gentlemen, enjoy. 186 00:10:16,079 --> 00:10:20,739 Because The Lost City of D is Dash's final adventure. 187 00:10:20,842 --> 00:10:22,913 If there even is a next book, 188 00:10:23,017 --> 00:10:26,123 it will open with Lovemore receiving the tragic news 189 00:10:26,227 --> 00:10:28,574 of his untimely death. 190 00:10:28,678 --> 00:10:30,058 What? 191 00:10:30,162 --> 00:10:31,612 Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck.Ow. Hold on. 192 00:10:31,715 --> 00:10:32,785 I know. Don't pull it. 193 00:10:32,889 --> 00:10:34,408 It's okay. Just be real still. 194 00:10:34,511 --> 00:10:35,926 No. That's pulling it. You're pulling it. 195 00:10:36,030 --> 00:10:38,619 You're gonna rip my wig off. No, you can't... 196 00:10:43,037 --> 00:10:44,003 Oh, my! 197 00:10:44,107 --> 00:10:45,522 Oh, my God. Is he okay? 198 00:10:45,626 --> 00:10:47,248 God, I'm so sorry. I'm so sorry. 199 00:10:47,352 --> 00:10:50,009 - I'm so sorry. - You're a bad person. 200 00:10:50,113 --> 00:10:54,359 Stick around for the costume contest at-00 p.m. 201 00:10:55,221 --> 00:10:57,465 "If there is another book"? 202 00:10:57,569 --> 00:11:02,470 I'm investing everything we've got into this tour, okay? 203 00:11:02,574 --> 00:11:06,025 I just don't think I have another Dash and Lovemore adventure in me. 204 00:11:06,129 --> 00:11:07,510 How does Dash die? 205 00:11:07,613 --> 00:11:09,753 Was it the snakes? No. 206 00:11:09,857 --> 00:11:12,204 Okay, so I have something that I have to take care of. 207 00:11:12,307 --> 00:11:14,758 You guys have an interview in the next suite in ten minutes. 208 00:11:14,862 --> 00:11:17,278 So can you please do me a favor and be grown-ups 209 00:11:17,382 --> 00:11:18,900 and get yourselves there on your own? 210 00:11:19,004 --> 00:11:20,212 Okay. Thank you so much. 211 00:11:21,006 --> 00:11:23,077 Does he die from a staph infection? 212 00:11:25,044 --> 00:11:27,115 It is a staph infection. I knew it. 213 00:11:28,289 --> 00:11:29,670 I-I... All right. 214 00:11:29,773 --> 00:11:32,845 Look, I get it if you need a break or something, 215 00:11:32,949 --> 00:11:34,951 but you can't just kill me, okay? Okay. 216 00:11:35,054 --> 00:11:39,438 I hate that I have to ask this, but you do know you're not Dash, right? 217 00:11:39,542 --> 00:11:41,716 Dash is a character I made up. 218 00:11:41,820 --> 00:11:43,062 Dash? 219 00:11:45,893 --> 00:11:47,135 Thanks. 220 00:11:47,239 --> 00:11:48,447 Thank you. 221 00:11:50,932 --> 00:11:53,210 Loretta, it's this way. No, I think it's this way. 222 00:11:53,314 --> 00:11:55,661 Can't you see that Dash means so much to people? 223 00:11:55,765 --> 00:11:57,629 Means so much to you. Not to me. 224 00:11:57,732 --> 00:11:59,389 Well, yeah, to me, but to other people too. 225 00:11:59,493 --> 00:12:02,461 What about Beth? You know what? Beth is gonna be fine. 226 00:12:02,565 --> 00:12:06,396 She's gonna find plenty fresh, young writers full of great ideas. 227 00:12:06,500 --> 00:12:08,502 You can transition gracefully 228 00:12:08,605 --> 00:12:10,952 into the shirt-on phase of your modeling career, 229 00:12:11,056 --> 00:12:12,402 and I can be left alone. 230 00:12:12,506 --> 00:12:14,231 Everybody is happy. 231 00:12:14,335 --> 00:12:16,130 No, it's this way. 232 00:12:16,233 --> 00:12:18,063 Beth says you don't even leave the house anymore. 233 00:12:18,166 --> 00:12:20,203 I don't feel like that's very happy. 234 00:12:20,306 --> 00:12:23,206 You should be going out in the world, filling yourself up on new experiences. 235 00:12:23,309 --> 00:12:25,553 I'm already filled up. I'm full. I'm fully satiated. 236 00:12:25,657 --> 00:12:29,005 Why would you want to be stuck at home alone when you could see the world? 237 00:12:29,108 --> 00:12:30,627 You could be visiting ancient Greece. 238 00:12:30,731 --> 00:12:33,630 Okay. How could I visit ancient Greece? 239 00:12:33,734 --> 00:12:35,770 I get it. Because you're afraid of flying. 240 00:12:35,874 --> 00:12:39,291 No. Because ancient Greece is in the past. 241 00:12:39,394 --> 00:12:40,948 Just like Dash. 242 00:12:41,051 --> 00:12:44,261 Okay. You want to know who else is stuck in the past? You are. 243 00:12:44,365 --> 00:12:47,126 You're so afraid of life hurting you again that you've stopped living. 244 00:12:47,230 --> 00:12:49,543 You're like a human mummy. 245 00:12:51,027 --> 00:12:53,063 I didn't, um... 246 00:12:54,340 --> 00:12:55,514 Oh. 247 00:12:55,618 --> 00:12:57,758 Mummies are human. 248 00:13:07,043 --> 00:13:09,010 Stupid... Oh, crap. 249 00:13:10,080 --> 00:13:12,048 I'm so sorry. I-I will clean this up. 250 00:13:12,151 --> 00:13:14,637 I am not a litterer, I-I assure you that. 251 00:13:14,740 --> 00:13:18,226 Do you, um... Do you think you could, uh, call a car for me, please? 252 00:13:18,330 --> 00:13:19,849 Thank you. Thank you. 253 00:13:22,610 --> 00:13:23,784 Bring the car around. 254 00:13:23,887 --> 00:13:25,337 God, is that someone's retainer? 255 00:13:25,440 --> 00:13:27,788 I've never said the right thing one time around her. 256 00:13:27,891 --> 00:13:29,824 I get nervous because she opens her mouth, 257 00:13:29,928 --> 00:13:34,380 and just an encyclopedia of beautifulness comes out, and I just never say... 258 00:13:34,484 --> 00:13:35,796 You know she's trying to kill me? 259 00:13:35,899 --> 00:13:38,074 I just need those tomatoes. 260 00:13:38,177 --> 00:13:40,525 You're right. No, you're right. 261 00:13:40,628 --> 00:13:42,112 I should apologize. Thank you, man. 262 00:13:42,216 --> 00:13:44,459 I appreciate that very, very much. You're welcome. 263 00:13:54,608 --> 00:13:56,886 Uh, Loretta Sage. Yeah. 264 00:14:02,098 --> 00:14:03,202 Uh... 265 00:14:04,514 --> 00:14:05,722 Hiya. 266 00:14:05,826 --> 00:14:07,310 Uh, I did not order an UberPool. 267 00:14:07,413 --> 00:14:10,382 Someone wants to meet you. We'll have you right back. 268 00:14:10,485 --> 00:14:11,659 Um... 269 00:14:15,145 --> 00:14:16,422 Loretta! 270 00:14:16,526 --> 00:14:18,045 Loretta! Loretta? 271 00:14:20,944 --> 00:14:22,808 Uh, Loretta? 272 00:14:22,912 --> 00:14:25,500 Did you say "Loretta"? Yeah. 273 00:14:25,604 --> 00:14:26,812 Follow that SUV, man.No. 274 00:14:26,916 --> 00:14:28,676 Come on, please! No, no, no. 275 00:14:28,780 --> 00:14:31,852 I'm not helping any more handsome strangers. Fool me once. Mm-mmm. 276 00:14:31,955 --> 00:14:35,269 What is this, Taken? Am I "tooken"? 277 00:14:35,372 --> 00:14:36,788 Am I sold already? 278 00:14:36,891 --> 00:14:39,894 Am I... Am I sold to him? 279 00:14:39,998 --> 00:14:43,657 Ow. Stop. Oh, no. Did this feel creepy? 280 00:14:43,760 --> 00:14:46,383 I said don't make it creepy, guys. 281 00:14:46,487 --> 00:14:48,316 I'm so sorry about the setting. 282 00:14:48,420 --> 00:14:51,009 I just flew in. I was in a real panic to meet you. 283 00:14:51,112 --> 00:14:53,183 I didn't have time to dress the place up much. 284 00:14:53,287 --> 00:14:56,083 I read you love cheese, so I just got them all. 285 00:14:56,186 --> 00:15:00,259 Are you the one who's been emailing me for photos of my feet? 286 00:15:00,363 --> 00:15:02,227 No. Um... 287 00:15:02,330 --> 00:15:06,645 And I promise what I'm about to show you is gonna make you very happy. 288 00:15:07,404 --> 00:15:08,613 But first, a little bit 289 00:15:08,716 --> 00:15:11,926 about the mysterious rogue you see before you. 290 00:15:12,030 --> 00:15:14,308 Uh, my name is Abigail Fairfax. 291 00:15:14,411 --> 00:15:17,345 Abigail? It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly. 292 00:15:17,449 --> 00:15:21,142 Yes, but you're Abigail Fairfax of the media-mogul Fairfaxes? 293 00:15:22,074 --> 00:15:25,284 Didn't you just take over your company or... 294 00:15:25,388 --> 00:15:29,323 No, that was my brother, actually. That was Leslie. We're all very proud. 295 00:15:29,426 --> 00:15:32,533 Ah. Yes, I should say so, at such a young age to... 296 00:15:32,637 --> 00:15:34,569 Some might even say too young. 297 00:15:34,673 --> 00:15:37,400 But that world never really interested me. 298 00:15:37,503 --> 00:15:40,092 My passions, as you may know, 299 00:15:40,196 --> 00:15:43,302 lie in the hidden things in the world, 300 00:15:43,406 --> 00:15:46,029 things which defy possession. 301 00:15:46,133 --> 00:15:49,170 Um, some might call me a collector. 302 00:15:49,274 --> 00:15:52,967 But there is one obsession in particular 303 00:15:53,071 --> 00:15:55,176 that has held me captive. 304 00:15:56,350 --> 00:15:57,834 The Crown of Fire 305 00:15:57,938 --> 00:16:00,319 and its cascading red diamonds. 306 00:16:00,423 --> 00:16:04,082 Is this a... Is this a hidden-camera thing? 307 00:16:04,185 --> 00:16:07,775 So imagine my surprise when, in your new book, 308 00:16:07,879 --> 00:16:11,158 amidst the pages of coital reverie, 309 00:16:11,261 --> 00:16:12,090 was something... 310 00:16:12,193 --> 00:16:14,264 Oh, God... quite magnificent. 311 00:16:16,128 --> 00:16:18,683 I get it. I get it. I so get it right now. 312 00:16:18,786 --> 00:16:20,098 Oh, my gosh. 313 00:16:20,201 --> 00:16:22,376 I literally thought you guys kidnapped me. 314 00:16:22,479 --> 00:16:24,965 I mean, this is marketing, right? Beth set this up? 315 00:16:25,068 --> 00:16:27,968 This was so good, you guys. This was amazing. 316 00:16:28,071 --> 00:16:31,316 You, with your gun and your mustache 317 00:16:31,419 --> 00:16:34,388 and your, "You'd better get in there" and you know... 318 00:16:35,596 --> 00:16:37,115 Oh, my God. 319 00:16:37,218 --> 00:16:40,981 You, with the G.I. Joe tone-on-tone outfit. 320 00:16:41,084 --> 00:16:46,089 Your fictional archaeologist was making real translations of a dead language. 321 00:16:46,193 --> 00:16:49,092 Mm-hmm. Something nobody else has been able to do. 322 00:16:49,196 --> 00:16:51,612 Well, nobody else had ever tried. 323 00:16:51,716 --> 00:16:53,545 Is that right? Am I saying the right thing? 324 00:16:53,648 --> 00:16:55,305 Except you, right? 325 00:16:55,409 --> 00:16:57,376 Except me! 326 00:16:57,480 --> 00:16:59,206 Yes. See, it turns out 327 00:16:59,309 --> 00:17:02,623 Loretta Sage was once a young college girl doing her dissertation 328 00:17:02,727 --> 00:17:05,591 on the dead language of the D with her future husband, 329 00:17:05,695 --> 00:17:08,802 dreaming of finding Kalaman's tomb and the Crown of Fire. 330 00:17:08,905 --> 00:17:12,012 I was sorry to read you gave up your search after he died. 331 00:17:12,115 --> 00:17:13,738 But what that means is, 332 00:17:15,015 --> 00:17:16,913 you're all I have left. 333 00:17:17,017 --> 00:17:20,192 All-All you have left for... what? 334 00:17:20,296 --> 00:17:21,331 Hmm. 335 00:17:23,126 --> 00:17:24,369 Oh. 336 00:17:24,472 --> 00:17:25,853 Here we go. 337 00:17:39,971 --> 00:17:41,696 What is this? 338 00:17:41,800 --> 00:17:45,493 I believe it is describing the exact location of Kalaman's tomb, 339 00:17:45,597 --> 00:17:49,049 in which Taha and her priceless headdress are buried. 340 00:17:49,152 --> 00:17:51,292 Well, if this were authentic, 341 00:17:51,396 --> 00:17:56,746 you would still have to uncover an entire city 342 00:17:56,850 --> 00:17:59,887 that nobody has been able to find. 343 00:17:59,991 --> 00:18:01,647 I found it. 344 00:18:01,751 --> 00:18:04,892 On a tiny, forgotten island in the Atlantic called Isla Hundida. 345 00:18:04,996 --> 00:18:08,551 What I have not been able to find is Kalaman's final resting place. 346 00:18:08,654 --> 00:18:12,935 This piece of parchment is the only clue we found among the ruins. 347 00:18:13,038 --> 00:18:16,179 I need someone who can decipher these symbols. 348 00:18:16,801 --> 00:18:18,354 I need you. 349 00:18:19,493 --> 00:18:20,943 Well... Miss Sage, 350 00:18:21,046 --> 00:18:24,429 surely this isn't how you want your story to end. 351 00:18:24,532 --> 00:18:27,121 We both had our dreams crushed by bad luck, 352 00:18:27,225 --> 00:18:29,468 or in my case, an arse-kissing little brother, 353 00:18:29,572 --> 00:18:32,678 but this is our chance to show them all. 354 00:18:32,782 --> 00:18:34,370 Come with me... to the island. 355 00:18:34,473 --> 00:18:39,616 Translate these symbols and help me find the Crown of Fire. 356 00:18:39,720 --> 00:18:42,343 You can name your price. 357 00:18:44,967 --> 00:18:47,797 I must respectfully decline. 358 00:18:52,664 --> 00:18:53,872 Well... 359 00:18:55,494 --> 00:18:57,462 I can't say I'm not disappointed. 360 00:18:58,359 --> 00:19:00,845 But I understand how you feel. 361 00:19:04,193 --> 00:19:05,953 Will you at least let us give you a ride? 362 00:19:06,057 --> 00:19:10,337 Oh, no, thank you. I'll call for my own car, and I'll just... 363 00:19:31,910 --> 00:19:35,672 I don't feel like you're listening to me. This is urgent, and we... 364 00:19:35,776 --> 00:19:38,710 Okay, so the police are saying that they put out an APB... 365 00:19:38,813 --> 00:19:40,470 APB... on an SUV, 366 00:19:40,574 --> 00:19:42,817 and there's this 24-hour rule... Why is there a rule? 367 00:19:42,921 --> 00:19:45,337 ...and they won't do anything until...What about the FBI or the CIA? 368 00:19:45,441 --> 00:19:47,408 - They said to call the police. - I'm sure Loretta's fine. 369 00:19:47,512 --> 00:19:50,101 When I was in college, my friend Nicki went missing. 370 00:19:50,204 --> 00:19:51,826 Everyone was, like, freaking out. 371 00:19:51,930 --> 00:19:54,277 But then she was just in her car. 372 00:19:54,381 --> 00:19:57,556 She was dead, but we found her. She wasn't gone. 373 00:19:57,660 --> 00:20:02,009 Um, what about... Maybe we could get a PI 374 00:20:02,113 --> 00:20:04,632 or, like, you know, private security or... 375 00:20:04,736 --> 00:20:06,634 What about an extraction team, like the movie? 376 00:20:06,738 --> 00:20:09,223 Yes! But who does that? The ex-military, right? 377 00:20:09,327 --> 00:20:11,916 Oh, yeah. I think I actually have somebody that could help us. 378 00:20:12,019 --> 00:20:14,988 - Oh. - I did this meditation retreat, 379 00:20:15,091 --> 00:20:17,162 and there was this trainer guy there. 380 00:20:17,266 --> 00:20:18,784 You should see this guy meditate. 381 00:20:18,888 --> 00:20:20,303 But he's ex-Navy SEAL. 382 00:20:20,407 --> 00:20:24,204 He... He's a special ops trainer. What was his name? 383 00:20:24,894 --> 00:20:26,033 Yeah. Jack Trainer. 384 00:20:26,137 --> 00:20:27,759 So he's a trainer named Jack Trainer? 385 00:20:27,862 --> 00:20:30,037 That's how I have everybody in my phone. See, "Janice Mom." 386 00:20:30,141 --> 00:20:31,590 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 387 00:20:31,694 --> 00:20:34,386 Look, this is what this guy does. He finds people. 388 00:20:34,490 --> 00:20:36,768 If there's anybody that can help us, it's him. 389 00:20:43,706 --> 00:20:46,226 Jack Trainer. Oh, so his name is actually Jack Trainer. 390 00:20:46,329 --> 00:20:50,230 Hi, uh, this is Alan from "Touching Your Inner Self." 391 00:20:51,714 --> 00:20:53,543 The meditation retreat? 392 00:20:55,269 --> 00:20:58,341 Anyway, uh, okay. Our friend Loretta has been kidnapped, 393 00:20:58,445 --> 00:20:59,894 and no one's helping us. 394 00:20:59,998 --> 00:21:01,482 How long she been missing? 395 00:21:01,586 --> 00:21:02,828 Maybe two hours now. 396 00:21:02,932 --> 00:21:04,244 Who is that? 397 00:21:04,347 --> 00:21:08,386 Um, this is B... This is Beth. I'm Beth. 398 00:21:08,489 --> 00:21:10,905 And Allison is on too, sir. 399 00:21:11,009 --> 00:21:13,218 Did she have any Wi-Fi-enabled devices? 400 00:21:13,322 --> 00:21:16,221 - She's got her phone, right? - No, I have her phone. 401 00:21:16,325 --> 00:21:18,948 Oh! She has a smartwatch. It ripped my wig off. 402 00:21:19,052 --> 00:21:21,986 What was that scenario? Never mind. Open the phone. 403 00:21:22,089 --> 00:21:23,642 Go to the smartwatch app. All right. 404 00:21:23,746 --> 00:21:26,059 Then hit "Find My Smartwatch." 405 00:21:26,162 --> 00:21:29,096 Oh, my... That is so good. That's why we called. 406 00:21:29,200 --> 00:21:31,650 "Anticipate the difficult by managing the easy." 407 00:21:31,754 --> 00:21:35,447 Is that Oprah or Deepak? Laozi fromTao-te Ching. 408 00:21:35,551 --> 00:21:36,759 Oh, my God. 409 00:21:36,862 --> 00:21:38,554 It's in the Atlantic. 410 00:21:38,657 --> 00:21:41,005 She's on a plane? How can you tell that? 411 00:21:41,108 --> 00:21:43,283 'Cause she can't swim that fast. 412 00:21:43,386 --> 00:21:44,836 Doesn't sound like a ransom scenario. 413 00:21:44,939 --> 00:21:47,563 My guess is blood sport, Hunger Games type situation. 414 00:21:47,666 --> 00:21:50,497 Possibly some coke-fueled dark web scavenger hunt. 415 00:21:50,600 --> 00:21:52,637 Real clown shit. We'll have to move fast. 416 00:21:52,740 --> 00:21:55,674 - How do we pay you? - Cryptocurrency. Cash App. 417 00:21:55,778 --> 00:21:59,264 I'll have her back within 48 hours or your next rescue is free. 418 00:21:59,368 --> 00:22:00,852 How many people need a next rescue? 419 00:22:00,955 --> 00:22:02,474 More than you'd think. 420 00:22:02,578 --> 00:22:04,407 - I'm gonna need that phone. - I'll bring it to you. 421 00:22:04,511 --> 00:22:07,272 Let me know where she lands. I'll meet you there, Alan. 422 00:22:22,080 --> 00:22:23,323 Hello. 423 00:22:27,913 --> 00:22:29,053 Where am I? 424 00:22:29,156 --> 00:22:31,158 Um, you're on my plane. 425 00:22:31,262 --> 00:22:32,470 It's nice, isn't it? Hmm? 426 00:22:32,573 --> 00:22:34,403 The seats are made of mama llama leather. 427 00:22:34,506 --> 00:22:37,613 Well, I'm getting off your plane. 428 00:22:37,716 --> 00:22:39,097 Unchain me! 429 00:22:39,201 --> 00:22:40,754 That's your seat belt. 430 00:22:41,341 --> 00:22:43,205 Did you chloroform me? 431 00:22:43,308 --> 00:22:45,517 People actually do that? 432 00:22:47,899 --> 00:22:50,557 Well, you know, it's a classic for a reason. 433 00:22:51,247 --> 00:22:52,490 My body feels drunk. 434 00:22:52,593 --> 00:22:54,492 It'll wear off in a bit. I am sorry. 435 00:22:54,595 --> 00:22:57,011 I just couldn't wait around for you to change your mind. 436 00:22:57,115 --> 00:22:59,566 Stop playing jelly. Time is not on our side. 437 00:22:59,669 --> 00:23:02,396 You see, the volcano we're excavating around 438 00:23:02,500 --> 00:23:04,467 has developed a bad case of indigestion. 439 00:23:04,571 --> 00:23:06,435 I'm rather worried that when it blows, 440 00:23:06,538 --> 00:23:08,609 everything that's left of the Lost City will be destroyed. 441 00:23:08,713 --> 00:23:10,611 Oh, my God. My legs don't work. 442 00:23:10,715 --> 00:23:16,134 So, this is our last chance to find both the tomb and the crown. 443 00:23:16,238 --> 00:23:18,274 Oh, God. Oh! 444 00:23:18,378 --> 00:23:20,656 Don't worry. That's just our final descent. 445 00:23:20,759 --> 00:23:26,765 But it is the beginning of the greatest adventure of your life. 446 00:24:35,386 --> 00:24:37,457 Welcome to the Lost City. 447 00:24:47,087 --> 00:24:48,502 How did you find it? 448 00:24:48,606 --> 00:24:50,746 So, the city was built on a lava dome. 449 00:24:50,849 --> 00:24:53,542 As the volcano became active, the dome filled with lava, 450 00:24:53,645 --> 00:24:56,269 and sunken things rose to the surface. 451 00:24:56,372 --> 00:24:58,271 The D exposed itself. 452 00:24:58,374 --> 00:25:01,412 - The entire city? - No, no. Just the tip. 453 00:25:01,515 --> 00:25:04,725 As soon as I heard rumors of the ruins, I flew over and bought the place. 454 00:25:04,829 --> 00:25:08,108 The site? No. The island. The southern half. 455 00:25:08,212 --> 00:25:10,559 I got a good deal 'cause this is where the lava flows. 456 00:25:10,662 --> 00:25:12,906 We've been excavating for a year now. 457 00:25:13,976 --> 00:25:16,530 One doesn't kidnap a romance novelist on day one. 458 00:25:16,634 --> 00:25:18,670 Ah, yes, as the saying goes. 459 00:25:18,774 --> 00:25:21,777 Rafi doesn't like it. Do you, Rafi? 460 00:25:21,880 --> 00:25:25,056 He says we're disrespecting his heritage. 461 00:25:25,159 --> 00:25:28,404 But not a lot of other job options on the island, are there, Rafi? 462 00:25:28,508 --> 00:25:30,579 Beggars can't be choosers. 463 00:25:40,416 --> 00:25:42,246 No more charcuterie, I take it. 464 00:25:42,349 --> 00:25:44,455 Mmm. Please. I'm not a monster. 465 00:25:44,558 --> 00:25:46,388 Whatever you need, just shout. 466 00:25:47,906 --> 00:25:52,773 Uh, leave one hand free. She has some translating to do. 467 00:25:53,981 --> 00:25:55,224 And then what? 468 00:25:55,328 --> 00:25:57,847 Loretta, I really wish you would try and see 469 00:25:57,951 --> 00:26:00,091 what an exciting opportunity this is for us. 470 00:26:00,194 --> 00:26:04,095 I believe this text describes the exact location of the tomb. 471 00:26:04,198 --> 00:26:06,718 It's a logographic system. 472 00:26:07,478 --> 00:26:10,066 Like cuneiform or hieroglyphics. 473 00:26:10,170 --> 00:26:13,967 Now, if you have other documents that possibly I can compare... 474 00:26:14,070 --> 00:26:15,348 Yeah, no luck there. 475 00:26:15,451 --> 00:26:18,247 We found some scratching at a nearby waterfall, 476 00:26:18,351 --> 00:26:19,248 but it was useless. 477 00:26:19,352 --> 00:26:20,905 Just pictures of women. 478 00:26:21,008 --> 00:26:25,599 Look, I, too, wish your dear old dead archaeologist husband 479 00:26:25,703 --> 00:26:28,430 was here to help, but he's not, so, 480 00:26:28,533 --> 00:26:31,640 time to shine, Loretta, sex-book writer. 481 00:26:33,055 --> 00:26:34,781 They will come for me. 482 00:26:35,368 --> 00:26:37,093 Who, exactly? 483 00:26:37,197 --> 00:26:38,923 Your... Your many cats? 484 00:26:39,026 --> 00:26:40,821 Oh, I don't have cats. 485 00:26:41,408 --> 00:26:43,237 Somehow even more sad. 486 00:26:43,341 --> 00:26:46,310 I have a hamster, asshole! 487 00:26:46,413 --> 00:26:48,070 You have a hamster's asshole? 488 00:26:48,173 --> 00:26:51,936 No, there was a... there was a comma between... Forget it. 489 00:26:52,039 --> 00:26:55,457 I bet your brother never had to kidnap anyone! 490 00:27:27,178 --> 00:27:30,457 ♪ From the dusty mesa ♪ 491 00:27:30,561 --> 00:27:34,875 ♪ Her looming shadow grows ♪ 492 00:27:34,979 --> 00:27:38,362 ♪ Hidden in the branches ♪ 493 00:27:38,465 --> 00:27:42,538 ♪ Of the poison creosote ♪ 494 00:27:46,197 --> 00:27:47,785 Good to see you, man. 495 00:27:47,888 --> 00:27:49,511 Phone.Right. 496 00:28:01,385 --> 00:28:02,627 What? 497 00:28:02,731 --> 00:28:05,319 Yeah, I was thinking that I could, you know, 498 00:28:05,423 --> 00:28:07,011 maybe just sort of come with you. 499 00:28:07,114 --> 00:28:08,875 Why? To help. 500 00:28:08,978 --> 00:28:13,120 I know CPR. I know some light karate. CrossFit certified. 501 00:28:13,224 --> 00:28:14,743 Okay, okay, listen, listen! 502 00:28:15,606 --> 00:28:17,297 I just... It's my fault. 503 00:28:17,401 --> 00:28:19,506 Not the kidnapping and stuff, 504 00:28:19,610 --> 00:28:22,682 but, like, I said some really mean stuff to her, and I regret it, 505 00:28:22,785 --> 00:28:24,408 and I just need to take it back. 506 00:28:24,511 --> 00:28:25,892 I called her a human mummy. 507 00:28:27,238 --> 00:28:28,653 Mummies are human. 508 00:28:29,309 --> 00:28:31,725 I'm aware of that now, yes. 509 00:28:31,829 --> 00:28:34,866 That is true. 510 00:28:34,970 --> 00:28:35,971 Please. 511 00:28:37,248 --> 00:28:39,940 All right, Alan, I can't be responsible for you. 512 00:28:40,907 --> 00:28:41,908 Okay. Yeah. 513 00:28:42,011 --> 00:28:44,980 I need you to stay in the car.Yeah. 514 00:28:45,083 --> 00:28:47,189 In the car. In the car. 515 00:28:47,292 --> 00:28:49,743 The whole time. The whole time? 516 00:28:49,847 --> 00:28:51,089 Whole time. 517 00:28:51,193 --> 00:28:52,436 Mm-hmm. 518 00:28:54,196 --> 00:28:55,473 Yes! 519 00:29:02,411 --> 00:29:03,757 This is me. 520 00:29:04,655 --> 00:29:06,933 Really? Is this what the SEAL teams use? 521 00:29:07,036 --> 00:29:09,694 "Only a fool chooses a horse by its color." 522 00:29:09,798 --> 00:29:12,594 Right, right. The Tao-te Ching? 523 00:29:12,697 --> 00:29:15,838 No, it was on the sign back there at the rental place. 524 00:29:24,364 --> 00:29:25,572 Thank you. 525 00:29:30,128 --> 00:29:35,962 ♪ I once had a life Or rather, life had me ♪ 526 00:29:36,065 --> 00:29:39,068 ♪ I was one among many ♪ 527 00:29:39,172 --> 00:29:42,624 ♪ Or at least I seemed to be ♪ 528 00:29:42,727 --> 00:29:49,562 ♪ Well, I read an old quotation In a book just yesterday ♪ 529 00:29:49,665 --> 00:29:52,599 ♪ Said "Gonna reap just what you sow ♪ 530 00:29:52,703 --> 00:29:55,913 ♪ The debts you make You have to pay" ♪ 531 00:29:56,016 --> 00:29:57,742 ♪ Can you get to that? ♪ 532 00:29:58,398 --> 00:29:59,848 What? What? 533 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 I was hoping to invite you to breakfast, 534 00:30:04,197 --> 00:30:06,855 but it looks like you still have work to do. 535 00:30:07,821 --> 00:30:09,582 Uh, wait, wait, wait. 536 00:30:09,685 --> 00:30:11,204 Wait. Wait, wait, wait. 537 00:30:11,307 --> 00:30:13,309 I believe this says 538 00:30:13,413 --> 00:30:15,415 "rest" or "resting." 539 00:30:15,519 --> 00:30:18,418 So it would be, "Kalaman and his treasure..." 540 00:30:18,522 --> 00:30:23,009 And then there are some missing pieces, and then "rest," "resting," 541 00:30:23,112 --> 00:30:26,530 and something about "tears," so... 542 00:30:28,324 --> 00:30:29,325 Resting where? 543 00:30:29,429 --> 00:30:30,637 Hmm? Oh! 544 00:30:30,741 --> 00:30:33,502 Didn't say. It doesn't say. 545 00:30:34,848 --> 00:30:37,851 Miss Sage, I need you to do better. 546 00:30:37,955 --> 00:30:41,406 Then next time maybe don't kidnap a romance novelist, hmm? 547 00:30:41,510 --> 00:30:43,719 My God, this shouldn't be this hard! 548 00:30:43,823 --> 00:30:45,756 It is not some pauper's grave we're looking for. 549 00:30:45,859 --> 00:30:48,137 It is a monument to a great man! 550 00:30:48,241 --> 00:30:50,174 King Kalaman was ambitious, he was powerful, 551 00:30:50,277 --> 00:30:52,728 he was the first man to build a city in the Atlantic. 552 00:30:52,832 --> 00:30:55,489 The eyes of his subjects would have turned to him. 553 00:30:55,593 --> 00:30:58,838 He would have had a pyramid, a ziggurat, a tower 554 00:30:58,941 --> 00:31:00,909 to hold his Crown of Fire. 555 00:31:01,012 --> 00:31:03,912 All I need to know is where it is. 556 00:31:04,015 --> 00:31:07,260 I don't know if you recall, but you only said translate it. 557 00:31:07,363 --> 00:31:09,503 I-I translated it. 558 00:31:10,297 --> 00:31:11,885 Translate it again. 559 00:31:17,511 --> 00:31:20,549 One day, we're gonna laugh about this. 560 00:31:20,653 --> 00:31:22,793 Such an adventure we're having. 561 00:31:25,899 --> 00:31:30,248 I should go with you, just for backup and awesomeness. 562 00:31:31,215 --> 00:31:32,872 This is pretty awesome. 563 00:31:32,975 --> 00:31:35,633 You got nature, the radio. 564 00:31:36,772 --> 00:31:40,396 Yeah, you're right, but it's very, very important to me 565 00:31:40,500 --> 00:31:42,364 that she knows that I came to rescue her. 566 00:31:42,467 --> 00:31:44,159 Why? Do you like this woman? 567 00:31:45,160 --> 00:31:47,369 No, I just brought snacks and stuff. 568 00:31:47,472 --> 00:31:49,647 And she gets a little grumpy when she's hungry. 569 00:31:49,751 --> 00:31:53,168 Blood pressure drops. And I get that because I'm a five-meal-a-day kind of guy. 570 00:31:53,271 --> 00:31:56,067 Do you keto, by the way? You look like you keto. 571 00:31:56,171 --> 00:31:57,862 No.No. Yeah. 572 00:31:57,966 --> 00:31:59,692 You don't need it. 573 00:31:59,795 --> 00:32:01,279 What is it? 574 00:32:01,383 --> 00:32:04,973 I just want her to think of me as more than a cover model. 575 00:32:05,076 --> 00:32:09,322 But, Alan, you are so much more. You're my lookout. 576 00:32:09,425 --> 00:32:12,774 Okay, can I at least do the part where I put her in the car 577 00:32:12,877 --> 00:32:16,605 and I just go, "Shh. You're safe now"? 578 00:32:17,675 --> 00:32:19,677 Sure, champ. She'll love that. 579 00:32:19,781 --> 00:32:21,645 Oh, you're just going? Going to start? 580 00:32:21,748 --> 00:32:24,164 You're starting the mission now? Okay. 581 00:32:48,361 --> 00:32:50,570 Oh! 582 00:32:59,613 --> 00:33:01,098 Go to sleep. 583 00:33:01,201 --> 00:33:02,858 ♪ Take a little walk To the edge of town ♪ 584 00:33:02,962 --> 00:33:05,689 ♪ And go across the tracks ♪ 585 00:33:07,035 --> 00:33:11,142 ♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom ♪ 586 00:33:11,246 --> 00:33:15,353 ♪ As it shifts and cracks ♪ 587 00:33:15,457 --> 00:33:21,221 ♪ Where secrets lie In the border fires In the humming wires ♪ 588 00:33:21,325 --> 00:33:24,466 ♪ Hey, man, you know You're never coming back ♪ 589 00:33:24,569 --> 00:33:26,779 ♪ Past the square Past the bridge ♪ 590 00:33:26,882 --> 00:33:29,816 ♪ Past the mills Past the stacks ♪ 591 00:33:29,920 --> 00:33:31,059 Alan. What? 592 00:33:31,162 --> 00:33:32,923 This is a breach of trust, Alan. 593 00:33:33,026 --> 00:33:34,579 I can help. Let me help. 594 00:33:34,683 --> 00:33:37,859 ♪ A tall handsome man In a dusty black coat ♪ 595 00:33:37,962 --> 00:33:40,620 Stay close. Stay alive. 596 00:33:45,487 --> 00:33:46,730 Hey. 597 00:33:49,146 --> 00:33:51,562 ♪ He'll wrap you in his arms ♪ 598 00:33:51,665 --> 00:33:53,184 Go to sleep. 599 00:33:53,288 --> 00:33:55,462 ♪ Tell you that you've Been a good boy ♪ 600 00:33:55,566 --> 00:33:59,673 I got his head. What do I do with his head? I'm just gonna set him down. 601 00:34:05,818 --> 00:34:07,026 No. 602 00:34:07,612 --> 00:34:08,786 Hey, hey, no! 603 00:34:08,890 --> 00:34:10,098 No, no, no! 604 00:34:11,755 --> 00:34:14,447 ♪ There won't be a single thing That you can do ♪ 605 00:34:14,550 --> 00:34:17,553 ♪ He's a god, he's a man He's a ghost, he's a guru ♪ 606 00:34:17,657 --> 00:34:19,486 Ooh, yeah! Ooh. 607 00:34:19,590 --> 00:34:20,556 Ow. 608 00:34:20,660 --> 00:34:22,213 Teamwork, yeah! 609 00:34:22,317 --> 00:34:25,596 Great effort, Alan, but that man was already unconscious. 610 00:34:25,699 --> 00:34:27,391 I was already wound up. 611 00:34:28,323 --> 00:34:31,084 Just don't do it when I'm... 612 00:34:34,156 --> 00:34:35,433 Hi. 613 00:34:37,677 --> 00:34:39,403 -Oh! 614 00:34:40,680 --> 00:34:42,302 On your seven! 615 00:34:47,238 --> 00:34:48,308 Oh! 616 00:34:53,106 --> 00:34:55,039 Trainer, he's not asleep! 617 00:34:55,143 --> 00:34:57,317 Stay... Stay down. Stay down. 618 00:34:59,975 --> 00:35:02,495 - You're doing great. - Thanks. 619 00:35:02,598 --> 00:35:04,117 Where you going? 620 00:35:04,221 --> 00:35:06,982 ♪ Through the ghettos And the barrio ♪ 621 00:35:07,086 --> 00:35:09,605 ♪ And the Bowery and the slums♪What? 622 00:35:12,263 --> 00:35:13,747 Loretta Sage? 623 00:35:14,231 --> 00:35:15,025 Yes. 624 00:35:15,128 --> 00:35:16,992 I'm getting you out of here. 625 00:35:18,028 --> 00:35:21,065 Why are you so handsome? My dad was a weatherman. 626 00:35:23,274 --> 00:35:24,103 A-Alan? 627 00:35:24,206 --> 00:35:26,243 Yeah. What are you doing here? 628 00:35:26,346 --> 00:35:29,142 - Uh, irregardless, I'm here to save you. - That's not... 629 00:35:29,246 --> 00:35:31,489 - I think he meant "regardless." - Yes. 630 00:35:32,905 --> 00:35:36,874 Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer? I think she's fine there. 631 00:35:36,978 --> 00:35:40,153 No, no, leave it. Don't take their stuff. They'll come after us. 632 00:35:42,811 --> 00:35:44,364 Alan, why do you keep doing that? 633 00:35:44,468 --> 00:35:46,435 Why do you keep doing that? I had that one. 634 00:35:46,539 --> 00:35:49,059 It's just getting mean now. It's unnecessary. 635 00:35:49,162 --> 00:35:50,923 I'm sorry. I just wanted to get one in. 636 00:35:51,026 --> 00:35:54,098 - Excuse me. Would it be possible to remove me from the chair? - No time. 637 00:35:54,202 --> 00:35:56,618 - No time? - There's been so much chitchat. 638 00:35:56,721 --> 00:35:58,033 We should definitely go. 639 00:35:58,137 --> 00:35:59,759 Let's go! Let's go! 640 00:35:59,863 --> 00:36:02,831 ♪ We're running with The shadows of the night ♪ 641 00:36:02,935 --> 00:36:07,111 ♪ So, baby, take my hand It'll be all right ♪ 642 00:36:07,215 --> 00:36:11,219 ♪ They'll come true in the end ♪ 643 00:36:25,612 --> 00:36:26,751 Why are things exploding? 644 00:36:34,414 --> 00:36:35,450 I got... 645 00:36:37,107 --> 00:36:38,315 Okay. 646 00:36:39,212 --> 00:36:40,489 Shh... 647 00:36:40,593 --> 00:36:42,491 Shh. You're safe now. 648 00:36:42,595 --> 00:36:43,734 You're... 649 00:36:43,837 --> 00:36:45,978 How... How are you so calm? 650 00:36:46,081 --> 00:36:48,566 That was my... That was my line.Here. 651 00:36:50,706 --> 00:36:52,605 What? Is that Reiki? 652 00:36:52,708 --> 00:36:55,159 Are you healing me? I think so. 653 00:36:55,263 --> 00:36:58,473 - Ah. - As Laozi says, "To the mind that is still..." 654 00:36:58,576 --> 00:37:01,476 "...the whole universe surrenders."Hey, yeah, I know some... 655 00:37:01,579 --> 00:37:04,375 I know some, um, quotes that could be good for this moment. 656 00:37:04,479 --> 00:37:06,205 In omnia paratus. 657 00:37:07,102 --> 00:37:08,966 "Ready for anything." 658 00:37:09,070 --> 00:37:11,727 Maybe we shouldn't be just staring lovingly into each other's eyes 659 00:37:11,831 --> 00:37:15,283 like you're gonna fall in love like I'm not here. 660 00:37:15,835 --> 00:37:16,801 Who are you? 661 00:37:16,905 --> 00:37:19,632 Just a guy trying to do his job. 662 00:37:19,735 --> 00:37:22,531 And right now, that job is to get this lovely lady... 663 00:37:23,360 --> 00:37:24,878 Oh! Oh. 664 00:37:24,982 --> 00:37:26,880 Oh, God. Okay. 665 00:37:28,054 --> 00:37:30,263 -No. What is happening? 666 00:37:33,715 --> 00:37:35,682 Okay. What do we do? 667 00:37:35,786 --> 00:37:37,891 We need to do... I can't see. 668 00:37:37,995 --> 00:37:39,410 I don't like it! 669 00:37:39,514 --> 00:37:40,998 Here. Here! 670 00:37:41,102 --> 00:37:43,552 - Why would you throw a gun? - Seriously? 671 00:37:44,933 --> 00:37:47,763 Get me out of the chair. I can't. We don't have time. 672 00:37:51,319 --> 00:37:53,390 Gotta squeeze! You got to do a Kegel or something! 673 00:37:53,493 --> 00:37:55,875 - Kegel it! - What do you think a Kegel is? 674 00:37:55,979 --> 00:37:58,360 I'm not in it, not in! Still not in! 675 00:37:58,464 --> 00:38:00,845 - You got to go in more. - Stop. Stop. Stop it! 676 00:38:00,949 --> 00:38:02,951 Oh, oh, oh! 677 00:38:03,055 --> 00:38:06,575 Oh, God. Get in the car, get in the car! Start the car! Start the car! 678 00:38:06,679 --> 00:38:07,956 - Go, go. - Move your leg. 679 00:38:08,060 --> 00:38:10,372 Which one? Both of them! Move them! 680 00:38:14,135 --> 00:38:16,102 Forward, forward! Okay. Okay. 681 00:38:16,206 --> 00:38:20,520 - I'm going! I'm going! Okay! - Drive! 682 00:38:21,659 --> 00:38:25,284 Shh. You're safe now. Shh. 683 00:38:26,940 --> 00:38:28,321 Ow. 684 00:38:28,425 --> 00:38:30,565 Shh. You're safe now. No, I'm not. Not safe. 685 00:38:30,668 --> 00:38:32,429 Oh, no, am I bleeding? 686 00:38:32,532 --> 00:38:35,535 - I don't think that's yours. - Oh, no, that's a lot of blood. 687 00:38:36,847 --> 00:38:38,676 Cheese and rice! 688 00:38:38,780 --> 00:38:40,264 Are those his brains? What? 689 00:38:40,368 --> 00:38:42,335 I think his brains are on my face! 690 00:38:42,439 --> 00:38:46,063 Definitely his brains are in my mouth. I can taste his thoughts! 691 00:38:46,167 --> 00:38:47,375 Focus on the road. 692 00:38:47,478 --> 00:38:49,618 He just liked training people. Trainer. 693 00:38:49,722 --> 00:38:52,587 - What are you talking about? - He loved me. 694 00:38:52,690 --> 00:38:55,279 Can you just scooch the car over to the left? 695 00:38:55,383 --> 00:38:59,111 Get it off. Get it off. Oh, God. 696 00:38:59,214 --> 00:39:00,491 Watch out! 697 00:39:04,702 --> 00:39:07,602 Oh! Oh! Oh! 698 00:39:09,845 --> 00:39:11,606 Oh, did you see... 699 00:39:14,574 --> 00:39:15,610 No. 700 00:39:21,029 --> 00:39:22,341 Oh. 701 00:39:23,790 --> 00:39:26,103 Oh, no. Oh, no. 702 00:39:26,655 --> 00:39:28,140 Oh, no. 703 00:39:36,562 --> 00:39:38,115 Oh, no. 704 00:39:40,704 --> 00:39:44,294 Oh, holy Christmas. Are you okay? Are you okay? 705 00:39:44,397 --> 00:39:46,468 Do you think you could get me out of here? 706 00:39:46,572 --> 00:39:48,125 Yeah. Okay. 707 00:39:48,229 --> 00:39:51,128 You just flew out of the car. I did. I did, indeed. 708 00:39:51,232 --> 00:39:52,681 Okay. I got you. I got you. 709 00:39:52,785 --> 00:39:55,236 Can you get me out of the chair? Get me out of the chair. 710 00:39:55,339 --> 00:39:57,169 You're right. You're right. You're right. 711 00:39:58,515 --> 00:40:00,344 Is that... Is that a nail filer? Yeah. 712 00:40:00,448 --> 00:40:01,932 Can you just rip it? It's working. 713 00:40:02,035 --> 00:40:03,830 And maybe next time I toss a gun at you, 714 00:40:03,934 --> 00:40:05,832 you can catch it instead of ducking. 715 00:40:05,936 --> 00:40:09,146 How about the next time you toss a gun at me, you say, "Hey, Alan, catch"? 716 00:40:09,250 --> 00:40:11,114 Then maybe do that before you throw it? 717 00:40:11,217 --> 00:40:13,323 Well, "here" is a synonym for "catch." 718 00:40:13,426 --> 00:40:14,945 No, "here" is not a cinnamon for "catch." 719 00:40:15,048 --> 00:40:17,120 In a colloquial kind of way, yes, it is. 720 00:40:17,223 --> 00:40:19,329 You say, "Here," I toss you a sweatshirt. 721 00:40:19,432 --> 00:40:21,434 You say, "Here," I toss you a pen. 722 00:40:21,538 --> 00:40:24,610 How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!" 723 00:40:24,713 --> 00:40:27,716 Anything that you want to throw, I'll catch it because you said, "Catch." 724 00:40:27,820 --> 00:40:29,580 And I'll catch it because you said it. 725 00:40:29,684 --> 00:40:32,100 That is also an option, and then we would have a gun with us. 726 00:40:32,204 --> 00:40:33,308 That's a thing. 727 00:40:33,412 --> 00:40:35,690 Be careful. Okay, we need to call... 728 00:40:35,793 --> 00:40:37,450 Be careful. 729 00:40:37,554 --> 00:40:40,073 We need to call for help, get to the airport and get out of here. 730 00:40:40,177 --> 00:40:42,179 And I am driving.Okay. 731 00:40:44,388 --> 00:40:47,253 Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 732 00:40:56,987 --> 00:40:59,369 Okay, call for... call for help. 733 00:40:59,472 --> 00:41:01,267 Where's your phone? 734 00:41:04,650 --> 00:41:05,685 Okay. 735 00:41:09,310 --> 00:41:12,140 - Tell me you caught them. - I tagged the blond one. 736 00:41:13,797 --> 00:41:16,627 Oh, Loretta. 737 00:41:16,731 --> 00:41:18,802 What are you thinking? 738 00:41:18,905 --> 00:41:22,012 You might've killed one of them, but his partner's still with her. 739 00:41:22,115 --> 00:41:25,774 And he is clearly skilled, highly trained 740 00:41:26,775 --> 00:41:28,432 and very dangerous. 741 00:41:38,235 --> 00:41:42,308 So, Miss Sage said she was gonna leave the event, 742 00:41:42,412 --> 00:41:47,071 then got in a car and left the event? 743 00:41:47,175 --> 00:41:49,867 - Did you try calling her? - She doesn't have her phone. 744 00:41:49,971 --> 00:41:51,386 Stolen phone. Didn't say that. 745 00:41:51,490 --> 00:41:53,250 Where's my magnifier? 746 00:41:53,354 --> 00:41:55,356 Listen, can you please help with Nana? 747 00:41:55,459 --> 00:41:57,841 I don't want her hearing about Loretta 'cause it's going to upset her. 748 00:41:57,944 --> 00:42:01,016 -What about Loretta? -Nothing, Nana. She just went on a trip. 749 00:42:01,120 --> 00:42:02,397 Yeah. 750 00:42:02,501 --> 00:42:04,951 That girl needed to get out of the house. 751 00:42:05,055 --> 00:42:09,232 So, this is the thing. Loretta's phone is not stolen. I took it. 752 00:42:09,335 --> 00:42:13,788 I gave it to Alan. Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer. 753 00:42:13,891 --> 00:42:16,169 And that is how we found her wearable. 754 00:42:16,273 --> 00:42:17,964 And who's Alan? Dash. 755 00:42:18,068 --> 00:42:20,898 - What's that? - He's the hero in all of her books. 756 00:42:21,002 --> 00:42:24,039 - Nana. Hey, slut. - Mm-mmm. 757 00:42:24,143 --> 00:42:27,077 Let's go in the other room and talk about whichever war you lived through. 758 00:42:27,180 --> 00:42:30,322 Okay. Come on, it'll be fun. I'm sorry. It'll be fun. 759 00:42:30,425 --> 00:42:32,358 Listen, Loretta Sage is missing. 760 00:42:32,462 --> 00:42:34,671 When I looked at her smartwatch, it said that she had flown 761 00:42:34,774 --> 00:42:36,431 to some island I've never even heard about. 762 00:42:36,535 --> 00:42:38,261 That means y'all need to do something about this. 763 00:42:38,364 --> 00:42:40,746 And if you can't, I will, and that won't look good for you. 764 00:42:40,849 --> 00:42:43,576 Pretty sure that's outside our jurisdiction. 765 00:42:43,680 --> 00:42:46,717 - You'd have to call the Feds. - Okay. 766 00:42:46,821 --> 00:42:49,202 And if you do go to the Feds, put in a good word for me. 767 00:42:49,306 --> 00:42:51,688 For me. For us. 768 00:42:57,314 --> 00:42:58,833 Oh, oh. 769 00:43:05,874 --> 00:43:08,118 What are you gonna do, put the car back together? 770 00:43:08,221 --> 00:43:10,431 Well... we could... 771 00:43:26,343 --> 00:43:29,035 Where did you say the phone was? Passenger glove. 772 00:43:29,139 --> 00:43:30,899 What? Passenger glove compartment. 773 00:43:31,003 --> 00:43:32,245 Goodness. 774 00:43:33,350 --> 00:43:34,869 Oh, my God. 775 00:43:34,972 --> 00:43:37,216 Oh, my God. No phone, no car. We're so gonna die out... 776 00:43:37,320 --> 00:43:39,045 Here. What is this? 777 00:43:39,149 --> 00:43:40,806 Boots for the jungle. 778 00:43:41,669 --> 00:43:43,498 It's not exactly hiking boots, but... 779 00:43:43,602 --> 00:43:46,259 I figured your feet would be killing you after wearing heels for this long. 780 00:43:46,363 --> 00:43:48,710 It was the best we could do. They're Allison's. Sorry. 781 00:43:49,504 --> 00:43:51,575 Oh. Okay, well, thank you. 782 00:43:51,679 --> 00:43:53,474 Here, oh, I got you cheese. 783 00:43:53,577 --> 00:43:55,372 Oh, my God. You got to stay hydrated. 784 00:43:55,476 --> 00:43:57,443 Thank you so much. They didn't have glass bottles, 785 00:43:57,547 --> 00:43:59,549 so we'll definitely hold onto it and recycle. 786 00:44:02,137 --> 00:44:06,832 Okay, so what we need to do is find a phone, we need to call the authorities, 787 00:44:06,935 --> 00:44:09,835 and we need to wait here until somebody comes and rescues us. 788 00:44:09,938 --> 00:44:13,459 Uh... This... This is the rescue. 789 00:44:13,563 --> 00:44:14,840 No one else is coming. 790 00:44:14,943 --> 00:44:16,911 I'm sorry? I'm the rescue. 791 00:44:17,014 --> 00:44:19,948 It was originally just gonna be me, then I was like, Trainer should come. 792 00:44:20,052 --> 00:44:21,778 Oh, Trainer. Rest in peace. 793 00:44:21,881 --> 00:44:26,127 So, our best bet is to get to the airport. See this road right here? 794 00:44:26,230 --> 00:44:28,923 From this area, just take a shortcut through the jungle to the road. 795 00:44:29,026 --> 00:44:30,925 Did you just say "shortcut through the jungle"? 796 00:44:31,028 --> 00:44:32,547 Yeah. Okay, do you see us? 797 00:44:32,651 --> 00:44:35,170 Uh-huh. You are not Dash, and I'm not Lovemore. Okay? 798 00:44:35,274 --> 00:44:36,689 I'm Loretta, and you are Alan. 799 00:44:36,793 --> 00:44:39,105 And jungles eat people like us, okay? Eat people. 800 00:44:39,209 --> 00:44:42,523 And I don't want to mess up the jumpsuit. It's on loan. So we're gonna stay put. 801 00:44:42,626 --> 00:44:44,559 We're not just gonna stand around here, okay? 802 00:44:44,663 --> 00:44:46,043 We're gonna go through the jungle, 803 00:44:46,147 --> 00:44:48,252 we're gonna go to the airport and find a phone, 804 00:44:48,356 --> 00:44:51,359 - so you can have your cake and get what you want. - "And eat it too"? 805 00:44:51,463 --> 00:44:53,913 If that's what you want to do with your cake, fine. Let's go. 806 00:44:54,017 --> 00:44:55,950 - That's the only thing you do with cake. - Not mine. 807 00:44:56,053 --> 00:44:58,504 I don't know what your people do, but my people eat it. 808 00:44:58,608 --> 00:45:00,817 You could give it to someone as a gift. 809 00:45:00,920 --> 00:45:03,129 Those people are still going to eat the cake. 810 00:45:03,233 --> 00:45:04,786 Everybody eats cake. 811 00:45:04,890 --> 00:45:06,719 What about the kind people jump out of? 812 00:45:06,823 --> 00:45:09,757 They don't eat it, when they're in it. Oh, my God. 813 00:45:36,059 --> 00:45:37,647 What did they kidnap you for anyhow? 814 00:45:37,750 --> 00:45:39,614 Is it some weird sex stuff like Taken? 815 00:45:39,718 --> 00:45:41,271 Oh, my God, thank you. 816 00:45:41,374 --> 00:45:44,101 I thought so too, but the guy's one of the Fairfaxes. 817 00:45:44,205 --> 00:45:46,034 Beverly? No, the older one. 818 00:45:46,138 --> 00:45:49,590 The really odd one that had the vlog on finding Montezuma's treasure. 819 00:45:49,693 --> 00:45:52,109 The dude that was on the news for trying to raise the Titanic? 820 00:45:52,213 --> 00:45:54,008 Yes, he's looking for the Crown of Fire. 821 00:45:54,111 --> 00:45:58,081 Wait a minute. Like the actual Crown of Fire? Like the one... 822 00:45:58,184 --> 00:46:01,533 So those ruins were... They were the Lost City of D, yes. 823 00:46:01,636 --> 00:46:03,949 What? Are you kidding me right now? Shh. 824 00:46:04,052 --> 00:46:05,502 This is like your book. 825 00:46:05,606 --> 00:46:08,436 So we're basically on a Lovemore and Dash adventure right now? 826 00:46:08,540 --> 00:46:10,542 What is that? 827 00:46:10,645 --> 00:46:13,130 What if Fairfax actually finds the crown? 828 00:46:13,234 --> 00:46:14,615 He won't. He won't. 829 00:46:16,789 --> 00:46:17,894 Where do we go? Uh... 830 00:46:17,997 --> 00:46:19,965 Oh, oh, oh. 831 00:46:23,037 --> 00:46:25,177 Okay, uh, we need to get in the water. 832 00:46:25,280 --> 00:46:27,386 W-What? We need to go by river. 833 00:46:27,490 --> 00:46:29,319 No, no, I don't really do water. 834 00:46:29,422 --> 00:46:31,770 What do you mean, "do water"? I'm not asking you to procreate with it. 835 00:46:31,873 --> 00:46:34,324 Uh, my body and water don't really go together. 836 00:46:34,427 --> 00:46:36,775 How do you feel about dying? Oh, God. 837 00:46:36,878 --> 00:46:38,742 Hey. Whoa, whoa, whoa. You're okay. You're okay. 838 00:46:38,846 --> 00:46:41,676 I got you. Fine. I can swim. I can swim. Thank you very much. 839 00:46:41,780 --> 00:46:43,851 Where are you going? I'm crossing. 840 00:46:43,954 --> 00:46:45,922 No, we have to stay in the water. 841 00:46:46,025 --> 00:46:48,476 I researched aquatic counter-tracking for my book, A Year in the Bush. 842 00:46:48,580 --> 00:46:50,582 They'll lose our tracks in the water. 843 00:46:50,685 --> 00:46:53,481 Why is it warm here? Wait, are you peeing? 844 00:46:53,585 --> 00:46:55,587 Just go around it. 845 00:47:24,374 --> 00:47:25,893 Okay, I think... 846 00:47:25,996 --> 00:47:27,895 I think we lost them, right? 847 00:47:27,998 --> 00:47:31,001 Yeah. That wasn't so bad. Yeah. 848 00:47:31,105 --> 00:47:32,762 Okay, uh... 849 00:47:32,865 --> 00:47:35,281 Don't panic. What do you mean, don't panic? 850 00:47:35,385 --> 00:47:36,593 - Just don't panic. - No. 851 00:47:36,697 --> 00:47:38,457 Stop saying "panic." I'm panicking now. 852 00:47:38,561 --> 00:47:40,424 You have something on your back. 853 00:47:41,943 --> 00:47:42,737 No! 854 00:47:42,841 --> 00:47:44,325 Stop screaming. What is that? 855 00:47:44,428 --> 00:47:45,671 What is that? Stop screaming. 856 00:47:45,775 --> 00:47:47,224 Do you have any on you? No. No. 857 00:47:47,328 --> 00:47:48,778 Why don't you have any on you? 858 00:47:48,881 --> 00:47:50,676 Maybe the jumpsuit scared them off. I don't know. 859 00:47:50,780 --> 00:47:52,298 Get 'em off. Oh, my God. 860 00:47:52,402 --> 00:47:54,922 Okay. No, I can't touch those blood-gorged mucous sacks. 861 00:47:55,025 --> 00:47:56,475 Can you fling it? Right now. 862 00:47:56,579 --> 00:47:57,959 Get it. Just pick it and fling it. 863 00:47:58,063 --> 00:47:59,961 Just pick it and fling it. You pick it and fling it! 864 00:48:00,065 --> 00:48:02,136 Can you spin it off? Please, get it off. 865 00:48:02,239 --> 00:48:04,276 I don't like touching it. I'm feeling faint. 866 00:48:04,379 --> 00:48:07,486 They're sucking my soul out. Okay, okay. Stop, stop, stop. 867 00:48:09,143 --> 00:48:11,386 Don't make that sound. 868 00:48:14,976 --> 00:48:16,460 How many of them are there? 869 00:48:16,564 --> 00:48:18,083 Oh, there's not many. 870 00:48:18,186 --> 00:48:20,188 It feels like there's so many. What are you... 871 00:48:20,292 --> 00:48:21,604 I feel so many. Oh! 872 00:48:21,707 --> 00:48:24,261 Holy mother of God! Why are you praying? 873 00:48:24,365 --> 00:48:27,402 Is it that bad? It can't be that bad. Is it that bad? How many? 874 00:48:27,506 --> 00:48:28,749 It's not great. 875 00:48:28,852 --> 00:48:30,509 They're gonna suck every bit of me out. 876 00:48:30,613 --> 00:48:33,270 Just please stop speaking. I just need to... need to get low. 877 00:48:33,374 --> 00:48:35,100 Hold on a second. 878 00:48:35,203 --> 00:48:37,999 Oh, God! I can feel them just... they're just sucking out so much. 879 00:48:38,103 --> 00:48:40,968 I'm gonna be like a shriveled-up skin sack when they're done. 880 00:48:41,071 --> 00:48:43,039 You cannot tell my dad I died this way, okay? 881 00:48:43,142 --> 00:48:47,181 You gotta tell him I was wrestling an anaconda with a sword or something. 882 00:48:47,284 --> 00:48:50,080 I'm like a blood Jamba Juice. They're just sucking it all out. 883 00:48:50,184 --> 00:48:51,806 Why are they all on my butt though? 884 00:48:51,910 --> 00:48:54,533 Kind of like picking anchovies off my Caesar salad. 885 00:48:54,637 --> 00:48:56,362 - It's actually not so bad. - Anchovies? 886 00:48:56,466 --> 00:48:58,054 Why do you go to food right now? 887 00:48:58,157 --> 00:49:01,022 Just find the queen, and let's be done with this. 888 00:49:01,126 --> 00:49:03,473 Think you're good. I need to just check your front. 889 00:49:03,576 --> 00:49:05,820 Okay. I can't look. 890 00:49:08,064 --> 00:49:09,375 Is it bad? 891 00:49:09,479 --> 00:49:12,585 Uh, wow. What is it? Just say it. 892 00:49:12,689 --> 00:49:16,037 I mean, you expect it to, you know, not... 893 00:49:16,141 --> 00:49:18,868 Then suddenly there it is, and it is, uh... 894 00:49:18,971 --> 00:49:21,215 You know, you get excited for a person. What? 895 00:49:21,318 --> 00:49:23,942 I mean, I'm excited for all people. Why are you excited? 896 00:49:24,045 --> 00:49:26,358 Well, you know, people wonder, they wonder, 897 00:49:26,461 --> 00:49:28,084 but they don't know, right? 898 00:49:28,187 --> 00:49:30,673 They don't, until suddenly they do know, 899 00:49:30,776 --> 00:49:35,091 and then they... they know something that wasn't known before. 900 00:49:35,194 --> 00:49:37,058 Just... Do I have any leeches or not? 901 00:49:37,162 --> 00:49:41,269 Oh, your plucky warrior hangs in tranquil solitude. 902 00:49:41,373 --> 00:49:42,477 What? 903 00:49:42,581 --> 00:49:44,721 No, you're good. You're good. 904 00:49:45,860 --> 00:49:47,586 We were so brave just then. 905 00:49:47,690 --> 00:49:49,933 Why do they go for the butt so much? 906 00:50:11,230 --> 00:50:14,095 What's that song you're singing? 907 00:50:14,199 --> 00:50:17,202 A song my abbiused to sing to me when I was a kid. 908 00:50:18,168 --> 00:50:20,826 "If you suck life from the island... Yeah? 909 00:50:20,930 --> 00:50:23,726 ...the island will suck of you." 910 00:50:23,829 --> 00:50:27,764 Your grandma sang you songs about getting sucked off by an island? 911 00:50:27,868 --> 00:50:30,215 It doesn't translate super well. 912 00:50:31,112 --> 00:50:33,943 Is phantom leech syndrome, like, a thing? 913 00:50:34,046 --> 00:50:36,048 They don't lay eggs, do they? 914 00:51:25,166 --> 00:51:26,374 Queen Taha? 915 00:51:39,974 --> 00:51:44,358 "King Kalaman and his treasure laid to rest..." 916 00:51:45,290 --> 00:51:48,949 laid to rest in the well of endless tears. 917 00:51:49,052 --> 00:51:50,985 "Laid to rest in the well of endless tears." 918 00:51:51,089 --> 00:51:52,953 What does that mean? Loretta! 919 00:51:53,643 --> 00:51:55,369 You gave me a heart attack. 920 00:51:56,059 --> 00:51:57,716 Where'd you go? 921 00:52:01,789 --> 00:52:03,342 What is this? 922 00:52:03,446 --> 00:52:06,690 I'm not sure, but maybe they gathered here? 923 00:52:09,245 --> 00:52:11,903 Can you imagine being right here, 924 00:52:12,006 --> 00:52:14,664 right in this very spot back then? 925 00:52:14,767 --> 00:52:16,493 The stories that they told? 926 00:52:16,597 --> 00:52:19,358 So much history I'm sure happened right here. 927 00:52:24,674 --> 00:52:26,055 They've got us cornered. 928 00:52:26,158 --> 00:52:27,850 Okay. We've got to go up. Come on. What? 929 00:52:27,953 --> 00:52:31,060 Have you seen what I'm wearing? I'm in a glitter straitjacket. 930 00:52:31,163 --> 00:52:34,132 There's nowhere to go but up. Come on. Let's go. 931 00:52:34,235 --> 00:52:37,790 Oh! I should not be doing this. I'm too old for this. 932 00:52:37,894 --> 00:52:38,999 No, you're not. You're beautiful. 933 00:52:39,102 --> 00:52:40,759 I didn't say I'm not beautiful. 934 00:52:40,863 --> 00:52:42,761 I said I'm too old to be doing this. 935 00:52:42,865 --> 00:52:46,489 My skill is sitting and thinking and eating when I can't think. 936 00:52:46,592 --> 00:52:49,009 Yeah, you definitely could be wearing better shoes for this. 937 00:52:49,112 --> 00:52:51,011 You brought me these shoes. 938 00:52:51,114 --> 00:52:53,668 I can't go any further. I can't go any further. 939 00:52:53,772 --> 00:52:55,498 I'm not doing so great here. 940 00:52:55,601 --> 00:52:57,017 You got it. Come on. 941 00:52:57,120 --> 00:52:58,984 I know you think that you're safer holding on, 942 00:52:59,088 --> 00:53:00,365 but you have to keep going. 943 00:53:00,468 --> 00:53:02,367 I can't. I can't, I can't.Okay? 944 00:53:03,161 --> 00:53:04,610 Do you smell that? Smell what? 945 00:53:04,714 --> 00:53:06,474 I smell something. Is it a predator? What is it? 946 00:53:06,578 --> 00:53:08,511 A downward cascading fire? You got to smell deeper. 947 00:53:08,614 --> 00:53:09,788 I don't smell anything! 948 00:53:13,205 --> 00:53:16,450 Take a big, deep breath. 949 00:53:16,553 --> 00:53:17,865 All right. 950 00:53:17,969 --> 00:53:19,591 Good job.Okay. 951 00:53:19,694 --> 00:53:23,319 That was manipulative. Thank you. Yeah, it was. 952 00:53:23,422 --> 00:53:25,908 Here we go. I'm gonna help you out a little bit, all right? 953 00:53:26,011 --> 00:53:28,082 - One, two, three... Here we go! - What are you doing? 954 00:53:28,186 --> 00:53:29,566 Get out of there. Come on. 955 00:53:29,670 --> 00:53:31,741 No, no, don't flex. That's my hoo-hoo. 956 00:53:31,844 --> 00:53:34,778 Just ride the head. Keep the hands moving and ride the head. 957 00:53:34,882 --> 00:53:36,194 Oh, God. You're doing great. 958 00:53:36,297 --> 00:53:38,955 Sorry about the scratchy haircut. Come on. 959 00:53:59,044 --> 00:54:01,288 Dulcius ex asperis. 960 00:54:01,874 --> 00:54:03,255 What was that? 961 00:54:03,359 --> 00:54:04,877 Oh, nothing. 962 00:54:04,981 --> 00:54:07,225 It was just something that John and I would say 963 00:54:07,328 --> 00:54:10,469 after we finished something big, like a... 964 00:54:10,573 --> 00:54:12,540 like an archaeological dig or a manuscript. 965 00:54:12,644 --> 00:54:15,958 It's Latin. It means "sweeter after difficulty." 966 00:54:17,097 --> 00:54:18,477 What's... 967 00:54:18,581 --> 00:54:20,514 What's Latin for "Loretta's a badass"? 968 00:54:20,617 --> 00:54:25,105 I am a badass. I climbed a mountain. 969 00:54:25,208 --> 00:54:28,177 Oh, my God. I wish Beth could've seen us do this. 970 00:54:28,280 --> 00:54:31,111 Oh, God. Beth. Don't worry about Beth. 971 00:54:31,214 --> 00:54:34,700 She's probably got the whole navy after us right now. 972 00:54:34,804 --> 00:54:37,876 I get that you think you have to go to the island authorities yourself, 973 00:54:37,980 --> 00:54:41,397 but don't worry, I'm keeping Loretta's socials super active. 974 00:54:41,500 --> 00:54:43,882 Just tweeted, "Did I just get kidnapped? 975 00:54:43,986 --> 00:54:47,506 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 976 00:54:47,610 --> 00:54:49,267 And you're traveling alone? 977 00:54:49,370 --> 00:54:52,201 Yes, I'm traveling alone. Mm-hmm. I'm single. 978 00:54:52,787 --> 00:54:53,996 Then this might work. 979 00:54:54,099 --> 00:54:55,928 Okay! Talk to me. You'll hit New York. 980 00:54:56,032 --> 00:54:59,553 From there, you'll fly to Guinea, where you can pick up a puddle jumper. 981 00:54:59,656 --> 00:55:00,726 A what? 982 00:55:01,658 --> 00:55:03,143 Small plane. Yeah, no leg room. 983 00:55:03,246 --> 00:55:04,420 That's fine. I'll take it. 984 00:55:04,523 --> 00:55:06,560 Or you could just come home. Thank you. 985 00:55:14,430 --> 00:55:16,915 We need something more flammable. Everything is just so wet. 986 00:55:17,019 --> 00:55:18,537 What's in here? What's in your bag? 987 00:55:18,641 --> 00:55:20,505 Uh... Oh, a lot. Okay. 988 00:55:20,608 --> 00:55:22,058 What are you doing? 989 00:55:22,162 --> 00:55:24,026 Okay. Face masks. 990 00:55:24,129 --> 00:55:25,544 Yeah, that was like a gift-basket thing. 991 00:55:25,648 --> 00:55:27,615 You brought a scented candle into the jungle? 992 00:55:27,719 --> 00:55:28,996 My mom gave me that. 993 00:55:29,100 --> 00:55:30,653 It was like a weird gift for Mother's Day. 994 00:55:30,756 --> 00:55:33,035 Your mom gives you gifts for Mother's Day? 995 00:55:34,346 --> 00:55:35,140 Noir... 996 00:55:35,244 --> 00:55:37,211 Eucalyptus rosemary oil. Ooh. 997 00:55:37,798 --> 00:55:39,075 Oh, that smells good. 998 00:55:39,179 --> 00:55:41,353 Um... Oh, okay. All right. 999 00:55:41,457 --> 00:55:43,079 Whoo! Yes! 1000 00:55:43,183 --> 00:55:45,633 Yes, I made fire! 1001 00:55:45,737 --> 00:55:49,292 -That's pretty impressive. You have to... -It is a beautiful fire. 1002 00:55:49,396 --> 00:55:51,329 Who would have thought? 1003 00:55:51,432 --> 00:55:53,917 Oh, you're just, um, taking your shirt off? 1004 00:55:55,022 --> 00:55:57,059 That looks really uncomfortable. 1005 00:55:57,162 --> 00:55:59,061 Are you okay? The back? 1006 00:55:59,164 --> 00:56:03,237 Yeah. That is why I don't do water. 1007 00:56:03,341 --> 00:56:05,619 Okay. My body becomes an eighth-grader's face. 1008 00:56:05,722 --> 00:56:08,587 Do you have anything for it? Like some ointment or something? 1009 00:56:08,691 --> 00:56:10,589 Yeah, I do. Well, I did. 1010 00:56:10,693 --> 00:56:12,764 It was in a little, tiny little bottle. 1011 00:56:12,867 --> 00:56:14,835 It was this. I'm sorry. 1012 00:56:14,938 --> 00:56:16,975 Oh, God, I'm sorry. 1013 00:56:17,079 --> 00:56:18,425 It's okay. 1014 00:56:18,528 --> 00:56:20,841 -Hold on. Yes. Come here. Come here. -What? 1015 00:56:20,944 --> 00:56:23,361 - Come here. Sit down. - Let me see. 1016 00:56:23,464 --> 00:56:24,948 Just sit down. Right here? 1017 00:56:25,052 --> 00:56:26,260 Yeah. 1018 00:56:27,468 --> 00:56:29,091 Okay. 1019 00:56:29,194 --> 00:56:31,058 Oh, no, you don't have to touch it. It's okay. It's fine. 1020 00:56:31,162 --> 00:56:33,164 I touched your engorged sacks, so... 1021 00:56:35,373 --> 00:56:37,099 The leeches. Oh, okay. 1022 00:56:37,202 --> 00:56:39,998 Okay, this might be a little bit cold. 1023 00:56:41,172 --> 00:56:42,897 Sorry. Oh, yeah. Mm-hmm. 1024 00:56:43,001 --> 00:56:44,278 Sorry, sorry, sorry. 1025 00:56:44,382 --> 00:56:46,349 Maybe this is how Dash should die. 1026 00:56:46,453 --> 00:56:49,490 Horrible eczema outbreak. That's so sexy. 1027 00:56:49,594 --> 00:56:51,113 I could make it work. 1028 00:56:51,561 --> 00:56:52,597 Yeah? 1029 00:56:53,253 --> 00:56:54,702 All right, then. 1030 00:56:55,979 --> 00:56:57,705 How would you write this? 1031 00:56:57,809 --> 00:56:59,293 Okay. 1032 00:57:01,192 --> 00:57:04,505 "Warmed by the fragrant fire..." 1033 00:57:04,609 --> 00:57:07,059 Mm-hmm. 1034 00:57:07,163 --> 00:57:09,061 Starting strong.Mm-hmm. 1035 00:57:09,165 --> 00:57:12,272 "Lovemore's hands explored the..." 1036 00:57:14,032 --> 00:57:16,517 The contoured scenery 1037 00:57:16,621 --> 00:57:18,209 of Dash's body. 1038 00:57:20,349 --> 00:57:23,041 Familiar terrain made 1039 00:57:23,145 --> 00:57:25,492 new and exciting with every... 1040 00:57:26,424 --> 00:57:28,771 "with every scarlet rim." 1041 00:57:29,875 --> 00:57:31,567 And that didn't, uh... 1042 00:57:32,395 --> 00:57:33,914 didn't turn her off? 1043 00:57:34,017 --> 00:57:35,226 No. 1044 00:57:36,054 --> 00:57:37,883 "Because with every cardinal ridge, 1045 00:57:38,884 --> 00:57:41,301 Lovemore discovered another letter in the language 1046 00:57:41,404 --> 00:57:43,510 "that only their bodies spoke." 1047 00:57:44,545 --> 00:57:46,582 And what were their bodies saying? 1048 00:57:48,549 --> 00:57:50,102 "Take me..." 1049 00:57:52,001 --> 00:57:53,623 Take me, 1050 00:57:54,210 --> 00:57:55,901 "take me." 1051 00:57:56,005 --> 00:57:57,317 How's that? 1052 00:57:58,145 --> 00:57:59,422 It was good. 1053 00:57:59,526 --> 00:58:01,252 Your back. I mean, how is your back? Good. 1054 00:58:01,355 --> 00:58:02,770 Okay. You sure? Yeah. 1055 00:58:02,874 --> 00:58:07,430 I also meant my back. Right there, yeah.Okay. 1056 00:58:15,680 --> 00:58:16,715 Supplies. 1057 00:58:18,855 --> 00:58:23,135 Okay, I'm chilly. I think I'm gonna probably turn in in a little bit. 1058 00:58:23,239 --> 00:58:24,447 Okay. You good? 1059 00:58:24,551 --> 00:58:27,209 Yeah, I'm fire... fine. I'm fine. 1060 00:58:27,312 --> 00:58:30,246 I'm not "fire." I'm fine by the fire. 1061 00:58:30,936 --> 00:58:32,662 Okay. All right. 1062 00:58:40,567 --> 00:58:43,880 Uh, it's up to you, but if you're cold, 1063 00:58:43,984 --> 00:58:48,195 maybe we could probably both fit in here, if you wanted to. 1064 00:58:48,851 --> 00:58:50,577 Both of us? 1065 00:58:50,680 --> 00:58:53,718 Only if you want to. I mean, it's just... Yeah, no, that sounds... 1066 00:58:53,821 --> 00:58:55,306 Uh... 1067 00:58:55,409 --> 00:58:56,790 Okay. How do you... 1068 00:58:56,893 --> 00:58:58,861 You can go first, then I'll figure it out. 1069 00:58:58,964 --> 00:59:02,105 No, no, you go. It's definitely a "ladies first" type of situation. 1070 00:59:02,209 --> 00:59:04,867 Keep hands out of the bag at all times. That's what I was gonna do. 1071 00:59:04,970 --> 00:59:06,627 Butt to butt. Hands out and butt to butt. 1072 00:59:06,731 --> 00:59:10,044 Yeah. What do I do? Just get in. Go ahead and sit. 1073 00:59:10,148 --> 00:59:12,840 I sit first? Okay. I'm in. 1074 00:59:14,394 --> 00:59:16,982 You're too heavy. You're gonna flip this thing like a cruise ship. 1075 00:59:17,086 --> 00:59:19,744 You watch yourself. Hold on. I'm not in. 1076 00:59:19,847 --> 00:59:23,023 Why is this engaging my core so much? 1077 00:59:23,817 --> 00:59:25,715 How 'bout you shimmy? 1078 00:59:25,819 --> 00:59:27,924 I can't breathe. I'm not breathing. Are you good? 1079 00:59:28,028 --> 00:59:29,340 My face. 1080 00:59:29,926 --> 00:59:31,169 Yeah. Okay. 1081 00:59:34,276 --> 00:59:35,760 Hands are out. Butt to butt. 1082 00:59:35,863 --> 00:59:36,899 Okay. 1083 01:00:08,102 --> 01:00:09,690 Well! 1084 01:00:09,794 --> 01:00:10,933 Come on. 1085 01:00:11,036 --> 01:00:12,693 Come on! Let's hear it! 1086 01:00:12,797 --> 01:00:16,283 Let's give a nice round of applause to Loretta! 1087 01:00:16,387 --> 01:00:18,009 She earned it. 1088 01:00:18,112 --> 01:00:21,978 A geriatric shut-in left you holding your dicks in the jungle. 1089 01:00:22,082 --> 01:00:23,463 Good job, Loretta. 1090 01:00:23,566 --> 01:00:26,086 Boss, come on. People are dying now. 1091 01:00:26,189 --> 01:00:29,848 Don't you think that maybe this has all gone too far? 1092 01:00:31,091 --> 01:00:32,817 Is it really worth it? 1093 01:00:32,920 --> 01:00:36,303 I am on the cusp of attaining the unattainable. 1094 01:00:36,407 --> 01:00:39,410 Something singular, something no nation, 1095 01:00:39,513 --> 01:00:43,103 no emperor, no brownnosing brothers ever have. 1096 01:00:43,206 --> 01:00:46,313 The legendary Crown of Fire. 1097 01:00:46,762 --> 01:00:47,901 So, yes. 1098 01:00:48,004 --> 01:00:50,317 Yes, I would definitely say it's worth it. 1099 01:01:00,051 --> 01:01:01,570 Excuse me! 1100 01:01:01,673 --> 01:01:04,573 Excuse me, sir. I need to get to my next connecting flight. 1101 01:01:04,676 --> 01:01:06,022 No flight. 1102 01:01:06,126 --> 01:01:08,715 The pilot is sick. Come tomorrow. 1103 01:01:08,818 --> 01:01:10,958 No, no, sir. I cannot come tomorrow. I need to do this today. 1104 01:01:11,062 --> 01:01:15,791 I need to get to the island Isla Hundida tonight. Lives are at stake. 1105 01:01:15,894 --> 01:01:17,379 Come tomorrow. 1106 01:01:21,210 --> 01:01:22,901 Excuse me, miss? Yes? 1107 01:01:23,005 --> 01:01:27,078 I couldn't help but overhear you say that you like steak. 1108 01:01:27,181 --> 01:01:30,461 Okay, this is a little bit crazy, 1109 01:01:30,564 --> 01:01:32,359 but I also like steak. 1110 01:01:32,463 --> 01:01:34,810 What? I also like steak. 1111 01:01:34,913 --> 01:01:38,365 Would you like to, maybe, I don't know... 1112 01:01:38,469 --> 01:01:41,299 - Maybe there's a... - No. "Lives are at stake." 1113 01:01:41,403 --> 01:01:43,163 I need to go to the island tonight. 1114 01:01:43,266 --> 01:01:44,682 Ah.Yes. 1115 01:01:44,785 --> 01:01:46,373 Even more serious.Extremely. 1116 01:01:46,477 --> 01:01:49,480 Well, I believe that I may be able to assist you. 1117 01:01:49,583 --> 01:01:51,516 I have a cargo plane. 1118 01:01:52,690 --> 01:01:56,383 Maybe after I make my delivery, we could swing by your island. 1119 01:01:56,487 --> 01:01:59,282 I'm about to ask you something, and you better tell me the truth. 1120 01:01:59,386 --> 01:02:01,250 Have you ever murdered anyone before? 1121 01:02:01,353 --> 01:02:04,598 No! 1122 01:02:08,188 --> 01:02:10,915 I don't know if I really buy it, but let me tell you something. 1123 01:02:11,018 --> 01:02:15,264 If you ever think about murdering me, I promise, I will murder you first. 1124 01:02:15,367 --> 01:02:16,714 My pleasure. 1125 01:02:16,817 --> 01:02:18,957 You are weird. Let's go. 1126 01:03:14,357 --> 01:03:17,775 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well 1127 01:03:18,430 --> 01:03:19,846 of endless tears." 1128 01:03:21,537 --> 01:03:22,711 What is that? 1129 01:03:23,884 --> 01:03:27,336 Oh, it's a... it's a thing. I mean, it's not, uh... 1130 01:03:27,439 --> 01:03:29,683 You know, it's not what you think it is. 1131 01:03:29,787 --> 01:03:33,584 So it's not Fairfax's fragment of an ancient parchment? 1132 01:03:33,687 --> 01:03:37,484 Okay. It's what you think it is. 1133 01:03:37,588 --> 01:03:39,037 Loretta, I thought you were smarter than that. 1134 01:03:39,141 --> 01:03:41,937 Fairfax is never gonna stop hunting us now. 1135 01:03:42,040 --> 01:03:43,041 What were you thinking? 1136 01:03:43,145 --> 01:03:45,112 We have a volcano that could bury the tomb 1137 01:03:45,216 --> 01:03:48,771 before we get to it, before we see it, before we preserve its memory. 1138 01:03:48,875 --> 01:03:50,808 This is... I'm sorry. Is that what we're doing? 1139 01:03:50,911 --> 01:03:53,431 'Cause no one told me. When were you gonna tell me? 1140 01:03:53,535 --> 01:03:54,950 Why would I tell you? 1141 01:03:55,053 --> 01:03:56,883 We're in this together. I came here to rescue you. 1142 01:03:56,986 --> 01:03:58,678 You know you're not Dash, right? 1143 01:03:58,781 --> 01:04:01,025 You don't ride in on a white horse to rescue people. 1144 01:04:01,128 --> 01:04:05,408 You... spray yourself with bronzer and you stand in front of wind machines, 1145 01:04:05,512 --> 01:04:07,031 which is great for you. 1146 01:04:07,134 --> 01:04:09,792 How would you have any idea what I'm actually like? 1147 01:04:09,896 --> 01:04:12,830 I know you. You're a pretty open book, Alan. 1148 01:04:12,933 --> 01:04:14,728 - Okay, then who am I? - Really? 1149 01:04:14,832 --> 01:04:15,867 Yeah. 1150 01:04:17,938 --> 01:04:20,147 O... Okay, uh... 1151 01:04:20,251 --> 01:04:23,357 You were a homecoming king and you coasted on your good looks to LA, 1152 01:04:23,461 --> 01:04:25,981 but then realized that being the most handsome kid in the middle of nowhere 1153 01:04:26,084 --> 01:04:27,810 doesn't mean you're going to be a star. 1154 01:04:27,914 --> 01:04:29,743 Until one day, when a woman who couldn't publish her book 1155 01:04:29,847 --> 01:04:33,436 on Spanish colonization in the Atlantic decided to write a romance novel, 1156 01:04:33,540 --> 01:04:35,473 uh, chose you at random to be on the cover. 1157 01:04:35,577 --> 01:04:38,994 Lucky for you and her, the novels were a smashing success. 1158 01:04:39,097 --> 01:04:42,100 She kept writing her schlock, you kept posing, 1159 01:04:42,204 --> 01:04:47,658 um, you know, neither one of us becoming who we'd hoped we would be. 1160 01:04:47,761 --> 01:04:51,869 Uh, and then one day, we both die in the jungle 1161 01:04:51,972 --> 01:04:55,873 on one of those Atlantic islands I wrote about all those years ago. 1162 01:04:55,976 --> 01:04:57,012 Right? 1163 01:04:58,358 --> 01:04:59,670 Mm-hmm. 1164 01:05:10,957 --> 01:05:12,683 It was Sarasota, by the way. 1165 01:05:13,200 --> 01:05:14,788 It's not nowhere. 1166 01:05:14,892 --> 01:05:17,135 I grew up there with my mom and two sisters. 1167 01:05:17,239 --> 01:05:18,274 And yeah... 1168 01:05:19,275 --> 01:05:21,968 I started modeling 'cause I wanted to get away. 1169 01:05:22,071 --> 01:05:24,004 It was the only job that I could think of 1170 01:05:24,108 --> 01:05:27,352 that could take me to all of the places that I always dreamed of going. 1171 01:05:27,456 --> 01:05:28,768 Then finally to Los Angeles, 1172 01:05:28,871 --> 01:05:31,633 where I posed on the cover of your romance novel. 1173 01:05:31,736 --> 01:05:34,636 And I was so embarrassed that one of my friends might've seen me 1174 01:05:34,739 --> 01:05:36,879 in that wig on the cover of your book 1175 01:05:36,983 --> 01:05:39,641 that I avoided talking to them for months. 1176 01:05:40,607 --> 01:05:42,091 And then one day, 1177 01:05:42,816 --> 01:05:44,680 I'm walking home, 1178 01:05:44,784 --> 01:05:47,579 and I hear this lady yell, "Dash!" 1179 01:05:47,683 --> 01:05:50,203 She runs up, and she is so happy. 1180 01:05:50,306 --> 01:05:54,069 Then I thought, "How could I be this embarrassed 1181 01:05:54,172 --> 01:05:56,865 about something that makes people this happy?" 1182 01:06:00,213 --> 01:06:01,904 Loretta, you can do whatever you want. 1183 01:06:02,008 --> 01:06:04,113 If you don't want to write anymore, don't write. 1184 01:06:04,217 --> 01:06:08,704 But don't minimize the people that love your work by calling it schlock. 1185 01:06:08,808 --> 01:06:11,362 That's not fair to them. 1186 01:06:12,570 --> 01:06:15,469 You know what's ironic? I thought you of all people would know 1187 01:06:15,573 --> 01:06:18,024 not to judge a book by its cover. 1188 01:06:22,097 --> 01:06:24,686 Judge a book by its cover model. 1189 01:06:56,165 --> 01:06:57,339 Alan? 1190 01:06:57,442 --> 01:06:58,720 Alan. 1191 01:07:10,697 --> 01:07:12,043 There's two of them. 1192 01:07:18,153 --> 01:07:20,845 Loretta! I'm over here! Alan! 1193 01:07:21,915 --> 01:07:24,987 Alan! Motorcycles and guns, motorcycles and guns! 1194 01:07:25,091 --> 01:07:27,231 Come on, this way! 1195 01:07:27,334 --> 01:07:28,957 Stop shooting! 1196 01:07:34,203 --> 01:07:36,171 Just give 'em the parchment! I can't. 1197 01:07:36,274 --> 01:07:38,932 Yes, you can, actually. You just say, "Here," and throw it at 'em. 1198 01:07:39,036 --> 01:07:41,348 Right. And then I'm sure they'll happily let us go. 1199 01:07:41,452 --> 01:07:43,454 Okay, keep down. How do they keep finding us? 1200 01:07:43,557 --> 01:07:46,043 You're basically a walking disco ball. We need to come up with a plan. 1201 01:07:46,146 --> 01:07:47,216 I have an idea. 1202 01:07:47,320 --> 01:07:48,770 We're gonna dig a hole, throw our voices. 1203 01:07:48,873 --> 01:07:50,806 "We're over here." Can you sound like a bird? 1204 01:07:50,910 --> 01:07:53,222 No, I have a plan. Alan, please, I'm thinking. 1205 01:07:53,326 --> 01:07:57,019 I know, but I have a plan. Please, just let me think about... 1206 01:07:57,123 --> 01:08:00,747 Wait a minute. They're shooting at you. Yeah, that's why we're hiding. 1207 01:08:00,851 --> 01:08:03,163 No. No, no, no. They're shooting only at you. 1208 01:08:03,267 --> 01:08:05,787 They won't shoot me. It's my brain that's valuable. 1209 01:08:05,890 --> 01:08:09,756 What? I don't think you actually hear the things you say sometimes. 1210 01:08:09,860 --> 01:08:12,552 Maybe I can shield you. You are not shielding me. 1211 01:08:12,655 --> 01:08:14,899 I should be shielding you. Why? Because I'm a woman? 1212 01:08:15,003 --> 01:08:18,075 That's supremely sexist. Well, look, I don't think using women as human shields 1213 01:08:18,178 --> 01:08:20,905 is exactly the change that Gloria Seinfeld had in mind, do you? 1214 01:08:21,009 --> 01:08:23,839 Gloria Steinem? Whatever. Her too. You know what? Fine. 1215 01:08:23,943 --> 01:08:27,015 Please mansplain sexism to me right now. Oh, my God. I am a woman. 1216 01:08:27,118 --> 01:08:29,224 I can't mansplain anything. 1217 01:08:29,327 --> 01:08:34,056 Uh, I'm a feminist, and I think a woman can do anything a man can do. 1218 01:08:34,160 --> 01:08:36,610 We just need to stay here until they get tired. I have an idea. 1219 01:08:36,714 --> 01:08:38,405 Please can I tell you my plan? Alan! 1220 01:08:38,509 --> 01:08:41,823 This is not a situation you can get out of by ripping your shirt off. 1221 01:08:41,926 --> 01:08:43,859 Not my shirt. 1222 01:09:15,304 --> 01:09:16,616 Three! 1223 01:09:16,719 --> 01:09:18,307 - Yes! - Oh! 1224 01:09:22,415 --> 01:09:24,279 Oh. 1225 01:09:24,382 --> 01:09:27,627 That was different than I had in my head. 1226 01:09:27,730 --> 01:09:31,803 I just wanted us to stop them. Could it have been the wind that made it do that? 1227 01:09:31,907 --> 01:09:34,013 No, I think it was us. I think... we did it. 1228 01:09:34,116 --> 01:09:36,532 We did the one guy, right? But that was, like... 1229 01:09:36,636 --> 01:09:39,984 We just wanted him to stop. But I think the other guy could've moved, really. 1230 01:09:40,088 --> 01:09:42,228 So, that was... That one was on him. 1231 01:09:42,331 --> 01:09:45,196 Even if we weren't here, that could've happened. 1232 01:09:45,300 --> 01:09:47,026 Why are you gonna stop next to a cliff? 1233 01:09:47,129 --> 01:09:49,580 They were wearing helmets, so maybe they're... 1234 01:09:49,683 --> 01:09:51,858 But the rest of their body didn't have a helmet. 1235 01:09:51,962 --> 01:09:53,170 So there'd just be a head. 1236 01:09:53,273 --> 01:09:55,551 They were driving recklessly, right? 1237 01:09:55,655 --> 01:09:57,381 Don't be mean on a bike. 1238 01:09:58,071 --> 01:09:59,831 Don't do mean stuff on a bike. 1239 01:10:03,628 --> 01:10:05,872 I mean, perhaps they're fine. 1240 01:10:05,976 --> 01:10:08,392 Yeah, probably not. But that's okay. 1241 01:10:08,495 --> 01:10:12,775 That's all right. You know, things happen. Let's go. 1242 01:10:14,985 --> 01:10:18,160 - You gonna put it back together? - It's on loan. 1243 01:10:30,966 --> 01:10:33,279 Look at me.Okay. 1244 01:10:34,176 --> 01:10:36,213 What more can I do, you know? 1245 01:10:36,316 --> 01:10:38,249 You've done so much already, Beth. 1246 01:10:38,353 --> 01:10:41,390 My poor, sweet, little Nana has lost her sight. 1247 01:10:41,494 --> 01:10:44,221 The book release is a complete disaster, 1248 01:10:44,324 --> 01:10:45,981 which I've leveraged everything on, 1249 01:10:46,085 --> 01:10:48,432 so I'm probably, most definitely broke right now. 1250 01:10:48,535 --> 01:10:51,780 And most importantly, I've lost a writer. 1251 01:10:51,883 --> 01:10:53,437 Who does that? Who loses a writer? 1252 01:10:53,540 --> 01:10:58,062 Okay, Beth, you remind me of my best friend, Randy. 1253 01:10:58,166 --> 01:11:00,651 Always looking out for other people, 1254 01:11:00,754 --> 01:11:03,102 never taking care of herself. 1255 01:11:04,103 --> 01:11:05,518 Isn't that right, Randy? 1256 01:11:08,038 --> 01:11:09,901 She's like my therapist, this one over here. 1257 01:11:10,005 --> 01:11:12,111 LOL. "Laughing Out Loud." 1258 01:11:12,214 --> 01:11:14,182 After you take care of your friend, 1259 01:11:15,079 --> 01:11:16,425 how about we go to a beach? 1260 01:11:16,529 --> 01:11:19,014 What? Look, I have a pickup in Hawaii. 1261 01:11:19,118 --> 01:11:21,085 She doesn't have to come. 1262 01:11:21,189 --> 01:11:23,985 -Okay! Okay, you can come! 1263 01:11:24,088 --> 01:11:26,090 She's hilarious. 1264 01:11:26,884 --> 01:11:28,713 Let me ask you something. 1265 01:11:28,817 --> 01:11:30,922 We're all sitting here chitchatting, but who's flying the plane? 1266 01:11:31,026 --> 01:11:32,959 Autopilot. What? 1267 01:11:33,063 --> 01:11:35,789 Sir, go to the cockpit, fly the plane. 1268 01:11:36,238 --> 01:11:37,239 Okay. 1269 01:11:37,999 --> 01:11:39,759 I'm going to go land the plane. 1270 01:11:39,862 --> 01:11:41,312 Okay. 1271 01:11:41,416 --> 01:11:43,314 No, no, no. Take the goat. Please, take the goat. 1272 01:11:43,418 --> 01:11:46,076 She's on break. Enjoy the flight! 1273 01:12:21,490 --> 01:12:22,836 Hi.Hola. 1274 01:12:27,289 --> 01:12:29,981 This English dude came in and basically kidnapped her. 1275 01:12:32,122 --> 01:12:35,435 Hey, it's Beth. Please leave a message, and I'll get right back to you. 1276 01:12:35,539 --> 01:12:38,404 Uh, hi, Beth. 1277 01:12:38,507 --> 01:12:39,508 It's me. 1278 01:12:39,612 --> 01:12:41,441 Uh, I'm alive! 1279 01:12:42,166 --> 01:12:44,203 Uh, listen, um... 1280 01:12:45,514 --> 01:12:46,550 Uh... 1281 01:12:47,999 --> 01:12:52,107 I'm sorry that I blew up the book tour. 1282 01:12:52,211 --> 01:12:53,936 Um... 1283 01:12:54,040 --> 01:12:56,422 I was just afraid 1284 01:12:57,561 --> 01:12:59,218 and selfish. Uh... 1285 01:12:59,321 --> 01:13:02,048 Oh, here comes Alan. I'll call you back. 1286 01:13:05,224 --> 01:13:08,227 So, uh, police are searching for Fairfax, 1287 01:13:08,330 --> 01:13:10,781 and they're gonna provide us protection while we're here. 1288 01:13:10,884 --> 01:13:12,714 Did they say how long we'd be here? 1289 01:13:12,817 --> 01:13:15,475 They're gonna try to get us on a puddle jumper later this evening. 1290 01:13:15,579 --> 01:13:17,788 But, uh, they said in the meantime, the inn is really nice, 1291 01:13:17,891 --> 01:13:20,480 and we can get cleaned up and maybe a change of clothes. 1292 01:13:20,584 --> 01:13:21,999 Okay. 1293 01:13:25,451 --> 01:13:27,004 Okay. Yeah. 1294 01:14:19,781 --> 01:14:21,231 Thank you. 1295 01:14:21,817 --> 01:14:25,062 Come on. 1296 01:14:25,166 --> 01:14:26,408 Dance with your husband. 1297 01:14:26,512 --> 01:14:28,307 No, no, no. He's not my husband. 1298 01:14:28,410 --> 01:14:30,136 It's okay. Dance with him. 1299 01:14:30,240 --> 01:14:32,725 No, no. She doesn't want to. She doesn't have the right shoes. 1300 01:14:32,828 --> 01:14:35,348 Actually, it's the only thing these shoes are right for. 1301 01:14:35,452 --> 01:14:37,695 You don't have to do this. 1302 01:14:37,799 --> 01:14:39,559 It's okay. It's okay. 1303 01:14:40,457 --> 01:14:41,423 Yeah? 1304 01:16:00,053 --> 01:16:01,745 I wonder what she's saying. 1305 01:16:04,126 --> 01:16:05,611 It's folklore. 1306 01:16:07,026 --> 01:16:09,062 Love song about a woman 1307 01:16:09,166 --> 01:16:12,480 whose lover died, and she didn't want to leave his side. 1308 01:16:13,515 --> 01:16:16,346 So she laid down and refused to get up. 1309 01:16:16,932 --> 01:16:18,693 Must be scary. 1310 01:16:18,796 --> 01:16:22,697 Having to face your future without the person that you planned it with. 1311 01:16:35,054 --> 01:16:36,607 What was that? 1312 01:16:38,747 --> 01:16:42,406 Excuse me. Excuse me. The, um... the last line that you sang. 1313 01:16:42,510 --> 01:16:44,857 ¿Quién llorará junto a mí? 1314 01:16:47,791 --> 01:16:50,621 "The island will weep for me in the well of endless tears." 1315 01:16:50,725 --> 01:16:54,107 What is that, the well of endless tears? Is that a real place, or... 1316 01:16:54,211 --> 01:16:55,833 Sinkhole place. 1317 01:16:57,628 --> 01:16:59,354 Thank you. Gracias, gracias. 1318 01:16:59,458 --> 01:17:01,529 Come here, come here. What is it? 1319 01:17:03,151 --> 01:17:04,980 Hey, on the parchment, it said, 1320 01:17:05,084 --> 01:17:09,157 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well of endless tears." 1321 01:17:09,260 --> 01:17:11,366 I thought maybe it was a metaphor. 1322 01:17:11,884 --> 01:17:13,437 It's not. 1323 01:17:13,541 --> 01:17:16,406 The Well of Endless Tears is a place. 1324 01:17:16,509 --> 01:17:18,511 It's a sinkhole. 1325 01:17:18,615 --> 01:17:20,789 There's a sinkhole on the map. 1326 01:17:22,135 --> 01:17:23,896 I think the tomb is there. 1327 01:17:23,999 --> 01:17:26,381 This is so much better than your books. What? 1328 01:17:26,485 --> 01:17:27,969 There's like... No, I don't mean any offense. 1329 01:17:28,072 --> 01:17:29,971 I'm kidding. I'm kidding. It's, like, equal. 1330 01:17:30,074 --> 01:17:32,283 I'm kidding. I'm kidding. Look at you. You want to go there. 1331 01:17:32,387 --> 01:17:34,251 What? No.I can see. Yes, you do. 1332 01:17:34,355 --> 01:17:37,461 That would be insane. That would be insane. I just... I just... 1333 01:17:37,565 --> 01:17:41,948 It's just that we're so close to it, but, you know, we can't... 1334 01:17:42,052 --> 01:17:43,364 No. 1335 01:17:43,467 --> 01:17:46,159 This is your story. How do you want to write it? 1336 01:17:46,953 --> 01:17:49,266 I'd like to know that it's there, 1337 01:17:49,370 --> 01:17:51,026 that all this meant something. 1338 01:17:51,130 --> 01:17:52,994 Okay. Then let's go. 1339 01:17:53,097 --> 01:17:54,961 We'll stay one more day. As soon as the sun's up, 1340 01:17:55,065 --> 01:17:56,825 we're gonna go find the Well of Endless Tears. 1341 01:17:56,929 --> 01:17:59,794 But what if it's nothing? So what? Then we say we tried. 1342 01:17:59,897 --> 01:18:01,140 And Fairfax? 1343 01:18:01,243 --> 01:18:03,660 The cops are after Fairfax. Don't worry about him. 1344 01:18:04,764 --> 01:18:05,558 This is crazy. 1345 01:18:05,662 --> 01:18:07,353 Yeah, but look at you. What? 1346 01:18:07,457 --> 01:18:10,425 It's the very first time I've ever seen you totally unafraid. 1347 01:18:11,046 --> 01:18:12,772 And alive. 1348 01:18:12,876 --> 01:18:15,396 I'm gonna go tell them our plans have changed and find us a ride. 1349 01:18:15,499 --> 01:18:16,949 Where are you going? 1350 01:18:20,608 --> 01:18:22,679 I see you met my friend here. 1351 01:18:22,782 --> 01:18:27,166 He told me you were just about to jump on a plane, 1352 01:18:27,269 --> 01:18:29,720 without so much as saying goodbye. 1353 01:18:29,824 --> 01:18:33,241 I said, "No way. Not my Loretta. 1354 01:18:33,344 --> 01:18:37,797 Not when she's the only one who can lead me to the tomb." 1355 01:18:41,214 --> 01:18:43,285 Stop squeezing so hard. 1356 01:18:44,114 --> 01:18:46,910 Ow. Get your hands off of me! 1357 01:18:47,773 --> 01:18:49,637 Ow! Let go! 1358 01:18:50,120 --> 01:18:51,328 I-I need a car. 1359 01:18:51,432 --> 01:18:53,364 A car, an auto. Does anybody have an auto? 1360 01:19:01,856 --> 01:19:02,926 No, no. No. 1361 01:19:03,651 --> 01:19:04,962 I-I-I need an auto. 1362 01:19:05,066 --> 01:19:06,412 I'll trade you my watch. 1363 01:19:06,516 --> 01:19:07,931 It's a really expensive watch. Do you have a car? 1364 01:19:08,034 --> 01:19:09,553 It's a Bulgari. This thing glows in the dark. 1365 01:19:09,657 --> 01:19:11,452 It's waterproof. I have motorcycle. 1366 01:19:25,051 --> 01:19:26,812 Cool, isn't it? 1367 01:19:26,915 --> 01:19:30,022 I always thought, why can't your personal tank also have a minibar? 1368 01:19:30,125 --> 01:19:31,610 Have a drink. 1369 01:19:31,713 --> 01:19:33,266 Do you mind? 1370 01:19:33,370 --> 01:19:34,785 Uh, yes. 1371 01:19:34,889 --> 01:19:37,029 He has a bit of a grudge against you, I'm afraid. 1372 01:19:37,132 --> 01:19:39,928 Something about a motorbike accident his friends had? 1373 01:19:40,032 --> 01:19:41,205 Why are you doing this? 1374 01:19:41,309 --> 01:19:43,069 I want something nobody else has. 1375 01:19:43,967 --> 01:19:45,796 When my father gifted... 1376 01:19:48,868 --> 01:19:50,387 As I was saying, 1377 01:19:50,491 --> 01:19:53,424 when my father gifted his empire 1378 01:19:53,528 --> 01:19:55,979 -to my baby brother... 1379 01:20:03,020 --> 01:20:04,539 Who is that? 1380 01:20:13,272 --> 01:20:15,481 Is that a Ken doll on a moped? 1381 01:20:16,275 --> 01:20:17,794 I know him from somewhere. 1382 01:20:17,897 --> 01:20:19,554 Oh, I-I-I doubt that. 1383 01:20:19,658 --> 01:20:21,867 Because what you are looking at 1384 01:20:21,970 --> 01:20:24,870 is a highly trained combat specialist, 1385 01:20:24,973 --> 01:20:28,563 forged in the furnaces of Afghanistan, Iraq, 1386 01:20:28,667 --> 01:20:31,255 Kuwait, Sa... Sarasota... 1387 01:20:31,359 --> 01:20:33,430 Incredible skin. No eczema problems. 1388 01:20:33,534 --> 01:20:37,227 And he will not stop until I am safe! 1389 01:20:37,330 --> 01:20:39,540 So you pull this space tank over, 1390 01:20:39,643 --> 01:20:42,784 unless you would like to perish like his friends did. 1391 01:20:42,888 --> 01:20:46,305 And he is responsible for their perishment. 1392 01:20:46,408 --> 01:20:49,101 He might not have meant to, 1393 01:20:49,204 --> 01:20:52,483 but they... perished, so... 1394 01:21:07,429 --> 01:21:08,672 Okay, who-who is this? 1395 01:21:08,776 --> 01:21:10,674 I have seen him somewhere before. 1396 01:21:13,159 --> 01:21:14,402 No, no, no. 1397 01:21:14,505 --> 01:21:16,231 That's your cover model, isn't it? 1398 01:21:16,335 --> 01:21:18,613 Yes. I knew I knew him from somewhere. 1399 01:21:19,510 --> 01:21:20,581 Get up there. 1400 01:21:20,684 --> 01:21:22,065 And kill him creatively. 1401 01:21:22,168 --> 01:21:24,274 I love watching hunks fail. 1402 01:21:26,621 --> 01:21:28,865 I guess I-I will have that drink. 1403 01:21:30,556 --> 01:21:31,833 Oh, shit. 1404 01:21:31,937 --> 01:21:34,491 Is it okay if I just top 'er off? 1405 01:21:34,595 --> 01:21:35,768 Yeah, that's fine, but... 1406 01:21:35,872 --> 01:21:37,839 Oh, my God, have you used a glass before? 1407 01:21:37,943 --> 01:21:39,289 Sorry. 1408 01:21:39,392 --> 01:21:40,877 What would Jack Trainer do? 1409 01:21:43,086 --> 01:21:44,156 It's hot in here. 1410 01:21:44,259 --> 01:21:47,262 Anyone else feeling how hot it is? 1411 01:21:47,366 --> 01:21:48,436 Are you trying to be sexy? 1412 01:21:48,539 --> 01:21:50,334 This is very weird. Please, stop. 1413 01:21:50,438 --> 01:21:52,336 I could set your world on fire. 1414 01:22:02,933 --> 01:22:05,246 Go to sleep! Go to sleep! 1415 01:22:05,349 --> 01:22:07,075 Go to sleep! Sleep! 1416 01:22:09,491 --> 01:22:11,321 Whoa, whoa, whoa. 1417 01:22:11,424 --> 01:22:12,702 Time-out. 1418 01:22:12,805 --> 01:22:13,737 Time-in! 1419 01:22:19,570 --> 01:22:22,401 No! Don't shoot her! I need her! 1420 01:22:24,058 --> 01:22:25,922 Oh, Jesus! 1421 01:22:26,025 --> 01:22:27,440 Ow, ow, ow. 1422 01:22:31,375 --> 01:22:33,792 Move your foot! Move your foot! 1423 01:22:36,864 --> 01:22:39,073 -Go to sleep, asshole. 1424 01:22:39,176 --> 01:22:40,833 Get out there! Look! 1425 01:22:45,424 --> 01:22:46,736 A bigger guy? 1426 01:22:46,839 --> 01:22:48,047 Oh, no. 1427 01:22:49,393 --> 01:22:50,636 What? 1428 01:22:53,121 --> 01:22:54,053 Move it! 1429 01:22:55,779 --> 01:22:58,092 No, no, no. No, no, no. 1430 01:22:58,989 --> 01:23:00,888 Hey! Get in. 1431 01:23:01,405 --> 01:23:02,510 Him or me? 1432 01:23:06,617 --> 01:23:11,415 This is not one of your cheap, vapid lady-fantasy books, Loretta. 1433 01:23:11,519 --> 01:23:13,486 This is real life. 1434 01:23:14,418 --> 01:23:16,282 And we will kill him. 1435 01:23:16,386 --> 01:23:18,112 Tell us where the tomb is. 1436 01:23:32,782 --> 01:23:34,093 Hi. So, whoever's in charge, 1437 01:23:34,197 --> 01:23:36,820 I need you to send officials to go here. 1438 01:23:36,924 --> 01:23:38,028 Here. 1439 01:23:39,167 --> 01:23:40,997 We are closed. 1440 01:23:41,100 --> 01:23:42,446 You're closed? 1441 01:23:44,379 --> 01:23:47,486 You know I've been trying to take a nap for a year and a half? 1442 01:23:47,589 --> 01:23:49,143 A year and a half. 1443 01:23:50,075 --> 01:23:53,181 I have been burning the candle at both ends, 1444 01:23:53,285 --> 01:23:54,631 the midnight oil, 1445 01:23:54,735 --> 01:23:57,703 since way before my friend got kidnapped. 1446 01:23:57,807 --> 01:23:59,670 And all I want to do 1447 01:24:00,223 --> 01:24:02,363 is kick my feet back 1448 01:24:02,466 --> 01:24:03,709 and drink some wine 1449 01:24:03,813 --> 01:24:06,194 that I'm probably too tired to drink. 1450 01:24:06,298 --> 01:24:08,231 And I want a massage. 1451 01:24:08,334 --> 01:24:12,994 I want someone to massage my shoulders and my feet, 1452 01:24:13,098 --> 01:24:15,134 and I want it at the same time. 1453 01:24:15,238 --> 01:24:18,931 And I don't care if logistically that doesn't make sense. 1454 01:24:19,035 --> 01:24:21,692 Because I have worked hard. 1455 01:24:22,555 --> 01:24:25,006 The same way that I know that you have. 1456 01:24:25,904 --> 01:24:28,113 So I hate to ask you 1457 01:24:28,216 --> 01:24:30,598 to leave this place open a few more minutes, 1458 01:24:30,701 --> 01:24:32,634 because if we don't, 1459 01:24:32,738 --> 01:24:36,293 a very close friend of mine and her cover model 1460 01:24:36,397 --> 01:24:38,157 are going to die. 1461 01:25:01,008 --> 01:25:02,561 No good way in, boss! 1462 01:25:02,664 --> 01:25:04,805 What about the caves? 1463 01:25:05,564 --> 01:25:06,910 That's too dangerous! 1464 01:25:07,014 --> 01:25:10,017 Well, we'll be very careful then. 1465 01:25:23,582 --> 01:25:24,894 Well, come on! 1466 01:25:29,588 --> 01:25:31,417 This way. I have a rule about 1467 01:25:31,521 --> 01:25:33,040 not going into super creepy caves. 1468 01:25:44,396 --> 01:25:47,330 Julian? His name is Julian? 1469 01:25:47,433 --> 01:25:50,298 He seems more like a Buck or a Bruce. 1470 01:25:50,402 --> 01:25:51,886 Lead the way. 1471 01:25:55,579 --> 01:25:57,961 Go on. Don't be scared. 1472 01:26:27,715 --> 01:26:29,510 Watch your step there. 1473 01:26:29,613 --> 01:26:30,787 Bruce! 1474 01:26:30,891 --> 01:26:31,892 Julian. Oh, no! Julian! 1475 01:26:31,995 --> 01:26:33,617 Whoa. 1476 01:26:33,721 --> 01:26:35,240 Whoa. 1477 01:26:35,896 --> 01:26:37,380 Well... 1478 01:26:38,208 --> 01:26:39,934 Let's not have his death be in vain. 1479 01:26:40,038 --> 01:26:42,799 - Onward and upward. - What do you mean onward? 1480 01:26:42,903 --> 01:26:45,353 We're not gonna go and get him now, are we? 1481 01:26:45,457 --> 01:26:46,872 Oh, man. 1482 01:26:59,264 --> 01:27:00,921 Okay. 1483 01:27:01,024 --> 01:27:03,716 Yeah. Look, let's just go back to the boat. 1484 01:27:03,820 --> 01:27:05,684 This is over. Nobody else has to die. 1485 01:27:05,787 --> 01:27:07,962 No, no, no. Ha-ha! It's a breeze. 1486 01:27:08,066 --> 01:27:10,516 There's a tunnel. This could lead to the tomb. 1487 01:27:10,620 --> 01:27:12,484 That's not person-sized. Ah, speak for yourself. 1488 01:27:12,587 --> 01:27:14,865 Come on. It's practically a kiddie slide. 1489 01:27:14,969 --> 01:27:17,282 More like a rock sphincter. Or a troll anus. 1490 01:27:17,385 --> 01:27:19,767 All right, well, you are going through the anus... 1491 01:27:19,870 --> 01:27:21,182 The hole... the tunnel! 1492 01:27:21,286 --> 01:27:23,288 Why her? You are our canary in the coal mine. 1493 01:27:23,391 --> 01:27:24,806 No, that's impossible. I can't. 1494 01:27:24,910 --> 01:27:26,360 Please let us know if you get through. 1495 01:27:26,463 --> 01:27:28,776 If we don't hear from you, Fabio's got to die. 1496 01:27:28,879 --> 01:27:31,054 Wait, I'm the damsel in distress? 1497 01:27:31,744 --> 01:27:32,987 It's okay. I'm fine. 1498 01:28:09,023 --> 01:28:11,474 I can't. I'm so sorry. I can't. 1499 01:28:11,577 --> 01:28:13,303 - Hey. - What? 1500 01:28:14,028 --> 01:28:15,996 Hey, you smell that? 1501 01:28:16,099 --> 01:28:19,033 You mean centuries worth of bat feces? Yes, I definitely smell that. 1502 01:28:19,137 --> 01:28:21,346 You gotta take a big breath for me. 1503 01:28:26,454 --> 01:28:27,835 There you go. 1504 01:28:27,938 --> 01:28:29,802 You can do it, Loretta. 1505 01:28:42,746 --> 01:28:45,508 I think I see a way out. 1506 01:28:49,063 --> 01:28:51,272 Oh, cheese and rice! 1507 01:28:55,966 --> 01:28:57,313 I made it! 1508 01:28:57,416 --> 01:28:58,900 I made it! 1509 01:28:59,004 --> 01:29:01,489 -See? Totally safe. 1510 01:29:02,490 --> 01:29:03,560 Go on. Your turn. 1511 01:29:05,252 --> 01:29:08,151 I'm coming through! Be right there, okay? 1512 01:30:12,319 --> 01:30:14,459 Why would they build this here? 1513 01:30:15,563 --> 01:30:17,289 But how is anyone supposed to worship 1514 01:30:17,393 --> 01:30:19,084 or remember you if they can't even see it? 1515 01:30:19,188 --> 01:30:21,051 They aren't. 1516 01:30:21,155 --> 01:30:24,124 This isn't a monument to Kalaman's power. 1517 01:30:25,228 --> 01:30:27,817 It's a hiding place for a grieving woman. 1518 01:30:27,920 --> 01:30:31,372 Taha came here to be with her fallen lover. 1519 01:30:33,029 --> 01:30:34,479 She just wanted to be alone. 1520 01:30:36,136 --> 01:30:37,654 Taha doesn't want us here. 1521 01:30:37,758 --> 01:30:39,104 God, shut up, Rafi. 1522 01:30:39,208 --> 01:30:41,071 It's just the volcano. 1523 01:30:42,728 --> 01:30:44,040 Come on. 1524 01:30:49,183 --> 01:30:50,840 We have to keep going. 1525 01:30:59,020 --> 01:31:00,677 All right. Let's go, Muscles. 1526 01:31:01,471 --> 01:31:03,301 Open it up. 1527 01:31:03,404 --> 01:31:05,855 - Don't disturb them. - She will be wearing the headdress. 1528 01:31:05,958 --> 01:31:08,547 Come on. We didn't come all this way just to pay our respects. 1529 01:31:08,651 --> 01:31:10,308 I can't, um... 1530 01:31:13,069 --> 01:31:15,278 Uh... I'm sorry, abuela. 1531 01:31:36,506 --> 01:31:37,818 What is that? 1532 01:31:39,958 --> 01:31:42,374 Are those... seashells? 1533 01:31:43,133 --> 01:31:45,998 The crown is made of seashells? 1534 01:31:46,102 --> 01:31:47,655 Where's the treasure? 1535 01:31:48,656 --> 01:31:50,106 She's holding him. 1536 01:31:52,902 --> 01:31:54,662 You mean the dead guy? 1537 01:32:01,186 --> 01:32:02,394 Look. 1538 01:32:04,396 --> 01:32:06,122 It's their courtship. 1539 01:32:06,226 --> 01:32:10,126 Kalaman is searching the island for something. 1540 01:32:12,956 --> 01:32:14,544 Rare red seashells. 1541 01:32:14,648 --> 01:32:19,653 To prove his love, he gave her one shell every day for a year 1542 01:32:19,756 --> 01:32:21,310 and made them into a crown, 1543 01:32:21,413 --> 01:32:24,209 bright red like the flame of their love, 1544 01:32:24,313 --> 01:32:27,695 until the day came where she accepted his proposal. 1545 01:32:27,799 --> 01:32:29,559 It was never about jewels. 1546 01:32:29,663 --> 01:32:33,391 Kalaman and Taha's riches weren't material. 1547 01:32:35,324 --> 01:32:37,257 It was their love. 1548 01:32:37,360 --> 01:32:39,707 That's what it meant. That was enough. 1549 01:32:39,811 --> 01:32:41,019 So that's it? 1550 01:32:41,916 --> 01:32:44,816 All of that time and money 1551 01:32:45,644 --> 01:32:49,234 spent on, what, just a cheap metaphor? 1552 01:32:49,338 --> 01:32:52,133 It's a pretty rich metaphor. Oh, shut up! 1553 01:32:52,237 --> 01:32:54,274 -We got to go. We got to go now. 1554 01:32:54,377 --> 01:32:57,553 -Come on. Let's go. -No, no, no. You are staying here. 1555 01:32:57,656 --> 01:32:59,727 You think it's all so sweet and poetic. 1556 01:32:59,831 --> 01:33:02,316 Well, then you can stay here and spend your last moments 1557 01:33:02,420 --> 01:33:05,354 pondering the richness of that metaphor. 1558 01:33:06,044 --> 01:33:08,322 - Get in. - What? Come on, man. 1559 01:33:08,426 --> 01:33:10,876 -Oh, God. Just get in. Get in the tomb. -Okay, okay. 1560 01:33:10,980 --> 01:33:13,603 It's better to be buried alive than buried dead, I guess. 1561 01:33:13,707 --> 01:33:16,986 - It's really not. - You know, it is a shame, really. 1562 01:33:17,089 --> 01:33:18,608 This is a hell of a story. 1563 01:33:18,712 --> 01:33:21,404 Pity you won't be around to tell it. Come on. 1564 01:33:21,508 --> 01:33:23,095 - But they'll die. - So will you 1565 01:33:23,199 --> 01:33:25,788 if you don't stop being such a snowflake! Get over here! 1566 01:33:35,384 --> 01:33:37,386 This is fine. This is not an active nightmare 1567 01:33:37,489 --> 01:33:39,146 I've had since I was 14 years old. 1568 01:33:42,494 --> 01:33:46,222 Why are you going so fast? It's not a race. 1569 01:33:51,227 --> 01:33:53,540 Wait, no! What are you doing? Come back here! 1570 01:33:53,643 --> 01:33:58,338 You may have bought the island, but now the island owns you! 1571 01:33:59,200 --> 01:34:00,685 You can't just leave me here! 1572 01:34:02,721 --> 01:34:05,103 Rafi! Come back! 1573 01:34:07,277 --> 01:34:08,693 I need a boat! 1574 01:34:18,116 --> 01:34:20,221 Hey, hey, stop! Stop! 1575 01:34:22,223 --> 01:34:24,087 Help! Help! 1576 01:34:24,191 --> 01:34:26,296 One of the locals just stole my boat! 1577 01:34:26,400 --> 01:34:28,160 Have you seen a woman? 1578 01:34:28,264 --> 01:34:31,371 She's a brunette in a sequined jumpsuit. 1579 01:34:31,474 --> 01:34:35,478 No. Is she in some sort of trouble? 1580 01:34:47,145 --> 01:34:48,871 It's kind of funny. 1581 01:34:50,286 --> 01:34:52,081 I used to think this... 1582 01:34:52,184 --> 01:34:54,083 this sort of thing was so romantic. 1583 01:34:54,186 --> 01:34:55,567 Yeah? 1584 01:34:55,671 --> 01:34:59,019 Being locked in a coffin about to be buried by lava, 1585 01:34:59,122 --> 01:35:01,711 or... cuddling dead people? 1586 01:35:02,505 --> 01:35:05,577 Just laying down with a lost love. 1587 01:35:05,681 --> 01:35:06,889 Like Taha did. 1588 01:35:09,443 --> 01:35:10,651 God.Oh... 1589 01:35:11,238 --> 01:35:12,619 Oh, God. 1590 01:35:12,722 --> 01:35:14,931 I'm sorry. 1591 01:35:15,035 --> 01:35:17,486 I'm sorry that I couldn't save you. 1592 01:35:17,589 --> 01:35:19,557 I'm sorry I couldn't be Dash. 1593 01:35:20,143 --> 01:35:21,421 You're right. 1594 01:35:22,456 --> 01:35:24,009 You're nothing like Dash. 1595 01:35:24,113 --> 01:35:27,150 You didn't ride in on a white horse to save me. 1596 01:35:27,254 --> 01:35:32,639 You rode in on a... borrowed scooter with a broken muffler. 1597 01:35:34,019 --> 01:35:35,435 Yeah. 1598 01:35:35,538 --> 01:35:38,438 I never could've written a Dash like you. 1599 01:35:40,336 --> 01:35:42,269 'Cause I never knew 1600 01:35:42,959 --> 01:35:44,754 a Dash like Alan. 1601 01:35:44,858 --> 01:35:47,308 I was so afraid of being hurt by life again 1602 01:35:47,412 --> 01:35:48,793 that I just stopped living. 1603 01:35:48,896 --> 01:35:50,898 Couldn't see the good things in front of me. 1604 01:35:51,002 --> 01:35:54,488 I'm just so sorry I didn't see you sooner. 1605 01:35:55,455 --> 01:35:57,180 I have a confession too. 1606 01:35:57,284 --> 01:36:01,184 See, I was really liking where this new story of ours was headed. 1607 01:36:01,288 --> 01:36:04,498 I just wanted to see how it was gonna turn out, I guess. 1608 01:36:05,810 --> 01:36:08,364 The Adventures of Loretta and Alan. 1609 01:36:10,470 --> 01:36:12,402 No, it would need a better title than that. 1610 01:36:12,506 --> 01:36:14,474 Yeah, definitely. Definitely. 1611 01:36:15,613 --> 01:36:19,409 Sorry. Just... Taha's femur is poking me. 1612 01:36:23,103 --> 01:36:24,863 Rafi must have left that. 1613 01:36:24,967 --> 01:36:27,487 How do you forget your crowbar? It's gonna help us escape. 1614 01:36:27,590 --> 01:36:29,212 No, he left it on purpose. 1615 01:36:29,316 --> 01:36:31,007 Oh, cool. I always liked him. 1616 01:36:31,111 --> 01:36:32,526 One... Okay. 1617 01:36:32,630 --> 01:36:34,459 ...two, three! Okay. 1618 01:36:34,563 --> 01:36:38,498 I would've preferred him to not leave us here in the first place, but... 1619 01:36:39,188 --> 01:36:40,016 Okay. 1620 01:37:01,072 --> 01:37:03,281 Dulcius ex asperis. 1621 01:37:07,630 --> 01:37:09,529 Sweeter after difficulty. 1622 01:37:16,156 --> 01:37:17,606 Go up! Run for the trees! 1623 01:37:18,814 --> 01:37:21,713 Wait. Nope. Never mind. Trees are on fire. 1624 01:37:22,162 --> 01:37:23,853 Okay. 1625 01:37:25,441 --> 01:37:27,305 We can go back through the tunnel. 1626 01:37:28,271 --> 01:37:29,549 Nope. Tunnel's a no-go. 1627 01:37:34,657 --> 01:37:36,625 Um, okay. I'm open to other ideas. 1628 01:37:36,728 --> 01:37:40,283 There's a current. We can follow it into the ocean. 1629 01:37:40,387 --> 01:37:42,009 How do we know what's on the other side? 1630 01:37:42,527 --> 01:37:43,597 We don't. 1631 01:37:45,426 --> 01:37:47,567 There's only one way to find out. 1632 01:37:49,120 --> 01:37:50,777 Worth the rash. Yeah? 1633 01:38:11,763 --> 01:38:12,764 Alan? 1634 01:38:21,221 --> 01:38:22,463 Alan! 1635 01:38:59,915 --> 01:39:00,916 Alan? 1636 01:39:01,019 --> 01:39:03,712 A... Alan? 1637 01:39:04,920 --> 01:39:05,921 Alan! 1638 01:39:09,200 --> 01:39:10,926 Oh, my God! You're alive! 1639 01:39:11,029 --> 01:39:13,273 I'm alive. Oh, my God. I thought I killed you. 1640 01:39:16,241 --> 01:39:17,208 Is that Beth? 1641 01:39:17,311 --> 01:39:18,554 Loretta! 1642 01:39:19,175 --> 01:39:20,349 Beth! 1643 01:39:20,452 --> 01:39:22,109 Beth! 1644 01:39:22,213 --> 01:39:23,455 Beth! 1645 01:39:29,116 --> 01:39:30,497 Beth, you're here! 1646 01:39:31,153 --> 01:39:32,361 Why are you here? 1647 01:39:32,464 --> 01:39:35,260 I told you I got your back, girl! 1648 01:39:35,847 --> 01:39:37,642 I'm so sorry! 1649 01:39:37,746 --> 01:39:39,851 I destroyed the jumpsuit! 1650 01:39:40,300 --> 01:39:41,301 What? 1651 01:39:41,404 --> 01:39:43,924 Never mind! Later. 1652 01:39:44,028 --> 01:39:46,030 I found a British guy in a cave. 1653 01:39:46,133 --> 01:39:48,618 I thought he was a little boy, but he has a full beard. 1654 01:39:48,722 --> 01:39:52,001 Beth, that's Fairfax! He kidnapped us! 1655 01:39:52,105 --> 01:39:54,866 He's a bad guy, Beth! He killed my trainer! 1656 01:39:54,970 --> 01:39:55,971 Get him! 1657 01:39:56,488 --> 01:39:57,662 Stop him! 1658 01:40:05,497 --> 01:40:07,707 I got your back, girl. 1659 01:40:09,847 --> 01:40:11,814 Where were you running? It's a boat. 1660 01:40:11,918 --> 01:40:13,436 This guy's hilarious. 1661 01:40:13,540 --> 01:40:15,266 Got you. 1662 01:40:15,369 --> 01:40:16,646 Swim over to the rock! 1663 01:40:16,750 --> 01:40:18,821 I don't got you. No, I got you. I got you. 1664 01:40:18,925 --> 01:40:20,823 We're gonna get you. It's gonna be okay. 1665 01:40:20,927 --> 01:40:23,515 "Finding refuge on a nearby rock, 1666 01:40:23,619 --> 01:40:25,725 he lifted her from the water, 1667 01:40:25,828 --> 01:40:29,004 his powerful arms pulling her body close. 1668 01:40:29,107 --> 01:40:30,246 Alan whispered..." 1669 01:40:30,350 --> 01:40:32,904 Shh. You're safe now. 1670 01:40:35,320 --> 01:40:39,980 "In that moment, Loretta could feel a new adventure was just beginning." 1671 01:40:41,257 --> 01:40:43,915 "The heart-pounding passion of the narrow escape 1672 01:40:44,019 --> 01:40:46,953 only inflamed Loretta's desire for him. 1673 01:40:47,056 --> 01:40:51,267 She was thirsty for the hot lava soon to be pulsing from his..." 1674 01:40:51,371 --> 01:40:54,961 Don't you go stopping right at the good part. 1675 01:40:56,307 --> 01:40:58,136 It's nothing she hasn't read before. 1676 01:40:58,240 --> 01:40:59,620 Didn't I tell you? 1677 01:40:59,724 --> 01:41:02,727 The most beautiful beach in the world. 1678 01:41:02,831 --> 01:41:06,144 Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment? 1679 01:41:06,248 --> 01:41:07,836 No, you can take Randy. 1680 01:41:07,939 --> 01:41:11,598 Remember, you are my platonic man friend. 1681 01:41:11,701 --> 01:41:14,739 Platonic? I like the sound of that. 1682 01:41:14,843 --> 01:41:17,500 Not sure what it means, but I like the sound of it. 1683 01:41:17,604 --> 01:41:19,813 Here you go, Randy. 1684 01:41:21,573 --> 01:41:23,886 My dear. You are an angel. Thank you. 1685 01:41:24,542 --> 01:41:25,957 How did you know? 1686 01:41:37,866 --> 01:41:40,661 Nice way to end a book tour, right? Mm-hmm. 1687 01:41:41,214 --> 01:41:43,043 Um... 1688 01:41:43,147 --> 01:41:47,392 You know, I have a phrase I like to use in moments like these, actually. 1689 01:41:47,496 --> 01:41:48,738 Um... 1690 01:41:50,223 --> 01:41:51,638 Quid deinde? 1691 01:41:52,777 --> 01:41:55,953 It's Latin. It means, uh, "What's next?" 1692 01:41:57,851 --> 01:41:59,370 Quid cogitas? 1693 01:41:59,473 --> 01:42:00,854 Mmm. 1694 01:42:01,579 --> 01:42:02,752 Buca di Beppo. 1695 01:42:06,170 --> 01:42:07,827 Yeah. I know zero other Latin.No. Yes. 1696 01:42:07,930 --> 01:42:10,864 I looked it up for this moment right now. 1697 01:42:11,692 --> 01:42:13,833 So, what does come next? 1698 01:42:13,936 --> 01:42:16,421 How would you write this? I don't know. 1699 01:42:16,525 --> 01:42:19,079 How would you write it? Do we really want me to write this? 1700 01:42:19,183 --> 01:42:21,530 Just try. Take a stab at it.Okay. I'll write it. 1701 01:42:21,633 --> 01:42:22,980 Okay. 1702 01:42:23,083 --> 01:42:26,086 "We were... They were, uh... standing on a beach." 1703 01:42:26,190 --> 01:42:28,123 Sets the stage for the audience. They know where we are. 1704 01:42:28,226 --> 01:42:30,021 You're already laughing. Why are you laughing at me? 1705 01:42:30,125 --> 01:42:31,920 I'm not laughing. I'm smiling. You are. 1706 01:42:32,023 --> 01:42:36,027 "There are palm trees above a brown 1707 01:42:36,890 --> 01:42:39,513 bark-like hair of the maiden. 1708 01:42:39,617 --> 01:42:41,481 There is a dead jellyfish... 1709 01:42:41,584 --> 01:42:44,035 All you're doing is describing what you're actually seeing right now. 1710 01:42:44,139 --> 01:42:46,969 "He's nervous because he really likes her." 1711 01:42:47,832 --> 01:42:49,869 It's nice writing. 1712 01:42:49,972 --> 01:42:51,284 Thanks. You're welcome. 1713 01:42:51,387 --> 01:42:52,492 I'll keep going. 1714 01:42:52,595 --> 01:42:54,183 "He looked deep in her eyes." 1715 01:42:54,287 --> 01:42:57,738 The only thing that could compare to the pulse of that ocean 1716 01:42:58,532 --> 01:42:59,602 was the throbbing in the... 1717 01:42:59,706 --> 01:43:02,812 Okay, no, you can't throb. Why not? 1718 01:43:02,916 --> 01:43:04,642 Can't come out of the gate with a throb. 1719 01:43:04,745 --> 01:43:07,058 You throb all the time. I don't come out of the gate with it. 1720 01:43:07,162 --> 01:43:09,060 You have to earn the throb. Who made you the queen of throb? 1721 01:43:09,164 --> 01:43:12,857 It's usually a chapter four thing. You want it brought up appropriately in four. 1722 01:43:12,961 --> 01:43:15,066 I think you throb in all the chapters. "Pulsating." 1723 01:43:15,170 --> 01:43:17,103 It's a precursor to throb. 1724 01:43:17,206 --> 01:43:19,312 "Undulating." You just jumped to five. 1725 01:43:19,415 --> 01:43:22,280 How 'bout they just kiss? Why not? Just like a regular kiss? 1726 01:43:22,384 --> 01:43:24,248 Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss. 1727 01:43:24,351 --> 01:43:25,939 I'm good at starting... 1728 01:43:29,805 --> 01:43:31,289 How was that? Any notes? 1729 01:43:32,049 --> 01:43:35,431 Very good first chapter attempt. 1730 01:43:36,570 --> 01:43:38,400 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1731 01:43:38,503 --> 01:43:40,712 ♪ I can tell You got big, big energy ♪ 1732 01:43:40,816 --> 01:43:43,025 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1733 01:43:43,129 --> 01:43:45,027 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy ♪ 1734 01:43:45,131 --> 01:43:47,409 ♪ Make 'em sang to this thing Like a melody ♪ 1735 01:43:47,512 --> 01:43:49,790 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy ♪ 1736 01:43:49,894 --> 01:43:52,345 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1737 01:43:52,448 --> 01:43:55,003 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1738 01:43:55,106 --> 01:43:56,590 ♪ Tell me how you want it ♪ 1739 01:43:56,694 --> 01:43:58,558 ♪ Three, two, one And I'm on it ♪ 1740 01:43:58,661 --> 01:44:00,525 ♪ Feel good, don't it? Hood chick, you in a bonnet ♪ 1741 01:44:00,629 --> 01:44:02,596 ♪ I'ma bust it on a pole Like Onyx ♪ 1742 01:44:02,700 --> 01:44:05,875 ♪ I'm just being honest Juicy, Minute Maid ♪ 1743 01:44:05,979 --> 01:44:07,670 ♪ But can't do it One minute, man ♪ 1744 01:44:07,774 --> 01:44:10,259 ♪ Not a side or a main I'm the only one he entertain ♪ 1745 01:44:10,363 --> 01:44:12,434 ♪ Spending his Mine in the bank ♪ 1746 01:44:12,537 --> 01:44:16,162 ♪ I like what I see A boss like you Need a boss like me ♪ 1747 01:44:16,265 --> 01:44:18,233 ♪ Daddy from the street So he move low key ♪ 1748 01:44:18,336 --> 01:44:20,614 ♪ Tryna ride that mic Like karaoke ♪ 1749 01:44:20,718 --> 01:44:23,203 ♪ On the count of three Bad, get money ♪ 1750 01:44:23,307 --> 01:44:25,378 ♪ Broke to the left We don't want it ♪ 1751 01:44:25,481 --> 01:44:27,656 ♪ I'm the one they love to hate But they can't get past ♪ 1752 01:44:27,759 --> 01:44:30,900 ♪ Pretty face, no waist And a big old back ♪ 1753 01:44:31,004 --> 01:44:32,937 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1754 01:44:33,041 --> 01:44:35,181 ♪ I can tell you got Big, big energy ♪ 1755 01:44:35,284 --> 01:44:37,390 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1756 01:44:37,493 --> 01:44:39,461 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy ♪ 1757 01:44:39,564 --> 01:44:41,739 ♪ Make 'em sing to this thing Like a melody ♪ 1758 01:44:41,842 --> 01:44:44,190 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy ♪ 1759 01:44:44,293 --> 01:44:46,433 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1760 01:44:46,537 --> 01:44:48,953 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1761 01:44:49,057 --> 01:44:52,888 ♪ Got that real big energy... ♪ 1762 01:45:00,689 --> 01:45:02,173 Psst! 1763 01:45:02,829 --> 01:45:04,313 Psst. 1764 01:45:05,280 --> 01:45:06,281 Psst. 1765 01:45:08,352 --> 01:45:09,318 Mother... 1766 01:45:09,422 --> 01:45:11,148 You were dead. 1767 01:45:11,251 --> 01:45:14,116 Your brains came out of your face and hit the back of my throat. 1768 01:45:14,220 --> 01:45:16,774 - He was in my mouth. - Don't say he was in your mouth. 1769 01:45:16,877 --> 01:45:18,500 - I could taste you. - Don't ever say that. 1770 01:45:18,603 --> 01:45:23,781 We only use 10% of our brain, so I just switched to another 10%. 1771 01:45:23,884 --> 01:45:26,715 So, you're okay? 1772 01:45:26,818 --> 01:45:28,510 One hundred percent. 1773 01:45:28,613 --> 01:45:30,098 Meaning 10%. 1774 01:45:30,201 --> 01:45:31,961 We thought you were dead. 1775 01:45:32,065 --> 01:45:34,792 Naturally, I have some anger issues I need to let go of. 1776 01:45:34,895 --> 01:45:37,243 Of course. And resentment. 1777 01:45:39,141 --> 01:45:40,487 So good to see you, man. 1778 01:45:40,591 --> 01:45:42,662 Okay, let's keep the chatter down. 1779 01:45:42,765 --> 01:45:47,149 We're closing our eyes and reconnecting to our breath. 1780 01:45:48,219 --> 01:45:49,324 Great. 1781 01:45:50,152 --> 01:45:51,153 Great.