1 00:00:23,583 --> 00:00:27,333 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:28,583 --> 00:00:30,958 Orang ingat mimpi ialah cara untuk lari. 3 00:00:32,791 --> 00:00:35,166 Peluang meninggalkan kehidupan nyata 4 00:00:35,250 --> 00:00:37,541 ke dunia tanpa sebarang akibat. 5 00:00:39,291 --> 00:00:40,583 Tapi itu tak benar. 6 00:00:42,166 --> 00:00:44,291 Mimpi tak berlaku dengan sendirinya. 7 00:00:44,916 --> 00:00:46,500 Kami yang menciptanya. 8 00:00:47,708 --> 00:00:50,541 Kami juga menciptanya khas untuk anda. 9 00:00:52,625 --> 00:00:54,333 Kami ada sebab 10 00:00:54,875 --> 00:00:56,666 dan peraturan tertentu. 11 00:00:57,833 --> 00:01:01,041 Kami lakukannya untuk bantu anda lalui perjalanan hidup 12 00:01:01,916 --> 00:01:03,750 dan untuk perjalanan gadis ini, 13 00:01:04,291 --> 00:01:07,041 dia pasti memerlukan banyak bantuan. 14 00:01:17,208 --> 00:01:18,458 Selamat pagi, Pig. 15 00:01:36,000 --> 00:01:37,291 Selamat pagi, Bugsy! 16 00:01:41,458 --> 00:01:43,000 Hai, ayah. Itu apa? 17 00:01:44,333 --> 00:01:47,250 Ayah menjelajah jauh untuk cari sarapan buat kamu. 18 00:01:48,333 --> 00:01:49,458 Terima kasih. 19 00:01:49,541 --> 00:01:51,291 Mari. Biar saya tolong. 20 00:01:53,916 --> 00:01:55,208 - Okey tak? - Terima kasih. 21 00:01:55,291 --> 00:01:56,208 Ya. 22 00:01:58,333 --> 00:01:59,375 Hei, Bugsy! 23 00:02:08,791 --> 00:02:09,791 Baiklah. 24 00:02:11,000 --> 00:02:11,875 Bersedia! 25 00:02:13,791 --> 00:02:15,791 Sekarang… satu lagi. 26 00:02:20,041 --> 00:02:21,125 Kita ikut haluan? 27 00:02:22,375 --> 00:02:23,750 Angin dah bertiup. 28 00:02:24,333 --> 00:02:25,583 Apa nak buat? 29 00:02:26,750 --> 00:02:27,666 Tutup. 30 00:02:28,333 --> 00:02:29,250 Tutup. 31 00:02:34,000 --> 00:02:35,833 Sikit lagi. 32 00:02:40,875 --> 00:02:42,291 Ini dia, sayang. 33 00:02:43,833 --> 00:02:44,875 Namanya Fred. 34 00:02:44,958 --> 00:02:46,208 Hai, Fred. 35 00:02:46,791 --> 00:02:48,250 Ayah ada Seymour. 36 00:03:05,208 --> 00:03:07,333 Ayah, kenapa perlu belajar matematik 37 00:03:07,416 --> 00:03:09,708 kalau saya akan jaga rumah api macam ayah? 38 00:03:10,416 --> 00:03:13,791 Saya dah tahu semuanya tentang rumah api. 39 00:03:15,708 --> 00:03:17,125 Jawab soalan ini. 40 00:03:18,416 --> 00:03:21,625 - Apa tujuan rumah api? - Untuk pastikan kapal selamat. 41 00:03:22,125 --> 00:03:24,208 Tidak. Bukan itu tujuannya. 42 00:03:25,125 --> 00:03:27,166 Tapi apabila kamu tahu jawapannya, 43 00:03:28,541 --> 00:03:31,416 ayah janji akan beri kunci rumah api kepada kamu. 44 00:03:31,500 --> 00:03:33,708 Sekarang, pergi tidur. 45 00:03:40,041 --> 00:03:42,625 - Tak nak tidur dengan Pig? - Saya dah 11 tahun. 46 00:03:43,416 --> 00:03:45,833 Maaf, Pig. Dia dah hampir remaja. 47 00:03:49,291 --> 00:03:50,500 Apa awak kata? 48 00:03:52,083 --> 00:03:55,375 Tidak. Jangan risau. Saya masih akan menemani awak. 49 00:03:56,958 --> 00:03:59,166 Baiklah. Selamat malam. 50 00:03:59,666 --> 00:04:00,500 Tunggu! 51 00:04:01,583 --> 00:04:02,458 Satu cerita? 52 00:04:03,125 --> 00:04:04,208 Cerita Flip? 53 00:04:05,583 --> 00:04:06,416 Baiklah. 54 00:04:11,458 --> 00:04:13,208 Ada satu cerita yang kamu tak tahu. 55 00:04:13,833 --> 00:04:17,583 Seperti yang kamu tahu, ayah dan Flip pelarian. 56 00:04:17,666 --> 00:04:22,291 Kami cari harta setiap malam dan macam-macam lagi. 57 00:04:22,875 --> 00:04:25,958 Pada satu hari, Flip kata, "Nak tahu satu berita?" 58 00:04:27,541 --> 00:04:30,958 Dia ada dengar tentang Mutiara ajaib. 59 00:04:31,041 --> 00:04:34,125 Kalau kita jumpa Mutiara itu, kita boleh buat hajat. 60 00:04:34,208 --> 00:04:37,041 Masalahnya, Mutiara itu hanya boleh ditemui 61 00:04:37,125 --> 00:04:40,666 di perairan paling berbahaya bagi manusia. 62 00:04:42,000 --> 00:04:43,375 Lautan Ngeri. 63 00:04:43,458 --> 00:04:47,583 Jadi, ayah terus kata, "Tidak, Flip. Saya tak mahu terlibat." 64 00:04:47,666 --> 00:04:51,291 Kemudian, seperti biasa, Flip buat Ketuk-ketuk. 65 00:04:51,375 --> 00:04:53,250 Apabila kawan buat Ketuk-ketuk… 66 00:04:53,333 --> 00:04:55,166 - Kita tak boleh tolak. - Betul. 67 00:04:55,250 --> 00:04:56,166 Kod Pelarian. 68 00:04:56,791 --> 00:04:58,166 Jadi, kami pun belayar. 69 00:04:59,333 --> 00:05:02,541 Suasananya sangat sejuk. 70 00:05:03,041 --> 00:05:04,333 Tapi ayah fikir, 71 00:05:04,416 --> 00:05:08,083 Flip tentu tak busuk sangat dalam cuaca begini. 72 00:05:09,000 --> 00:05:10,666 Tiba-tiba, ribut melanda. 73 00:05:11,166 --> 00:05:12,541 Diikuti gelombang. 74 00:05:12,625 --> 00:05:15,666 Tiba-tiba, ada bunyi berderam-derum 75 00:05:15,750 --> 00:05:17,500 di sekeliling kami. 76 00:05:17,583 --> 00:05:19,750 Makin lama makin kuat bunyinya. 77 00:05:20,250 --> 00:05:21,625 Ia lubuk pusar terbesar 78 00:05:21,708 --> 00:05:24,250 dan paling berbahaya yang ayah pernah lihat. 79 00:05:25,000 --> 00:05:27,083 Layar berpusing, menghentam ayah 80 00:05:27,166 --> 00:05:28,958 dan menolak ayah ke dalam air. 81 00:05:29,041 --> 00:05:31,333 Ayah tenggelam bak batu ladung. 82 00:05:31,833 --> 00:05:34,750 Makin lama, makin dalam 83 00:05:34,833 --> 00:05:40,000 sehingga ayah ternampak lubang di dasar laut. 84 00:05:40,750 --> 00:05:42,083 Jadi, ayah masuk ke dalamnya. 85 00:05:42,625 --> 00:05:44,125 Apa ada di sana? 86 00:05:44,708 --> 00:05:46,166 Tak ada apa-apa. 87 00:05:46,666 --> 00:05:48,916 Tiada satu pun makhluk hidup, 88 00:05:49,625 --> 00:05:52,291 cuma tulang haiwan laut purba yang bertaburan. 89 00:05:52,791 --> 00:05:54,458 Kemudian, ia cari ayah. 90 00:05:56,708 --> 00:05:57,625 Raksasa itu. 91 00:05:58,916 --> 00:06:00,833 Ia muncul dari dalam gelap, 92 00:06:01,333 --> 00:06:05,500 sekelam malam dan lebih besar daripada sekalian makhluk, 93 00:06:05,583 --> 00:06:08,416 dengan sesungut hitam yang panjang dan berasap. 94 00:06:08,500 --> 00:06:10,458 Ayah terpaku ketakutan. 95 00:06:10,541 --> 00:06:13,708 Kemudian, dengan perlahan-lahan, 96 00:06:14,625 --> 00:06:17,250 perlahan-lahan 97 00:06:17,333 --> 00:06:21,166 menyambar dan menggoncang sekuat mungkin, dan ayah… 98 00:06:23,041 --> 00:06:23,958 Sebentar. 99 00:06:24,958 --> 00:06:26,916 Tunggu. Jangan berhenti sekarang. 100 00:06:27,000 --> 00:06:28,541 Apa? Waktu bahagian seram? 101 00:06:28,625 --> 00:06:30,125 Ia tak seram pun. 102 00:06:30,208 --> 00:06:33,125 Itu cuma permulaan kisah yang mungkin menarik. 103 00:06:33,208 --> 00:06:36,083 - Ini Peter. - Permulaan yang mungkin menarik. 104 00:06:36,166 --> 00:06:37,291 Baik. 105 00:06:38,958 --> 00:06:42,166 Nemo, ada bot memancing di Lopez yang dalam kesusahan. 106 00:06:42,250 --> 00:06:44,125 Ribut kencang malam ini. 107 00:06:44,208 --> 00:06:47,041 Kamu tahu apa kamu patut buat kalau lampu terpadam, bukan? 108 00:06:47,666 --> 00:06:50,000 Hidupkan generator sandaran, kosongkan pam bah, 109 00:06:50,083 --> 00:06:51,500 hubungi Carla jika ada masalah. 110 00:06:51,583 --> 00:06:52,916 Ayah jangan risau. 111 00:06:57,583 --> 00:06:58,708 Mimpikan mimpi indah. 112 00:06:59,625 --> 00:07:00,541 Hei. 113 00:07:01,041 --> 00:07:02,333 Kamu jangan risau. 114 00:07:02,416 --> 00:07:03,333 Sudahlah. 115 00:07:05,166 --> 00:07:06,000 Selamat malam. 116 00:07:06,750 --> 00:07:08,666 Selamat malam. Nanti ayah balik. 117 00:08:07,416 --> 00:08:08,416 Ayah? 118 00:08:55,958 --> 00:08:57,125 Tolong! 119 00:09:00,750 --> 00:09:02,166 Tolong! 120 00:09:03,708 --> 00:09:05,666 Tolong! 121 00:09:06,541 --> 00:09:07,500 Tolong! 122 00:10:04,541 --> 00:10:05,375 Mak Cik Carla. 123 00:10:07,416 --> 00:10:08,791 Mana ayah saya? 124 00:10:10,375 --> 00:10:11,333 Nemo, 125 00:10:12,333 --> 00:10:13,541 dia dah tiada. 126 00:10:14,375 --> 00:10:15,208 Dia dah tiada. 127 00:10:16,250 --> 00:10:17,125 Takziah. 128 00:10:20,791 --> 00:10:24,000 Itu harapannya. Dia ada beritahu awak? 129 00:10:24,708 --> 00:10:27,041 Ibunya meninggal semasa dia masih bayi, 130 00:10:27,125 --> 00:10:29,375 dan dia dah biasa dijaga ayah tunggal. 131 00:10:30,458 --> 00:10:34,291 Dia sebatang kara. Sekarang, ia antara awak atau badan kebajikan. 132 00:10:34,375 --> 00:10:36,708 Dia akan tinggal di rumah kebajikan atau keluarga… 133 00:10:57,416 --> 00:10:59,250 Nemo, kamu ingat pak cik kamu? 134 00:11:00,375 --> 00:11:01,291 Tidak. 135 00:11:02,000 --> 00:11:03,541 Saya tak pernah jumpa dia. 136 00:11:07,041 --> 00:11:08,833 Ayah kamu tinggalkan arahan. 137 00:11:11,750 --> 00:11:13,791 Kalau apa-apa menimpanya… 138 00:11:15,416 --> 00:11:18,125 Dia nak kamu tinggal dengan pak cik kamu di bandar. 139 00:11:19,500 --> 00:11:21,791 Tapi saya perlu jaga rumah api. 140 00:11:21,875 --> 00:11:25,041 Nemo, kamu tak boleh hidup bersendirian. 141 00:11:25,125 --> 00:11:29,000 Boleh. Saya tahu caranya. Dia dah ajar saya semuanya. 142 00:11:29,666 --> 00:11:31,083 Maafkan mak cik, sayang. 143 00:11:33,666 --> 00:11:36,750 "Jauh menjangkaui batasan masa dan tempat, 144 00:11:36,833 --> 00:11:39,041 aku hanyut dibawa air. 145 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 Semoga aku bertemu Sang Pencipta, 146 00:11:42,833 --> 00:11:45,333 apabila menyeberangi beting pasir." 147 00:12:00,708 --> 00:12:01,666 Itu dia. 148 00:12:03,791 --> 00:12:04,625 Helo? 149 00:12:05,791 --> 00:12:07,125 Sekarang tak sesuai. 150 00:12:07,208 --> 00:12:09,875 Abang saya hilang di laut. 151 00:12:12,666 --> 00:12:15,375 Betul-betul hilang. Saya di majlis pengebumiannya. 152 00:12:15,875 --> 00:12:17,875 Kami tak rapat. 153 00:12:17,958 --> 00:12:19,291 Tak rapat. 154 00:12:20,291 --> 00:12:22,791 Saya gembira dengan rancangan saya. 155 00:12:24,458 --> 00:12:25,291 Carla. 156 00:12:26,083 --> 00:12:26,916 Helo. 157 00:12:28,083 --> 00:12:28,916 Helo. 158 00:12:30,916 --> 00:12:32,625 Takziah atas kehilangan kamu. 159 00:12:33,666 --> 00:12:35,541 Kehilangan kita, sebenarnya. 160 00:12:43,250 --> 00:12:44,083 Kita boleh… 161 00:12:44,833 --> 00:12:47,500 Kita perlu pergi sekarang kalau tak nak ketinggalan feri. 162 00:13:10,208 --> 00:13:12,125 - Jangan pijak karpet dengan kasut. - Maaf. 163 00:13:12,208 --> 00:13:13,041 Tak apa. 164 00:13:14,708 --> 00:13:16,166 Ini bangunan yang hebat. 165 00:13:16,666 --> 00:13:18,083 Kita tak perlu keluar. 166 00:13:18,875 --> 00:13:22,125 Pak cik memang tak keluar kerana pak cik kerja di rumah. 167 00:13:23,208 --> 00:13:24,208 Maaf. 168 00:13:25,458 --> 00:13:28,541 Ada kedai cucian kering, kedai kopi. 169 00:13:28,625 --> 00:13:31,541 Malah, studio kayuh di tingkat bawah. 170 00:13:31,625 --> 00:13:33,208 Kamu suka mengayuh? 171 00:13:33,791 --> 00:13:34,916 Macam kayuh-kayuh? 172 00:13:35,541 --> 00:13:37,458 Entahlah. Pak cik belum cuba. 173 00:13:40,125 --> 00:13:41,166 Hei, kamu… 174 00:13:42,333 --> 00:13:43,708 Kamu suka tombol pintu? 175 00:13:50,333 --> 00:13:53,166 Inilah tombol kesayangan pak cik. 176 00:13:54,000 --> 00:13:55,541 Pak cik jual tombol pintu? 177 00:13:55,625 --> 00:13:58,125 Tidak… Pak cik tak jual tombol pintu. 178 00:13:58,208 --> 00:14:01,208 Pak cik pemilik syarikat yang jual tombol pintu, 179 00:14:01,291 --> 00:14:03,500 selak dan plat lubang kunci. 180 00:14:04,000 --> 00:14:05,166 Tapi kami berbeza. 181 00:14:05,250 --> 00:14:09,375 Kebanyakan syarikat terkenal dalam industri ini kejar trend terkini. 182 00:14:09,458 --> 00:14:12,791 Tapi bukan kami. Kami kekalkan gaya klasik. 183 00:14:12,875 --> 00:14:15,208 Ini isu keselamatan, bukan fesyen. 184 00:14:15,291 --> 00:14:17,166 - Jangan sentuh. - Maafkan saya. 185 00:14:17,250 --> 00:14:19,166 Itu bukan mainan. 186 00:14:20,875 --> 00:14:23,458 Ia barang antik. 187 00:14:24,458 --> 00:14:27,208 Ia daripada sel penjara di Alcatraz. 188 00:14:28,000 --> 00:14:30,083 Bolehlah pak cik kurung kamu dalam bilik. 189 00:14:32,583 --> 00:14:34,791 Pak cik takkan kurung. 190 00:14:35,333 --> 00:14:37,041 Pak cik bergurau saja. 191 00:14:51,791 --> 00:14:54,125 Kamu nak pak cik peluk atau apa-apa? 192 00:14:56,000 --> 00:14:56,916 Tidak. 193 00:14:59,708 --> 00:15:01,458 Baiklah, selamat malam. 194 00:15:27,125 --> 00:15:30,083 Ya, Pig. Saya juga harap kita dapat bersamanya. 195 00:15:37,541 --> 00:15:41,125 CARA MEMBESARKAN ANAK 196 00:16:02,416 --> 00:16:03,333 Pig. 197 00:16:13,916 --> 00:16:14,875 Apa? 198 00:16:35,916 --> 00:16:36,833 Tunggu! 199 00:16:40,125 --> 00:16:40,958 Tidak. 200 00:16:41,041 --> 00:16:42,541 Jangan! Berhenti! Tunggu! 201 00:16:45,458 --> 00:16:48,041 Cukup! Berhenti. 202 00:16:54,625 --> 00:16:55,833 Tidak! 203 00:16:56,458 --> 00:16:58,458 Berhenti! Tidak! 204 00:17:05,166 --> 00:17:07,458 Lampu merah. Berhenti! 205 00:17:08,208 --> 00:17:09,166 Lampu merah. 206 00:17:28,375 --> 00:17:31,833 PULAU FERI DOK 207 00:18:27,833 --> 00:18:28,916 Ayuh, Pig. 208 00:18:32,083 --> 00:18:33,000 Terima kasih. 209 00:18:38,333 --> 00:18:39,458 Hai, Bugsy. 210 00:18:53,500 --> 00:18:54,375 Ayah? 211 00:19:13,333 --> 00:19:14,208 Ayah? 212 00:19:27,333 --> 00:19:28,166 Ayah? 213 00:19:42,958 --> 00:19:44,250 Siapa awak? 214 00:19:49,250 --> 00:19:50,250 Bukan sesiapa? 215 00:19:51,166 --> 00:19:54,625 Saya cuma benda-benda pelik yang muncul dalam mimpi. 216 00:19:55,458 --> 00:19:57,250 Abaikan saja. Saya pergi dulu. 217 00:20:10,041 --> 00:20:12,208 Datang kemudian. Saya cuci pinggan. 218 00:20:17,250 --> 00:20:18,958 Okey, taktik itu gagal. 219 00:20:23,583 --> 00:20:24,958 Jadi, awaklah budaknya. 220 00:20:29,291 --> 00:20:30,500 Kenapa awak di sini? 221 00:20:31,083 --> 00:20:32,333 Mana ayah saya? 222 00:20:34,416 --> 00:20:36,000 Tiada siapa beritahu awak? 223 00:20:36,083 --> 00:20:37,708 Saya tahu nasibnya. 224 00:20:40,458 --> 00:20:43,041 Saya dan ayah awak kamceng suatu masa dulu, 225 00:20:43,125 --> 00:20:44,875 sebelum dia jadi baik dan ada anak. 226 00:20:45,375 --> 00:20:46,916 Saya rasa dia silap besar. 227 00:20:50,083 --> 00:20:52,666 Ganas, buas dan berbahaya. 228 00:20:54,041 --> 00:20:54,958 Nama saya Flip. 229 00:20:55,458 --> 00:20:56,291 Awak Flip? 230 00:20:57,666 --> 00:20:59,625 Saya ingat awak rekaan ayah saya 231 00:20:59,708 --> 00:21:01,458 dan tak macam yang saya bayangkan. 232 00:21:01,541 --> 00:21:02,708 Saya lebih tampan? 233 00:21:02,791 --> 00:21:05,833 Lebih kacak, mungkin? 234 00:21:05,916 --> 00:21:06,958 Lebih berbulu, 235 00:21:07,541 --> 00:21:09,541 dan lebih busuk. 236 00:21:10,083 --> 00:21:11,875 Memanglah awak tak nyata, 237 00:21:11,958 --> 00:21:15,125 tapi saya ingat awak lebih menyerupai manusia biasa. 238 00:21:15,208 --> 00:21:18,666 Okey, awak hina saya dengan empat perkataan berturut-turut. 239 00:21:18,750 --> 00:21:19,625 Biadabnya. 240 00:21:22,791 --> 00:21:25,583 Sebenarnya, saya datang untuk beri penghormatan. 241 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Takziah. 242 00:21:28,541 --> 00:21:30,500 Dengan selongkar bilik ayah saya? 243 00:21:32,791 --> 00:21:34,125 Saya baru teringat, 244 00:21:34,750 --> 00:21:37,041 ayah awak ada satu peta. 245 00:21:37,541 --> 00:21:40,625 Ia sebesar ini. Ada bentuk pelik dan garisan padanya. 246 00:21:41,250 --> 00:21:43,458 Gambar tiram dengan mutiara di muka belakang. 247 00:21:43,541 --> 00:21:46,666 Ia unik. Kami pertaruhkan nyawa semasa mencurinya. 248 00:21:46,750 --> 00:21:49,500 - Saya tak pernah lihat peta… - Jangan tipu! 249 00:21:53,416 --> 00:21:55,125 Ayah awak tentu nak saya memilikinya. 250 00:21:58,875 --> 00:21:59,750 Saya tak tipu. 251 00:22:00,750 --> 00:22:02,333 Okey, saya cari sendiri. 252 00:22:04,541 --> 00:22:08,208 Hei, awak tak boleh terjah masuk macam pencuri. 253 00:22:09,000 --> 00:22:10,750 Awak cakap macamlah pencuri jahat. 254 00:22:11,541 --> 00:22:13,833 Pencuri cuma ambil barang orang lain. 255 00:22:13,916 --> 00:22:16,583 Awak tak boleh ambil barang dalam mimpi orang. 256 00:22:17,083 --> 00:22:20,583 Mestilah boleh. Kita cuma perlu pandai masuk dan keluar. 257 00:22:21,125 --> 00:22:23,958 - Saya dalam mimpi awak. - Awak cuma imaginasi saya. 258 00:22:28,458 --> 00:22:31,333 Macamlah awak boleh mimpikan sesuatu sesegak saya. Lihatlah. 259 00:22:32,208 --> 00:22:33,375 Kacaknya saya. 260 00:22:35,333 --> 00:22:39,083 Tolonglah! Saya tak nak awak di sini. Saya cuma nak ayah saya. 261 00:22:43,750 --> 00:22:44,625 Okey. 262 00:22:45,208 --> 00:22:48,916 Bagaimana kalau ada cara untuk awak jumpa ayah awak? 263 00:22:49,583 --> 00:22:50,416 Apa maksud awak? 264 00:22:50,500 --> 00:22:55,916 Kita boleh pergi cari satu benda berharga yang ajaib. 265 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 Dengannya, awak boleh minta apa saja di Slumberland. 266 00:22:59,083 --> 00:23:03,416 - Saya boleh jumpa ayah saya sekali lagi. - Ya, boleh. Mestilah boleh. 267 00:23:03,500 --> 00:23:05,833 Di sini, setiap malam. 268 00:23:08,916 --> 00:23:11,000 Tapi saya perlukan peta itu. 269 00:23:12,208 --> 00:23:14,916 Saya tak faham maksud awak. 270 00:23:17,583 --> 00:23:19,333 Ya, saya percaya cakap awak. 271 00:23:19,416 --> 00:23:20,250 Tunggu! 272 00:23:20,333 --> 00:23:22,458 Saya boleh cuba cari dan ikut awak. 273 00:23:22,541 --> 00:23:24,000 Bunyinya macam seronok. 274 00:23:24,083 --> 00:23:29,416 Masalahnya awak tiada alat, kemahiran dan tanpa peta, awak tak berguna. 275 00:23:29,916 --> 00:23:31,416 Masa untuk bangun. 276 00:23:43,125 --> 00:23:44,333 Peta. 277 00:23:55,416 --> 00:23:57,208 Kamu dah bangun. Bagus. 278 00:23:57,291 --> 00:23:58,333 Apa kamu buat? 279 00:23:58,416 --> 00:24:00,833 Apa mimpi pak cik yang paling pelik? 280 00:24:00,916 --> 00:24:02,875 Pak cik dah lupa. 281 00:24:03,375 --> 00:24:05,500 Rasanya pak cik tak pernah bermimpi. 282 00:24:06,125 --> 00:24:08,500 Nah, susu untuk kamu. 283 00:24:09,625 --> 00:24:12,916 Kamu teruja untuk hari pertama ke sekolah? 284 00:24:14,000 --> 00:24:15,041 Sekolah? 285 00:24:18,291 --> 00:24:21,375 Tempat ini tentu hebat. Yurannya mahal. 286 00:24:21,916 --> 00:24:24,166 Ayah saya kata sekolah macam penjara. 287 00:24:24,250 --> 00:24:26,916 Ia kurung budak dari segi mental dan fizikal, 288 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 sediakan mereka untuk kerja yang macam penjara sampai pencen 289 00:24:30,083 --> 00:24:32,541 dan tinggal di rumah jagaan, penjara terakhir mereka. 290 00:24:33,208 --> 00:24:34,791 Sekolah bukan penjara. 291 00:24:34,875 --> 00:24:36,708 Boleh saya keluar sesuka hati? 292 00:24:37,833 --> 00:24:39,291 Ia memang macam penjara. 293 00:24:40,916 --> 00:24:42,125 Loceng tak membantu. 294 00:24:43,416 --> 00:24:46,708 Nemo, hai. Selamat datang ke Westbrook. 295 00:24:46,791 --> 00:24:50,083 Saya Cik Arya, kaunselor sekolah. Hai. 296 00:24:50,916 --> 00:24:54,166 Tempoh ini tentu sukar tapi, 297 00:24:54,791 --> 00:24:57,250 kamu tahukah benda paling tahan di dunia? 298 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Bukan titanium. 299 00:24:58,416 --> 00:25:01,000 Tungsten? Ia ada kekuatan tegangan… 300 00:25:01,083 --> 00:25:04,375 - Semangat manusia. - Dari segi metafora rupanya. 301 00:25:06,500 --> 00:25:08,500 Dugaan hidup kamu memang berat. 302 00:25:08,583 --> 00:25:10,958 Tapi kamu sebenarnya lebih tabah. 303 00:25:11,458 --> 00:25:13,041 Hei, boleh kita berbual? 304 00:25:13,125 --> 00:25:14,500 - Sekejap saja. - Boleh. 305 00:25:15,541 --> 00:25:18,375 Saya cuma perlu maklumkan cik. 306 00:25:18,916 --> 00:25:22,208 Ayah Nemo membesarkannya seperti pertapa. 307 00:25:22,708 --> 00:25:26,541 Ia taklah teruk, tapi tugas cik pasti sukar. 308 00:25:26,625 --> 00:25:28,875 Dia perlukan banyak sokongan emosi. 309 00:25:28,958 --> 00:25:33,458 Ya, saya harap pihak sekolah boleh bantu dia dari segi itu. 310 00:25:33,541 --> 00:25:35,583 Kami tak mampu buat sendiri. 311 00:25:35,666 --> 00:25:38,083 - Memanglah. - Betul, bukan? 312 00:25:38,166 --> 00:25:41,375 Ya. Sudah tentu. Tapi bukankah itu tugas cik? 313 00:25:42,416 --> 00:25:46,000 Saya tak tahu jaga budak atau bercakap tentang perasaan. 314 00:25:46,083 --> 00:25:49,125 Mungkin lebih baik jika dia tinggal di tempat lain. 315 00:25:49,208 --> 00:25:50,208 Okey. 316 00:25:50,291 --> 00:25:51,708 Cik pegang tangan saya. 317 00:25:53,250 --> 00:25:56,041 Encik lebih berupaya daripada yang encik sangka. 318 00:25:57,041 --> 00:25:59,458 Betul. Encik cuma perlu… 319 00:26:00,083 --> 00:26:02,250 Encik cuma perlu selami sudut hati 320 00:26:02,333 --> 00:26:04,000 yang encik tak biasa sentuh. 321 00:26:04,083 --> 00:26:04,916 Yalah. 322 00:26:05,000 --> 00:26:07,125 Encik perlu cuba memahaminya. 323 00:26:07,208 --> 00:26:08,916 - Cubalah. - Okey. 324 00:26:10,833 --> 00:26:13,875 Hai, murid sekalian. Terima kasih, Cik Young. 325 00:26:14,375 --> 00:26:16,625 Hai, anak-anak. Kamu semua apa khabar? 326 00:26:16,708 --> 00:26:20,291 Ini Nemo. Dia akan sertai kelas kamu. 327 00:26:20,375 --> 00:26:22,625 Bantulah dia menyesuaikan diri. 328 00:26:22,708 --> 00:26:24,333 Terima kasih saya ucapkan. 329 00:26:25,041 --> 00:26:26,083 Maaf. 330 00:26:27,458 --> 00:26:28,666 Okey. Dengar sini. 331 00:26:29,791 --> 00:26:31,375 Bumi dah menang kerana 332 00:26:32,166 --> 00:26:34,333 perkakasan kafeteria dah boleh dijadikan kompos. 333 00:26:35,666 --> 00:26:36,583 Kita menang! 334 00:26:38,666 --> 00:26:40,541 Nemo, Jamal, Jamal, Nemo. 335 00:26:40,625 --> 00:26:41,750 Ia kitaran tujuh hari. 336 00:26:41,833 --> 00:26:43,916 Jika lambat, awak dapat titik biru. 337 00:26:44,000 --> 00:26:47,208 Jika ada tiga biru, awak dapat titik merah dan ibu bapa awak tahu. 338 00:26:47,291 --> 00:26:48,958 Guna aplikasi itu dalam telefon. 339 00:26:49,041 --> 00:26:50,333 Saya tak ada telefon. 340 00:26:52,416 --> 00:26:54,166 Ini sesuatu yang baru. 341 00:26:54,750 --> 00:26:57,041 Tapi awak perlukan aplikasi itu. 342 00:26:57,125 --> 00:26:58,333 Awak suka kelab apa? 343 00:26:58,416 --> 00:27:00,416 Saya ahli kumpulan kitar semula, Model PBB, 344 00:27:00,500 --> 00:27:03,416 Kelab Seramik, Pop-Tarts, itu geng improvisasi, 345 00:27:03,500 --> 00:27:07,416 boling padang, korus Slavik, orkestra, pertukangan, baling Frisbee… 346 00:27:07,500 --> 00:27:09,208 Awak bersekolah di mana dulu? 347 00:27:09,291 --> 00:27:11,416 Saya bersekolah di rumah. 348 00:27:12,208 --> 00:27:14,166 Saya dan ayah saya tinggal di rumah api. 349 00:27:14,250 --> 00:27:17,000 Rumah api? Hebat bunyinya. 350 00:27:17,583 --> 00:27:18,916 Kenapa pindah ke sini? 351 00:27:20,541 --> 00:27:21,375 Ayah… 352 00:27:22,875 --> 00:27:24,875 Dia kerja. Sebab itu saya di sini. 353 00:27:24,958 --> 00:27:27,333 Saya duduk dengan pak cik saya sekarang. 354 00:27:28,250 --> 00:27:29,125 Hebat. 355 00:27:34,250 --> 00:27:35,500 Mereka geng Kepala Hidup. 356 00:27:35,583 --> 00:27:37,750 Kami berbaju macam zombi dan tonton filem zombi. 357 00:27:38,250 --> 00:27:41,083 Bunyinya macam bodoh tapi seronok, rasanyalah. 358 00:27:42,083 --> 00:27:43,083 Jom sertai kami. 359 00:27:43,916 --> 00:27:45,250 Saya perlu buat matematik. 360 00:27:46,291 --> 00:27:47,166 Okey. 361 00:27:52,166 --> 00:27:55,750 Pak cik ada aktiviti yang kita boleh buat bersama. 362 00:27:56,750 --> 00:28:00,333 Buka kunci. Mungkin daripada pakar mencuri. 363 00:28:00,416 --> 00:28:02,500 Atau tukang kunci yang dah bersara. 364 00:28:07,125 --> 00:28:08,041 Hebat, bukan? 365 00:28:09,541 --> 00:28:12,666 Pak cik belajar buka kunci semasa pak cik sebaya kamu. 366 00:28:13,291 --> 00:28:16,916 Pak cik budak pertama di sekolah yang berminat dengan perkakasan pintu. 367 00:28:18,416 --> 00:28:22,250 Rahsianya adalah dengan menggerakkan kedua-duanya perlahan-lahan. 368 00:28:23,041 --> 00:28:24,291 Rasakan selaknya, 369 00:28:25,416 --> 00:28:27,000 dan tiba-tiba saja… 370 00:28:28,666 --> 00:28:31,583 Houdini siapa? Saya Houdini, kalau nak tahu. 371 00:28:32,875 --> 00:28:37,208 Itu jampinya. Kamu tak perlu kata. 372 00:28:38,000 --> 00:28:39,208 Kamu nak cuba? 373 00:28:40,416 --> 00:28:42,083 Saya rasa letih. 374 00:28:42,166 --> 00:28:43,541 Tak apa. 375 00:28:43,625 --> 00:28:46,916 Kita boleh buat aktiviti lain. Kita… 376 00:28:49,708 --> 00:28:50,666 main bola sepak. 377 00:28:52,250 --> 00:28:56,083 Kita boleh main bola sepak. Nak bina kubu bantal? 378 00:28:56,166 --> 00:28:58,083 Pak cik baca senarai di telefon? 379 00:28:58,166 --> 00:28:59,791 Ya. 380 00:29:01,708 --> 00:29:03,000 Saya akan… 381 00:29:03,083 --> 00:29:05,041 Okey. Pergilah. 382 00:29:21,500 --> 00:29:22,666 Pig? 383 00:29:25,291 --> 00:29:26,416 Pig, awak buat apa? 384 00:29:54,958 --> 00:29:57,458 HAK MILIK BIRO AKTIVITI SEPARA SEDAR 385 00:29:57,541 --> 00:29:59,291 Tak sangka, Pig. 386 00:30:00,708 --> 00:30:01,625 Awak dah jumpa. 387 00:30:05,208 --> 00:30:07,750 KELENGKAPAN, MAKANAN, LAMPU SULUH, TALI, BUKU MEMBOSANKAN 388 00:30:07,833 --> 00:30:09,666 Ayuh, Pig. Jom kita cari ayah. 389 00:30:12,833 --> 00:30:13,833 STU AYAM 390 00:30:16,583 --> 00:30:18,625 Buku membosankan… 391 00:30:34,458 --> 00:30:35,333 Jumpa lagi. 392 00:30:36,625 --> 00:30:39,250 Saya perlu periksa jadual. Boleh saya pinjam telefon? 393 00:30:39,875 --> 00:30:40,750 Boleh. 394 00:30:43,958 --> 00:30:45,083 KALENDAR KETIDAKHADIRAN 395 00:30:45,166 --> 00:30:48,333 Kamu guna pun aplikasi. Mudah saja asalkan berani cuba. 396 00:30:48,416 --> 00:30:50,000 ANAK SAYA TAK HADIR 2 MINGGU SAHKAN 397 00:30:50,083 --> 00:30:52,291 Ya, saya sentiasa belajar benda baru. 398 00:30:59,375 --> 00:31:02,416 BILIK BAWAH TANAH 399 00:31:06,208 --> 00:31:07,583 KAWASAN LARANGAN STAF SAHAJA 400 00:32:14,708 --> 00:32:15,958 Aduhai, Flip. 401 00:32:17,333 --> 00:32:18,291 Ayuh, Pig. 402 00:32:19,541 --> 00:32:20,416 Flip? 403 00:32:26,791 --> 00:32:27,625 Flip? 404 00:32:31,583 --> 00:32:32,583 Flip? 405 00:32:34,583 --> 00:32:35,458 Flip! 406 00:32:36,625 --> 00:32:38,791 - Awak. - Saya jumpa peta itu. 407 00:32:38,875 --> 00:32:40,458 Saya dah agak saya akan suka awak. 408 00:32:42,375 --> 00:32:43,875 Awak cuba bunuh saya. 409 00:32:43,958 --> 00:32:45,000 Saya nak kejutkan awak. 410 00:32:45,083 --> 00:32:47,291 Semua orang tahu kita tak mati dalam mimpi. 411 00:32:48,583 --> 00:32:52,291 Awak cerita tentang benda ini dalam mimpi, kemudian, saya jumpa di Dunia Nyata. 412 00:32:52,375 --> 00:32:53,583 Kenapa jadi begitu? 413 00:32:54,458 --> 00:32:56,625 Mungkin dunia sebenarnya lebih luas. 414 00:32:59,708 --> 00:33:02,125 Hei! Ini peta saya. Jangan ambil. 415 00:33:02,208 --> 00:33:04,208 Ya, untuk pengetahuan awak, 416 00:33:04,291 --> 00:33:06,000 saya suka ambil barang orang. 417 00:33:08,875 --> 00:33:11,916 Awak kata saya boleh jumpa ayah saya. Saya nak ikut awak. 418 00:33:12,000 --> 00:33:15,333 Baiknya, dan saya pun nak jumpa dia, tapi tak boleh! 419 00:33:15,416 --> 00:33:16,250 Pergi. 420 00:33:24,125 --> 00:33:25,000 Itu apa? 421 00:33:25,583 --> 00:33:26,500 Ketuk-ketuk. 422 00:33:26,583 --> 00:33:28,625 Dia beritahu awak tentangnya? 423 00:33:29,208 --> 00:33:31,125 Awak kena bawa saya. Kod pelarian. 424 00:33:31,208 --> 00:33:33,125 Tak payah sebut tentang kod itu. 425 00:33:33,208 --> 00:33:35,125 Saya pencipta bersama kod itu. 426 00:33:35,208 --> 00:33:37,041 Sebelum saya, ada satu ketuk. 427 00:33:37,125 --> 00:33:40,458 Ini bukan lawatan pengakap ke alam lolipop, okey? 428 00:33:40,541 --> 00:33:43,583 Kita perlu melalui mimpi orang untuk cari harta itu. 429 00:33:43,666 --> 00:33:46,125 Jika awak terbunuh, itu awak punya pasal. 430 00:33:46,208 --> 00:33:49,416 - Awak kata kita tak mati dalam mimpi. - Cuma dalam mimpi awak. 431 00:33:49,500 --> 00:33:50,708 Kalau mati, awak terjaga. 432 00:33:50,791 --> 00:33:53,083 Kalau dalam mimpi orang lain, awak takkan terjaga. 433 00:33:53,833 --> 00:33:55,833 Saya tak peduli. Saya nak ikut. 434 00:33:56,666 --> 00:33:57,541 Baiklah. 435 00:33:58,291 --> 00:34:00,208 Kalau awak lembab atau buat hal, 436 00:34:00,291 --> 00:34:02,375 saya ambil peta ini dan tinggalkan awak. 437 00:34:03,083 --> 00:34:05,083 - Baik. - Tunjukkan barang awak. 438 00:34:06,333 --> 00:34:07,916 Ketuk-ketuk. 439 00:34:09,166 --> 00:34:10,250 Apa ini? 440 00:34:11,208 --> 00:34:12,541 Extraordinary Knobs. 441 00:34:12,625 --> 00:34:14,916 Ia buku Pak Cik Philip. Dia jual tombol. 442 00:34:15,000 --> 00:34:18,250 Dia tiada kawan, kehidupan dan paksa saya pergi sekolah. 443 00:34:18,333 --> 00:34:19,166 Teruknya. 444 00:34:19,250 --> 00:34:22,166 Buku ini pasti buat awak tertidur serta-merta. 445 00:34:22,250 --> 00:34:25,500 Okey, nah. Pegang benda ini semasa awak tidur 446 00:34:25,583 --> 00:34:28,166 supaya awak boleh cari saya semasa kita mengembara, okey? 447 00:34:34,583 --> 00:34:35,666 Itu apa? 448 00:34:36,208 --> 00:34:38,208 Dia khinzir dan namanya Pig. 449 00:34:38,291 --> 00:34:41,041 Kreatifnya. Bawalah dia. Saya pun suka bakon. 450 00:34:42,166 --> 00:34:44,625 Okey. Tengok sini. 451 00:34:47,291 --> 00:34:48,791 Dunia Mimpi. 452 00:34:50,250 --> 00:34:55,041 Ini peta semua mimpi di dunia. Slumberland. 453 00:34:55,125 --> 00:34:58,750 Saya dan ayah awak guna peta ini untuk pengembaraan kami dulu, 454 00:34:58,833 --> 00:35:01,875 berpindah-pindah mimpi untuk ke destinasi kami. 455 00:35:02,458 --> 00:35:05,125 Kami kebas peta ini daripada ejen mimpi Biro. 456 00:35:05,208 --> 00:35:06,958 Dia kejar saya sejak itu. 457 00:35:07,041 --> 00:35:08,375 Biro? 458 00:35:08,458 --> 00:35:11,125 Biro Aktiviti Separa Sedar, BOSA. 459 00:35:11,208 --> 00:35:15,000 Malangnya, merekalah yang tentukan mimpi kita. 460 00:35:15,583 --> 00:35:16,833 Melainkan awak di sini. 461 00:35:17,791 --> 00:35:19,416 Lautan Ngeri. 462 00:35:20,125 --> 00:35:21,250 Lautan Ngeri. 463 00:35:22,041 --> 00:35:23,291 Ayah saya ada cerita. 464 00:35:24,583 --> 00:35:26,125 Di sana ada Mutiara. 465 00:35:26,208 --> 00:35:28,583 Harta paling berharga di dunia. 466 00:35:28,666 --> 00:35:31,041 Masalahnya ialah ejen mimpi di Biro 467 00:35:31,125 --> 00:35:33,125 tak mahu kita tahu yang ia wujud 468 00:35:33,208 --> 00:35:35,458 kerana sekali kita dapat benda itu, 469 00:35:35,541 --> 00:35:39,833 kita boleh minta apa saja dan mereka tak dapat halang. 470 00:35:41,250 --> 00:35:42,666 Saya boleh jumpa ayah semula? 471 00:35:43,333 --> 00:35:45,375 Kalau tak mati, tapi awak mungkin mati. 472 00:35:45,875 --> 00:35:48,208 Mati saya kalau ayah awak tahu saya buat begini. 473 00:35:48,791 --> 00:35:51,583 Okey, dengar sini. Kita cari mimpi yang berulang 474 00:35:51,666 --> 00:35:54,083 supaya boleh keluar ikut jalan yang sama. 475 00:35:54,166 --> 00:35:55,500 Di mana pintunya? 476 00:35:55,583 --> 00:35:56,541 Pintu apa? 477 00:35:57,250 --> 00:35:59,916 Biro letak pintu rahsia yang menghubungkan mimpi. 478 00:36:00,000 --> 00:36:03,500 Orang awam tak tahu, lainlah kalau mereka pandai macam saya. 479 00:36:05,750 --> 00:36:06,583 Awas. 480 00:36:08,291 --> 00:36:10,916 Okey, pintu ini tak ada di sini sebelum ini. 481 00:36:11,000 --> 00:36:14,083 Okey, sekali kita masuk, semuanya akan berubah. 482 00:36:14,166 --> 00:36:16,666 Kalau awak buat silap, habislah. 483 00:36:16,750 --> 00:36:18,833 Awak takkan terjaga di Dunia Nyata. 484 00:36:20,625 --> 00:36:21,500 Okey. 485 00:36:22,750 --> 00:36:23,958 Tunggu apa lagi? 486 00:36:24,458 --> 00:36:25,583 Macam itulah. 487 00:36:27,333 --> 00:36:28,583 Baiklah. 488 00:36:29,125 --> 00:36:30,916 Selamat datang ke dunia saya. 489 00:36:31,000 --> 00:36:33,166 Mimpi baru, masih sedang dibina. 490 00:36:39,083 --> 00:36:43,333 Elegante. Ia perkataan Sepanyol yang bermaksud "saya kacak". 491 00:36:44,291 --> 00:36:46,875 Saya pelarian, jadi saya tak ikut peraturan. 492 00:36:46,958 --> 00:36:50,500 Tapi ini peraturannya. Pertama, jangan tonjolkan diri. 493 00:36:50,583 --> 00:36:53,833 Teruk padahnya kalau tertangkap dalam mimpi orang, percayalah. 494 00:36:54,500 --> 00:36:56,750 Kalau khinzir mimpi tangkap awak… 495 00:36:56,833 --> 00:36:58,958 Maaf, kawan. 496 00:36:59,041 --> 00:37:02,541 Kalau ejen mimpi tangkap awak, mereka akan kurung awak 497 00:37:02,625 --> 00:37:04,708 di penjara Biro yang suram 498 00:37:04,791 --> 00:37:07,708 selama-lamanya hingga awak tak wujud lagi. 499 00:37:08,208 --> 00:37:09,625 Jadi, jangan menonjol. 500 00:37:09,708 --> 00:37:11,250 Ya, awak tak menonjol langsung. 501 00:37:11,333 --> 00:37:13,541 Kedua, fokus. 502 00:37:14,500 --> 00:37:18,541 Kita bukan nak berseronok. Kita datang, cari pintu, kemudian, keluar. 503 00:37:18,625 --> 00:37:22,375 Pergi ke mimpi seterusnya. Misi kita hanya untuk cari Mutiara. 504 00:37:22,458 --> 00:37:25,333 Ketiga, kita bukan kawan atau pasangan kerja. 505 00:37:25,416 --> 00:37:27,708 Saya bos. El Jefe, okey? 506 00:37:27,791 --> 00:37:29,166 Ikut cakap saya, faham? 507 00:37:29,250 --> 00:37:32,041 Jadi, peraturan ketiga cuma kata-kata kasar? 508 00:37:33,041 --> 00:37:34,791 Orang tak suka budak perasan pandai. 509 00:37:35,875 --> 00:37:37,875 - Maaf. - Hei, kawan… 510 00:37:37,958 --> 00:37:39,250 Apa khabar? 511 00:37:39,333 --> 00:37:42,083 Awak pasti awak dalam mimpi yang sepatutnya? 512 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Awak tiada dalam senarai saya. 513 00:37:46,916 --> 00:37:49,708 Gadis itu ialah zaman kanak-kanak yang terlepas. 514 00:37:50,208 --> 00:37:54,166 Saya gabungan tokoh bapa 515 00:37:54,250 --> 00:37:56,458 dan kuasa jantan sebenar. 516 00:37:59,208 --> 00:38:00,541 Itu apa pula? 517 00:38:03,875 --> 00:38:04,875 Saudara… 518 00:38:05,750 --> 00:38:09,125 Kadangkala, khinzir memang khinzir. 519 00:38:09,708 --> 00:38:10,958 Puerco biasa saja. 520 00:38:13,416 --> 00:38:14,291 Ya. 521 00:38:15,458 --> 00:38:16,750 Perpustakaan… 522 00:38:17,875 --> 00:38:18,833 Perdón. 523 00:38:20,166 --> 00:38:21,583 Awak suka berparti? 524 00:38:21,666 --> 00:38:22,916 Tidak. 525 00:38:23,000 --> 00:38:25,125 Awak berparti. Saya berparti. 526 00:38:25,208 --> 00:38:26,208 Vacilo, okey. 527 00:38:26,291 --> 00:38:27,708 - Gracias. - Okey. 528 00:38:27,791 --> 00:38:28,833 Apa awak buat? 529 00:38:28,916 --> 00:38:30,916 Itu saja perkataan Sepanyol yang saya tahu. 530 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 Biar pakar uruskan. Saya pakar yang profesional. 531 00:38:34,083 --> 00:38:37,833 Rahsianya ialah gangguan tumpuan. Awak tahu tak? 532 00:38:37,916 --> 00:38:39,916 Ia mungkin tiruan. Ia asli. 533 00:38:45,625 --> 00:38:46,958 Inilah yang saya suka. 534 00:38:48,250 --> 00:38:50,750 Siapa nak Dunia Nyata kalau ada semua ini? 535 00:39:11,416 --> 00:39:13,625 Hoi. Ejen Green. 536 00:39:13,708 --> 00:39:17,708 Biro Aktiviti Separa Sedar. Ini berkenaan pencuri yang awak laporkan. 537 00:39:19,291 --> 00:39:20,208 Terima kasih. 538 00:39:32,500 --> 00:39:34,041 Pintu kita yang seterusnya 539 00:39:35,333 --> 00:39:37,625 ada di belakang pentas. 540 00:39:37,708 --> 00:39:38,750 Mempersilakan… 541 00:39:38,833 --> 00:39:41,875 Ratu Salsa Havana Lama! 542 00:39:53,916 --> 00:39:55,291 Itu pemimpi kita. 543 00:39:57,083 --> 00:39:59,000 - Mimpi represi biasa. - Apa? 544 00:39:59,083 --> 00:40:02,000 Awak tak pernah dengar tentang Freud? Represi. 545 00:40:02,083 --> 00:40:03,958 Semua perasaan yang terpendam 546 00:40:04,041 --> 00:40:06,625 diluahkan di Slumberland. 547 00:40:07,208 --> 00:40:11,000 Saya berani jamin dia tak begitu di Dunia Nyata. Percayalah. 548 00:40:14,125 --> 00:40:16,541 Awak nampak saya? Ya. 549 00:40:21,500 --> 00:40:22,625 Itu bau apa? 550 00:40:25,250 --> 00:40:27,208 Bau semula jadi Flip. 551 00:40:27,916 --> 00:40:30,500 Kuasa kejantanan sebenar. 552 00:40:30,583 --> 00:40:31,416 Terima kasih. 553 00:40:31,500 --> 00:40:35,916 Tapi pada masa yang sama… kesedihan yang mendalam. 554 00:40:36,416 --> 00:40:38,625 Seperti anak kecil yang tersasar jauh dari rumah. 555 00:40:40,875 --> 00:40:41,833 Mari menari. 556 00:40:42,541 --> 00:40:45,333 Hei! Awak kata kita tak datang untuk berseronok. 557 00:40:46,041 --> 00:40:49,208 Awak yang tak datang untuk berseronok. Saya pelarian. 558 00:40:49,291 --> 00:40:52,791 Kalau saya tak seronok, maknanya saya tak buat kerja. Faham? 559 00:40:52,875 --> 00:40:53,708 Siapa dia? 560 00:40:54,625 --> 00:40:55,791 Pergi, Nemo. 561 00:40:55,875 --> 00:40:58,375 Nanti musnah mimpi gadis ini. Jumpa lagi. 562 00:41:16,541 --> 00:41:17,375 Flip! 563 00:41:18,083 --> 00:41:19,458 Mutiara itu macam mana? 564 00:41:22,750 --> 00:41:23,916 Flip! 565 00:41:27,291 --> 00:41:29,541 Flip, tolonglah! 566 00:42:02,458 --> 00:42:03,666 Apakah yang berlaku? 567 00:42:10,416 --> 00:42:11,583 Itu no bueno. 568 00:42:11,666 --> 00:42:14,000 Adiós. Jom cari pintu. 569 00:42:16,250 --> 00:42:18,291 Helo, Flip. Mana peta itu? 570 00:42:18,375 --> 00:42:19,333 Green. 571 00:42:19,416 --> 00:42:22,666 Dah lama saya tunggu saat ini. 572 00:42:23,375 --> 00:42:24,333 Ejen mimpi. 573 00:42:24,416 --> 00:42:26,833 Awak di… 574 00:42:28,625 --> 00:42:30,625 Apakah… 575 00:42:30,708 --> 00:42:32,125 Apakah… 576 00:42:35,958 --> 00:42:37,375 Mimpi ngeri! 577 00:42:58,458 --> 00:42:59,333 Jaga-jaga! 578 00:43:14,416 --> 00:43:15,958 Aduhai! 579 00:43:17,125 --> 00:43:18,125 Biar betul! 580 00:43:18,875 --> 00:43:20,291 Aduhai. 581 00:43:20,958 --> 00:43:24,583 Bertahun-tahun saya mengelak daripada ejen itu. 582 00:43:26,083 --> 00:43:29,250 Sekali awak muncul, saya dapat dia dan mimpi ngeri? 583 00:43:29,750 --> 00:43:31,208 Awak bawa bala. 584 00:43:31,291 --> 00:43:34,583 Saya tak fahamlah, mimpi ngeri tak endahkan pemimpi itu. 585 00:43:35,166 --> 00:43:36,583 Kenapa ia kejar kita? 586 00:43:37,166 --> 00:43:38,541 Saya pernah melihatnya. 587 00:43:40,291 --> 00:43:41,833 Pada malam ayah saya meninggal. 588 00:43:42,416 --> 00:43:44,708 Itu mimpi ngeri awak rupanya. 589 00:43:45,250 --> 00:43:46,083 Apa? 590 00:43:46,166 --> 00:43:49,041 Mimpi ngeri itu ikut awak. Ia kesan ketakutan. 591 00:43:49,916 --> 00:43:53,791 Ia akan buru awak sampai dapat. 592 00:43:54,750 --> 00:43:56,291 Awak suka musnahkan parti? 593 00:43:56,375 --> 00:43:57,625 Saya tak pernah ke parti. 594 00:43:57,708 --> 00:43:59,916 Saya tak patut bawa awak. Bagi saya peta itu. 595 00:44:00,000 --> 00:44:02,916 - Tak. Saya buat Ketuk-ketuk. - Serahkan peta itu! 596 00:44:05,208 --> 00:44:06,458 Itu apa? 597 00:44:08,000 --> 00:44:10,958 Tidak! Jangan bangun! 598 00:44:11,041 --> 00:44:12,500 Serahkan peta itu! 599 00:44:21,500 --> 00:44:22,583 Hei. 600 00:44:22,666 --> 00:44:24,000 Apa awak buat di sini? 601 00:44:25,583 --> 00:44:27,375 Saya periksa cendawan. 602 00:44:27,458 --> 00:44:30,541 Kelab cendawan. Ahlinya cuma seorang. 603 00:44:32,583 --> 00:44:34,458 Awak bersembunyi di sini? 604 00:44:34,541 --> 00:44:35,666 Tidak. 605 00:44:35,750 --> 00:44:39,958 Awak tak masuk kelas dan tempat ini macam tempat menyorok. 606 00:44:40,041 --> 00:44:40,875 Jadi… 607 00:44:41,541 --> 00:44:45,375 Pihak sekolah fikir saya bercuti dan pak cik saya fikir saya ke sekolah. 608 00:44:46,208 --> 00:44:47,208 Ganasnya. 609 00:44:48,083 --> 00:44:50,333 Awak akan rahsiakan yang saya di sini, bukan? 610 00:44:50,416 --> 00:44:52,833 Omertà, saya janji tak beritahu sesiapa. 611 00:44:53,333 --> 00:44:56,041 Cubalah cendawan saya, tapi kena sapu dulu. 612 00:44:56,125 --> 00:44:58,833 Ia baja, bukan najis saya. Jadi, jangan risau. 613 00:44:58,916 --> 00:44:59,750 Selamat tinggal. 614 00:45:00,791 --> 00:45:01,958 Jumpa lagi. 615 00:45:03,208 --> 00:45:04,291 Hei… 616 00:45:05,500 --> 00:45:06,375 Budak. 617 00:45:07,166 --> 00:45:09,625 Boleh pak cik… Pak cik nak tunjuk sesuatu yang hebat. 618 00:45:11,000 --> 00:45:11,916 Kamu dah sedia? 619 00:45:13,125 --> 00:45:15,000 Kejutan. 620 00:45:16,583 --> 00:45:18,583 Pak cik dan Carla bawa ia ke sini. 621 00:45:18,666 --> 00:45:21,458 Mungkin kita boleh belayar Sabtu ini. 622 00:45:21,541 --> 00:45:23,250 Maksud pak cik, awak yang belayar. 623 00:45:23,333 --> 00:45:25,750 Pak cik tak berani tinggalkan daratan 624 00:45:25,833 --> 00:45:28,250 kerana usus pak cik terlalu sensitif. 625 00:45:30,416 --> 00:45:32,375 Jual sajalah atau apa-apa. 626 00:45:35,958 --> 00:45:38,166 Saya tak nak belayar lagi. 627 00:45:43,166 --> 00:45:44,583 Nemo, ia memang sukar. 628 00:45:45,625 --> 00:45:47,750 Juga berbeza dan menakutkan. 629 00:45:48,875 --> 00:45:52,208 Tapi kamu tak patut mengasingkan diri daripada dunia 630 00:45:52,708 --> 00:45:53,958 macam ayah kamu. 631 00:45:55,791 --> 00:45:57,208 Apa maksud pak cik? 632 00:45:58,541 --> 00:46:01,458 Dulu, ayah kamu berbeza. 633 00:46:03,000 --> 00:46:04,625 Selepas ibu kamu meninggal… 634 00:46:04,708 --> 00:46:06,125 Ayah saya bukan begitu. 635 00:46:07,583 --> 00:46:08,916 Nemo, dia pindah ke pulau. 636 00:46:09,000 --> 00:46:11,333 Pak cik pernah keluar atau buat apa-apa? 637 00:46:11,416 --> 00:46:14,166 Pak cik ada tak kawan rapat? Tombol tak kira. 638 00:46:14,875 --> 00:46:18,833 Pak cik cuma nasihatkan kamu agar tak takut untuk berseronok semula. 639 00:46:18,916 --> 00:46:20,333 Saya tak takut apa-apa. 640 00:46:23,875 --> 00:46:25,125 Saya nak masuk tidur. 641 00:46:25,708 --> 00:46:27,083 Sekarang baru 5.30. 642 00:46:28,875 --> 00:46:31,708 Kamu selalu nak tidur kerana kamu rasa sedih. 643 00:46:31,791 --> 00:46:33,083 Pak cik faham perasaan itu. 644 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 Tapi hidup kita berlaku ketika kita berjaga. 645 00:46:36,166 --> 00:46:37,250 Bukan hidup saya! 646 00:46:51,833 --> 00:46:54,166 Tidurlah cepat. 647 00:47:01,083 --> 00:47:03,916 Tak guna. Buku ini menarik! 648 00:47:06,666 --> 00:47:07,541 Kamu okey? 649 00:47:08,833 --> 00:47:10,583 Saya cuma nak tidur. 650 00:47:11,166 --> 00:47:13,208 Cubalah baju tidur. 651 00:47:15,166 --> 00:47:16,916 Ini baju tidur saya, 652 00:47:17,583 --> 00:47:22,083 Okey, apa ayah kamu buat untuk bantu kamu tidur? 653 00:47:22,833 --> 00:47:24,000 Kadangkala, 654 00:47:25,833 --> 00:47:27,375 dia bercerita. 655 00:47:27,958 --> 00:47:29,333 Tapi kamu dah besar. 656 00:47:30,208 --> 00:47:31,333 Lupakan saja. 657 00:47:31,416 --> 00:47:32,500 Tak apa. 658 00:47:32,583 --> 00:47:37,875 Pak cik boleh cuba reka cerita. 659 00:47:43,041 --> 00:47:45,416 Maaf, pak cik terlupa yang kamu akan pandang pak cik. 660 00:47:45,500 --> 00:47:46,458 Tapi tak apa. 661 00:47:48,583 --> 00:47:50,541 Kisah ini berdasarkan kisah benar 662 00:47:51,666 --> 00:47:52,875 seorang lelaki. 663 00:47:55,333 --> 00:47:56,958 Pada malam sebelum Krismas. 664 00:47:58,083 --> 00:47:58,958 Rasanya. 665 00:47:59,541 --> 00:48:06,250 Dia ambil 30,000 tombol porselin daripada pembekal di Perancis, 666 00:48:06,833 --> 00:48:11,000 tapi tombol itu bukan 3 inci, 667 00:48:11,625 --> 00:48:14,291 sebaliknya ia 3 sentimeter. 668 00:48:15,958 --> 00:48:19,541 Tombol ukuran metrik terlalu kecil untuk lubang kunci biasa. 669 00:48:20,958 --> 00:48:22,166 Apa boleh buat? 670 00:48:23,083 --> 00:48:25,875 Jadi, dia perlukan keajaiban Krismas. 671 00:48:27,250 --> 00:48:29,583 Tiba-tiba, hero kita tersedar 672 00:48:30,250 --> 00:48:32,791 yang tombol kecil itu sesuai 673 00:48:32,875 --> 00:48:37,041 untuk laci kabinet biasa. 674 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 Kamu tentu penat. Itu bahagian paling menarik. 675 00:48:47,666 --> 00:48:48,875 Selamat malam, Nemo. 676 00:49:29,250 --> 00:49:30,166 Flip. 677 00:49:33,791 --> 00:49:34,666 Tak sangka. 678 00:49:35,666 --> 00:49:36,833 Awak kembali. 679 00:49:39,000 --> 00:49:40,083 Saya kagum. 680 00:49:43,166 --> 00:49:45,000 - Saya bangga dengan awak. - Yakah? 681 00:49:45,083 --> 00:49:48,333 Tak pun. Pergi. Balik. 682 00:49:48,416 --> 00:49:51,458 Saya tiada rumah. Tanpa Mutiara, saya tiada apa-apa. 683 00:49:51,541 --> 00:49:52,958 Budak, awak tak faham. 684 00:49:53,041 --> 00:49:55,750 Mimpi ngeri boleh hidu ketakutan. Awak takut. 685 00:49:55,833 --> 00:49:56,916 Saya tak takut. 686 00:49:57,000 --> 00:49:57,958 Saya serius. 687 00:49:59,166 --> 00:50:01,750 Ambil perasaan awak, renyukkannya 688 00:50:01,833 --> 00:50:03,208 dan buang jauh-jauh. 689 00:50:04,041 --> 00:50:07,166 Saya bukan buat semua ini untuk awak, tapi untuk ayah awak. 690 00:50:07,250 --> 00:50:08,125 Samalah. 691 00:50:08,208 --> 00:50:10,208 Ya, saya sama juga. 692 00:50:12,500 --> 00:50:13,375 Pig! 693 00:50:13,875 --> 00:50:16,166 Dia tak boleh ikut. Pergi. 694 00:50:16,250 --> 00:50:17,166 Jom, Pig. 695 00:50:19,833 --> 00:50:22,333 Jadi, awak siapa di Dunia Nyata? 696 00:50:22,416 --> 00:50:23,833 Atau awak apa? 697 00:50:24,708 --> 00:50:26,333 Tak ingat, tak peduli. 698 00:50:26,416 --> 00:50:28,166 Dah lama saya tak bangun. 699 00:50:29,166 --> 00:50:32,375 Tapi akhirnya, awak kena bangun juga. 700 00:50:32,916 --> 00:50:34,041 Macam orang lain. 701 00:50:34,125 --> 00:50:35,125 Saya tak sama. 702 00:50:35,208 --> 00:50:37,750 Selepas ayah awak berhenti bermain sebelum awak lahir, 703 00:50:37,833 --> 00:50:39,250 saya terus bermain. 704 00:50:39,333 --> 00:50:41,541 Pintu demi pintu, mimpi demi mimpi. 705 00:50:42,333 --> 00:50:45,958 Kemudian saya sedar saya tak perlu bangun. 706 00:50:47,041 --> 00:50:51,041 Lama-kelamaan, saya lupa benda-benda tak penting macam… 707 00:50:52,500 --> 00:50:54,375 yalah, diri saya. 708 00:50:56,750 --> 00:51:01,083 Tapi tak apa, selepas saya dapat Mutiara, saya boleh minta apa-apa saja. 709 00:51:02,166 --> 00:51:03,583 Apa yang awak hajatkan? 710 00:51:03,666 --> 00:51:05,625 Bagus juga jika Ejen Green tiada. 711 00:51:07,666 --> 00:51:08,875 Saya cuma nak ayah saya. 712 00:51:09,833 --> 00:51:13,625 Kalau saya boleh jumpa dia, saya tak pedulikan Dunia Nyata lagi. 713 00:51:16,000 --> 00:51:17,625 Ya, saya juga rindukan dia. 714 00:51:20,625 --> 00:51:23,583 Jadi, dia beritahu awak tentang saya? 715 00:51:24,791 --> 00:51:26,166 - Setiap malam. - Ya. 716 00:51:26,250 --> 00:51:27,666 Kami pasukan yang hebat. 717 00:51:28,166 --> 00:51:31,541 Pergi ke mana saja, ambil apa saja yang kami suka. 718 00:51:32,208 --> 00:51:35,166 Kami orang buruan Biro nombor satu. 719 00:51:37,375 --> 00:51:38,583 Ya. 720 00:51:40,541 --> 00:51:44,333 Sekarang, saya di tangga ke-13, tapi saya akan jadi juara semula. 721 00:51:44,416 --> 00:51:45,458 Saya dapat rasakannya. 722 00:51:46,708 --> 00:51:47,750 Apa-apa pun… 723 00:51:49,250 --> 00:51:52,958 Saya tak dapat kesan pintu seterusnya. Ia asyik bergerak. 724 00:51:57,666 --> 00:51:58,541 Aduhai. 725 00:52:00,833 --> 00:52:03,458 Pintunya ada di dalam trak itu. 726 00:52:05,916 --> 00:52:07,875 - Hebat. - Hebat. 727 00:52:09,041 --> 00:52:10,125 Hebat, bukan? 728 00:52:13,333 --> 00:52:16,916 - Awak suka parti? Mestilah. - Saya suka sangat. 729 00:52:18,833 --> 00:52:19,875 Selamat. 730 00:52:24,958 --> 00:52:25,833 Ya! 731 00:52:26,375 --> 00:52:27,208 Ya. 732 00:52:30,958 --> 00:52:32,416 Seimbangkan diri! 733 00:52:33,833 --> 00:52:35,958 Siapalah yang mimpi pandu trak sampah. 734 00:52:36,041 --> 00:52:38,375 Jangan kutuk. Setidak-tidaknya, mimpi dia unik. 735 00:52:38,458 --> 00:52:42,416 Bukannya macam, "Alamak, ada ujian, saya tak ulang kaji. Mana seluar saya?" 736 00:52:42,500 --> 00:52:44,958 Atau, "Saya naik angsa gergasi, eh?" 737 00:52:45,041 --> 00:52:49,541 - Saya tak pernah dengar mimpi angsa itu. - Ia popular di Kanada. Cuba cari. 738 00:52:55,750 --> 00:52:56,625 Green. 739 00:53:08,041 --> 00:53:08,916 Flip! 740 00:53:09,958 --> 00:53:11,000 Flip! 741 00:53:15,416 --> 00:53:18,000 Flip, tolong! 742 00:53:18,916 --> 00:53:19,750 Green. 743 00:53:32,958 --> 00:53:34,208 Tengok! 744 00:53:34,291 --> 00:53:37,375 Tengoklah betapa perkasanya saya. 745 00:53:54,375 --> 00:53:56,791 Cepat, pintu itu ada di dalam. 746 00:54:00,583 --> 00:54:01,958 Biar betul. 747 00:54:02,041 --> 00:54:03,958 Dia tak putus asa. 748 00:54:04,041 --> 00:54:05,708 Ya, dia nak petanya semula. 749 00:54:07,333 --> 00:54:08,833 Alamak. 750 00:54:28,541 --> 00:54:29,791 Hebatnya. 751 00:54:51,875 --> 00:54:54,333 Orang gila mana yang pandu trak ini? 752 00:55:01,416 --> 00:55:02,458 Masuk! 753 00:55:18,083 --> 00:55:19,166 Helo. 754 00:55:21,500 --> 00:55:23,208 Saya bawa trak. 755 00:55:24,000 --> 00:55:26,333 Patutlah dia tak pandai membelok. 756 00:55:26,833 --> 00:55:30,666 Cantik tatu awak. Pandu laju lagi, encik. 757 00:55:33,125 --> 00:55:34,083 Alamak! 758 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 Mana pintunya? 759 00:55:43,375 --> 00:55:46,166 Ini dia. Nah, pegang. 760 00:55:47,708 --> 00:55:49,875 Ia berkunci. Memang patut pun. 761 00:55:49,958 --> 00:55:51,041 Bagus sangatlah. 762 00:55:52,125 --> 00:55:53,708 Itu tak bagus. 763 00:56:34,583 --> 00:56:35,500 Aduh. 764 00:56:35,583 --> 00:56:37,208 Ini juga tak bagus. 765 00:56:37,291 --> 00:56:38,541 Bertenang, dik. 766 00:56:38,625 --> 00:56:39,833 Saya boleh buat. 767 00:56:39,916 --> 00:56:41,041 Alamak. 768 00:57:00,125 --> 00:57:02,958 Mimpi ngeri memang tertarik kepada awak. 769 00:57:57,958 --> 00:57:58,833 Ya! 770 00:58:01,166 --> 00:58:02,250 Ya! 771 00:58:13,333 --> 00:58:14,625 Ya. 772 00:58:16,166 --> 00:58:17,916 Itu namanya cabut lari. 773 00:58:18,000 --> 00:58:21,250 Saya ingat lengan awak akan putus dan ia menjijikkan. 774 00:58:21,750 --> 00:58:24,416 - Apa awak buat? - Saya biasanya biar air kering. 775 00:58:24,500 --> 00:58:27,041 Tapi saya belajar satu lagu daripada mimpi gengster. 776 00:58:27,125 --> 00:58:30,583 Ia agak ganas. Angkat tangan, sedia? Saya mulakan. 777 00:58:31,208 --> 00:58:34,583 Jangan sentuh tanduk Ia pendukung auraku 778 00:58:34,666 --> 00:58:35,875 Mari sini. 779 00:58:37,500 --> 00:58:38,791 Tembak. 780 00:58:38,875 --> 00:58:41,833 Kami pelarian Pergi dari sini! 781 00:58:43,291 --> 00:58:44,416 Saya bangga dengan awak. 782 00:58:46,083 --> 00:58:48,041 Kita akan jadikan awak pelarian. 783 00:58:54,041 --> 00:58:55,125 Lari! 784 00:59:00,875 --> 00:59:03,083 Awak memang buat saya kerja keras. 785 00:59:03,166 --> 00:59:05,750 Tapi akhirnya, saya boleh bersara dan beristirahat. 786 00:59:06,875 --> 00:59:08,333 Tiga puluh tahun. 787 00:59:08,875 --> 00:59:11,083 Selama 30 tahun saya kejar awak 788 00:59:11,166 --> 00:59:13,125 kerana awak kacau mimpi orang. 789 00:59:13,208 --> 00:59:14,250 Saya 160 tahun. 790 00:59:14,333 --> 00:59:16,875 Saya sepatutnya dah lama pencen, tapi tidak. 791 00:59:16,958 --> 00:59:20,791 Nama awak masih dalam senarai tugas saya. 792 00:59:21,333 --> 00:59:22,958 Tapi saya dah tangkap awak. 793 00:59:24,541 --> 00:59:28,375 Semuanya lengkap. Ia antara mimpi terindah di Slumberland. 794 00:59:28,958 --> 00:59:33,000 Saya akan hantar poskad kepada awak di penjara. 795 00:59:37,208 --> 00:59:38,875 Bukannya ia boleh dibanggakan pun. 796 00:59:38,958 --> 00:59:43,583 Hore, saya tangkap penjenayah ke-28 yang paling dikehendaki di Slumberland. 797 00:59:46,666 --> 00:59:50,291 - Dua puluh lapan? Tiga belaslah. - Kedudukan awak dah jatuh. 798 00:59:50,958 --> 00:59:53,333 Baiklah. Awak ditahan. 799 00:59:53,416 --> 00:59:54,791 Saya tak bersalah. 800 00:59:54,875 --> 00:59:58,416 Awak bawa sotong ke parti salsa. Awak ingat itu kelakar. 801 00:59:59,208 --> 01:00:01,000 Cara awak sebut buat ia macam kelakar. 802 01:00:02,375 --> 01:00:03,458 Okey. 803 01:00:04,666 --> 01:00:06,333 Rasanya serasi dengan bertih jagung. 804 01:00:08,083 --> 01:00:09,083 Tolong angkat. 805 01:00:10,083 --> 01:00:13,291 Awak yang letak benda itu dalam poket saya. Bukan saya. 806 01:00:14,125 --> 01:00:15,500 Yang itu saya curi. 807 01:00:16,000 --> 01:00:16,916 Mana peta saya? 808 01:00:17,416 --> 01:00:20,708 Peta awak? Ini cerita lama. Manalah saya tahu lokasinya. 809 01:00:21,833 --> 01:00:23,875 Siapa ini? Pengawal awak? 810 01:00:23,958 --> 01:00:27,375 Dia? Saya heret dia dengan saya. Tapi dia tak terlibat. 811 01:00:27,458 --> 01:00:29,291 Awak buat banyak jenayah, Flip. 812 01:00:29,375 --> 01:00:32,750 Awak akan meringkuk dalam penjara selama-lamanya. 813 01:00:34,958 --> 01:00:38,375 Okey, saya nak kurung awak. Kemudian, saya nak cari peta. 814 01:00:38,875 --> 01:00:41,250 Saya tentu akan rindu memburu awak. 815 01:00:41,333 --> 01:00:43,166 Hoi! Mari sini. 816 01:00:43,250 --> 01:00:46,500 Awak boleh lepaskan saya untuk sedapkan hati awak. 817 01:00:48,708 --> 01:00:52,375 Tidak, saya tentu rasa sangat gembira kerana dapat kurung awak. 818 01:00:54,041 --> 01:00:55,958 Awak cakap macamlah ia seronok. 819 01:00:59,208 --> 01:01:00,541 Itu memang tak patut. 820 01:01:00,625 --> 01:01:01,708 Maafkan saya. 821 01:01:02,208 --> 01:01:03,583 Awak ingat awak hebat. 822 01:01:03,666 --> 01:01:06,125 - Padahal awak menyedihkan… - Hei, Cindy. 823 01:01:06,916 --> 01:01:08,125 Hei, Frank! 824 01:01:08,208 --> 01:01:11,958 Cindy? Cindy yang berusia 160 tahun. 825 01:01:12,041 --> 01:01:13,458 Cindy berani. 826 01:01:15,625 --> 01:01:16,750 Maaf, Cindy. 827 01:01:19,958 --> 01:01:23,791 BIRO AKTIVITI SEPARA SEDAR 828 01:01:23,875 --> 01:01:27,458 Awak masih bertugas untuk mimpi Oedipal? 829 01:01:27,541 --> 01:01:29,666 Tidak, saya dah dipindahkan ke 6200. 830 01:01:31,250 --> 01:01:32,416 Itu tentu memenatkan. 831 01:01:33,166 --> 01:01:35,250 TANGGA TIADA PENGHUJUNG 832 01:01:35,333 --> 01:01:37,750 Setidak-tidaknya, saya dapat bersenam. 833 01:01:45,625 --> 01:01:46,541 Wafel? 834 01:01:50,791 --> 01:01:54,666 Awak lelaki tak matang yang menyedihkan. 835 01:01:55,166 --> 01:01:56,083 Terima kasih. 836 01:01:56,875 --> 01:01:58,833 Organisasi kami berjalan lancar. 837 01:01:58,916 --> 01:02:01,541 Orang macam awak mengganggu kerja kami. 838 01:02:01,625 --> 01:02:03,541 Saya kenal orang macam awak. 839 01:02:04,750 --> 01:02:09,416 "Slumberland sangat menyeronokkan! Saya tak nak balik!" 840 01:02:10,583 --> 01:02:14,625 Kemudian, awak tersedar yang awak bersendirian. 841 01:02:14,708 --> 01:02:17,625 Awak tiada kawan atau keluarga. 842 01:02:18,125 --> 01:02:19,916 Orang tak peduli tentang awak. 843 01:02:20,000 --> 01:02:22,125 Semuanya kerana awak tak nak bangun. 844 01:02:25,208 --> 01:02:27,083 Awak ingat apa yang saya cuba buat? 845 01:02:27,166 --> 01:02:29,375 Sekarang, awak akan tinggal kenangan. 846 01:02:31,500 --> 01:02:32,708 Flip, awak hebat. 847 01:02:33,958 --> 01:02:36,000 Tapi semuanya dah tamat. 848 01:02:39,666 --> 01:02:41,500 Tunggu! Tidak. 849 01:02:41,583 --> 01:02:45,250 Tolonglah! Berhenti! Tidak! 850 01:02:53,083 --> 01:02:55,416 Lupakan saja. Kita terkurung selamanya. 851 01:03:03,875 --> 01:03:05,041 Apa kita nak buat? 852 01:03:06,625 --> 01:03:08,375 Kita tak boleh buat apa-apa. 853 01:03:10,333 --> 01:03:12,291 Saya ingat awak tak nak bangun. 854 01:03:13,833 --> 01:03:15,166 Saya tak boleh bangun. 855 01:03:15,875 --> 01:03:19,208 Kalau awak terlalu lama di sini, awak akan lupa semuanya. 856 01:03:19,750 --> 01:03:23,708 Saya ingat kalau dapat Mutiara, saya boleh ingat diri saya semula. 857 01:03:26,250 --> 01:03:27,500 Saya cuma nak bangun. 858 01:03:29,666 --> 01:03:31,000 Betul cakap dia. 859 01:03:32,083 --> 01:03:33,833 Tiada orang yang peduli tentang saya. 860 01:03:36,125 --> 01:03:37,291 Saya peduli. 861 01:03:46,250 --> 01:03:48,416 Pengawal, ikut saya. 862 01:03:49,000 --> 01:03:50,250 Bagaimana dengan dia? 863 01:03:50,333 --> 01:03:52,041 Dia dipenjara selamanya. 864 01:03:52,125 --> 01:03:53,125 Dia tak bersalah. 865 01:03:53,208 --> 01:03:56,875 - Dia tak ingat dirinya. - Cepatlah. Sekarang, dia boleh ingat. 866 01:03:56,958 --> 01:03:58,666 Dia ada banyak masa. 867 01:04:00,375 --> 01:04:02,333 Maaf kerana rancangan kita gagal. 868 01:04:03,291 --> 01:04:06,083 Tak ramai yang dapat lihat operasi di sebalik tabir. 869 01:04:06,166 --> 01:04:08,000 Awak nak lihat tempat keajaiban berlaku? 870 01:04:08,791 --> 01:04:12,250 Selamat datang ke Biro Aktiviti Separa Sedar. 871 01:04:12,333 --> 01:04:14,875 Pengurus kami tak kemas kini pakaian kami 872 01:04:14,958 --> 01:04:17,166 atau kelengkapan kami sejak 1970-an 873 01:04:17,250 --> 01:04:19,916 kerana Biro habiskan wang untuk mimpi 874 01:04:20,000 --> 01:04:22,083 dan kami cuma dapat saki-bakinya. 875 01:04:22,166 --> 01:04:23,791 Jadi, kita ada dua pilihan. 876 01:04:23,875 --> 01:04:27,666 Awak boleh dipenjarakan seorang diri selamanya macam Flip. 877 01:04:27,750 --> 01:04:32,833 Atau saya boleh bebaskan awak, tapi hanya jika awak dah insaf. 878 01:04:32,916 --> 01:04:36,166 Jika tidak, awak akan dikurung di penjara juvenil. 879 01:04:41,208 --> 01:04:42,125 Jadi, 880 01:04:43,250 --> 01:04:46,041 nampaknya awak sedang melalui beberapa benda. 881 01:04:46,750 --> 01:04:48,416 Kami dah bagi awak mimpi rumah api. 882 01:04:48,500 --> 01:04:51,625 Ia tempat selamat awak. Mimpi ngeri tak boleh ke sana. 883 01:04:52,333 --> 01:04:54,041 Tapi ayah saya tiada di sana. 884 01:04:54,791 --> 01:04:56,125 Saya nak jumpa dia. 885 01:04:57,083 --> 01:04:59,000 Ya, kami tak ikut kehendak awak. 886 01:04:59,083 --> 01:05:00,375 Kami ikut keperluan. 887 01:05:01,333 --> 01:05:03,541 Segala yang berlaku di Slumberland bersebab. 888 01:05:03,625 --> 01:05:06,791 Awak ganggu organisasi yang berjalan lancar. 889 01:05:06,875 --> 01:05:08,791 Kalau begitu, berilah mimpi ayah saya, 890 01:05:10,416 --> 01:05:11,833 dan saya takkan ke mana-mana. 891 01:05:12,416 --> 01:05:14,458 Ya. Mimpi tak kekal selamanya, faham? 892 01:05:14,958 --> 01:05:16,916 Lambat-laun, ia makin lenyap. 893 01:05:17,416 --> 01:05:20,041 Awak akan kerap lawat rumah api itu sekarang, 894 01:05:20,125 --> 01:05:23,208 tapi lama-lama, mimpi itu terhenti, awak dapat mimpi lain 895 01:05:23,291 --> 01:05:24,166 dan teruskan hidup. 896 01:05:24,250 --> 01:05:25,958 Saya tak nak teruskan hidup. 897 01:05:27,000 --> 01:05:28,333 Kalau awak tak buat, 898 01:05:28,416 --> 01:05:31,791 mimpi ngeri akan buru awak dan hancurkan awak. 899 01:05:31,875 --> 01:05:33,958 Bagaimana cara untuk hapuskannya? 900 01:05:34,041 --> 01:05:35,333 Dengan memberanikan diri. 901 01:05:36,000 --> 01:05:38,750 Jika awak berani, ia tak boleh cederakan awak. 902 01:05:38,833 --> 01:05:40,250 Saya tak takut apa-apa. 903 01:05:40,333 --> 01:05:42,541 Berani tak bermakna tak rasa takut. 904 01:05:43,041 --> 01:05:45,750 Ia bererti buat perkara yang perlu walaupun kita takut. 905 01:05:45,833 --> 01:05:50,875 Saya tahu awak tak takut dikejar atau lompat dari tebing. 906 01:05:50,958 --> 01:05:54,625 Saya maksudkan ketakutan sebenar awak. Rasa kesunyian. 907 01:05:56,041 --> 01:05:58,250 Kelak, awak perlu cari aktiviti baru. 908 01:05:58,333 --> 01:06:00,208 Sesuatu yang cukup penting 909 01:06:00,291 --> 01:06:03,666 hingga awak dapat melepaskan sesuatu yang sudah tiada. 910 01:06:04,458 --> 01:06:08,791 Apabila awak berjaya buat begitu, sotong menakutkan yang buru awak itu? 911 01:06:08,875 --> 01:06:10,250 Ia akan terus lenyap. 912 01:06:11,333 --> 01:06:12,708 Tiada lagi mimpi ngeri. 913 01:06:14,916 --> 01:06:16,166 Sehingga akil baligh. 914 01:06:17,125 --> 01:06:19,125 Ya, itu fasa yang amat mengerikan. 915 01:06:20,333 --> 01:06:23,375 Awak ingat Mutiara boleh selesaikan masalah awak? 916 01:06:23,458 --> 01:06:25,333 Ini satu rahsia untuk awak. 917 01:06:27,291 --> 01:06:29,666 Mutiara itu tak wujud. Ia cuma mitos. 918 01:06:30,333 --> 01:06:31,875 Kekallah di tempat awak. 919 01:06:31,958 --> 01:06:34,791 Nemo, awak dapat mimpi yang sepatutnya. 920 01:06:35,291 --> 01:06:36,750 Kami dah pastikan. 921 01:06:37,666 --> 01:06:38,666 Sekarang, bangun. 922 01:06:45,666 --> 01:06:48,166 CARA BERCAKAP DENGAN BUDAK BARU BALIGH 923 01:06:50,083 --> 01:06:52,041 Hei. Tak boleh tidur? 924 01:06:54,708 --> 01:06:55,625 Pak cik pun. 925 01:06:57,416 --> 01:07:00,375 Suasana paling gelap adalah sebelum subuh. 926 01:07:01,833 --> 01:07:03,541 Dunia memang mengarut. 927 01:07:05,750 --> 01:07:07,375 Saya takkan jumpa dia lagi. 928 01:07:12,041 --> 01:07:13,666 Pak cik nak tunjuk sesuatu. 929 01:07:15,166 --> 01:07:16,000 Duduk. 930 01:07:28,250 --> 01:07:31,041 Dah lama pak cik tak selongkar benda ini. 931 01:07:35,791 --> 01:07:36,791 Mana… 932 01:07:46,375 --> 01:07:47,333 Itu dia. 933 01:07:49,375 --> 01:07:50,416 Itu ayah kamu. 934 01:07:56,791 --> 01:07:57,708 Itu ayah saya? 935 01:07:58,833 --> 01:08:00,375 Pak cik hormat sangat dia dulu. 936 01:08:01,041 --> 01:08:04,041 Pak cik dan ayah kamu sangat rapat. 937 01:08:06,500 --> 01:08:10,291 Dia bercerita kepada pak cik setiap malam. 938 01:08:11,375 --> 01:08:13,458 Pengembaraan hebat yang kami akan buat. 939 01:08:14,041 --> 01:08:16,041 Harta karun yang kami akan jumpa. 940 01:08:16,625 --> 01:08:18,125 Kita ada dunia fantasi. 941 01:08:18,625 --> 01:08:20,875 Mungkin kerana dunia nyata tak seronok sepertinya. 942 01:08:21,458 --> 01:08:22,541 Tali merah? 943 01:08:24,000 --> 01:08:26,541 Ya, itu taktik istimewa kami 944 01:08:26,625 --> 01:08:29,541 untuk cari satu sama lain dalam mimpi. 945 01:08:30,708 --> 01:08:33,666 Kami yakin cara kami berkesan untuk kami berjumpa 946 01:08:33,750 --> 01:08:35,958 dan mengembara dalam mimpi. 947 01:08:36,041 --> 01:08:36,875 Flip. 948 01:08:38,375 --> 01:08:39,583 Kamu tahu nama itu? 949 01:08:41,041 --> 01:08:44,333 Pak cik berpakaian macam Flip. Saya tak faham. 950 01:08:45,083 --> 01:08:47,166 Flip nama jahat pak cik. 951 01:08:49,083 --> 01:08:53,416 Pak cik pemalu dan jarang bercakap dengan budak lain. 952 01:08:53,500 --> 01:08:55,541 Tapi semasa berangan dengan ayah kamu, 953 01:08:55,625 --> 01:08:57,708 pak cik boleh jadi sesiapa saja. 954 01:08:57,791 --> 01:08:59,791 Bagi pak cik, Fliplah watak itu. 955 01:09:02,333 --> 01:09:05,875 Tapi ayah kamu kenal mak kamu, dan dia sangat baik. 956 01:09:08,291 --> 01:09:09,541 Dia seiras kamu. 957 01:09:10,916 --> 01:09:11,916 Kemudian, 958 01:09:12,458 --> 01:09:14,458 mereka memulakan pengembaraan mereka sendiri. 959 01:09:15,708 --> 01:09:17,125 Pak cik minta dia jangan pergi. 960 01:09:18,208 --> 01:09:21,250 Tapi mereka pergi belayar mengelilingi dunia. 961 01:09:21,916 --> 01:09:23,250 Tinggallah pak cik seorang 962 01:09:23,333 --> 01:09:26,250 dan pak cik mengasingkan diri lebih teruk daripada sebelum itu. 963 01:09:26,333 --> 01:09:28,333 Pak cik kata pak cik lupa semua mimpi. 964 01:09:29,000 --> 01:09:31,083 Ketika itulah ia bermula, bukan? 965 01:09:31,166 --> 01:09:33,041 Ya, agaknya. 966 01:09:34,750 --> 01:09:38,875 Pak cik sedih sangat sampai tiga malam pak cik tak tidur. 967 01:09:40,416 --> 01:09:43,541 Selepas itu, tiada lagi Flip. 968 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Pak cik jadi Philip saja. 969 01:09:50,708 --> 01:09:53,791 Ayah kamu kerap juga telefon untuk tanya khabar. 970 01:09:53,875 --> 01:09:57,125 Dia selalu ceritakan tentang pengembaraan luar biasanya. 971 01:09:57,916 --> 01:10:00,083 Dia juga tanya tentang pak cik dan… 972 01:10:02,166 --> 01:10:04,625 Pak cik pun ceritalah tentang hidup pak cik yang bosan. 973 01:10:05,708 --> 01:10:07,125 Lama-kelamaan, pak cik… 974 01:10:09,125 --> 01:10:10,458 biar mel suara yang jawab. 975 01:10:14,583 --> 01:10:17,750 Tapi semua itu dah lama berlalu. 976 01:10:18,666 --> 01:10:20,458 Dia dan pak cik dah teruskan hidup. 977 01:10:21,458 --> 01:10:22,541 Saya perlu balik. 978 01:10:23,875 --> 01:10:26,166 Maksud saya, bersiap untuk ke sekolah. 979 01:10:26,250 --> 01:10:28,416 Bersiap? Sekarang pukul lima pagi. 980 01:10:28,500 --> 01:10:30,041 Saya ada banyak kerja. 981 01:10:33,666 --> 01:10:37,000 Boleh saya pinjam pembuka kunci, untuk aktiviti sekolah? 982 01:10:39,000 --> 01:10:40,333 Boleh, ambillah. 983 01:10:41,500 --> 01:10:43,166 Ayah saya tak lupa pak cik. 984 01:10:45,083 --> 01:10:47,000 Dia cerita tentang pak cik setiap malam. 985 01:11:04,708 --> 01:11:06,291 Nemo. Hei. 986 01:11:06,375 --> 01:11:07,583 Saya perlu pergi. 987 01:11:08,166 --> 01:11:10,666 Davenport dan Arya ada berbual tentangnya. 988 01:11:10,750 --> 01:11:14,625 Kamu tahu dia pindah ke sini kerana ayahnya meninggal, bukan? 989 01:11:25,875 --> 01:11:27,166 Tumpang lalu, maaf! 990 01:11:29,000 --> 01:11:29,916 Hei, budak. 991 01:11:30,000 --> 01:11:31,458 Saya sedang pandu trak. 992 01:11:31,541 --> 01:11:32,500 Saya tahu. 993 01:11:37,458 --> 01:11:38,375 Awak, keluar. 994 01:11:48,708 --> 01:11:49,958 Zaman kecil yang terlepas. 995 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 Bayi. 996 01:11:53,166 --> 01:11:54,041 Jelas sekali. 997 01:11:57,625 --> 01:11:58,958 Baiklah. 998 01:12:00,041 --> 01:12:01,916 Masa untuk kerja. 999 01:12:03,166 --> 01:12:04,250 Selamat sejahtera. 1000 01:12:08,166 --> 01:12:09,458 Awak kembali kerana saya! 1001 01:12:09,541 --> 01:12:10,958 Kita tak boleh lupakan rakan 1002 01:12:11,041 --> 01:12:12,708 - walaupun dia sangat me… - Sos ikan! 1003 01:12:12,791 --> 01:12:14,708 Ikat tali pada jari. Saya nak buka pintu. 1004 01:12:14,791 --> 01:12:15,666 Saya tahu. 1005 01:12:20,458 --> 01:12:21,416 Buka kunci? 1006 01:12:21,500 --> 01:12:23,208 Saya dah agak awak licik. 1007 01:12:23,291 --> 01:12:25,833 Houdini siapa? Saya Houdini, kalau nak tahu. 1008 01:12:39,250 --> 01:12:40,916 Tengoklah. 1009 01:12:41,000 --> 01:12:42,291 Apa yang berlaku? 1010 01:12:42,375 --> 01:12:43,208 Hei. 1011 01:12:46,958 --> 01:12:51,166 Saya dari bahagian juvenil dan lelaki ini curi barang kami. 1012 01:12:51,750 --> 01:12:53,541 Mainan, kandi, anak anjing. 1013 01:12:53,625 --> 01:12:55,500 Ya, saya tak takut pun. 1014 01:12:57,000 --> 01:12:59,250 Awak suka hancurkan mimpi budak, ya? 1015 01:12:59,750 --> 01:13:02,625 Awak suka cabut kepala anak patung beruang? 1016 01:13:03,708 --> 01:13:05,750 Nak saya cabut kepala awak? 1017 01:13:06,250 --> 01:13:08,416 Cik, bawalah saya pergi. Dia ganas. 1018 01:13:08,500 --> 01:13:11,583 Juvenil tak main-main. 1019 01:13:12,916 --> 01:13:14,250 Saya minta diri dulu. 1020 01:13:14,333 --> 01:13:16,125 - Baik. - Jumpa selepas makan nanti. 1021 01:13:19,708 --> 01:13:21,250 Perlukah awak buat begitu? 1022 01:13:27,125 --> 01:13:28,333 Janggalnya keadaan kita. 1023 01:13:28,416 --> 01:13:30,208 Kamu tentu bergurau. 1024 01:13:31,958 --> 01:13:35,041 Mari kita lihat jika awak masih kuat tanpa benda itu. 1025 01:13:35,125 --> 01:13:38,875 Okey. Nak benda ini, ya? 1026 01:13:38,958 --> 01:13:40,708 - Ya? Bersedialah. - Ya! 1027 01:13:42,458 --> 01:13:44,125 Aduh. 1028 01:13:45,458 --> 01:13:48,000 Awak memang kuat bagi wanita 160 tahun. 1029 01:13:48,083 --> 01:13:49,416 Awak dita… 1030 01:13:50,875 --> 01:13:52,666 Rahsianya ialah gangguan tumpuan. 1031 01:13:52,750 --> 01:13:56,166 Awak akan buat saya menyesal kerana layan awak dengan baik. 1032 01:14:00,791 --> 01:14:02,375 Ya. Tumpang lalu, Cindy. 1033 01:14:02,458 --> 01:14:03,791 - Tumpang lalu. - Maaf. 1034 01:14:04,625 --> 01:14:06,750 Apa kita nak buat? 1035 01:14:06,833 --> 01:14:09,000 Macam itu. Okey. 1036 01:14:12,583 --> 01:14:13,625 Macam itu. 1037 01:14:14,750 --> 01:14:15,625 Selesai. 1038 01:14:18,333 --> 01:14:19,875 Hei, nah. 1039 01:14:20,666 --> 01:14:22,041 Tangkap gambar. 1040 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 Senyum. 1041 01:14:25,541 --> 01:14:26,625 Senyum! 1042 01:14:28,291 --> 01:14:29,791 Cantik. 1043 01:14:30,458 --> 01:14:31,541 Maaf. 1044 01:14:32,583 --> 01:14:33,791 Maaf, tapi tak ikhlas. 1045 01:14:35,291 --> 01:14:38,333 Baiklah. Okey, tengoklah. 1046 01:14:41,166 --> 01:14:42,041 Ya. 1047 01:14:42,708 --> 01:14:44,958 Lif ini akan bawa kita menurut kehendak kita. 1048 01:14:45,041 --> 01:14:46,875 Hentian terakhir sebelum Lautan Ngeri. 1049 01:14:47,541 --> 01:14:48,833 Kita akan dapat Mutiara. 1050 01:14:49,375 --> 01:14:51,583 Tentang itu. Ada satu hal penting. 1051 01:14:51,666 --> 01:14:53,333 Boleh, tapi tunggu sebentar. 1052 01:14:56,000 --> 01:14:57,500 Kelakar, bukan? 1053 01:14:57,583 --> 01:14:59,208 Ya. Mutiara tak wujud. 1054 01:15:00,208 --> 01:15:01,708 Apa maksud awak? 1055 01:15:01,791 --> 01:15:03,750 Ia mitos. Ejen Green yang cakap. 1056 01:15:03,833 --> 01:15:05,333 Awak percaya cakap dia? 1057 01:15:07,208 --> 01:15:09,333 Dia cuma tak nak awak ke mana-mana. 1058 01:15:09,416 --> 01:15:11,083 Ia bukan mitos, percayalah. 1059 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 Bagaimana awak tahu? 1060 01:15:12,500 --> 01:15:13,750 Ayah awak pernah nampak. 1061 01:15:14,250 --> 01:15:16,416 Kami pernah pergi ke Lautan Ngeri. 1062 01:15:16,916 --> 01:15:20,125 Dia berenang ke lubuk pusar sampai ke dasar laut. 1063 01:15:20,625 --> 01:15:23,125 Di sana, dia nampak ribuan Mutiara. 1064 01:15:23,916 --> 01:15:26,000 Ayah awak memang kuat berangan, 1065 01:15:27,000 --> 01:15:28,250 tapi dia takkan tipu. 1066 01:15:32,291 --> 01:15:33,125 KECEMASAN 1067 01:15:40,083 --> 01:15:41,708 Kita tak boleh patah balik. 1068 01:15:42,875 --> 01:15:44,458 Kita takkan patah balik. 1069 01:15:47,750 --> 01:15:48,791 Mari, adik. 1070 01:15:50,083 --> 01:15:51,625 Cerahnya. 1071 01:15:54,375 --> 01:15:55,625 Lega rasanya. 1072 01:15:55,708 --> 01:15:57,125 Okey, mari kita mulakan. 1073 01:15:58,041 --> 01:15:59,000 Pig! 1074 01:16:02,000 --> 01:16:03,166 Cepatlah, adik! 1075 01:16:03,958 --> 01:16:06,166 Pintu terakhir tentu ada di sini. 1076 01:16:06,666 --> 01:16:08,833 Jangan berhenti! Lari! 1077 01:16:11,875 --> 01:16:12,708 Hei. 1078 01:16:12,791 --> 01:16:15,375 Hei. Tunggu. 1079 01:16:17,166 --> 01:16:18,708 Sekarang, bagaimana? 1080 01:16:25,875 --> 01:16:29,375 Hei. Cantik tak pemandangan ini? 1081 01:16:29,458 --> 01:16:30,541 Kanada? 1082 01:16:31,041 --> 01:16:33,125 Saya dah kata, mimpi nombor satu. 1083 01:16:37,458 --> 01:16:38,583 Pergi dari sini! 1084 01:16:41,791 --> 01:16:42,750 Rasakan, Green! 1085 01:16:48,708 --> 01:16:50,541 - Ayuh, Flip! - Apa awak buat? 1086 01:16:50,625 --> 01:16:52,750 - Angsa itu! - Awak gila! 1087 01:17:11,125 --> 01:17:12,666 Hei! 1088 01:17:13,250 --> 01:17:15,166 Kamu rasa angsa itu cantik? 1089 01:17:15,250 --> 01:17:17,250 Ada satu restoran bernama Timmies, 1090 01:17:17,333 --> 01:17:20,083 singkatan untuk Tim Hortons yang berdekatan… 1091 01:17:20,166 --> 01:17:21,958 - Hei, kawan. - Ya, eh? 1092 01:17:22,041 --> 01:17:24,000 Saya nak kebas angsa awak. Boleh? 1093 01:17:24,083 --> 01:17:27,500 Yalah, kawan. Jangan harap. 1094 01:17:28,666 --> 01:17:30,708 Sentiasalah berwaspada. 1095 01:17:31,750 --> 01:17:32,708 Di situ. 1096 01:17:47,958 --> 01:17:49,041 Seronoknya. 1097 01:17:49,125 --> 01:17:52,416 Hei, Bob? Hebatnya kita tadi. 1098 01:17:55,208 --> 01:17:56,083 Pergi dulu, Bob. 1099 01:17:59,625 --> 01:18:02,250 Kita patut mengembara bersama, awak nak tak? 1100 01:18:02,333 --> 01:18:06,416 - Sebenarnya, saya perlu beritahu sesuatu. - Itu dia! Saya jumpa dulu! 1101 01:18:07,041 --> 01:18:09,750 Kita lumba! Orang kalah boleh blah! 1102 01:18:11,333 --> 01:18:13,416 Tunggu. Relaks. 1103 01:18:19,041 --> 01:18:20,458 Ini pintu terakhir. 1104 01:18:21,583 --> 01:18:22,833 Ia terbuka. 1105 01:18:23,958 --> 01:18:25,583 Ini belum pernah berlaku. 1106 01:18:25,666 --> 01:18:26,958 Kenapa awak bisik? 1107 01:18:27,750 --> 01:18:30,125 - Kerana ia menakutkan. - Dan gelap. 1108 01:18:30,208 --> 01:18:31,958 - Ya, dan gelap. - Dan seram. 1109 01:18:32,041 --> 01:18:32,916 Ya. 1110 01:18:34,166 --> 01:18:35,250 Hei! 1111 01:18:39,041 --> 01:18:41,083 Saya cuma nak pastikan tiada orang di situ. 1112 01:18:42,208 --> 01:18:43,375 Manalah tahu, 1113 01:18:43,458 --> 01:18:46,416 ia pintu untuk ke Lautan Ngeri, jadi… 1114 01:18:46,500 --> 01:18:49,250 Mutiara tentu ada di dalamnya. Baiklah. 1115 01:18:51,708 --> 01:18:52,541 Okey. 1116 01:18:55,291 --> 01:18:56,333 Sedia? 1117 01:18:57,583 --> 01:18:59,083 Mari kita pergi, kawan. 1118 01:18:59,625 --> 01:19:01,333 - Saya tak nak masuk dulu. - Tak apa. 1119 01:19:01,416 --> 01:19:03,666 - Saya takut. - Awal-awal saja, tapi… 1120 01:19:03,750 --> 01:19:05,333 - Okey. - Baiklah. 1121 01:19:12,416 --> 01:19:13,375 Sejuknya. 1122 01:19:28,625 --> 01:19:30,166 Banyaknya air. 1123 01:19:30,750 --> 01:19:31,833 Okey. 1124 01:19:32,666 --> 01:19:34,708 Kita kena berenang, tiada masalah. 1125 01:19:35,208 --> 01:19:36,916 Saya kenal awak. 1126 01:19:39,250 --> 01:19:41,166 Saya tahu di Dunia Nyata. 1127 01:19:41,250 --> 01:19:43,166 Kenapa awak tak beritahu saya? 1128 01:19:43,958 --> 01:19:46,541 Nanti dulu. Rambut saya ada lagi tak? 1129 01:19:46,625 --> 01:19:48,791 Ada. Cuma tak banyak. 1130 01:19:48,875 --> 01:19:49,916 Biar saya teka. 1131 01:19:50,750 --> 01:19:54,666 Saya penjenayah terkenal. Lelaki takut saya, wanita sayang saya. 1132 01:19:54,750 --> 01:19:56,541 Awak jual tombol pintu. 1133 01:19:57,750 --> 01:19:58,708 Apa awak kata? 1134 01:19:58,791 --> 01:20:00,791 Awak adik ayah saya, Philip. 1135 01:20:01,666 --> 01:20:04,500 Kamu datang ke Slumberland setiap malam semasa kecil. 1136 01:20:04,583 --> 01:20:05,708 Kemudian, dia berpindah. 1137 01:20:05,791 --> 01:20:06,875 Tak sangka. 1138 01:20:06,958 --> 01:20:10,000 Selepas itu, Philip tak bermimpi lagi dan awak tak dapat bangun. 1139 01:20:10,583 --> 01:20:11,625 Saya dah ingat. 1140 01:20:11,708 --> 01:20:16,208 Tapi selepas dapat Mutiara, awak boleh bangun dan jadi dia semula. 1141 01:20:17,375 --> 01:20:18,958 Potong betullah. 1142 01:20:19,041 --> 01:20:21,375 Kita berdua mungkin terbunuh kerananya? 1143 01:20:21,458 --> 01:20:24,916 Kita dah hampir berjaya dan dia perlukan awak. 1144 01:20:25,000 --> 01:20:28,458 Saya tak perlukan dia. Saya ada semuanya di sini. 1145 01:20:28,541 --> 01:20:30,791 Wain, wanita, wafel. Tiga "W". 1146 01:20:30,875 --> 01:20:32,625 Tak semestinya ikut turutan itu. 1147 01:20:33,208 --> 01:20:34,833 Saya tak jual tombol pintu. 1148 01:20:35,333 --> 01:20:36,666 Saya pelarian jahat. 1149 01:20:38,125 --> 01:20:40,250 Tapi saya ingat kalau kita dapat Mutiara, 1150 01:20:40,791 --> 01:20:44,166 saya boleh bersama ayah pada waktu malam dan dengan awak pada waktu siang. 1151 01:20:44,250 --> 01:20:46,041 Awak jadi macam ayah separuh masa. 1152 01:20:48,750 --> 01:20:50,333 Saya bukan ayah sesiapa. 1153 01:20:50,875 --> 01:20:52,083 Jadi, awak mengalah? 1154 01:20:52,166 --> 01:20:53,666 Ini yang saya akan buat. 1155 01:20:53,750 --> 01:20:55,666 Saya nak cari mimpi yang ada bar 1156 01:20:55,750 --> 01:20:58,083 dan minum sampai lupa diri. 1157 01:20:58,166 --> 01:21:01,208 Kemudian, saya nak cari bekas kekasih orang. Mereka ramai di sini. 1158 01:21:01,291 --> 01:21:02,916 Tapi saya buat Ketuk-ketuk. 1159 01:21:06,000 --> 01:21:06,958 Saya pun, adik. 1160 01:21:08,791 --> 01:21:12,208 Pada malam ayah awak pergi, saya merayu agar dia tak pergi. 1161 01:21:14,500 --> 01:21:15,625 Saya akan pergi sendiri. 1162 01:21:16,541 --> 01:21:18,250 Kalau saya jumpa ayah saya, 1163 01:21:18,333 --> 01:21:20,333 saya tak bangun pun tak apa. 1164 01:21:20,958 --> 01:21:24,500 Hei, jangan buat begitu. Bahaya jika pergi seorang diri. 1165 01:21:25,041 --> 01:21:28,750 Awak tak boleh halang kerana awak bukan ayah saya. 1166 01:21:30,541 --> 01:21:32,208 Saya tak patut bawa awak. 1167 01:21:35,416 --> 01:21:39,125 Baliklah. Jika tidak, awak akan jadi macam saya. 1168 01:21:45,875 --> 01:21:47,041 Nemo. 1169 01:21:47,791 --> 01:21:49,916 Nemo. Bangun. 1170 01:21:51,208 --> 01:21:52,291 Bangun. 1171 01:21:53,333 --> 01:21:54,583 Nemo? 1172 01:21:55,541 --> 01:21:56,625 Kemas barang kamu. 1173 01:21:57,916 --> 01:21:59,333 Kami akan telefon pak cik kamu. 1174 01:22:00,958 --> 01:22:04,833 Masalahnya bukan sebab kamu bohong, tapi bersembunyi macam itu. 1175 01:22:05,500 --> 01:22:06,833 Tiada orang tahu lokasi kamu. 1176 01:22:06,916 --> 01:22:09,875 Entah-entah, kamu dalam bahaya. 1177 01:22:09,958 --> 01:22:10,958 Ya. 1178 01:22:11,041 --> 01:22:13,958 - Kenapa kamu buat begitu? - Cik takkan faham. 1179 01:22:14,750 --> 01:22:15,750 Cuba cakap dulu. 1180 01:22:23,291 --> 01:22:24,208 Okey. 1181 01:22:25,958 --> 01:22:29,333 Ia mungkin membantu jika encik cakap dulu. Encik Philip? 1182 01:22:30,083 --> 01:22:32,916 Encik nak beritahu Nemo tentang perasaan encik? 1183 01:22:33,000 --> 01:22:35,583 Nak kata apa? Saya tak biasa cakap tentang perasaan. 1184 01:22:35,666 --> 01:22:38,291 Kita semua cakap tentang perasaan. Kita tak boleh elak. 1185 01:22:38,875 --> 01:22:41,916 Kamu berdua sama, tapi kamu tak sedar. 1186 01:22:42,000 --> 01:22:45,208 Kamu berdua bergelut dengan perasaan yang mendalam 1187 01:22:45,291 --> 01:22:47,625 dan kamu perlu menanganinya. 1188 01:22:48,208 --> 01:22:49,166 Perlukah? 1189 01:22:50,625 --> 01:22:54,083 Semua orang kata begitu, tapi saya tak percaya. 1190 01:22:54,166 --> 01:22:57,500 Saya tak pernah berdepan dengan perasaan dan saya baik-baik saja. 1191 01:22:59,708 --> 01:23:00,708 Saya tak apa-apa. 1192 01:23:01,208 --> 01:23:03,166 Sepatutnya biar saya dijaga keluarga angkat. 1193 01:23:03,250 --> 01:23:04,708 Mungkin juga. 1194 01:23:06,166 --> 01:23:08,791 Mereka tentu tahu cara jadi ibu bapa. 1195 01:23:17,541 --> 01:23:19,291 Nemo, kita patut berbincang. 1196 01:23:19,375 --> 01:23:22,500 Saya tak nak. Pak cik nak halau saya, buatlah. 1197 01:23:22,583 --> 01:23:26,250 Pak cik bukan cuba halau kamu. Pak cik nak bantu kamu. 1198 01:23:27,875 --> 01:23:29,375 Pak cik seteruk dia. 1199 01:23:30,291 --> 01:23:33,083 - Apa? Siapa? - Pak cik pentingkan diri sendiri. 1200 01:23:33,166 --> 01:23:36,875 Kamu berguraukah? Pak cik jaga kamu. 1201 01:23:37,458 --> 01:23:40,875 Pak cik masak, hiburkan kamu. 1202 01:23:41,958 --> 01:23:42,791 Pak cik cuba. 1203 01:23:43,375 --> 01:23:45,791 Apa pak cik dapat? Kamu tipu pak cik. 1204 01:23:45,875 --> 01:23:50,291 Pak cik ingat kita makin rapat dan biar kamu pinjam pembuka kunci agar… 1205 01:23:50,375 --> 01:23:54,791 Orang tak peduli tentang pintu. Pak cik fikir kenapa pak cik tiada kawan? 1206 01:23:55,458 --> 01:23:57,083 Kenapa pak cik tinggal seorang? 1207 01:24:00,083 --> 01:24:01,416 Pergi ke bilik kamu! 1208 01:24:01,916 --> 01:24:03,541 Pak cik ingat saya ke mana? 1209 01:24:03,625 --> 01:24:05,041 Pak cik bukan ayah saya! 1210 01:24:05,125 --> 01:24:07,500 Hei, pak cik bukan nak ganti dia! 1211 01:24:09,083 --> 01:24:12,000 Pak cik hidup sendiri kerana suka hidup begini! 1212 01:24:12,833 --> 01:24:15,958 Pak cik tak minta semua ini atau kamu tinggal dengan pak cik! 1213 01:24:23,083 --> 01:24:24,625 Tapi baguslah kamu datang. 1214 01:24:43,625 --> 01:24:44,916 Pig, jom kita balik. 1215 01:25:21,666 --> 01:25:22,541 Nemo? 1216 01:25:36,333 --> 01:25:38,458 Entahlah. Saya… 1217 01:25:38,541 --> 01:25:41,458 Carla, entahlah. Saya bangun dan dia dah tiada. 1218 01:25:43,250 --> 01:25:45,416 Saya tak tahu destinasinya. 1219 01:25:46,375 --> 01:25:47,250 Baik. 1220 01:26:02,375 --> 01:26:03,208 Pig! 1221 01:27:33,291 --> 01:27:34,583 Ya. 1222 01:27:38,125 --> 01:27:39,833 Hujung jalan. 1223 01:27:39,916 --> 01:27:41,208 Masa untuk berparti! 1224 01:27:53,083 --> 01:27:55,250 PALING DIKEHENDAKI 1225 01:27:56,625 --> 01:27:59,083 Ya! 1226 01:27:59,708 --> 01:28:02,916 Nombor satu! Terjahat di Slumberland. 1227 01:28:43,333 --> 01:28:44,375 Nampak tak? 1228 01:28:47,500 --> 01:28:49,125 Semoga mereka tangkap dia. 1229 01:28:49,208 --> 01:28:52,875 Ya. Dia nampak jahat dan busuk. 1230 01:28:52,958 --> 01:28:55,083 Dia bawa budak kecil ke Lautan Ngeri 1231 01:28:55,166 --> 01:28:57,625 dan biar dia masuk seorang diri. 1232 01:28:59,375 --> 01:29:01,083 - Apa? - Ya. 1233 01:29:01,166 --> 01:29:02,750 Hei, awak… 1234 01:29:02,833 --> 01:29:04,541 Berlian merah jambu berkilau? 1235 01:29:04,625 --> 01:29:06,750 - Ya. Cantik, bukan? - Baguslah. 1236 01:30:41,125 --> 01:30:43,666 Ayuh, Pig. Ambil satu cepat. 1237 01:31:50,000 --> 01:31:51,333 Ya! 1238 01:31:53,041 --> 01:31:53,916 Flip. 1239 01:31:58,250 --> 01:31:59,291 Flip! 1240 01:32:12,750 --> 01:32:13,833 Saya tolong awak. 1241 01:32:14,958 --> 01:32:16,083 Duduk elok-elok! 1242 01:32:17,333 --> 01:32:18,666 Awak kembali kerana saya! 1243 01:32:18,750 --> 01:32:21,958 Ya. Kod Pelarian. Kita tak boleh lupakan rakan. 1244 01:32:22,041 --> 01:32:24,291 - Walaupun dia sangat me… - Sos ikan! 1245 01:32:24,375 --> 01:32:25,375 Sos ikan! 1246 01:32:26,875 --> 01:32:28,000 Saya dapat Mutiara. 1247 01:32:28,083 --> 01:32:29,833 Syabas! Bagus! 1248 01:32:36,250 --> 01:32:38,291 Kami jalan dulu! 1249 01:32:43,375 --> 01:32:46,000 Hei, kawan-kawan! 1250 01:32:50,625 --> 01:32:53,250 Mimpi ngeri! 1251 01:33:04,583 --> 01:33:06,250 KANADA 1252 01:33:06,333 --> 01:33:09,291 Jom pergi ke rumah api! Ia tempat selamat saya! 1253 01:33:09,375 --> 01:33:10,208 Saya tahu! 1254 01:33:13,416 --> 01:33:14,666 Jangan pandang bawah! 1255 01:33:29,333 --> 01:33:31,541 - Naik! - Memanglah! 1256 01:33:32,333 --> 01:33:33,750 Ya Tu… 1257 01:33:42,708 --> 01:33:44,250 Tidak, terbangkan pesawat! 1258 01:34:05,375 --> 01:34:07,375 Flip, ayuh! 1259 01:34:13,166 --> 01:34:14,875 Aduh, ganasnya. 1260 01:34:14,958 --> 01:34:17,208 Kita ingat kita akan pergi ke… 1261 01:34:17,291 --> 01:34:18,458 Hei, maaf, encik. 1262 01:34:18,541 --> 01:34:20,833 Sedar-sedar saja, kita akan menyelam. 1263 01:34:44,500 --> 01:34:45,375 Itu pun dia. 1264 01:34:46,458 --> 01:34:47,833 Mari sini! 1265 01:34:47,916 --> 01:34:50,250 Mari. Hei, Emmett. Awak suka berparti? 1266 01:34:50,333 --> 01:34:51,166 Suka. 1267 01:35:00,125 --> 01:35:02,208 Mari sini. Masuk! 1268 01:35:03,500 --> 01:35:05,541 Hei, Emmett, belok kanan. 1269 01:35:08,166 --> 01:35:09,625 Kita masuk ke sana. 1270 01:35:11,125 --> 01:35:12,375 - Saya takut. - Mari sini. 1271 01:35:12,458 --> 01:35:13,333 Itu apa? 1272 01:35:15,375 --> 01:35:16,375 Langgar, Emmett! 1273 01:35:23,500 --> 01:35:24,333 Ya! 1274 01:35:26,166 --> 01:35:29,000 Tolong! Rambut saya! 1275 01:35:33,583 --> 01:35:35,041 Saya dah agak awak akan kembali! 1276 01:35:35,125 --> 01:35:37,333 Saya hidu bau awak. 1277 01:35:37,416 --> 01:35:39,541 Sí, sí, sí, pero no. 1278 01:35:40,958 --> 01:35:41,875 Pero no. 1279 01:36:08,666 --> 01:36:13,041 McRoy hantar ke tengah. Itu O'Reilly… Hantaran hebat kepada Joseph dan gol! 1280 01:36:13,125 --> 01:36:16,666 - Dia menjaringkan gol! - Hebat! 1281 01:36:27,833 --> 01:36:32,000 AMERIKA SYARIKAT PENGAWAL PANTAI 1282 01:36:41,166 --> 01:36:42,458 Kita pasti berjaya. 1283 01:36:43,416 --> 01:36:45,500 Ayuh. Saya dah nampak rumah api. 1284 01:36:56,375 --> 01:36:59,500 Ayuh. Kita dah nak sampai. Hajat awak hampir tercapai. 1285 01:37:00,708 --> 01:37:01,541 Kenapa? 1286 01:37:02,375 --> 01:37:03,916 Saya rasa tak sedap badan. 1287 01:37:09,583 --> 01:37:10,458 Nemo! 1288 01:37:15,541 --> 01:37:17,208 Hei, perlahanlah sikit! 1289 01:37:24,208 --> 01:37:25,083 Pig. 1290 01:37:32,333 --> 01:37:33,375 Kenapa? 1291 01:37:34,583 --> 01:37:36,000 Ada benda tak kena. 1292 01:37:36,958 --> 01:37:38,541 Saya nak bawa awak pulang. 1293 01:37:38,625 --> 01:37:40,166 Awak akan selamat di sana. 1294 01:37:44,666 --> 01:37:45,583 Di situ! 1295 01:37:46,750 --> 01:37:47,750 Di situ! 1296 01:37:51,833 --> 01:37:53,083 Tunggu, Mutiara. 1297 01:37:53,166 --> 01:37:55,250 Ia tercicir. Kita kena patah balik. 1298 01:38:01,666 --> 01:38:04,375 Awak pergi ke rumah api. Saya ambil Mutiara. Pergi! 1299 01:38:04,458 --> 01:38:06,166 Tunggu. Tidak, tanpa awak! 1300 01:38:06,708 --> 01:38:07,708 Flip! 1301 01:38:09,750 --> 01:38:10,625 Flip! 1302 01:38:12,416 --> 01:38:13,541 Flip! 1303 01:38:20,875 --> 01:38:21,875 Nemo! 1304 01:38:30,083 --> 01:38:32,666 Nemo, pergi! Pergi ke rumah api! 1305 01:38:33,166 --> 01:38:34,875 Kirim salam kepada ayah awak. 1306 01:38:38,916 --> 01:38:40,916 Flip? Bangunlah. 1307 01:39:07,500 --> 01:39:08,500 Philip! 1308 01:39:09,708 --> 01:39:10,875 Apa awak buat? 1309 01:39:22,291 --> 01:39:27,041 Jangan! Turun! Philip! 1310 01:39:41,958 --> 01:39:42,791 Tidak! 1311 01:40:06,291 --> 01:40:07,208 Jom kita balik. 1312 01:40:42,166 --> 01:40:45,250 Nampaknya teballah laporan yang saya kena buat nanti. 1313 01:40:47,250 --> 01:40:52,416 Nemo, apa perasaan awak? Berbeza? 1314 01:40:53,500 --> 01:40:55,583 Perjalanan hebat, seorang diri. 1315 01:40:57,500 --> 01:40:59,291 Awak dah jumpa Mutiara. 1316 01:40:59,958 --> 01:41:01,666 Nampaknya ia bukan mitos. 1317 01:41:02,750 --> 01:41:04,458 Saya gagal kembalikan ayah saya. 1318 01:41:05,416 --> 01:41:07,083 Awak terpaksa lupakan mimpi. 1319 01:41:07,708 --> 01:41:10,458 Tapi awak jumpa sesuatu yang lebih penting. 1320 01:41:11,208 --> 01:41:13,250 Baiklah, saya kena sambung kerja. 1321 01:41:17,916 --> 01:41:19,250 Khinzir awak itu baik. 1322 01:41:21,083 --> 01:41:22,583 Peluk dia untuk saya. 1323 01:41:36,208 --> 01:41:37,041 Saya dah kata. 1324 01:41:38,125 --> 01:41:40,208 Awak dapat mimpi yang sepatutnya. 1325 01:41:40,791 --> 01:41:41,875 Kami dah pastikan. 1326 01:41:42,791 --> 01:41:44,250 Langkah selanjutnya 1327 01:41:44,333 --> 01:41:45,833 terpulang kepada awak. 1328 01:41:52,541 --> 01:41:54,875 Aduh! Bersepahnya! 1329 01:41:54,958 --> 01:41:59,166 Panggil kru pembersihan sekarang! Cepat. 1330 01:42:41,791 --> 01:42:43,416 Saya sangat merindui ayah. 1331 01:42:48,083 --> 01:42:49,208 Ayah rindukan kamu. 1332 01:42:58,250 --> 01:42:59,416 Kita lumba ke atas? 1333 01:43:37,375 --> 01:43:38,208 Tolong! 1334 01:43:42,125 --> 01:43:44,166 - Nemo! Dia tak bernafas. - Okey! 1335 01:43:44,250 --> 01:43:47,083 Kami akan bantu! Sabar. 1336 01:43:48,125 --> 01:43:49,666 Kamu dah dapat jawapannya? 1337 01:43:50,375 --> 01:43:51,541 Tujuan rumah api? 1338 01:43:52,083 --> 01:43:54,125 Ia bukan untuk pastikan kapal selamat. 1339 01:43:54,208 --> 01:43:56,125 Betul. Kalau kami nak kapal selamat, 1340 01:43:56,208 --> 01:43:58,250 kami takkan biar mereka tinggalkan pelabuhan. 1341 01:43:58,833 --> 01:44:03,750 Tak bernafas. Okey. Satu, dua, tiga, empat, lima, enam… 1342 01:44:03,833 --> 01:44:05,833 - Ayuh! - Tujuh, lapan, sembilan… 1343 01:44:06,708 --> 01:44:07,958 - Bernafaslah! - Ayuh. 1344 01:44:10,583 --> 01:44:12,208 Untuk membantu perjalanan kita. 1345 01:44:14,291 --> 01:44:15,166 Betul. 1346 01:44:15,750 --> 01:44:20,083 Agar kita boleh lihat segala yang penjaga rumah api impikan. 1347 01:44:20,166 --> 01:44:23,250 Ayah tak ajar kamu semua itu agar kamu tinggal di pulau. 1348 01:44:24,375 --> 01:44:26,458 Ayah ajar supaya kamu tahu… 1349 01:44:28,000 --> 01:44:29,791 kamu boleh buat apa saja. 1350 01:44:29,875 --> 01:44:32,041 Okey, ayuh, Nemo. 1351 01:44:36,750 --> 01:44:38,250 Satu, dua, tiga… 1352 01:44:39,041 --> 01:44:41,166 Saya tak boleh hidup tanpa ayah. 1353 01:44:42,208 --> 01:44:44,375 Kamu dah pergi ke Lautan Ngeri 1354 01:44:45,416 --> 01:44:46,958 dan pulang dengan selamat. 1355 01:44:49,708 --> 01:44:52,916 Dunia Nyata tentu mudah saja bagi kamu. 1356 01:44:55,250 --> 01:44:56,625 Tapi itu bergantung pada kamu. 1357 01:44:59,125 --> 01:45:00,875 Hidup sedang menunggu, Nemo. 1358 01:45:03,458 --> 01:45:05,291 Sayangnya kalau kamu terlepas. 1359 01:45:09,041 --> 01:45:10,583 Saya perlu balik. 1360 01:45:12,166 --> 01:45:13,291 Macam itulah anak ayah. 1361 01:45:15,750 --> 01:45:17,625 Jangan sesekali lupa… 1362 01:45:20,708 --> 01:45:22,625 yang ayah bangga dengan kamu. 1363 01:45:24,875 --> 01:45:27,125 Tolong tengok-tengokkan adik ayah. 1364 01:45:27,625 --> 01:45:30,208 Dia nampak normal, tapi hakikatnya berbeza. 1365 01:45:31,625 --> 01:45:33,416 Sebenarnya, dia gila-gila. 1366 01:45:40,750 --> 01:45:41,750 Selamat tinggal, ayah. 1367 01:45:53,625 --> 01:45:55,375 Okey, ayuh! 1368 01:45:55,458 --> 01:45:56,708 Pusingkan badannya! 1369 01:45:56,791 --> 01:45:58,541 Macam itu! 1370 01:45:58,625 --> 01:46:01,583 Bagus, Nemo! 1371 01:46:02,208 --> 01:46:03,250 Bagus. 1372 01:46:04,333 --> 01:46:06,791 Kamu selamat. 1373 01:46:06,875 --> 01:46:08,083 Pak cik di sini, 1374 01:46:08,166 --> 01:46:10,958 dan takkan sesekali meninggalkan kamu, okey? 1375 01:46:11,583 --> 01:46:12,708 Flip? 1376 01:46:14,333 --> 01:46:16,083 Ya, Flip. 1377 01:46:18,083 --> 01:46:20,000 Dan Philip. Philip dan Flip. 1378 01:46:21,125 --> 01:46:22,125 Flilip. 1379 01:46:43,625 --> 01:46:45,333 - Jumpa esok, Jamal. - Jumpa lagi. 1380 01:46:47,541 --> 01:46:51,500 Tak ramai orang yang tahu, tapi saya pandai seluk saku. 1381 01:46:51,583 --> 01:46:53,333 Tak mungkinlah. 1382 01:46:55,791 --> 01:46:58,166 - Biar… - Pergelangan tangan cik lembut. 1383 01:46:58,250 --> 01:46:59,541 Apa? Bagaimana encik… 1384 01:47:00,708 --> 01:47:02,208 Jom kita pergi belayar. 1385 01:47:04,208 --> 01:47:05,750 Nanti, cik sertailah kami. 1386 01:47:06,708 --> 01:47:07,916 Ya, boleh juga. 1387 01:47:08,500 --> 01:47:09,375 Bagus. 1388 01:47:09,458 --> 01:47:11,666 Tunggu. Saya perlukan jam saya. 1389 01:47:12,208 --> 01:47:13,125 Ya. 1390 01:47:14,000 --> 01:47:16,250 Saya serius. Boleh pulangkan jam saya? 1391 01:47:16,833 --> 01:47:17,791 Telefon saya. 1392 01:47:44,125 --> 01:47:46,541 Bagus. Kamu dah siap untuk tidur. 1393 01:47:47,041 --> 01:47:48,750 Saya tak suka lambat. 1394 01:47:50,041 --> 01:47:51,750 Apa rancangan kamu malam ini? 1395 01:47:52,250 --> 01:47:56,375 Entahlah. Mungkin saya akan merayau dan tengok apa akan jadi. 1396 01:47:57,416 --> 01:47:58,500 Seronok bunyinya. 1397 01:48:01,750 --> 01:48:04,041 - Selamat malam. Pak cik sayang kamu. - Saya pun. 1398 01:48:04,125 --> 01:48:05,458 Pak cik cuba datang awal. 1399 01:48:10,125 --> 01:48:11,375 Mimpikan mimpi indah. 1400 01:56:57,875 --> 01:57:02,875 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin