1 00:00:23,626 --> 00:00:27,376 ‎NETFLIX 出品 2 00:00:28,626 --> 00:00:30,668 ‎人們認為做夢相當於逃避 3 00:00:32,834 --> 00:00:35,209 ‎讓人有機會逃離現實生活 4 00:00:35,293 --> 00:00:37,584 ‎逃到不用負責任的世界 5 00:00:39,334 --> 00:00:40,626 ‎但那不是真的 6 00:00:42,209 --> 00:00:44,168 ‎夢境不是憑空出現的 7 00:00:44,959 --> 00:00:46,543 ‎我們專門創造夢境 8 00:00:47,751 --> 00:00:50,584 ‎夢境是我們為你精心設計的 9 00:00:52,668 --> 00:00:54,334 ‎我們有自己的考量 10 00:00:54,918 --> 00:00:56,709 ‎也有自己的規則 11 00:00:57,959 --> 00:01:01,084 ‎我們創造出夢境,幫助你踏上旅程 12 00:01:01,959 --> 00:01:03,668 ‎接下來的這趟旅程 13 00:01:04,334 --> 00:01:07,084 ‎她需要眾人的幫助 14 00:01:17,251 --> 00:01:18,501 ‎早安,小豬 15 00:01:36,043 --> 00:01:37,334 ‎早安,巴格西 16 00:01:41,501 --> 00:01:43,043 ‎爸,你買了什麼? 17 00:01:44,376 --> 00:01:47,543 ‎我穿越遼闊大海為妳帶來早餐 18 00:01:47,626 --> 00:01:49,084 ‎噢,謝謝 19 00:01:49,584 --> 00:01:51,334 ‎我來幫你吧 20 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 ‎-這樣好多了嗎? ‎-謝謝 21 00:01:58,376 --> 00:01:59,418 ‎嘿,巴格西 22 00:02:08,834 --> 00:02:09,834 ‎好了 23 00:02:11,043 --> 00:02:11,918 ‎接住 24 00:02:13,834 --> 00:02:15,834 ‎再來…接住 25 00:02:20,084 --> 00:02:21,168 ‎我們在航線上嗎? 26 00:02:22,418 --> 00:02:23,793 ‎風要來了 27 00:02:24,376 --> 00:02:25,626 ‎妳打算怎麼做? 28 00:02:26,793 --> 00:02:27,709 ‎轉向上風 29 00:02:28,376 --> 00:02:29,293 ‎轉向上風 30 00:02:34,043 --> 00:02:35,876 ‎再多一點,再來 31 00:02:40,918 --> 00:02:42,334 ‎來吧,寶貝 32 00:02:43,876 --> 00:02:44,918 ‎牠叫佛瑞德 33 00:02:45,001 --> 00:02:46,251 ‎嗨,佛瑞德 34 00:02:46,834 --> 00:02:48,293 ‎這是西摩 35 00:03:05,251 --> 00:03:07,334 ‎爸,為什麼我要學數學? 36 00:03:07,418 --> 00:03:09,751 ‎我要和你一樣照顧燈塔 37 00:03:10,459 --> 00:03:13,834 ‎我已經知道所有關於燈塔的事了 38 00:03:15,751 --> 00:03:17,168 ‎先回答我的問題 39 00:03:18,459 --> 00:03:20,251 ‎燈塔的用途是什麼? 40 00:03:20,334 --> 00:03:21,501 ‎保護船艦安全 41 00:03:22,084 --> 00:03:24,251 ‎不,那不是燈塔的用途 42 00:03:25,168 --> 00:03:27,209 ‎如果妳能回答那個問題… 43 00:03:28,584 --> 00:03:31,459 ‎我保證會將燈塔的鑰匙交給妳 44 00:03:31,543 --> 00:03:33,751 ‎上床睡覺吧 45 00:03:40,043 --> 00:03:41,126 ‎妳不要小豬? 46 00:03:41,209 --> 00:03:42,668 ‎我11歲了 47 00:03:43,459 --> 00:03:45,876 ‎抱歉,小豬,她長大了 48 00:03:49,334 --> 00:03:50,543 ‎你說什麼? 49 00:03:52,126 --> 00:03:55,418 ‎不,不用擔心,我會陪著你 50 00:03:57,001 --> 00:03:59,209 ‎好吧,晚安 51 00:03:59,709 --> 00:04:00,543 ‎等等! 52 00:04:01,626 --> 00:04:02,501 ‎說個故事好嗎? 53 00:04:03,168 --> 00:04:04,251 ‎佛利普的故事? 54 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 ‎好啊 55 00:04:11,501 --> 00:04:13,251 ‎有個故事妳從沒聽過 56 00:04:13,876 --> 00:04:17,626 ‎妳知道我和佛利普過著浪徒生活 57 00:04:17,709 --> 00:04:22,334 ‎每晚去尋找寶藏,諸如此類的事 58 00:04:22,918 --> 00:04:26,001 ‎有天佛利普來找我說 ‎“你猜我聽到什麼?” 59 00:04:27,584 --> 00:04:31,001 ‎他聽說有種叫魔珠的珍珠 60 00:04:31,084 --> 00:04:34,168 ‎只要拿到一顆魔珠,就能許任何願望 61 00:04:34,251 --> 00:04:37,376 ‎問題是魔珠只存在於 62 00:04:37,459 --> 00:04:40,709 ‎人類所知最危險的水域 63 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 ‎惡夢無盡海 64 00:04:43,501 --> 00:04:47,543 ‎我一聽到就說 ‎“我不去,我不想捲進麻煩” 65 00:04:47,626 --> 00:04:51,334 ‎想當然,佛利普 ‎妳知道他這個人,他馬上雙擊 66 00:04:51,418 --> 00:04:53,293 ‎當你的夥伴雙擊… 67 00:04:53,376 --> 00:04:55,209 ‎-你不能拒絕 ‎-沒錯 68 00:04:55,293 --> 00:04:56,209 ‎浪徒誡律 69 00:04:56,834 --> 00:04:58,168 ‎我們出航了 70 00:04:59,334 --> 00:05:02,584 ‎我告訴妳,那天很冷,冷到不行 71 00:05:03,084 --> 00:05:08,126 ‎我心想天氣冷,佛利普就不會那麼臭 72 00:05:09,043 --> 00:05:10,709 ‎接著暴風雨來了 73 00:05:11,209 --> 00:05:12,584 ‎還有海浪 74 00:05:12,668 --> 00:05:15,709 ‎突然間傳來轟隆隆的聲音 75 00:05:15,793 --> 00:05:17,543 ‎聲音圍繞著我們 76 00:05:17,626 --> 00:05:19,834 ‎越來越大聲 77 00:05:20,334 --> 00:05:24,293 ‎那是我見過最大、最致命的漩渦 78 00:05:25,043 --> 00:05:27,126 ‎橫桿晃啊晃,打中我的背 79 00:05:27,209 --> 00:05:29,001 ‎將我拋進海裡 80 00:05:29,084 --> 00:05:31,376 ‎我像鉛塊般往下沉 81 00:05:31,876 --> 00:05:34,793 ‎不停往下沉 82 00:05:34,876 --> 00:05:40,043 ‎直到我發現海底有個洞 83 00:05:40,793 --> 00:05:42,043 ‎於是我游了進去 84 00:05:42,584 --> 00:05:44,168 ‎裡面有什麼? 85 00:05:44,751 --> 00:05:46,209 ‎那裡死氣沉沉 86 00:05:46,709 --> 00:05:48,959 ‎沒有任何生命跡象 87 00:05:49,668 --> 00:05:52,334 ‎到處都是古老的海洋生物骨骸 88 00:05:52,834 --> 00:05:54,501 ‎就在那時,牠現身了 89 00:05:56,751 --> 00:05:57,668 ‎那個怪物 90 00:05:58,959 --> 00:06:00,876 ‎牠從黑暗中冒出來 91 00:06:01,376 --> 00:06:05,543 ‎渾身黑漆漆的 ‎比我見過的任何生物還大 92 00:06:05,626 --> 00:06:08,459 ‎身上有長條冒煙的墨黑觸角 93 00:06:08,543 --> 00:06:10,501 ‎我被嚇到動彈不得 94 00:06:10,584 --> 00:06:13,751 ‎然後牠慢慢地 95 00:06:14,668 --> 00:06:17,293 ‎緩緩地 96 00:06:17,376 --> 00:06:21,209 ‎伸出觸角抓住我,死命地搖晃,我… 97 00:06:23,084 --> 00:06:24,001 ‎稍候 98 00:06:25,043 --> 00:06:26,959 ‎等等,你不能講到一半就停 99 00:06:27,043 --> 00:06:28,584 ‎妳是說講到可怕的部分? 100 00:06:28,668 --> 00:06:30,168 ‎才不可怕 101 00:06:30,251 --> 00:06:33,168 ‎這可能是故事中有趣的開端 102 00:06:33,251 --> 00:06:36,126 ‎-我是彼特 ‎-可能是有趣的開端 103 00:06:36,209 --> 00:06:37,334 ‎收到 104 00:06:39,001 --> 00:06:42,209 ‎妮莫,聽我說 ‎洛佩茲附近有艘漁船出事了 105 00:06:42,293 --> 00:06:44,168 ‎今晚的海況很糟糕 106 00:06:44,251 --> 00:06:47,084 ‎聽好,如果停電了 ‎妳知道該怎麼做吧? 107 00:06:47,709 --> 00:06:50,043 ‎啟動備用發電機,清理排水泵 108 00:06:50,126 --> 00:06:51,543 ‎有問題就打給卡拉 109 00:06:51,626 --> 00:06:52,959 ‎我早就會了,爸 110 00:06:57,626 --> 00:06:58,668 ‎祝妳有個美夢 111 00:06:59,668 --> 00:07:00,584 ‎嘿 112 00:07:01,084 --> 00:07:02,376 ‎有我在 113 00:07:02,459 --> 00:07:03,376 ‎夠了 114 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 ‎晚安 115 00:07:06,793 --> 00:07:08,459 ‎晚安,我很快就會回來 116 00:08:07,459 --> 00:08:08,459 ‎爸? 117 00:08:56,001 --> 00:08:57,168 ‎救命! 118 00:09:00,793 --> 00:09:02,209 ‎救命! 119 00:09:03,751 --> 00:09:05,709 ‎救命! 120 00:09:06,584 --> 00:09:07,543 ‎救命! 121 00:09:17,543 --> 00:09:20,459 ‎(艾瑞兒號) 122 00:10:04,584 --> 00:10:05,418 ‎卡拉 123 00:10:07,459 --> 00:10:08,834 ‎卡拉,我爸呢? 124 00:10:10,418 --> 00:10:11,376 ‎妮莫 125 00:10:12,376 --> 00:10:13,584 ‎他走了,親愛的 126 00:10:14,418 --> 00:10:15,251 ‎他走了 127 00:10:16,293 --> 00:10:17,168 ‎很遺憾 128 00:10:20,834 --> 00:10:24,043 ‎那是他的遺願,他有跟妳談過嗎? 129 00:10:24,751 --> 00:10:29,251 ‎她母親在她嬰兒時期過世 ‎她已經習慣單親家庭 130 00:10:30,501 --> 00:10:32,209 ‎她沒有其他親人了 131 00:10:32,293 --> 00:10:34,334 ‎不是你,就是由政府安置 132 00:10:34,418 --> 00:10:36,751 ‎他們會把她送去育幼院或寄養… 133 00:10:57,459 --> 00:10:59,293 ‎妮莫,妳記得妳叔叔嗎? 134 00:11:00,418 --> 00:11:01,334 ‎不記得 135 00:11:02,043 --> 00:11:03,459 ‎我從沒見過他 136 00:11:07,084 --> 00:11:08,876 ‎你爸留下遺囑 137 00:11:11,793 --> 00:11:13,834 ‎要是他出了什麼事… 138 00:11:15,459 --> 00:11:18,168 ‎他希望妳搬到城市和叔叔住 139 00:11:19,543 --> 00:11:21,834 ‎但我得照顧燈塔 140 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 ‎妮莫,妳不能一個人住 141 00:11:25,168 --> 00:11:29,043 ‎我可以的 ‎我知道該怎麼做,他教過我 142 00:11:29,709 --> 00:11:31,084 ‎對不起,親愛的 143 00:11:33,709 --> 00:11:36,793 ‎“穿過時間與空間的界限 144 00:11:36,876 --> 00:11:39,084 ‎浪潮載我至遠方 145 00:11:39,751 --> 00:11:42,793 ‎期盼我越過沙洲 146 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 ‎見到我的領航人” 147 00:12:00,751 --> 00:12:01,709 ‎就是他 148 00:12:03,834 --> 00:12:04,668 ‎喂? 149 00:12:05,834 --> 00:12:07,168 ‎現在不是時候 150 00:12:07,251 --> 00:12:09,918 ‎我哥哥在海上罹難 151 00:12:12,709 --> 00:12:15,418 ‎他過世了,我在他的葬禮上 152 00:12:15,918 --> 00:12:17,918 ‎我們其實很疏遠 153 00:12:18,001 --> 00:12:19,334 ‎很疏遠 154 00:12:20,334 --> 00:12:22,834 ‎我…我對我的計畫很滿意 155 00:12:24,501 --> 00:12:25,334 ‎卡拉 156 00:12:26,126 --> 00:12:26,959 ‎你好 157 00:12:28,126 --> 00:12:28,959 ‎妳好 158 00:12:30,959 --> 00:12:32,626 ‎請節哀順變 159 00:12:33,709 --> 00:12:35,584 ‎我們要節哀順變 160 00:12:43,293 --> 00:12:44,126 ‎我們能… 161 00:12:44,876 --> 00:12:47,543 ‎我們出發吧,不然趕不上渡輪 162 00:13:10,251 --> 00:13:11,293 ‎地毯上要脫鞋 163 00:13:11,376 --> 00:13:12,876 ‎-對不起 ‎-沒事… 164 00:13:14,751 --> 00:13:16,209 ‎這棟大樓很棒 165 00:13:16,709 --> 00:13:18,126 ‎根本不必出門 166 00:13:18,918 --> 00:13:21,918 ‎我從不出門,因為我在家工作 167 00:13:23,459 --> 00:13:24,293 ‎抱歉 168 00:13:25,501 --> 00:13:28,584 ‎這裡有乾洗店、咖啡廳 169 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 ‎樓下甚至有飛輪健身房 170 00:13:31,668 --> 00:13:33,251 ‎妳喜歡踩飛輪嗎? 171 00:13:33,793 --> 00:13:34,959 ‎會飛來飛去嗎? 172 00:13:35,584 --> 00:13:37,501 ‎不知道,我沒試過 173 00:13:40,168 --> 00:13:41,209 ‎嘿,妳… 174 00:13:42,376 --> 00:13:43,668 ‎妳喜歡門把嗎? 175 00:13:50,376 --> 00:13:53,209 ‎這些全是我的寶貝 176 00:13:54,043 --> 00:13:55,584 ‎你是門把推銷員? 177 00:13:55,668 --> 00:13:58,168 ‎不是…我不是門把推銷員 178 00:13:58,251 --> 00:14:01,251 ‎我有一家販售門把的公司 179 00:14:01,334 --> 00:14:03,543 ‎我們賣門鎖、鎖眼蓋 180 00:14:04,043 --> 00:14:05,209 ‎我們的優勢在於 181 00:14:05,293 --> 00:14:10,293 ‎很多業界的新貴 ‎喜歡追逐最新潮流,我們不是 182 00:14:10,793 --> 00:14:12,834 ‎不,謝了,我們堅持傳統 183 00:14:12,918 --> 00:14:15,251 ‎這是安全,不是時尚 184 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 ‎-別碰那個 ‎-對不起 185 00:14:17,293 --> 00:14:19,209 ‎那不是玩具 186 00:14:20,918 --> 00:14:23,501 ‎這是古董 187 00:14:24,501 --> 00:14:27,251 ‎從惡魔島的牢房來的 188 00:14:28,043 --> 00:14:30,126 ‎以防我要把妳鎖在房間裡 189 00:14:32,626 --> 00:14:34,834 ‎我不會把妳鎖在房間裡 190 00:14:35,376 --> 00:14:37,084 ‎我開玩笑而已 191 00:14:51,834 --> 00:14:54,168 ‎妳需要擁抱之類的嗎? 192 00:14:56,043 --> 00:14:56,959 ‎不用 193 00:14:59,751 --> 00:15:01,501 ‎那好,晚安 194 00:15:27,168 --> 00:15:30,126 ‎我知道,小豬 ‎我也希望能和他在一起 195 00:15:37,584 --> 00:15:41,168 ‎(如何養育孩子) 196 00:16:02,459 --> 00:16:03,376 ‎小豬 197 00:16:13,959 --> 00:16:14,918 ‎什麼? 198 00:16:35,959 --> 00:16:36,876 ‎等等! 199 00:16:40,168 --> 00:16:41,001 ‎不要 200 00:16:41,084 --> 00:16:42,543 ‎不要!住手!等等! 201 00:16:45,501 --> 00:16:48,084 ‎停下來!暫停 202 00:16:54,668 --> 00:16:55,876 ‎不! 203 00:16:56,501 --> 00:16:58,501 ‎停下來!不! 204 00:17:05,209 --> 00:17:07,501 ‎紅燈,停! 205 00:17:08,251 --> 00:17:09,209 ‎紅燈了 206 00:17:28,418 --> 00:17:31,876 ‎(島嶼渡輪碼頭) 207 00:18:27,876 --> 00:18:28,959 ‎走吧,小豬 208 00:18:32,126 --> 00:18:33,043 ‎謝了 209 00:18:38,376 --> 00:18:39,501 ‎嗨,巴格西 210 00:18:53,543 --> 00:18:54,418 ‎爸? 211 00:19:13,376 --> 00:19:14,251 ‎爸? 212 00:19:27,376 --> 00:19:28,209 ‎爸? 213 00:19:43,001 --> 00:19:44,293 ‎你是誰? 214 00:19:49,168 --> 00:19:50,168 ‎誰都不是 215 00:19:51,209 --> 00:19:54,668 ‎不過是夢裡發生的怪事罷了 216 00:19:55,501 --> 00:19:57,084 ‎當我不在,先閃了 217 00:20:10,084 --> 00:20:12,251 ‎晚點再來,我在洗碗 218 00:20:17,293 --> 00:20:19,001 ‎好吧,那招沒用 219 00:20:23,626 --> 00:20:24,834 ‎妳就是那個孩子 220 00:20:29,334 --> 00:20:30,543 ‎你來這裡做什麼? 221 00:20:31,126 --> 00:20:32,376 ‎我爸在哪裡? 222 00:20:34,459 --> 00:20:36,043 ‎沒人告訴妳嗎? 223 00:20:36,126 --> 00:20:37,751 ‎我知道發生了什麼事 224 00:20:40,501 --> 00:20:43,084 ‎我和妳爸在很久以前是夥伴 225 00:20:43,168 --> 00:20:44,918 ‎後來他金盆洗手,有了孩子 226 00:20:45,418 --> 00:20:46,876 ‎我認為是個大錯誤 227 00:20:50,126 --> 00:20:52,959 ‎在下是惡名昭彰的瘋狂惡棍 228 00:20:54,084 --> 00:20:55,001 ‎我叫佛利普 229 00:20:55,501 --> 00:20:56,334 ‎佛利普? 230 00:20:57,709 --> 00:20:59,709 ‎我以為你是我爸編造出來的 231 00:20:59,793 --> 00:21:01,501 ‎你和我想像中不一樣 232 00:21:01,584 --> 00:21:02,751 ‎更帥? 233 00:21:02,834 --> 00:21:05,876 ‎可以說是更美嗎? 234 00:21:05,959 --> 00:21:07,001 ‎更多頭髮 235 00:21:07,584 --> 00:21:09,584 ‎而且…更臭 236 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 ‎我知道你不是真的 237 00:21:11,918 --> 00:21:15,168 ‎但我總是想像你是正常的人類 238 00:21:15,251 --> 00:21:18,293 ‎好,妳連續說了四句侮辱人的話 239 00:21:18,793 --> 00:21:19,668 ‎沒禮貌 240 00:21:22,834 --> 00:21:25,501 ‎聽著,我是來致哀的 241 00:21:25,584 --> 00:21:26,793 ‎請節哀 242 00:21:28,626 --> 00:21:30,543 ‎可是你把我爸的房間拆了 243 00:21:32,126 --> 00:21:34,168 ‎我想到了 244 00:21:34,793 --> 00:21:37,084 ‎妳爸有一張地圖 245 00:21:37,584 --> 00:21:40,668 ‎差不多這麼大 ‎上面有奇怪的形狀和線條 246 00:21:41,293 --> 00:21:43,501 ‎有牡蠣的圖片,背後有珍珠 247 00:21:43,584 --> 00:21:46,709 ‎那是獨一無二的,孩子 ‎我們冒著生命危險偷走它 248 00:21:46,793 --> 00:21:49,543 ‎-我沒看過地圖… ‎-別騙我,孩子 249 00:21:53,459 --> 00:21:55,168 ‎妳爸會希望我擁有它 250 00:21:58,918 --> 00:21:59,793 ‎我沒說謊 251 00:22:00,793 --> 00:22:02,376 ‎算了,我自己找吧 252 00:22:04,584 --> 00:22:08,251 ‎嘿,你不能像小偷一樣闖進來 253 00:22:09,043 --> 00:22:10,793 ‎妳把小偷說成是件壞事 254 00:22:11,584 --> 00:22:13,876 ‎小偷拿走不屬於自己的東西 255 00:22:13,959 --> 00:22:15,918 ‎你不能從別人的夢裡拿走東西 256 00:22:17,126 --> 00:22:20,626 ‎當然可以,知道怎麼進出就行了 257 00:22:21,168 --> 00:22:22,043 ‎我在妳的夢裡 258 00:22:22,126 --> 00:22:24,001 ‎你只是我想像出來的人物 259 00:22:28,501 --> 00:22:31,376 ‎妳最好能夢到這麼帥氣的人,妳看 260 00:22:32,251 --> 00:22:33,418 ‎我看起來很棒 261 00:22:35,376 --> 00:22:37,168 ‎拜託!我不想要你 262 00:22:37,876 --> 00:22:39,126 ‎我只想要我爸 263 00:22:43,793 --> 00:22:44,668 ‎好啊 264 00:22:45,251 --> 00:22:48,959 ‎假如說妳有辦法再見到妳爸呢? 265 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 ‎什麼意思? 266 00:22:51,043 --> 00:22:55,959 ‎出發尋寶,尋找有魔力的寶藏 267 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 ‎讓妳在夢土許下任何願望 268 00:22:59,084 --> 00:23:00,543 ‎我可以再見到我爸 269 00:23:00,626 --> 00:23:05,876 ‎對,妳可以每天晚上在這裡見到妳爸 270 00:23:08,959 --> 00:23:10,918 ‎但我需要那張地圖,孩子 271 00:23:12,251 --> 00:23:14,959 ‎我不知道你在說什麼 272 00:23:17,626 --> 00:23:19,376 ‎好啦,我相信妳 273 00:23:19,459 --> 00:23:22,501 ‎等一下!我去找地圖 ‎我還是可以跟你去 274 00:23:22,584 --> 00:23:24,043 ‎聽起來很好玩 275 00:23:24,126 --> 00:23:29,459 ‎可惜妳沒有裝備,沒有技能 ‎少了地圖,妳一點用處都沒有 276 00:23:29,959 --> 00:23:31,459 ‎該起床了,孩子 277 00:23:43,168 --> 00:23:44,376 ‎地圖 278 00:23:55,459 --> 00:23:56,543 ‎妳起床了,很好 279 00:23:57,334 --> 00:23:58,376 ‎妳在做什麼? 280 00:23:58,959 --> 00:24:00,876 ‎你做過最奇怪的夢是什麼? 281 00:24:00,959 --> 00:24:02,918 ‎我不記得我的夢 282 00:24:03,418 --> 00:24:05,293 ‎我想我不會做夢 283 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 ‎我幫妳倒了一杯牛奶 284 00:24:09,668 --> 00:24:12,959 ‎期待第一天上學嗎? 285 00:24:14,043 --> 00:24:15,084 ‎上學? 286 00:24:18,334 --> 00:24:21,418 ‎這個地方應該很棒,學費很貴 287 00:24:21,959 --> 00:24:24,209 ‎我爸說學校基本上是監獄 288 00:24:24,293 --> 00:24:26,959 ‎學校把小孩子的身心都關起來 289 00:24:27,043 --> 00:24:29,334 ‎為像監獄的工作做準備 290 00:24:29,418 --> 00:24:31,543 ‎直到退休後住進養老院 291 00:24:31,626 --> 00:24:32,584 ‎最後的監獄 292 00:24:33,251 --> 00:24:34,834 ‎學校不是監獄 293 00:24:34,918 --> 00:24:36,751 ‎我可以隨時離開嗎? 294 00:24:37,876 --> 00:24:39,334 ‎有點像監獄 295 00:24:40,959 --> 00:24:42,168 ‎這下鐘聲的時機真糟 296 00:24:43,459 --> 00:24:46,751 ‎妮莫,嗨,歡迎來到威斯特布魯克 297 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 ‎我是低年級的輔導老師艾亞老師 298 00:24:50,959 --> 00:24:54,209 ‎我知道妳的處境很難熬 299 00:24:54,834 --> 00:24:57,293 ‎地球上最有韌性的東西是什麼? 300 00:24:57,376 --> 00:24:58,376 ‎不是鈦金屬 301 00:24:58,459 --> 00:25:01,043 ‎是鎢嗎?它的抗張強度更… 302 00:25:01,126 --> 00:25:01,959 ‎人類的心智 303 00:25:02,043 --> 00:25:04,376 ‎原來是指比喻啊 304 00:25:06,543 --> 00:25:09,126 ‎妳的遭遇很坎坷,但妳知道嗎? 305 00:25:09,209 --> 00:25:11,001 ‎妳比妳想像中還要堅強 306 00:25:11,501 --> 00:25:13,084 ‎我們可以談談嗎? 307 00:25:13,168 --> 00:25:14,543 ‎-等一下 ‎-好 308 00:25:15,584 --> 00:25:18,418 ‎我想讓妳做好心理準備 309 00:25:18,959 --> 00:25:22,251 ‎妮莫的爸爸把她養成孤僻的人 310 00:25:22,751 --> 00:25:26,584 ‎沒有很糟,不過妳會比較辛苦 311 00:25:26,668 --> 00:25:28,918 ‎她會需要很多情緒支持 312 00:25:29,001 --> 00:25:33,501 ‎對,我希望你們能幫忙 313 00:25:33,584 --> 00:25:35,626 ‎光靠我們是辦不到的 314 00:25:35,709 --> 00:25:38,126 ‎-對 ‎-對吧? 315 00:25:38,209 --> 00:25:41,418 ‎對,沒錯,這不是你們的工作嗎? 316 00:25:42,459 --> 00:25:46,043 ‎我不知道要怎麼照顧小孩或談論感受 317 00:25:46,126 --> 00:25:49,168 ‎我認為她去哪裡都比跟著我好 318 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 ‎好 319 00:25:50,334 --> 00:25:51,668 ‎妳握住我的手 320 00:25:53,293 --> 00:25:55,709 ‎你能做的比你想像中還要多 321 00:25:57,084 --> 00:25:59,501 ‎真的,你要… 322 00:26:00,126 --> 00:26:02,293 ‎你要連結自己心中 323 00:26:02,376 --> 00:26:04,043 ‎不常用到的情感 324 00:26:04,126 --> 00:26:04,959 ‎好 325 00:26:05,043 --> 00:26:07,168 ‎你要跟她建立連結 326 00:26:07,251 --> 00:26:08,959 ‎-試試看 ‎-好吧 327 00:26:10,876 --> 00:26:12,626 ‎大家好 328 00:26:12,709 --> 00:26:13,959 ‎謝謝,楊老師 329 00:26:14,459 --> 00:26:16,668 ‎嗨,大家好嗎? 330 00:26:16,751 --> 00:26:20,334 ‎這是妮莫,她會來你們班 331 00:26:20,418 --> 00:26:22,668 ‎如果你們能讓她感到自在的話 332 00:26:22,751 --> 00:26:24,376 ‎我會很感激 333 00:26:25,084 --> 00:26:26,126 ‎抱歉 334 00:26:27,501 --> 00:26:28,709 ‎好了,各位,聽好了 335 00:26:29,834 --> 00:26:31,418 ‎地球贏得了勝利 336 00:26:32,251 --> 00:26:34,376 ‎學校餐廳使用可分解餐具 337 00:26:35,709 --> 00:26:36,626 ‎我們贏了! 338 00:26:38,709 --> 00:26:40,584 ‎我介紹一下,妮莫、賈馬爾 339 00:26:40,668 --> 00:26:41,793 ‎每週更新一次 340 00:26:41,876 --> 00:26:43,918 ‎遲到會被記藍點 341 00:26:44,001 --> 00:26:47,251 ‎三顆藍點是一顆紅點 ‎父母會收到通知 342 00:26:47,334 --> 00:26:49,001 ‎妳可以用手機下載程式 343 00:26:49,084 --> 00:26:50,376 ‎我沒有手機 344 00:26:52,459 --> 00:26:54,209 ‎真是與眾不同 345 00:26:54,793 --> 00:26:56,668 ‎但妳還是需要程式 346 00:26:57,168 --> 00:26:58,376 ‎妳喜歡什麼社團? 347 00:26:58,459 --> 00:27:03,501 ‎我加入回收小組、模擬聯合國 ‎陶藝社、“內餡餅乾”即興表演社 348 00:27:03,584 --> 00:27:07,459 ‎草地滾球、斯拉夫合唱團 ‎管弦樂團、木工社、終極飛盤… 349 00:27:07,543 --> 00:27:09,251 ‎妳以前在哪裡上學? 350 00:27:09,334 --> 00:27:11,459 ‎沒有,我在家自學 351 00:27:12,251 --> 00:27:14,209 ‎我和我爸住在燈塔裡 352 00:27:14,293 --> 00:27:17,043 ‎燈塔?聽起來很棒 353 00:27:17,668 --> 00:27:18,834 ‎妳怎麼搬來這裡? 354 00:27:20,584 --> 00:27:21,418 ‎我… 355 00:27:22,918 --> 00:27:24,918 ‎我爸去旅行,所以我來這裡 356 00:27:25,001 --> 00:27:27,334 ‎我暫時住在我叔叔家 357 00:27:28,293 --> 00:27:29,168 ‎真酷 358 00:27:34,293 --> 00:27:35,543 ‎那是我的不死夥伴 359 00:27:35,626 --> 00:27:37,751 ‎我們扮成殭屍,看殭屍電影 360 00:27:38,334 --> 00:27:41,126 ‎我想實際上比聽起來更酷 361 00:27:42,126 --> 00:27:43,126 ‎跟我們一起坐 362 00:27:43,959 --> 00:27:45,293 ‎我得去算數學 363 00:27:46,334 --> 00:27:47,209 ‎好吧 364 00:27:52,209 --> 00:27:55,793 ‎我有個很棒的活動,我們可以一起做 365 00:27:56,793 --> 00:28:00,376 ‎開鎖器,說不定來自某個大盜 366 00:28:00,459 --> 00:28:02,251 ‎或者是退休的鎖匠 367 00:28:07,168 --> 00:28:08,084 ‎好嗎? 368 00:28:09,584 --> 00:28:12,668 ‎我在妳這個年紀學會開鎖 369 00:28:13,334 --> 00:28:16,959 ‎我是學校第一個 ‎對門用五金感興趣的孩子 370 00:28:18,459 --> 00:28:22,293 ‎訣竅是慢慢轉動 371 00:28:23,084 --> 00:28:24,334 ‎抓到手感 372 00:28:25,459 --> 00:28:27,043 ‎不知不覺… 373 00:28:28,709 --> 00:28:31,626 ‎大師是誰,當然是我,輕鬆破解 374 00:28:32,918 --> 00:28:37,251 ‎那是我的口頭禪,妳不必這麼說 375 00:28:38,043 --> 00:28:39,251 ‎要不要試試看? 376 00:28:40,459 --> 00:28:42,126 ‎我看膩門把了 377 00:28:42,209 --> 00:28:46,959 ‎沒關係,我們…我們可以做別的事… 378 00:28:49,751 --> 00:28:50,626 ‎踢足球 379 00:28:52,293 --> 00:28:54,918 ‎我們可以踢足球 380 00:28:55,001 --> 00:28:56,126 ‎蓋枕頭堡壘呢? 381 00:28:56,209 --> 00:28:58,126 ‎你在看手機的清單嗎? 382 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 ‎對啊 383 00:29:01,751 --> 00:29:03,043 ‎我要去… 384 00:29:03,126 --> 00:29:05,084 ‎好啊,沒問題 385 00:29:21,543 --> 00:29:22,709 ‎小豬? 386 00:29:25,334 --> 00:29:26,459 ‎小豬,你在做什麼? 387 00:29:55,001 --> 00:29:57,501 ‎(潛意識活動管理局財產) 388 00:29:57,584 --> 00:29:59,334 ‎天啊,小豬 389 00:30:00,751 --> 00:30:01,626 ‎你找到了 390 00:30:05,251 --> 00:30:07,751 ‎(裝備、食物、手電筒 ‎線繩、無聊的書) 391 00:30:07,834 --> 00:30:09,709 ‎走吧,小豬,我們去找爸爸 392 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 ‎(燉雞) 393 00:30:16,626 --> 00:30:18,668 ‎無聊的書… 394 00:30:20,418 --> 00:30:23,668 ‎(《優質門把大全》) 395 00:30:34,501 --> 00:30:35,376 ‎再見 396 00:30:36,668 --> 00:30:39,293 ‎我得看一下課表 ‎可以看你的手機嗎? 397 00:30:39,918 --> 00:30:40,793 ‎好 398 00:30:44,126 --> 00:30:45,043 ‎(缺席日曆) 399 00:30:45,126 --> 00:30:49,043 ‎妳用得很順手 ‎勇於嘗試是不是很棒? 400 00:30:49,543 --> 00:30:52,334 ‎對,不停學習新事物 401 00:30:59,418 --> 00:31:02,459 ‎(地下室) 402 00:31:06,126 --> 00:31:07,626 ‎(禁區,限員工) 403 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 ‎噢,佛利普 404 00:32:17,376 --> 00:32:18,334 ‎來吧,小豬 405 00:32:19,584 --> 00:32:20,459 ‎佛利普? 406 00:32:26,834 --> 00:32:27,668 ‎佛利普? 407 00:32:31,626 --> 00:32:32,626 ‎佛利普? 408 00:32:34,626 --> 00:32:35,501 ‎佛利普 409 00:32:36,668 --> 00:32:37,751 ‎是妳 410 00:32:37,834 --> 00:32:38,834 ‎我找到地圖了 411 00:32:38,918 --> 00:32:40,501 ‎我就知道我喜歡妳 412 00:32:42,418 --> 00:32:43,918 ‎你想殺了我 413 00:32:44,001 --> 00:32:47,251 ‎我是想讓妳醒來 ‎誰都知道在夢裡死不了 414 00:32:48,626 --> 00:32:52,334 ‎你在我夢裡提到地圖 ‎結果我在清醒世界找到了 415 00:32:52,418 --> 00:32:53,626 ‎這怎麼可能? 416 00:32:54,501 --> 00:32:56,668 ‎也許現實世界比妳想像的還大 417 00:32:59,751 --> 00:33:02,168 ‎這是我的地圖,你不能搶走 418 00:33:02,251 --> 00:33:04,293 ‎我就跟妳實話實說吧 419 00:33:04,376 --> 00:33:06,418 ‎搶東西算是我的嗜好 420 00:33:08,918 --> 00:33:11,959 ‎你說我可以再見到我爸 ‎我要跟你一起去 421 00:33:12,043 --> 00:33:15,376 ‎真貼心,我也很想念妳爸 ‎但妳不能跟來 422 00:33:15,459 --> 00:33:16,293 ‎走開 423 00:33:24,168 --> 00:33:25,043 ‎那是什麼? 424 00:33:25,584 --> 00:33:26,543 ‎雙擊 425 00:33:26,626 --> 00:33:28,668 ‎他跟妳說過雙擊的事? 426 00:33:29,209 --> 00:33:31,168 ‎你得帶我去,浪徒誡律 427 00:33:31,251 --> 00:33:33,168 ‎不用妳來教我浪徒誡律 428 00:33:33,251 --> 00:33:35,168 ‎我是浪徒誡律的創作者之一 429 00:33:35,251 --> 00:33:37,084 ‎在我之前,只有單擊 430 00:33:37,168 --> 00:33:40,501 ‎這不是去棒棒糖樂園的女童軍之旅 431 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 ‎我們必須穿越別人的夢才能找到寶藏 432 00:33:43,709 --> 00:33:46,168 ‎如果妳被殺,是妳的錯 433 00:33:46,251 --> 00:33:47,834 ‎你說過在夢裡死不了 434 00:33:47,918 --> 00:33:50,751 ‎我指的是在自己的夢裡死了會醒來 435 00:33:50,834 --> 00:33:53,126 ‎在別人夢裡死了,永遠醒不來 436 00:33:53,876 --> 00:33:55,876 ‎我不管,我要去 437 00:33:56,709 --> 00:33:57,584 ‎好吧 438 00:33:58,334 --> 00:34:02,418 ‎妳拖累我或搞砸了 ‎這地圖就歸我,妳自己看著辦 439 00:34:03,126 --> 00:34:05,126 ‎-說定了 ‎-讓我看看妳的裝備 440 00:34:06,376 --> 00:34:07,959 ‎什麼雙擊 441 00:34:09,209 --> 00:34:12,584 ‎這是什麼?《優質門把大全》 442 00:34:12,668 --> 00:34:14,959 ‎這是我菲利浦叔叔的 ‎他是門把推銷員 443 00:34:15,043 --> 00:34:18,293 ‎他沒有朋友 ‎不懂得生活,還逼我去上學 444 00:34:18,376 --> 00:34:19,209 ‎真是禽獸 445 00:34:19,293 --> 00:34:22,209 ‎這比任何安眠藥能更快讓妳入睡 446 00:34:22,293 --> 00:34:25,543 ‎這個,妳睡著的時候要抓好 447 00:34:25,626 --> 00:34:28,209 ‎這樣旅行途中妳就能找到我 448 00:34:34,626 --> 00:34:35,709 ‎那是什麼? 449 00:34:36,251 --> 00:34:38,251 ‎牠是豬,名叫小豬 450 00:34:38,334 --> 00:34:41,084 ‎有創意,帶牠來吧,我喜歡培根 451 00:34:42,209 --> 00:34:44,668 ‎來看看地圖 452 00:34:47,334 --> 00:34:48,834 ‎夢境國度 453 00:34:50,293 --> 00:34:55,084 ‎這是世上各種夢境的夢土地圖 454 00:34:55,168 --> 00:34:58,709 ‎我和妳爸從前會用這張地圖去冒險 455 00:34:58,793 --> 00:35:01,918 ‎在不同夢境中穿梭 ‎到達我們想去的地方 456 00:35:02,501 --> 00:35:05,168 ‎我們從潛管局夢警那裡偷到地圖 457 00:35:05,251 --> 00:35:07,001 ‎此後她一直在追捕我 458 00:35:07,084 --> 00:35:08,418 ‎潛管局? 459 00:35:08,501 --> 00:35:11,168 ‎潛意識活動管理局,簡稱潛管局 460 00:35:11,251 --> 00:35:15,043 ‎不幸的是,這群蠢蛋決定人們的夢境 461 00:35:15,126 --> 00:35:16,876 ‎除非來到這裡 462 00:35:17,834 --> 00:35:19,459 ‎惡夢無盡海 463 00:35:20,168 --> 00:35:23,209 ‎惡夢無盡海,我爸跟我說過 464 00:35:24,626 --> 00:35:26,168 ‎魔珠就在那裡 465 00:35:26,251 --> 00:35:28,626 ‎世界上最偉大的寶藏 466 00:35:28,709 --> 00:35:31,084 ‎麻煩的是潛管局的夢警 467 00:35:31,168 --> 00:35:33,168 ‎不想讓人知道魔珠的存在 468 00:35:33,251 --> 00:35:35,501 ‎因為只要有一顆魔珠 469 00:35:35,584 --> 00:35:38,418 ‎就能在夢土許下任何願望 470 00:35:38,501 --> 00:35:39,876 ‎他們束手無策 471 00:35:41,293 --> 00:35:42,709 ‎我能再見到我爸? 472 00:35:43,376 --> 00:35:45,418 ‎沒死掉才行,妳大概會死 473 00:35:45,918 --> 00:35:48,251 ‎這要是被妳爸知道,他會殺了我 474 00:35:48,876 --> 00:35:51,626 ‎好,聽著,我們要找重複夢境 475 00:35:51,709 --> 00:35:54,084 ‎如此一來,入口和出口是一樣的 476 00:35:54,168 --> 00:35:55,543 ‎門在哪裡? 477 00:35:55,626 --> 00:35:56,584 ‎什麼門? 478 00:35:57,293 --> 00:35:59,959 ‎潛管局裝了暗門連接夢境 479 00:36:00,043 --> 00:36:03,501 ‎除非是我這種天才 ‎否則一般人無從得知 480 00:36:06,209 --> 00:36:07,209 ‎看好了 481 00:36:08,334 --> 00:36:10,959 ‎好,那之前不在這裡 482 00:36:11,043 --> 00:36:14,126 ‎我們走進這扇門,一切都會改變 483 00:36:14,209 --> 00:36:18,584 ‎妳出差錯就死定了 ‎再也看不到清醒世界 484 00:36:20,668 --> 00:36:21,543 ‎好 485 00:36:22,793 --> 00:36:24,001 ‎我們還在等什麼? 486 00:36:24,501 --> 00:36:25,626 ‎這就對了 487 00:36:27,376 --> 00:36:30,959 ‎歡迎來到我的世界,孩子 488 00:36:31,043 --> 00:36:33,209 ‎全新的夢境,尚未完工 489 00:36:39,126 --> 00:36:43,376 ‎水啦,我看起來真帥的意思 490 00:36:44,334 --> 00:36:46,918 ‎我是浪徒,所以我不守規則 491 00:36:47,001 --> 00:36:48,043 ‎但規則如下 492 00:36:48,126 --> 00:36:50,543 ‎規則一,保持低調 493 00:36:50,626 --> 00:36:53,876 ‎搗亂別人的夢時不能被發現,相信我 494 00:36:54,543 --> 00:36:56,793 ‎如果被夢豬逮到… 495 00:36:56,876 --> 00:36:59,001 ‎是我不好,兄弟 496 00:36:59,084 --> 00:37:02,584 ‎如果被夢警逮到 ‎他們會把妳關起來,丟掉鑰匙 497 00:37:02,668 --> 00:37:04,751 ‎讓妳在陰暗大牢裡自生自滅 498 00:37:04,834 --> 00:37:07,751 ‎永遠不得離開,直到妳煙消雲散 499 00:37:08,251 --> 00:37:09,668 ‎所以要融入這裡 500 00:37:09,751 --> 00:37:11,293 ‎對,你能融入… 501 00:37:11,376 --> 00:37:13,584 ‎規則二,保持專注 502 00:37:14,501 --> 00:37:16,043 ‎我們不是來玩的 503 00:37:16,126 --> 00:37:18,584 ‎我們進去找下一扇門,然後離開 504 00:37:18,668 --> 00:37:22,418 ‎進入下一個夢境 ‎我們唯一的任務就是找到魔珠 505 00:37:22,501 --> 00:37:25,376 ‎規則三,我們不是朋友,也不是夥伴 506 00:37:25,459 --> 00:37:29,209 ‎我是老大、頭子 ‎一切照我說的做,懂嗎? 507 00:37:29,293 --> 00:37:32,084 ‎所以第三條規則只是挑釁的聲明? 508 00:37:33,084 --> 00:37:34,834 ‎沒有人喜歡聰明鬼 509 00:37:35,918 --> 00:37:37,918 ‎-不好意思 ‎-兄弟… 510 00:37:38,001 --> 00:37:39,293 ‎怎麼了? 511 00:37:39,376 --> 00:37:42,126 ‎你確定你有來對夢境嗎? 512 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 ‎你不在我的名單上 513 00:37:46,959 --> 00:37:49,584 ‎這女孩代表失落已久的童年 514 00:37:50,251 --> 00:37:54,209 ‎我象徵著令人不安的父親 515 00:37:54,293 --> 00:37:56,501 ‎以及陽剛的力量 516 00:37:59,251 --> 00:38:00,584 ‎那這是什麼? 517 00:38:03,918 --> 00:38:04,918 ‎老兄… 518 00:38:05,793 --> 00:38:09,168 ‎有時候豬就是豬 519 00:38:09,751 --> 00:38:11,001 ‎笨豬 520 00:38:13,459 --> 00:38:14,334 ‎對 521 00:38:15,501 --> 00:38:16,793 ‎圖書館… 522 00:38:17,918 --> 00:38:18,876 ‎不好意思 523 00:38:20,209 --> 00:38:21,626 ‎你開派對嗎? 524 00:38:21,709 --> 00:38:22,959 ‎沒有 525 00:38:23,043 --> 00:38:25,168 ‎你開派對,我也開派對 526 00:38:25,251 --> 00:38:26,251 ‎開派對,好 527 00:38:26,334 --> 00:38:27,751 ‎-謝謝 ‎-好 528 00:38:27,834 --> 00:38:28,876 ‎妳在搞什麼鬼? 529 00:38:28,959 --> 00:38:30,959 ‎我不會說西班牙文,只會一個字 530 00:38:31,043 --> 00:38:33,626 ‎讓專業的來,我是專業人士 531 00:38:34,126 --> 00:38:37,876 ‎這招叫聲東擊西,妳知道嗎? 532 00:38:37,959 --> 00:38:39,959 ‎我不知道這是不是真的,是真的 533 00:38:45,668 --> 00:38:46,959 ‎這才像話 534 00:38:48,293 --> 00:38:50,793 ‎有了這些,誰想回到清醒世界? 535 00:39:11,459 --> 00:39:15,668 ‎喂,潛意識活動管理局的格林探員 536 00:39:15,751 --> 00:39:17,584 ‎這是你通報的小偷嗎? 537 00:39:19,334 --> 00:39:20,251 ‎謝了 538 00:39:32,543 --> 00:39:34,043 ‎下一扇門 539 00:39:35,376 --> 00:39:37,626 ‎就在舞台後方 540 00:39:37,751 --> 00:39:38,793 ‎現在有請… 541 00:39:38,876 --> 00:39:41,918 ‎哈瓦那舊城的騷莎女王 542 00:39:53,959 --> 00:39:55,334 ‎那位是做夢者 543 00:39:57,126 --> 00:39:59,709 ‎-經典的壓抑夢 ‎-那是什麼? 544 00:39:59,793 --> 00:40:02,043 ‎妳聽過佛洛伊德嗎?壓抑 545 00:40:02,126 --> 00:40:04,001 ‎所有被壓抑的情感 546 00:40:04,084 --> 00:40:06,668 ‎全在夢土釋放出來 547 00:40:07,251 --> 00:40:09,709 ‎我保證她在清醒世界判若兩人 548 00:40:09,793 --> 00:40:10,626 ‎相信我 549 00:40:14,168 --> 00:40:16,584 ‎妳看到我了?很好 550 00:40:21,543 --> 00:40:22,668 ‎那是什麼味道? 551 00:40:25,293 --> 00:40:27,251 ‎這是佛利普牌的天然香 552 00:40:27,959 --> 00:40:30,543 ‎好陽剛的氣味 553 00:40:30,626 --> 00:40:31,459 ‎謝謝 554 00:40:31,543 --> 00:40:35,959 ‎但同時有著…深深的悲傷 555 00:40:36,459 --> 00:40:38,459 ‎就像離家很遠的迷路小男孩 556 00:40:40,918 --> 00:40:41,876 ‎跟我跳舞吧 557 00:40:42,543 --> 00:40:45,001 ‎喂!你說我們不是來玩的 558 00:40:46,084 --> 00:40:48,293 ‎我說的是妳不是來玩的 559 00:40:48,376 --> 00:40:52,834 ‎我是浪徒 ‎要是我不狂歡就太不像樣了,懂嗎? 560 00:40:52,918 --> 00:40:53,751 ‎她是誰? 561 00:40:54,668 --> 00:40:58,293 ‎走開,妮莫 ‎妳會毀了這位美女的夢,掰 562 00:41:16,584 --> 00:41:17,418 ‎佛利普! 563 00:41:18,126 --> 00:41:19,501 ‎那魔珠呢? 564 00:41:22,793 --> 00:41:23,959 ‎佛利普! 565 00:41:27,334 --> 00:41:29,584 ‎佛利普,拜託 566 00:42:02,543 --> 00:42:03,709 ‎搞什麼鬼? 567 00:42:10,459 --> 00:42:11,626 ‎大事不妙了 568 00:42:11,709 --> 00:42:14,043 ‎再見,趕快去那扇門 569 00:42:16,293 --> 00:42:18,334 ‎哈囉,佛利普,地圖呢? 570 00:42:18,418 --> 00:42:19,376 ‎格林 571 00:42:19,459 --> 00:42:22,709 ‎這一天我等很久了 572 00:42:23,418 --> 00:42:24,376 ‎那個夢警 573 00:42:24,459 --> 00:42:26,876 ‎你被逮… 574 00:42:28,668 --> 00:42:30,668 ‎什麼… 575 00:42:30,751 --> 00:42:32,168 ‎什麼… 576 00:42:36,001 --> 00:42:37,418 ‎惡夢! 577 00:42:58,501 --> 00:42:59,376 ‎小心! 578 00:43:14,459 --> 00:43:15,376 ‎天啊 579 00:43:17,168 --> 00:43:18,168 ‎好噁心! 580 00:43:18,918 --> 00:43:20,334 ‎我的天啊 581 00:43:21,001 --> 00:43:24,626 ‎我花了好幾年才甩掉那個夢警 582 00:43:26,126 --> 00:43:29,709 ‎第一次跟妳踏上夢境旅程 ‎就遇到她和惡夢? 583 00:43:29,793 --> 00:43:31,251 ‎妳真是掃帚星 584 00:43:31,334 --> 00:43:34,626 ‎我不懂,那個惡夢飛過了做夢者 585 00:43:35,209 --> 00:43:36,626 ‎為什麼要追我們? 586 00:43:36,709 --> 00:43:38,376 ‎我以前見過它 587 00:43:40,334 --> 00:43:41,876 ‎我爸死的那晚 588 00:43:42,459 --> 00:43:44,751 ‎原來那是妳的惡夢 589 00:43:45,293 --> 00:43:46,126 ‎什麼? 590 00:43:46,209 --> 00:43:49,084 ‎妳帶來了惡夢,惡夢聞得到恐懼 591 00:43:49,959 --> 00:43:53,834 ‎它在追蹤妳,沒抓到妳不會善罷甘休 592 00:43:54,793 --> 00:43:56,334 ‎妳老是破壞派對嗎? 593 00:43:56,418 --> 00:43:57,668 ‎我沒參加過派對 594 00:43:57,751 --> 00:44:00,043 ‎我不該帶妳來的,地圖還我 595 00:44:00,126 --> 00:44:01,834 ‎不,我做了雙擊 596 00:44:01,918 --> 00:44:02,959 ‎給我! 597 00:44:05,251 --> 00:44:06,501 ‎那是什麼? 598 00:44:08,043 --> 00:44:11,001 ‎不!別醒來! 599 00:44:11,084 --> 00:44:12,543 ‎不,把地圖給我 600 00:44:21,543 --> 00:44:22,543 ‎嘿 601 00:44:22,626 --> 00:44:24,043 ‎你在這裡做什麼? 602 00:44:25,626 --> 00:44:27,418 ‎檢查我的蘑菇 603 00:44:27,501 --> 00:44:30,584 ‎蘑菇社,這是一人社團 604 00:44:32,626 --> 00:44:34,501 ‎妳躲在這裡嗎? 605 00:44:34,584 --> 00:44:35,709 ‎沒有 606 00:44:35,793 --> 00:44:40,001 ‎妳沒去上課,這看起來像秘密藏身處 607 00:44:40,084 --> 00:44:40,918 ‎所以… 608 00:44:41,584 --> 00:44:45,418 ‎學校認為我去旅行 ‎而我叔叔認為我去上學 609 00:44:46,251 --> 00:44:47,251 ‎超狂 610 00:44:48,126 --> 00:44:50,376 ‎你不會告訴別人我在這裡吧? 611 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 ‎奧默塔,沉默的誓言 612 00:44:53,376 --> 00:44:56,043 ‎妳可以試試我的蘑菇,先清乾淨 613 00:44:56,126 --> 00:44:58,876 ‎我用糞肥,不是我的大便,別怕 614 00:44:58,959 --> 00:44:59,793 ‎掰 615 00:45:00,834 --> 00:45:02,001 ‎再見 616 00:45:03,251 --> 00:45:04,334 ‎嘿… 617 00:45:05,543 --> 00:45:06,418 ‎小朋友 618 00:45:07,209 --> 00:45:09,668 ‎我能…我要帶妳去看很酷的東西 619 00:45:11,043 --> 00:45:11,918 ‎準備好了嗎? 620 00:45:13,168 --> 00:45:15,043 ‎驚喜 621 00:45:16,626 --> 00:45:18,418 ‎我請卡拉帶來這裡 622 00:45:18,501 --> 00:45:21,501 ‎我想這週六我們可以駕帆船 623 00:45:21,584 --> 00:45:23,293 ‎我是說,妳可以駕帆船 624 00:45:23,376 --> 00:45:25,793 ‎我只能待在岸上 625 00:45:25,876 --> 00:45:28,293 ‎因為我腸胃敏感 626 00:45:28,376 --> 00:45:29,293 ‎(流浪者號) 627 00:45:30,459 --> 00:45:32,418 ‎你應該賣掉它 628 00:45:36,001 --> 00:45:38,209 ‎我不想再駕帆船了 629 00:45:43,209 --> 00:45:45,043 ‎妮莫,我知道這很難受 630 00:45:45,668 --> 00:45:47,793 ‎很不同又很可怕 631 00:45:48,918 --> 00:45:52,251 ‎但如果妳要與世隔絕,那就錯了 632 00:45:52,751 --> 00:45:54,001 ‎像妳爸那樣 633 00:45:55,834 --> 00:45:57,251 ‎你在說什麼? 634 00:45:58,584 --> 00:46:01,501 ‎妳爸以前不一樣 635 00:46:03,084 --> 00:46:04,668 ‎妳媽死後… 636 00:46:04,751 --> 00:46:06,168 ‎我爸沒有與世隔絕 637 00:46:07,626 --> 00:46:08,959 ‎妮莫,他搬去島上 638 00:46:09,043 --> 00:46:10,959 ‎你會去哪裡或做什麼事嗎? 639 00:46:11,459 --> 00:46:14,209 ‎你有真正的朋友嗎?門把不算 640 00:46:14,918 --> 00:46:18,876 ‎我只是說,不要害怕享樂 641 00:46:18,959 --> 00:46:20,376 ‎我什麼都不怕 642 00:46:23,918 --> 00:46:25,043 ‎我要去睡覺了 643 00:46:25,751 --> 00:46:27,126 ‎現在才5點半 644 00:46:28,918 --> 00:46:31,751 ‎我知道妳一直想睡覺是因為妳很難過 645 00:46:31,834 --> 00:46:33,126 ‎我知道那種感覺 646 00:46:34,168 --> 00:46:35,959 ‎但妳要醒著才能體驗人生 647 00:46:36,043 --> 00:46:37,293 ‎我不要! 648 00:46:51,876 --> 00:46:54,209 ‎睡吧 649 00:47:01,126 --> 00:47:03,959 ‎可惡,這本書真有趣 650 00:47:06,709 --> 00:47:07,584 ‎妳沒事吧? 651 00:47:08,876 --> 00:47:10,626 ‎我想睡覺 652 00:47:11,209 --> 00:47:13,251 ‎也許妳能換件睡衣 653 00:47:15,209 --> 00:47:16,959 ‎這是我睡覺穿的衣服 654 00:47:17,626 --> 00:47:19,168 ‎好吧 655 00:47:19,959 --> 00:47:22,126 ‎你爸怎麼哄妳入睡? 656 00:47:22,876 --> 00:47:24,043 ‎有時候 657 00:47:25,834 --> 00:47:27,418 ‎他會說故事給我聽 658 00:47:28,001 --> 00:47:29,376 ‎妳這個年紀還要聽故事? 659 00:47:30,251 --> 00:47:31,376 ‎當我沒說 660 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 ‎不,沒關係 661 00:47:32,626 --> 00:47:37,918 ‎我可以盡量編故事 662 00:47:43,084 --> 00:47:46,501 ‎抱歉,我不知道妳會看著我,沒關係 663 00:47:48,626 --> 00:47:50,584 ‎這個故事改編自真實故事 664 00:47:51,709 --> 00:47:52,918 ‎關於一個男人 665 00:47:55,376 --> 00:47:56,918 ‎在聖誕夜 666 00:47:58,126 --> 00:47:59,001 ‎我想是吧 667 00:47:59,584 --> 00:48:06,293 ‎法國的供應商寄給他三萬個陶瓷門把 668 00:48:06,876 --> 00:48:11,043 ‎但直徑不是三英吋 669 00:48:11,668 --> 00:48:14,334 ‎而是三公分 670 00:48:16,001 --> 00:48:19,584 ‎試著把公制的門把裝上英制的鑰匙孔 671 00:48:21,001 --> 00:48:22,209 ‎怎麼辦呢? 672 00:48:23,126 --> 00:48:25,918 ‎你需要聖誕奇蹟 673 00:48:27,293 --> 00:48:29,626 ‎但後來這位英雄發現 674 00:48:30,293 --> 00:48:32,834 ‎這些小門把很適合用於 675 00:48:32,918 --> 00:48:37,084 ‎英制的櫥櫃抽屜拉環 676 00:48:42,543 --> 00:48:45,543 ‎妳一定累了,我正說到精采的部分 677 00:48:47,709 --> 00:48:48,793 ‎晚安,妮莫 678 00:49:29,293 --> 00:49:30,209 ‎佛利普 679 00:49:33,834 --> 00:49:34,709 ‎不錯嘛 680 00:49:35,709 --> 00:49:36,876 ‎妳回來了 681 00:49:39,043 --> 00:49:40,126 ‎我很佩服 682 00:49:43,209 --> 00:49:45,043 ‎-我以妳為傲 ‎-真的嗎? 683 00:49:45,126 --> 00:49:48,376 ‎假的,走開,回家吧 684 00:49:48,459 --> 00:49:51,501 ‎我沒有家,少了魔珠,我什麼都沒有 685 00:49:51,584 --> 00:49:53,001 ‎妳不懂,孩子 686 00:49:53,084 --> 00:49:55,793 ‎惡夢聞得到恐懼,妳很害怕 687 00:49:55,876 --> 00:49:56,959 ‎我不害怕 688 00:49:57,043 --> 00:49:58,001 ‎我是說真的 689 00:49:59,209 --> 00:50:01,793 ‎把妳的感覺揉成一顆小球 690 00:50:01,876 --> 00:50:03,001 ‎塞到心裡最深處 691 00:50:04,084 --> 00:50:07,209 ‎我這麼做不是為了妳,是為了妳爸 692 00:50:07,293 --> 00:50:08,168 ‎我也是 693 00:50:08,251 --> 00:50:10,251 ‎是嗎?我才是 694 00:50:12,543 --> 00:50:13,418 ‎小豬 695 00:50:13,918 --> 00:50:16,209 ‎不,小豬不准來,滾開 696 00:50:16,293 --> 00:50:17,209 ‎來吧,小豬 697 00:50:19,876 --> 00:50:23,876 ‎你在清醒世界是誰?你是什麼人? 698 00:50:24,751 --> 00:50:26,376 ‎不記得了,不在乎 699 00:50:26,459 --> 00:50:27,793 ‎好久沒醒來了 700 00:50:29,209 --> 00:50:32,418 ‎你總得醒來吧 701 00:50:32,959 --> 00:50:34,084 ‎每個人都會醒來 702 00:50:34,168 --> 00:50:37,376 ‎我是例外,妳爸退出以前妳還沒出生 703 00:50:37,876 --> 00:50:39,293 ‎我則是繼續玩樂 704 00:50:39,376 --> 00:50:41,584 ‎穿越每扇門,跨越每個夢境 705 00:50:42,376 --> 00:50:46,001 ‎然後我發現我不必醒來 706 00:50:47,084 --> 00:50:51,084 ‎妳知道,過一陣子就忘了那些小細節 707 00:50:52,543 --> 00:50:54,418 ‎像是我的身份 708 00:50:56,793 --> 00:51:01,126 ‎總之,等我拿到魔珠 ‎我要什麼就有什麼 709 00:51:02,209 --> 00:51:03,668 ‎你要許什麼願? 710 00:51:03,751 --> 00:51:05,626 ‎要是格林探員能消失就好 711 00:51:07,709 --> 00:51:08,918 ‎我只想要我爸 712 00:51:09,876 --> 00:51:13,668 ‎如果我能見到他 ‎我不在乎清醒世界的事 713 00:51:16,043 --> 00:51:17,584 ‎對,我也想念妳爸 714 00:51:20,668 --> 00:51:23,626 ‎看來他把我的事都告訴妳了? 715 00:51:24,834 --> 00:51:26,209 ‎-每天晚上 ‎-是啊 716 00:51:26,293 --> 00:51:27,584 ‎我們是最棒的搭檔 717 00:51:28,126 --> 00:51:31,584 ‎想去哪裡就去,想拿什麼就拿 718 00:51:32,251 --> 00:51:35,209 ‎我們是潛管局的頭號通緝犯 719 00:51:37,418 --> 00:51:38,626 ‎是啊 720 00:51:40,584 --> 00:51:44,376 ‎現在好像降到第13名 ‎但我要捲土重來 721 00:51:44,459 --> 00:51:45,501 ‎我有預感 722 00:51:46,751 --> 00:51:47,793 ‎話說回來… 723 00:51:49,293 --> 00:51:53,001 ‎我找不到這扇門,它不停移動 724 00:51:57,709 --> 00:51:58,584 ‎天啊 725 00:52:00,876 --> 00:52:03,501 ‎門就在那輛垃圾車裡 726 00:52:05,959 --> 00:52:07,918 ‎-冷靜 ‎-冷靜 727 00:52:09,084 --> 00:52:10,168 ‎最好是 728 00:52:13,376 --> 00:52:14,251 ‎妳開派對嗎? 729 00:52:14,334 --> 00:52:16,959 ‎-妳開派對 ‎-對,我瘋狂開派對 730 00:52:18,876 --> 00:52:19,918 ‎安全了 731 00:52:25,001 --> 00:52:25,876 ‎好耶 732 00:52:26,418 --> 00:52:27,293 ‎好耶 733 00:52:31,001 --> 00:52:32,459 ‎有驚無險 734 00:52:33,876 --> 00:52:36,001 ‎誰會夢到開垃圾車? 735 00:52:36,084 --> 00:52:38,418 ‎別批判,至少是原創的 736 00:52:38,501 --> 00:52:41,918 ‎不像“天啊,我沒讀書就要考試 ‎我的褲子呢?” 737 00:52:42,001 --> 00:52:45,001 ‎或是“我騎著加拿大巨雁,欸?” 738 00:52:45,084 --> 00:52:46,959 ‎我沒聽過加拿大巨雁的夢 739 00:52:47,043 --> 00:52:49,584 ‎加拿大最熱門的夢,孩子,自己去查 740 00:52:55,793 --> 00:52:56,668 ‎格林 741 00:53:08,084 --> 00:53:08,959 ‎佛利普 742 00:53:10,001 --> 00:53:11,043 ‎佛利普 743 00:53:15,459 --> 00:53:18,043 ‎佛利普,救命! 744 00:53:18,959 --> 00:53:19,793 ‎格林 745 00:53:33,001 --> 00:53:34,251 ‎妳看 746 00:53:34,334 --> 00:53:37,418 ‎看我有多強壯 747 00:53:54,418 --> 00:53:56,834 ‎動作快,門在駕駛座 748 00:54:00,626 --> 00:54:02,001 ‎開什麼玩笑 749 00:54:02,084 --> 00:54:04,001 ‎她怎樣都不放棄 750 00:54:04,084 --> 00:54:05,668 ‎對,她想拿回她的地圖 751 00:54:07,376 --> 00:54:08,876 ‎不好了 752 00:54:28,584 --> 00:54:29,834 ‎真是太棒了 753 00:54:51,918 --> 00:54:54,376 ‎究竟是哪個瘋子在開車? 754 00:55:01,459 --> 00:55:02,501 ‎快走! 755 00:55:18,126 --> 00:55:19,209 ‎哈囉 756 00:55:21,543 --> 00:55:23,251 ‎我在開垃圾車 757 00:55:24,043 --> 00:55:26,376 ‎難怪轉彎技術這麼差 758 00:55:26,876 --> 00:55:28,751 ‎刺青有夠帥 759 00:55:28,834 --> 00:55:30,709 ‎開快一點,司機先生 760 00:55:33,168 --> 00:55:34,126 ‎天啊 761 00:55:40,584 --> 00:55:42,293 ‎門在哪裡? 762 00:55:43,418 --> 00:55:46,209 ‎找到了,拿著,等一下 763 00:55:47,751 --> 00:55:50,959 ‎當然鎖住了,太棒了 764 00:55:52,168 --> 00:55:53,751 ‎情況不太理想 765 00:56:34,626 --> 00:56:35,543 ‎太好了 766 00:56:35,626 --> 00:56:37,251 ‎情況真的不太理想 767 00:56:37,334 --> 00:56:38,584 ‎保持冷靜,孩子 768 00:56:38,668 --> 00:56:39,876 ‎我可以的 769 00:56:39,959 --> 00:56:41,084 ‎媽呀 770 00:57:00,168 --> 00:57:03,001 ‎妳專門吸引惡夢 771 00:57:58,001 --> 00:57:58,876 ‎好耶 772 00:58:01,209 --> 00:58:02,293 ‎好耶 773 00:58:13,376 --> 00:58:14,668 ‎好耶 774 00:58:16,209 --> 00:58:17,959 ‎這才叫逃之夭夭 775 00:58:18,043 --> 00:58:21,293 ‎我以為妳會失去一隻手臂 ‎場面應該會很噁心 776 00:58:21,793 --> 00:58:22,709 ‎你在做什麼? 777 00:58:22,793 --> 00:58:27,084 ‎我通常自然風乾 ‎但我從黑道大哥夢裡學到這個舞步 778 00:58:27,168 --> 00:58:28,793 ‎挺叛逆的,懂我意思嗎? 779 00:58:28,876 --> 00:58:30,626 ‎把手舉起來,準備好了嗎? 780 00:58:31,251 --> 00:58:34,626 ‎別碰我的角 ‎因為它們撐住我的光環 781 00:58:34,709 --> 00:58:35,918 ‎過來 782 00:58:37,543 --> 00:58:38,834 ‎射殺他們 783 00:58:38,918 --> 00:58:41,876 ‎因為我們是浪徒,別來惹我 784 00:58:43,334 --> 00:58:44,459 ‎我以妳為傲 785 00:58:46,126 --> 00:58:48,084 ‎我們要將妳訓練成浪徒 786 00:58:54,084 --> 00:58:55,168 ‎快跑! 787 00:59:00,918 --> 00:59:03,126 ‎我得承認,你可真難找 788 00:59:03,209 --> 00:59:05,793 ‎我終於能退休,曬曬太陽 789 00:59:06,918 --> 00:59:08,376 ‎三十年了 790 00:59:08,918 --> 00:59:13,168 ‎這三十年來我一直在追捕 ‎你這愛破壞別人美夢的無賴 791 00:59:13,251 --> 00:59:16,501 ‎我160歲了 ‎多年前就該退休,但我不肯 792 00:59:17,001 --> 00:59:20,834 ‎我還沒將你的名字從我的名單上劃掉 793 00:59:21,376 --> 00:59:22,793 ‎我現在抓到你了 794 00:59:24,584 --> 00:59:28,418 ‎應有盡有,夢土最棒的夢境之一 795 00:59:29,001 --> 00:59:33,043 ‎我一定會寄明信片給你 ‎當然是寄去監獄 796 00:59:37,251 --> 00:59:38,918 ‎這沒什麼好光彩的 797 00:59:39,001 --> 00:59:43,626 ‎你看看,我抓到夢土第28名通緝犯 798 00:59:46,709 --> 00:59:48,501 ‎第28名?明明是13 799 00:59:48,584 --> 00:59:50,334 ‎你退步了,老兄 800 00:59:51,001 --> 00:59:53,376 ‎是的,你被逮捕了 801 00:59:53,459 --> 00:59:54,834 ‎妳沒有證據 802 00:59:54,918 --> 00:59:58,459 ‎你帶魷魚參加騷莎派對 ‎你覺得這很好笑嗎? 803 00:59:59,251 --> 01:00:01,043 ‎這麼說倒是挺好笑的 804 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 ‎好 805 01:00:04,709 --> 01:00:06,376 ‎配上爆米花很好吃 806 01:00:08,126 --> 01:00:09,126 ‎撿起來 807 01:00:10,168 --> 01:00:13,293 ‎妳想栽贓我,那不是我做的 808 01:00:14,168 --> 01:00:15,543 ‎我光明正大偷來的 809 01:00:16,043 --> 01:00:16,959 ‎我的地圖呢? 810 01:00:17,459 --> 01:00:20,751 ‎妳的地圖?那是陳年舊帳了 ‎我不知道地圖在哪裡 811 01:00:21,876 --> 01:00:23,918 ‎這是誰?你的保鏢? 812 01:00:24,001 --> 01:00:27,418 ‎她啊?我拖她來的 ‎這不關她的事,全是我做的 813 01:00:27,501 --> 01:00:31,501 ‎你犯了很多罪 ‎佛利普,你要坐很久的牢 814 01:00:31,584 --> 01:00:32,709 ‎也就是永遠 815 01:00:35,043 --> 01:00:38,418 ‎好吧,先把你關起來再找地圖 816 01:00:38,918 --> 01:00:41,293 ‎我會想念追捕你的 817 01:00:41,376 --> 01:00:43,209 ‎喂!來這裡 818 01:00:43,293 --> 01:00:46,543 ‎如果能讓妳好受點,妳可以放我走 819 01:00:48,751 --> 01:00:52,293 ‎不了,把你關起來會讓我很開心 820 01:00:54,084 --> 01:00:56,001 ‎聽妳這麼說挺好玩的 821 01:00:59,251 --> 01:01:01,751 ‎太不妥當了,對不起 822 01:01:02,251 --> 01:01:03,626 ‎你以為你是個大人物 823 01:01:03,709 --> 01:01:06,168 ‎-其實你只是個可悲… ‎-嗨,辛蒂 824 01:01:06,959 --> 01:01:08,168 ‎嗨,法蘭克 825 01:01:08,251 --> 01:01:12,001 ‎辛蒂?160歲的辛蒂 826 01:01:12,084 --> 01:01:13,501 ‎潑辣的辛蒂 827 01:01:15,668 --> 01:01:16,793 ‎抱歉,辛蒂 828 01:01:20,001 --> 01:01:23,834 ‎(潛意識活動局) 829 01:01:23,918 --> 01:01:27,501 ‎你還在戀母情結夢境部門嗎? 830 01:01:27,584 --> 01:01:29,709 ‎不,我被調到6200 831 01:01:30,751 --> 01:01:32,459 ‎喔,真累人 832 01:01:33,209 --> 01:01:35,293 ‎(無盡的樓梯) 833 01:01:35,376 --> 01:01:37,543 ‎起碼有機會運動,對吧? 834 01:01:45,668 --> 01:01:46,584 ‎來點鬆餅? 835 01:01:50,834 --> 01:01:54,709 ‎你只是個可悲、長不大的男孩 836 01:01:55,209 --> 01:01:56,126 ‎謝謝 837 01:01:56,918 --> 01:01:58,834 ‎我們是營運良好的組織 838 01:01:58,918 --> 01:02:01,584 ‎我們不允許你這種廢物搞破壞 839 01:02:01,668 --> 01:02:03,584 ‎我見過像你這樣的小混混 840 01:02:04,793 --> 01:02:09,459 ‎“夢土有永不間斷的派對! ‎我永遠不要離開!” 841 01:02:10,626 --> 01:02:14,668 ‎然後有一天,你發現自己孤獨一人 842 01:02:14,751 --> 01:02:17,668 ‎你沒有朋友,沒有家人 843 01:02:18,168 --> 01:02:22,168 ‎沒人想理你,誰叫你不想醒來 844 01:02:25,251 --> 01:02:27,126 ‎妳以為我想做什麼? 845 01:02:27,209 --> 01:02:29,418 ‎現在你只是個模糊的回憶 846 01:02:31,543 --> 01:02:32,751 ‎你風光過了 847 01:02:34,001 --> 01:02:36,043 ‎但現在你完蛋了 848 01:02:39,709 --> 01:02:41,543 ‎等等!不要! 849 01:02:41,626 --> 01:02:45,293 ‎拜託!別這樣!不! 850 01:02:53,126 --> 01:02:55,376 ‎算了,孩子,我們要永遠待在這 851 01:03:03,918 --> 01:03:05,084 ‎現在該怎麼辦? 852 01:03:06,668 --> 01:03:08,001 ‎我們什麼也做不了 853 01:03:10,376 --> 01:03:12,334 ‎我以為你不想醒來 854 01:03:13,876 --> 01:03:14,751 ‎我回不去 855 01:03:15,918 --> 01:03:19,251 ‎待在夢土太久會忘記一切 856 01:03:19,793 --> 01:03:23,459 ‎我以為拿到魔珠就能想起自己是誰 857 01:03:26,293 --> 01:03:27,543 ‎我想要醒來 858 01:03:29,709 --> 01:03:31,043 ‎她說得對 859 01:03:32,126 --> 01:03:33,876 ‎沒人要理我 860 01:03:36,168 --> 01:03:37,334 ‎還有我 861 01:03:46,293 --> 01:03:48,459 ‎保鏢,跟我來 862 01:03:49,043 --> 01:03:50,293 ‎那他呢? 863 01:03:50,376 --> 01:03:52,084 ‎他要永遠待在這 864 01:03:52,168 --> 01:03:53,168 ‎但他也沒辦法 865 01:03:53,251 --> 01:03:56,876 ‎-他不記得自己是誰 ‎-快點,他現在能慢慢想 866 01:03:56,959 --> 01:03:58,709 ‎他有很多時間 867 01:04:00,418 --> 01:04:02,209 ‎抱歉沒成功,孩子 868 01:04:03,334 --> 01:04:06,126 ‎很少有人能一窺不為人知內幕 869 01:04:06,209 --> 01:04:08,043 ‎想參觀我們的辦公室嗎? 870 01:04:08,834 --> 01:04:12,293 ‎歡迎來到潛意識活動管理局 871 01:04:12,376 --> 01:04:14,918 ‎顯然管理部門從1970年初期 872 01:04:15,001 --> 01:04:17,209 ‎就沒有更新服裝或重新裝潢 873 01:04:17,293 --> 01:04:22,126 ‎因為潛管局編列大筆夢境預算 ‎我們只能撿剩下的 874 01:04:22,209 --> 01:04:23,834 ‎有兩個解決辦法 875 01:04:23,918 --> 01:04:27,709 ‎妳可以像佛利普那樣 ‎獨自關在牢房裡一輩子 876 01:04:27,793 --> 01:04:29,209 ‎或者我能放妳一馬 877 01:04:29,293 --> 01:04:32,876 ‎但我要讓妳學到教訓才能放妳走 878 01:04:32,959 --> 01:04:36,084 ‎不然的話,妳有可能會進少年監獄 879 01:04:41,251 --> 01:04:42,168 ‎那麼… 880 01:04:43,293 --> 01:04:46,084 ‎看來妳正在經歷一些事情 881 01:04:46,793 --> 01:04:48,459 ‎我們給了妳燈塔夢境 882 01:04:48,543 --> 01:04:51,668 ‎那是妳的避風港,惡夢傷不了妳 883 01:04:52,459 --> 01:04:53,793 ‎但我爸不在那 884 01:04:54,834 --> 01:04:56,168 ‎我想見我爸 885 01:04:57,168 --> 01:04:59,001 ‎我們不會給妳想要的東西 886 01:04:59,084 --> 01:05:00,418 ‎我們給妳需要的東西 887 01:05:01,376 --> 01:05:03,584 ‎夢土發生的一切都是有原因的 888 01:05:03,668 --> 01:05:06,834 ‎妳招惹的是營運良好的組織,親愛的 889 01:05:06,918 --> 01:05:08,834 ‎那就讓我夢到我爸 890 01:05:10,459 --> 01:05:11,876 ‎-我永遠不會離開 ‎-這… 891 01:05:12,459 --> 01:05:14,501 ‎沒有永遠的夢,好嗎? 892 01:05:15,001 --> 01:05:17,001 ‎夢境遲早會消失 893 01:05:17,501 --> 01:05:20,043 ‎妳夢到燈塔一下子 894 01:05:20,126 --> 01:05:23,209 ‎然後它會消失,妳會做別的夢 895 01:05:23,293 --> 01:05:24,209 ‎妳要放下 896 01:05:24,293 --> 01:05:26,001 ‎我不想放下 897 01:05:27,043 --> 01:05:31,834 ‎如果妳不放下 ‎惡夢就會去找妳,讓妳痛不欲生 898 01:05:31,918 --> 01:05:34,001 ‎我要怎麼讓惡夢離開? 899 01:05:34,084 --> 01:05:35,376 ‎妳要勇敢 900 01:05:36,043 --> 01:05:38,793 ‎如果妳夠勇敢,它們就傷害不了妳 901 01:05:38,876 --> 01:05:40,293 ‎我什麼都不怕 902 01:05:40,376 --> 01:05:42,584 ‎勇敢不代表不害怕 903 01:05:43,084 --> 01:05:45,751 ‎而是既使很害怕,仍做該做的事 904 01:05:45,834 --> 01:05:50,918 ‎我知道妳不怕飛車追逐或跳下懸崖 905 01:05:51,001 --> 01:05:54,668 ‎我說的是妳真正害怕的事,獨自一人 906 01:05:56,084 --> 01:05:58,293 ‎總有一天,妳會找到新的東西 907 01:05:58,376 --> 01:06:00,251 ‎非常重要的東西 908 01:06:00,334 --> 01:06:03,709 ‎讓妳不再執著於過去 909 01:06:04,501 --> 01:06:08,834 ‎到了那個時候 ‎追著妳跑的巨大可怕魷魚? 910 01:06:08,918 --> 01:06:10,293 ‎就會消失不見 911 01:06:11,376 --> 01:06:12,543 ‎不再做惡夢 912 01:06:14,959 --> 01:06:16,001 ‎直到青春期 913 01:06:17,168 --> 01:06:19,168 ‎對,青春期是一場惡夢 914 01:06:20,376 --> 01:06:23,418 ‎妳以為魔珠能解決妳的問題嗎? 915 01:06:23,501 --> 01:06:25,376 ‎我要告訴妳一個小秘密 916 01:06:27,334 --> 01:06:28,501 ‎世上沒有魔珠 917 01:06:28,584 --> 01:06:29,668 ‎這是神話 918 01:06:30,376 --> 01:06:31,918 ‎待在屬於妳的地方 919 01:06:32,001 --> 01:06:34,834 ‎妮莫,妳有妳該做的夢 920 01:06:35,334 --> 01:06:36,793 ‎那是我們的職責 921 01:06:37,751 --> 01:06:38,709 ‎該起床了 922 01:06:45,709 --> 01:06:48,209 ‎(《如何與青少年溝通》) 923 01:06:50,626 --> 01:06:52,084 ‎嘿,睡不著嗎? 924 01:06:54,751 --> 01:06:55,668 ‎我也是 925 01:06:57,459 --> 01:07:00,418 ‎妳知道,黎明前是最黑暗的時候 926 01:07:01,876 --> 01:07:03,584 ‎這世界是愚蠢的 927 01:07:05,793 --> 01:07:07,418 ‎我再也見不到他了 928 01:07:12,084 --> 01:07:13,709 ‎我想給妳看個東西 929 01:07:15,209 --> 01:07:16,043 ‎坐吧 930 01:07:28,293 --> 01:07:31,084 ‎我有好多年沒看這些東西了 931 01:07:35,834 --> 01:07:36,834 ‎在哪裡… 932 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 ‎快點 933 01:07:49,418 --> 01:07:50,459 ‎那是妳爸 934 01:07:56,834 --> 01:07:57,751 ‎那是我爸? 935 01:07:58,876 --> 01:08:00,418 ‎我當年很崇拜他 936 01:08:01,084 --> 01:08:04,084 ‎你爸和我,我們互相依靠 937 01:08:06,543 --> 01:08:10,334 ‎他每晚也會跟我說故事 938 01:08:11,418 --> 01:08:13,501 ‎我們去野外冒險 939 01:08:14,084 --> 01:08:16,084 ‎我們去找失落已久的寶藏 940 01:08:16,668 --> 01:08:18,168 ‎我們活在幻想世界 941 01:08:18,668 --> 01:08:20,918 ‎或許是因為它比真實世界更好 942 01:08:21,501 --> 01:08:22,584 ‎紅線? 943 01:08:24,043 --> 01:08:26,584 ‎沒錯,那是我們的特別約定 944 01:08:26,668 --> 01:08:29,584 ‎這樣就能在夢裡找到彼此 945 01:08:30,751 --> 01:08:34,293 ‎我和妳爸相信 ‎我們知道怎樣在夢中相見 946 01:08:34,376 --> 01:08:36,001 ‎一同去冒險 947 01:08:36,084 --> 01:08:36,918 ‎佛利普 948 01:08:38,626 --> 01:08:39,626 ‎妳怎麼知道? 949 01:08:41,293 --> 01:08:44,376 ‎你打扮得像佛利普,我不懂 950 01:08:45,126 --> 01:08:47,209 ‎佛利普是我的浪徒名字 951 01:08:49,126 --> 01:08:53,459 ‎我很害羞,我很少跟其他孩子說話 952 01:08:53,543 --> 01:08:55,584 ‎但只要我和妳爸在夢裡 953 01:08:55,668 --> 01:08:57,751 ‎我就能當我想成為的人 954 01:08:57,834 --> 01:08:59,834 ‎我想成為佛利普 955 01:09:02,376 --> 01:09:05,918 ‎然後妳爸認識妳媽,她是很棒的人 956 01:09:08,334 --> 01:09:09,584 ‎妳長得像她 957 01:09:10,959 --> 01:09:11,959 ‎然後… 958 01:09:12,501 --> 01:09:14,459 ‎他們決定進行真正的冒險 959 01:09:15,751 --> 01:09:17,126 ‎我求他不要去 960 01:09:18,251 --> 01:09:21,293 ‎他們出發了,駕著帆船環遊世界 961 01:09:21,959 --> 01:09:26,293 ‎之後我孤身一人 ‎比以前更不願與人接觸 962 01:09:26,376 --> 01:09:28,376 ‎你說你不記得自己的夢境 963 01:09:29,043 --> 01:09:31,126 ‎是從那時開始的,對吧? 964 01:09:31,209 --> 01:09:33,084 ‎對,應該吧 965 01:09:34,793 --> 01:09:37,126 ‎我當時很傷心 966 01:09:37,209 --> 01:09:38,918 ‎有三天沒睡 967 01:09:40,459 --> 01:09:43,584 ‎在那之後,佛利普再也沒出現 968 01:09:46,376 --> 01:09:47,543 ‎我只是菲利浦 969 01:09:50,751 --> 01:09:54,418 ‎妳爸時常打來關心我 970 01:09:54,501 --> 01:09:57,126 ‎跟我說他的瘋狂冒險 971 01:09:57,959 --> 01:10:00,126 ‎他會問我在做什麼… 972 01:10:02,209 --> 01:10:04,584 ‎我得告訴他我無聊的生活 973 01:10:05,751 --> 01:10:07,168 ‎過了一陣子,我… 974 01:10:09,168 --> 01:10:10,501 ‎不接他的電話 975 01:10:14,626 --> 01:10:17,793 ‎總而言之,那是很久以前的事了 976 01:10:18,709 --> 01:10:20,501 ‎我放下了,我相信他也是 977 01:10:21,001 --> 01:10:22,584 ‎我必須回去 978 01:10:23,918 --> 01:10:26,209 ‎我是說,我得準備上學 979 01:10:26,293 --> 01:10:28,459 ‎準備?什麼?現在才凌晨5點 980 01:10:28,543 --> 01:10:30,084 ‎我有很多事要做 981 01:10:33,709 --> 01:10:37,043 ‎我可以借你的開鎖器帶去學校嗎? 982 01:10:39,043 --> 01:10:40,376 ‎可以啊 983 01:10:41,543 --> 01:10:43,084 ‎我爸沒有放下 984 01:10:45,126 --> 01:10:47,043 ‎他每晚都在講你的故事 985 01:11:04,751 --> 01:11:06,334 ‎妮莫,嘿 986 01:11:06,418 --> 01:11:07,626 ‎我得走了 987 01:11:07,709 --> 01:11:10,293 ‎我聽到戴文波特和艾亞談論她 988 01:11:10,793 --> 01:11:14,668 ‎你知道她為什麼搬來這裡吧? ‎她爸死了 989 01:11:25,918 --> 01:11:27,209 ‎借過,不好意思 990 01:11:29,043 --> 01:11:29,959 ‎小朋友 991 01:11:30,043 --> 01:11:31,501 ‎我在開垃圾車 992 01:11:31,584 --> 01:11:32,543 ‎我知道 993 01:11:37,501 --> 01:11:38,418 ‎你,出去 994 01:11:48,751 --> 01:11:50,001 ‎失落已久的童年 995 01:11:50,543 --> 01:11:51,543 ‎寶寶 996 01:11:53,209 --> 01:11:54,084 ‎很明顯吧 997 01:11:57,668 --> 01:11:59,001 ‎話說… 998 01:12:00,084 --> 01:12:01,959 ‎該回去上班了 999 01:12:03,209 --> 01:12:04,209 ‎祝妳今天愉快 1000 01:12:08,209 --> 01:12:09,501 ‎妳回來救我! 1001 01:12:09,584 --> 01:12:11,001 ‎總得回來救出夥伴 1002 01:12:11,084 --> 01:12:12,751 ‎-既使他很討人… ‎-喜歡! 1003 01:12:12,834 --> 01:12:14,751 ‎綁在手指上,我放你出來 1004 01:12:14,834 --> 01:12:15,709 ‎我知道 1005 01:12:20,501 --> 01:12:21,459 ‎開鎖? 1006 01:12:21,543 --> 01:12:23,251 ‎我就知道妳是浪徒 1007 01:12:23,334 --> 01:12:25,834 ‎大師是誰,當然是我,輕鬆破解 1008 01:12:39,293 --> 01:12:40,959 ‎妳看看 1009 01:12:41,043 --> 01:12:42,334 ‎這是怎麼回事? 1010 01:12:42,418 --> 01:12:43,251 ‎嘿 1011 01:12:47,001 --> 01:12:51,209 ‎我來自少年監獄 ‎這傢伙偷了我們的東西 1012 01:12:51,793 --> 01:12:53,584 ‎玩具、糖果、小狗 1013 01:12:53,668 --> 01:12:55,543 ‎妳沒有證據,孩子 1014 01:12:57,043 --> 01:12:59,709 ‎混帳,你喜歡毀了孩子的美夢嗎? 1015 01:12:59,793 --> 01:13:02,668 ‎你喜歡把泰迪熊的頭扯掉嗎? 1016 01:13:03,751 --> 01:13:05,793 ‎我把你的頭扯掉如何? 1017 01:13:06,293 --> 01:13:08,459 ‎各位,帶我走,她好兇 1018 01:13:08,543 --> 01:13:11,626 ‎少年監獄,他們可真狠 1019 01:13:12,959 --> 01:13:14,293 ‎我還有事 1020 01:13:14,376 --> 01:13:16,168 ‎-對 ‎-午餐後見 1021 01:13:19,751 --> 01:13:21,168 ‎有必要這樣嗎? 1022 01:13:27,168 --> 01:13:28,376 ‎真是尷尬 1023 01:13:28,459 --> 01:13:30,251 ‎有沒有搞錯,老兄 1024 01:13:32,001 --> 01:13:35,084 ‎來看看少了那東西妳有多強悍 1025 01:13:35,168 --> 01:13:38,918 ‎好啊,是不是想吃拳頭? 1026 01:13:39,001 --> 01:13:40,751 ‎-是嗎?準備好了嗎? ‎-來吧 1027 01:13:42,501 --> 01:13:44,168 ‎天啊 1028 01:13:45,501 --> 01:13:48,043 ‎對160歲的老太太而言,妳可真強悍 1029 01:13:48,126 --> 01:13:49,459 ‎你被逮… 1030 01:13:50,918 --> 01:13:52,709 ‎這招叫聲東擊西 1031 01:13:52,793 --> 01:13:56,126 ‎妳讓我很後悔對妳這麼好 1032 01:14:00,834 --> 01:14:02,418 ‎好,借過,辛蒂 1033 01:14:02,501 --> 01:14:03,834 ‎-借過 ‎-不好意思 1034 01:14:04,668 --> 01:14:06,793 ‎這要怎麼做?天啊 1035 01:14:06,876 --> 01:14:09,043 ‎這樣吧,好 1036 01:14:12,626 --> 01:14:13,668 ‎來吧 1037 01:14:14,793 --> 01:14:15,668 ‎這樣 1038 01:14:18,376 --> 01:14:19,918 ‎來拍一張 1039 01:14:20,709 --> 01:14:22,084 ‎留作紀念 1040 01:14:23,834 --> 01:14:25,501 ‎笑一個 1041 01:14:25,584 --> 01:14:26,668 ‎笑死! 1042 01:14:28,334 --> 01:14:29,834 ‎完美 1043 01:14:30,501 --> 01:14:31,584 ‎抱歉 1044 01:14:32,626 --> 01:14:33,834 ‎我一點也不抱歉 1045 01:14:35,334 --> 01:14:38,376 ‎好了,來看看 1046 01:14:41,209 --> 01:14:42,084 ‎好 1047 01:14:42,751 --> 01:14:45,001 ‎這台電梯會帶我們到想去的地方 1048 01:14:45,084 --> 01:14:46,918 ‎惡夢無盡海前的最後一站 1049 01:14:47,584 --> 01:14:48,876 ‎我們要拿到魔珠 1050 01:14:49,418 --> 01:14:51,626 ‎說到這,我有件事要跟你說 1051 01:14:51,709 --> 01:14:53,376 ‎好,等一下 1052 01:14:56,043 --> 01:14:57,543 ‎不錯吧? 1053 01:14:57,626 --> 01:14:59,251 ‎對,世上沒有魔珠 1054 01:15:00,251 --> 01:15:01,751 ‎妳在說什麼? 1055 01:15:01,834 --> 01:15:03,793 ‎這是神話,格林探員說的 1056 01:15:03,876 --> 01:15:05,376 ‎妳相信她的話? 1057 01:15:07,251 --> 01:15:09,376 ‎她只想讓妳乖乖聽話 1058 01:15:09,459 --> 01:15:11,126 ‎這不是神話,相信我 1059 01:15:11,209 --> 01:15:12,459 ‎你怎麼知道? 1060 01:15:12,543 --> 01:15:13,793 ‎因為妳爸看到了 1061 01:15:14,293 --> 01:15:16,459 ‎我們在惡夢無盡海 1062 01:15:16,959 --> 01:15:20,168 ‎他順著漩渦往下游,游到海底 1063 01:15:20,668 --> 01:15:23,168 ‎他看到成千上萬顆魔珠 1064 01:15:23,959 --> 01:15:28,293 ‎妳爸有最豐富的想像力 ‎但他絕不會說謊 1065 01:15:32,334 --> 01:15:33,168 ‎(緊急事件) 1066 01:15:40,209 --> 01:15:41,251 ‎我們不能回去 1067 01:15:42,918 --> 01:15:44,501 ‎我們沒有要回去 1068 01:15:47,793 --> 01:15:48,834 ‎來吧,孩子 1069 01:15:50,126 --> 01:15:51,668 ‎好亮喔 1070 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 ‎好多了 1071 01:15:55,751 --> 01:15:57,043 ‎好,來吧 1072 01:15:58,084 --> 01:15:59,043 ‎小豬 1073 01:16:02,043 --> 01:16:03,209 ‎來吧,孩子 1074 01:16:04,001 --> 01:16:06,209 ‎最後一扇門一定在這附近 1075 01:16:06,709 --> 01:16:08,876 ‎繼續走!加油! 1076 01:16:12,834 --> 01:16:15,418 ‎嘿,等等 1077 01:16:17,209 --> 01:16:18,751 ‎我們現在該怎麼辦? 1078 01:16:25,918 --> 01:16:29,418 ‎嘿,這風景真棒,欸? 1079 01:16:29,501 --> 01:16:30,584 ‎加拿大? 1080 01:16:31,084 --> 01:16:33,168 ‎就像我說的,最熱門的夢 1081 01:16:37,501 --> 01:16:38,626 ‎走開! 1082 01:16:41,834 --> 01:16:42,793 ‎看我的,格林 1083 01:16:48,751 --> 01:16:50,584 ‎-快來,佛利普 ‎-妳要幹嘛? 1084 01:16:50,668 --> 01:16:52,793 ‎-巨雁! ‎-妳瘋了! 1085 01:17:11,168 --> 01:17:12,709 ‎哇,嘿! 1086 01:17:13,293 --> 01:17:15,209 ‎是不是很美啊? 1087 01:17:15,293 --> 01:17:17,293 ‎我跟你們說,有家咖啡店 1088 01:17:17,376 --> 01:17:20,126 ‎二十公里左右有家提姆霍頓… 1089 01:17:20,209 --> 01:17:22,043 ‎-兄弟 ‎-怎麼了? 1090 01:17:22,126 --> 01:17:24,043 ‎我可以偷隻巨雁嗎? 1091 01:17:24,126 --> 01:17:27,543 ‎好啊,兄弟,巨雁送你 1092 01:17:28,709 --> 01:17:30,751 ‎記得保持警覺 1093 01:17:31,793 --> 01:17:32,751 ‎就在下面 1094 01:17:48,001 --> 01:17:49,084 ‎太過癮了 1095 01:17:49,168 --> 01:17:52,459 ‎嘿,鮑伯?真好玩 1096 01:17:55,251 --> 01:17:56,126 ‎掰,鮑伯 1097 01:17:59,668 --> 01:18:02,293 ‎妳應該當我的夥伴,如何? 1098 01:18:02,376 --> 01:18:04,334 ‎有件事我必須告訴你 1099 01:18:04,418 --> 01:18:06,043 ‎在那裡!我比妳先找到! 1100 01:18:07,084 --> 01:18:09,793 ‎賽跑!跑最慢的做惡夢 1101 01:18:11,376 --> 01:18:13,459 ‎等等,冷靜點 1102 01:18:19,084 --> 01:18:20,501 ‎這是最後一扇門 1103 01:18:21,626 --> 01:18:22,876 ‎而且是開著的 1104 01:18:24,001 --> 01:18:25,209 ‎這可是第一次 1105 01:18:25,709 --> 01:18:27,001 ‎你幹嘛小聲說話? 1106 01:18:27,793 --> 01:18:30,168 ‎-因為很可怕 ‎-很黑暗 1107 01:18:30,251 --> 01:18:32,001 ‎-對,很黑暗 ‎-很詭異 1108 01:18:32,084 --> 01:18:32,959 ‎對啊 1109 01:18:34,209 --> 01:18:35,293 ‎嘿! 1110 01:18:39,084 --> 01:18:41,126 ‎我只是想確認裡面沒有人 1111 01:18:42,251 --> 01:18:43,418 ‎妳懂的… 1112 01:18:43,501 --> 01:18:46,459 ‎這是通往惡夢無盡海的入口… 1113 01:18:46,543 --> 01:18:48,459 ‎魔珠在裡面某個地方 1114 01:18:48,543 --> 01:18:49,376 ‎沒事的 1115 01:18:51,751 --> 01:18:52,584 ‎好吧 1116 01:18:55,334 --> 01:18:56,376 ‎準備好了嗎? 1117 01:18:57,626 --> 01:18:59,126 ‎來吧,夥伴 1118 01:18:59,668 --> 01:19:01,293 ‎-我不想先走 ‎-沒關係 1119 01:19:01,376 --> 01:19:03,709 ‎-但我很害怕 ‎-這是入會儀式 1120 01:19:03,793 --> 01:19:05,376 ‎-好 ‎-沒事的 1121 01:19:12,459 --> 01:19:13,418 ‎好冷 1122 01:19:28,668 --> 01:19:30,209 ‎浪真大 1123 01:19:30,793 --> 01:19:31,876 ‎好吧 1124 01:19:32,709 --> 01:19:34,751 ‎我要去游泳,沒什麼大不了的 1125 01:19:35,251 --> 01:19:36,959 ‎我知道你是誰 1126 01:19:39,293 --> 01:19:41,209 ‎我在清醒世界發現的 1127 01:19:41,293 --> 01:19:43,209 ‎妳幹嘛不早說? 1128 01:19:44,001 --> 01:19:46,584 ‎等等,我還有頭髮嗎? 1129 01:19:46,668 --> 01:19:48,834 ‎有,只是沒有那麼多 1130 01:19:48,918 --> 01:19:50,709 ‎讓我猜猜看 1131 01:19:50,793 --> 01:19:52,793 ‎我是出名的浪徒吧? 1132 01:19:52,876 --> 01:19:54,709 ‎男人怕我,女人愛我 1133 01:19:54,793 --> 01:19:56,584 ‎你是門把推銷員 1134 01:19:57,793 --> 01:19:58,751 ‎我是什麼? 1135 01:19:58,834 --> 01:20:00,834 ‎你是我爸的弟弟,菲利浦 1136 01:20:01,709 --> 01:20:04,584 ‎你和我爸在你們小時候每晚都來夢土 1137 01:20:04,668 --> 01:20:05,751 ‎後來他離開了 1138 01:20:05,834 --> 01:20:06,918 ‎哇 1139 01:20:07,001 --> 01:20:10,043 ‎在那之後 ‎菲利浦不再做夢,你醒不來 1140 01:20:10,543 --> 01:20:11,668 ‎我想起來了 1141 01:20:11,751 --> 01:20:13,084 ‎但你拿到魔珠後 1142 01:20:13,584 --> 01:20:16,251 ‎你就能醒來,再次當人類了 1143 01:20:17,418 --> 01:20:19,001 ‎這真是太掃興了 1144 01:20:19,084 --> 01:20:21,418 ‎我差點為了那傢伙害死我們兩個 1145 01:20:21,501 --> 01:20:24,959 ‎我們快到了,他需要你 1146 01:20:25,043 --> 01:20:28,501 ‎我不需要他,好嗎? ‎我想要的東西都在這裡 1147 01:20:28,584 --> 01:20:30,834 ‎美酒、美女、美味鬆餅,三美 1148 01:20:30,918 --> 01:20:32,668 ‎不一定照這個順序 1149 01:20:33,251 --> 01:20:36,709 ‎我不是賣門把的人,我可是浪徒 1150 01:20:38,168 --> 01:20:40,293 ‎但我以為我們拿到魔珠後 1151 01:20:40,834 --> 01:20:44,168 ‎我能在晚上見到我爸,白天見到你 1152 01:20:44,251 --> 01:20:46,084 ‎你可以當我的兼職爸爸 1153 01:20:48,793 --> 01:20:50,376 ‎我不是當爸爸的料 1154 01:20:50,959 --> 01:20:52,126 ‎難道你要放棄? 1155 01:20:52,209 --> 01:20:53,709 ‎我告訴妳我要怎麼做 1156 01:20:53,793 --> 01:20:55,668 ‎我要去找個有酒吧的夢境 1157 01:20:55,751 --> 01:20:58,126 ‎我要喝到忘了自己是誰 1158 01:20:58,209 --> 01:21:01,209 ‎我要去找別人的前女友 ‎這裡有很多前女友 1159 01:21:01,293 --> 01:21:02,959 ‎但我做了雙擊 1160 01:21:06,043 --> 01:21:07,001 ‎我也是,孩子 1161 01:21:08,876 --> 01:21:12,126 ‎妳爸離開的那晚,我求他留下來 1162 01:21:14,543 --> 01:21:15,709 ‎我自己去 1163 01:21:16,584 --> 01:21:20,376 ‎我會再見到我爸 ‎我不在乎是否會醒來 1164 01:21:21,001 --> 01:21:22,793 ‎嘿,不行 1165 01:21:22,876 --> 01:21:24,584 ‎一個人去太危險了 1166 01:21:25,084 --> 01:21:27,709 ‎你不能告訴我該怎麼做 1167 01:21:27,793 --> 01:21:28,793 ‎你不是我爸 1168 01:21:30,584 --> 01:21:32,251 ‎我不該帶妳來的 1169 01:21:35,459 --> 01:21:37,543 ‎回去屬於妳的地方 1170 01:21:37,626 --> 01:21:39,626 ‎不然妳會變得跟我一樣 1171 01:21:45,918 --> 01:21:47,084 ‎妮莫 1172 01:21:47,834 --> 01:21:49,959 ‎妮莫,醒醒 1173 01:21:51,251 --> 01:21:52,334 ‎醒醒 1174 01:21:53,376 --> 01:21:54,626 ‎妮莫? 1175 01:21:55,584 --> 01:21:56,584 ‎把東西收一收 1176 01:21:57,959 --> 01:21:59,168 ‎我要打給妳叔叔 1177 01:22:01,001 --> 01:22:04,876 ‎不只是說謊,妮莫,還有偷偷蹺課 1178 01:22:05,543 --> 01:22:06,626 ‎沒人知道妳在哪裡 1179 01:22:06,709 --> 01:22:09,918 ‎我們不知道妳會不會有危險 1180 01:22:10,001 --> 01:22:11,001 ‎對 1181 01:22:11,084 --> 01:22:12,168 ‎為什麼這麼做? 1182 01:22:12,793 --> 01:22:14,001 ‎妳不會懂的 1183 01:22:14,793 --> 01:22:15,793 ‎妳說說看 1184 01:22:23,334 --> 01:22:24,251 ‎好 1185 01:22:26,043 --> 01:22:28,418 ‎也許你先說會比較好 1186 01:22:28,501 --> 01:22:29,376 ‎菲利浦? 1187 01:22:30,126 --> 01:22:32,959 ‎你想告訴妮莫你的感受嗎? 1188 01:22:33,043 --> 01:22:35,626 ‎我不知道妳要我說什麼 ‎我不會談感受 1189 01:22:35,709 --> 01:22:38,334 ‎不管你喜不喜歡,每個人都有感受 1190 01:22:38,918 --> 01:22:41,959 ‎你們的處境相同,只是你們不知道 1191 01:22:42,043 --> 01:22:45,251 ‎別這樣,你們都感受到強烈的情緒 1192 01:22:45,334 --> 01:22:47,668 ‎你們需要處理這些情緒 1193 01:22:48,251 --> 01:22:49,209 ‎一定要嗎? 1194 01:22:50,668 --> 01:22:54,126 ‎大家都這麼說,但我不相信 1195 01:22:54,209 --> 01:22:57,543 ‎我從不處理自己的情緒 ‎還不是好好的 1196 01:22:59,751 --> 01:23:00,751 ‎我沒事 1197 01:23:01,251 --> 01:23:03,126 ‎早知道就送我去寄養家庭 1198 01:23:03,209 --> 01:23:04,751 ‎妳可能會過得比較好 1199 01:23:06,209 --> 01:23:08,793 ‎至少養父母知道怎麼當父母 1200 01:23:17,584 --> 01:23:19,334 ‎妮莫,我們應該談談 1201 01:23:19,418 --> 01:23:22,543 ‎我不想談,你想趕我走,我就走 1202 01:23:22,626 --> 01:23:26,293 ‎我不是要趕妳走,妮莫,我想幫妳 1203 01:23:27,918 --> 01:23:29,418 ‎你跟他一樣壞 1204 01:23:30,334 --> 01:23:31,293 ‎什麼?誰? 1205 01:23:31,876 --> 01:23:33,126 ‎你只想到你自己 1206 01:23:33,209 --> 01:23:36,918 ‎開什麼玩笑?我全心全意照顧妳 1207 01:23:37,501 --> 01:23:40,918 ‎我做菜,逗妳開心 1208 01:23:42,001 --> 01:23:42,834 ‎我很努力 1209 01:23:43,418 --> 01:23:45,834 ‎結果呢?妳當著我的面撒謊 1210 01:23:45,918 --> 01:23:50,334 ‎我以為我們在培養感情 ‎我還借妳我珍藏的開鎖器… 1211 01:23:50,418 --> 01:23:54,834 ‎沒人在乎門的東西,好嗎? ‎你為什麼會沒有朋友? 1212 01:23:55,501 --> 01:23:57,084 ‎你為什麼一個人住? 1213 01:24:00,126 --> 01:24:01,459 ‎妳應該去妳的房間 1214 01:24:01,959 --> 01:24:05,043 ‎你以為我要去哪?你不是我爸 1215 01:24:05,126 --> 01:24:07,543 ‎嘿,我不想當妳爸 1216 01:24:09,126 --> 01:24:12,043 ‎我一個人住,因為我喜歡那樣 1217 01:24:12,876 --> 01:24:16,001 ‎這不是我想要的,我沒叫妳搬來這裡 1218 01:24:23,168 --> 01:24:24,543 ‎但我很高興妳來了 1219 01:24:43,668 --> 01:24:44,959 ‎小豬,我們回家 1220 01:25:21,709 --> 01:25:22,584 ‎妮莫? 1221 01:25:36,376 --> 01:25:38,501 ‎我不知道,我不… 1222 01:25:38,584 --> 01:25:41,501 ‎卡拉,我不知道 ‎我剛醒來,她不在這裡 1223 01:25:43,293 --> 01:25:45,459 ‎我不知道她會去哪裡 1224 01:25:46,418 --> 01:25:47,293 ‎好 1225 01:26:02,418 --> 01:26:03,251 ‎小豬 1226 01:27:38,168 --> 01:27:39,876 ‎終點站酒吧 1227 01:27:39,959 --> 01:27:41,251 ‎派對時間到了 1228 01:27:53,126 --> 01:27:55,293 ‎(頭號通緝犯) 1229 01:27:56,668 --> 01:27:59,126 ‎好耶,寶貝! 1230 01:27:59,751 --> 01:28:02,959 ‎第一名!夢土的頭號通緝犯 1231 01:28:43,376 --> 01:28:44,418 ‎你看到了嗎? 1232 01:28:47,543 --> 01:28:49,168 ‎希望他們能抓到那個混蛋 1233 01:28:49,251 --> 01:28:52,918 ‎對,他似乎是個壞蛋,有夠臭的 1234 01:28:53,001 --> 01:28:54,959 ‎他帶一個小女孩去惡夢無盡海 1235 01:28:55,043 --> 01:28:57,668 ‎然後拋下了她,她只好自己去 1236 01:28:59,418 --> 01:29:01,126 ‎-什麼? ‎-對 1237 01:29:01,209 --> 01:29:02,793 ‎嘿,你是… 1238 01:29:02,876 --> 01:29:04,584 ‎閃亮的粉紅色鑽石? 1239 01:29:04,668 --> 01:29:06,793 ‎-對,很漂亮吧? ‎-很好看 1240 01:30:41,168 --> 01:30:43,709 ‎加油,小豬,拿一個就走 1241 01:31:50,043 --> 01:31:51,376 ‎耶! 1242 01:31:53,084 --> 01:31:53,959 ‎佛利普 1243 01:31:58,293 --> 01:31:59,334 ‎佛利普 1244 01:32:12,793 --> 01:32:13,876 ‎有我在 1245 01:32:15,001 --> 01:32:16,126 ‎坐上來! 1246 01:32:17,376 --> 01:32:18,709 ‎你回來救我了! 1247 01:32:18,793 --> 01:32:22,001 ‎對,浪徒誡律 ‎永遠別丟下你的夥伴 1248 01:32:22,084 --> 01:32:24,334 ‎-既使她很討人… ‎-喜歡! 1249 01:32:24,418 --> 01:32:25,418 ‎喜歡! 1250 01:32:26,418 --> 01:32:27,959 ‎我拿了一顆魔珠 1251 01:32:28,043 --> 01:32:29,876 ‎喔! 爽歪歪 1252 01:32:36,293 --> 01:32:38,334 ‎再見了,笨蛋 1253 01:32:43,418 --> 01:32:46,043 ‎嘿,你們好 1254 01:32:50,668 --> 01:32:53,293 ‎惡夢! 1255 01:33:06,376 --> 01:33:09,334 ‎我們得去燈塔 ‎格林說那是我的避風港 1256 01:33:09,418 --> 01:33:10,251 ‎我知道 1257 01:33:13,459 --> 01:33:14,543 ‎別往下看 1258 01:33:29,376 --> 01:33:31,584 ‎-拉高 ‎-我拉了 1259 01:33:32,376 --> 01:33:33,793 ‎天啊 1260 01:33:42,751 --> 01:33:44,084 ‎不,開飛機 1261 01:34:05,418 --> 01:34:07,418 ‎佛利普,快點 1262 01:34:13,209 --> 01:34:14,918 ‎天啊,太刺激了 1263 01:34:15,001 --> 01:34:17,251 ‎上一秒還在放鬆翱翔天際… 1264 01:34:17,334 --> 01:34:18,501 ‎嘿,抱歉 1265 01:34:18,584 --> 01:34:20,876 ‎結果下一秒就要潛進水底 1266 01:34:44,543 --> 01:34:45,418 ‎找到你了 1267 01:34:46,501 --> 01:34:47,876 ‎進來 1268 01:34:47,959 --> 01:34:50,293 ‎來吧,艾密特,你開派對嗎? 1269 01:34:50,376 --> 01:34:51,209 ‎我開派對 1270 01:35:00,168 --> 01:35:02,251 ‎快進來! 1271 01:35:03,543 --> 01:35:05,584 ‎嘿,艾密特,右轉 1272 01:35:08,209 --> 01:35:09,668 ‎好戲來了 1273 01:35:11,168 --> 01:35:12,418 ‎-不行 ‎-過來,兄弟 1274 01:35:12,501 --> 01:35:13,376 ‎那是什麼? 1275 01:35:15,418 --> 01:35:16,418 ‎開快點,艾密特 1276 01:35:23,543 --> 01:35:24,376 ‎好耶 1277 01:35:26,209 --> 01:35:29,043 ‎救命!我的頭髮 1278 01:35:33,626 --> 01:35:35,084 ‎我就知道你會回來 1279 01:35:35,168 --> 01:35:37,376 ‎我聞到你的麝香味 1280 01:35:37,459 --> 01:35:39,584 ‎好,但現在不行 1281 01:35:41,001 --> 01:35:41,918 ‎現在不行 1282 01:36:08,709 --> 01:36:13,043 ‎麥克羅伊移到中央,歐萊利來了… ‎球傳給喬瑟夫,進球! 1283 01:36:13,126 --> 01:36:16,709 ‎-他得分了 ‎-好耶! 1284 01:36:27,876 --> 01:36:32,043 ‎(美國海岸警衛隊) 1285 01:36:41,209 --> 01:36:42,501 ‎我們可以的,孩子 1286 01:36:43,459 --> 01:36:45,543 ‎快來,我看到燈塔了 1287 01:36:56,418 --> 01:36:59,543 ‎加油,孩子,我們快到了 ‎妳終於可以許願了 1288 01:37:00,709 --> 01:37:01,584 ‎怎麼了? 1289 01:37:02,418 --> 01:37:03,876 ‎我覺得不太舒服 1290 01:37:09,626 --> 01:37:10,501 ‎妮莫! 1291 01:37:15,584 --> 01:37:17,251 ‎嘿,慢一點! 1292 01:37:24,251 --> 01:37:25,126 ‎小豬 1293 01:37:32,376 --> 01:37:33,418 ‎怎麼了? 1294 01:37:34,626 --> 01:37:35,626 ‎有點不對勁 1295 01:37:37,001 --> 01:37:38,168 ‎我要帶妳回家 1296 01:37:38,668 --> 01:37:40,209 ‎妳在家裡會很安全 1297 01:37:44,709 --> 01:37:45,626 ‎在那裡! 1298 01:37:46,793 --> 01:37:47,793 ‎在那裡! 1299 01:37:51,876 --> 01:37:53,126 ‎等等,魔珠 1300 01:37:53,209 --> 01:37:55,168 ‎魔珠掉了,我們得回去 1301 01:38:01,709 --> 01:38:04,376 ‎妳去燈塔,我去拿魔珠,好嗎?去吧 1302 01:38:04,459 --> 01:38:06,209 ‎等等,不能沒有你 1303 01:38:06,751 --> 01:38:07,751 ‎佛利普! 1304 01:38:09,793 --> 01:38:10,668 ‎佛利普! 1305 01:38:12,459 --> 01:38:13,584 ‎佛利普! 1306 01:38:20,918 --> 01:38:21,876 ‎妮莫! 1307 01:38:30,126 --> 01:38:32,709 ‎妮莫,快走!快去燈塔! 1308 01:38:33,209 --> 01:38:34,918 ‎幫我跟妳爸打聲招呼 1309 01:38:38,959 --> 01:38:40,959 ‎佛利普?醒過來 1310 01:39:07,543 --> 01:39:08,543 ‎菲利浦! 1311 01:39:09,751 --> 01:39:10,918 ‎你在做什麼? 1312 01:39:22,334 --> 01:39:27,084 ‎不!快下來!菲利浦! 1313 01:39:42,001 --> 01:39:42,834 ‎不! 1314 01:40:06,334 --> 01:40:07,251 ‎我們回家吧 1315 01:40:42,209 --> 01:40:45,251 ‎看樣子我有很多報告要寫 1316 01:40:47,293 --> 01:40:48,626 ‎那麼… 1317 01:40:48,709 --> 01:40:52,459 ‎妮莫,妳感覺如何?不一樣了? 1318 01:40:53,543 --> 01:40:55,626 ‎妳獨自踏上漫長的旅程 1319 01:40:57,543 --> 01:40:59,334 ‎妳找到魔珠了 1320 01:41:00,001 --> 01:41:01,709 ‎看來這不是神話 1321 01:41:02,793 --> 01:41:04,084 ‎我沒有找回我爸 1322 01:41:05,459 --> 01:41:07,043 ‎妳必須放棄妳的夢 1323 01:41:07,751 --> 01:41:10,501 ‎我猜妳找到了更重要的東西 1324 01:41:11,251 --> 01:41:13,293 ‎好,我得回去工作了 1325 01:41:17,959 --> 01:41:19,293 ‎妳有隻聽話的豬 1326 01:41:21,126 --> 01:41:22,626 ‎代我用力抱一下 1327 01:41:36,251 --> 01:41:37,084 ‎我就說吧 1328 01:41:38,168 --> 01:41:40,251 ‎妳有妳該做的夢 1329 01:41:40,834 --> 01:41:41,876 ‎那是我們的職責 1330 01:41:42,834 --> 01:41:43,876 ‎接下來要做什麼 1331 01:41:44,376 --> 01:41:45,876 ‎決定權在妳手上 1332 01:41:52,584 --> 01:41:54,918 ‎搞什麼?看看這個爛攤子 1333 01:41:55,001 --> 01:41:59,209 ‎馬上叫清潔人員過來,拜託 1334 01:42:41,834 --> 01:42:43,459 ‎我好想你 1335 01:42:48,126 --> 01:42:49,126 ‎我想妳 1336 01:42:58,293 --> 01:42:59,459 ‎看誰先到頂樓? 1337 01:43:37,418 --> 01:43:38,251 ‎來人啊! 1338 01:43:42,168 --> 01:43:44,209 ‎-妮莫!她沒呼吸了 ‎-來了 1339 01:43:44,293 --> 01:43:47,126 ‎讓我們來,沒事的 1340 01:43:48,168 --> 01:43:51,459 ‎妳想出來了嗎? ‎燈塔的用途是什麼? 1341 01:43:52,126 --> 01:43:53,751 ‎不是為了保護船艦安全 1342 01:43:54,251 --> 01:43:58,293 ‎假如是這樣 ‎船艦就別想離開港口了,對吧? 1343 01:43:58,876 --> 01:44:03,793 ‎沒反應,再來 ‎一、二、三、四、五、六… 1344 01:44:03,876 --> 01:44:05,876 ‎-加油,妮莫 ‎-七、八、九… 1345 01:44:06,793 --> 01:44:08,001 ‎-呼吸 ‎-加油 1346 01:44:10,626 --> 01:44:12,251 ‎在旅途中指引方向 1347 01:44:14,334 --> 01:44:15,209 ‎沒錯 1348 01:44:15,793 --> 01:44:20,126 ‎這樣人們能探索 ‎燈塔守護者夢寐以求的奇景 1349 01:44:20,209 --> 01:44:23,293 ‎我教妳這些知識不是要妳住在島上 1350 01:44:24,418 --> 01:44:26,501 ‎我這麼做是為了讓妳知道… 1351 01:44:28,043 --> 01:44:29,418 ‎妳什麼都做得到 1352 01:44:29,918 --> 01:44:32,084 ‎好,撐下去,妮莫 1353 01:44:36,793 --> 01:44:38,293 ‎一、二、三… 1354 01:44:39,084 --> 01:44:41,209 ‎我以為沒有你我會活不下去 1355 01:44:42,251 --> 01:44:44,418 ‎妳去了惡夢無盡海 1356 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 ‎又安全回到家 1357 01:44:49,751 --> 01:44:52,959 ‎在那之後 ‎我不覺得清醒世界有這麼困難 1358 01:44:55,293 --> 01:44:56,626 ‎但那由妳決定 1359 01:44:59,168 --> 01:45:00,918 ‎大好人生等著妳,妮莫 1360 01:45:03,501 --> 01:45:05,334 ‎錯過就太可惜了 1361 01:45:09,084 --> 01:45:10,626 ‎我必須回去 1362 01:45:12,209 --> 01:45:13,334 ‎我的好女兒 1363 01:45:15,793 --> 01:45:17,668 ‎妳永遠不要忘記… 1364 01:45:20,751 --> 01:45:22,668 ‎我有多麼以妳為傲 1365 01:45:24,918 --> 01:45:27,168 ‎幫我看好我弟弟 1366 01:45:27,668 --> 01:45:30,251 ‎他看起來很正常,但並不是 1367 01:45:31,668 --> 01:45:33,459 ‎內心深處,他是狂野的人 1368 01:45:40,793 --> 01:45:41,668 ‎再見,爸 1369 01:45:53,668 --> 01:45:55,418 ‎好,醒來了 1370 01:45:55,501 --> 01:45:56,751 ‎快點,扶她起來 1371 01:45:56,834 --> 01:46:01,626 ‎太好了!好女孩,妮莫,好女孩 1372 01:46:02,251 --> 01:46:03,293 ‎好女孩 1373 01:46:04,376 --> 01:46:06,834 ‎妳沒事了 1374 01:46:06,918 --> 01:46:11,001 ‎有我在,我不會拋下妳的,好嗎? 1375 01:46:11,626 --> 01:46:12,751 ‎佛利普? 1376 01:46:14,376 --> 01:46:16,126 ‎對,是佛利普 1377 01:46:18,126 --> 01:46:20,043 ‎還有菲利浦,菲利浦和佛利普 1378 01:46:21,168 --> 01:46:22,168 ‎佛菲利普 1379 01:46:43,668 --> 01:46:45,376 ‎-賈馬爾,明天見 ‎-再見 1380 01:46:47,584 --> 01:46:51,543 ‎知道的人不多,但其實我是江洋大盜 1381 01:46:51,626 --> 01:46:53,376 ‎少來了,你哪是 1382 01:46:55,876 --> 01:46:58,126 ‎-我的… ‎-妳的手腕很光滑 1383 01:46:58,209 --> 01:46:59,584 ‎等等,什麼?你怎麼… 1384 01:47:00,751 --> 01:47:02,251 ‎我要帶妳去航海 1385 01:47:04,251 --> 01:47:06,251 ‎也許下次妳可以一起來 1386 01:47:06,751 --> 01:47:07,959 ‎好,我很樂意 1387 01:47:08,543 --> 01:47:09,418 ‎爽歪歪 1388 01:47:09,501 --> 01:47:11,709 ‎等等,我需要我的手錶 1389 01:47:12,251 --> 01:47:13,168 ‎好 1390 01:47:14,043 --> 01:47:16,209 ‎不,說真的,我可以拿回手錶嗎? 1391 01:47:16,876 --> 01:47:17,834 ‎打給我 1392 01:47:43,251 --> 01:47:46,584 ‎很好,妳已經穿好睡覺的衣服了 1393 01:47:47,084 --> 01:47:48,793 ‎我不喜歡遲到 1394 01:47:50,084 --> 01:47:51,793 ‎今晚有什麼計畫? 1395 01:47:52,293 --> 01:47:56,418 ‎不知道,我想到處看,見機行事 1396 01:47:57,459 --> 01:47:58,459 ‎聽起來不錯 1397 01:48:01,793 --> 01:48:04,084 ‎-晚安,寶貝,我愛妳 ‎-我也愛你 1398 01:48:04,168 --> 01:48:05,501 ‎我會盡量準時 1399 01:48:10,168 --> 01:48:11,334 ‎祝妳有個美夢 1400 01:56:57,918 --> 01:57:02,918 ‎字幕翻譯:張瀛