1 00:00:23,626 --> 00:00:27,376 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:28,626 --> 00:00:30,668 Folk tror, at drømme er en flugt. 3 00:00:32,793 --> 00:00:35,209 En chance for at flygte fra virkeligheden 4 00:00:35,293 --> 00:00:37,584 til en verden uden konsekvenser. 5 00:00:39,334 --> 00:00:40,626 Men det passer ikke. 6 00:00:42,209 --> 00:00:44,168 Jeres drømme sker ikke bare. 7 00:00:44,959 --> 00:00:46,543 Vi får dem til at ske. 8 00:00:47,751 --> 00:00:50,584 Og vi udformede dem særligt til jer. 9 00:00:52,668 --> 00:00:56,709 Vi har vores grunde, og vi har vores regler. 10 00:00:57,959 --> 00:01:01,084 Vi laver jeres drømme for at hjælpe jer på rejsen, 11 00:01:01,959 --> 00:01:03,501 og der, hvor hun skal hen, 12 00:01:04,334 --> 00:01:06,918 har hun brug for al den hjælp, hun kan få. 13 00:01:17,251 --> 00:01:18,501 Godmorgen, Gris. 14 00:01:36,043 --> 00:01:37,334 Godmorgen, hr. Måge! 15 00:01:41,501 --> 00:01:42,918 Hej, far, hvad fik du? 16 00:01:44,376 --> 00:01:47,543 Jeg har rejst langt for at hente morgenmad til dig. 17 00:01:47,626 --> 00:01:49,084 Åh. Tak. 18 00:01:49,584 --> 00:01:50,918 Lad mig hjælpe dig. 19 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 -Er det bedre? Ja. -Tak. 20 00:01:58,376 --> 00:01:59,418 Hej, hr. Måge! 21 00:02:08,834 --> 00:02:09,834 Okay. 22 00:02:11,043 --> 00:02:11,918 Kommer nu. 23 00:02:13,834 --> 00:02:15,834 Og kommer nu. 24 00:02:20,084 --> 00:02:21,168 Holder vi kursen? 25 00:02:22,418 --> 00:02:23,793 Vinden er kommet. 26 00:02:24,376 --> 00:02:25,626 Hvad vil du gøre? 27 00:02:26,793 --> 00:02:27,709 Rette op. 28 00:02:28,376 --> 00:02:29,293 Rette op. 29 00:02:34,043 --> 00:02:35,876 Lidt mere. Lidt mere. 30 00:02:40,918 --> 00:02:41,918 Værsgo. 31 00:02:43,876 --> 00:02:44,918 Han hedder Fred. 32 00:02:45,001 --> 00:02:46,251 Hej, Fred. 33 00:02:46,834 --> 00:02:48,293 Og jeg har Seymour. 34 00:03:05,251 --> 00:03:07,334 Hvorfor skal jeg lære matematik, 35 00:03:07,418 --> 00:03:09,751 hvis jeg skal passe fyrtårnet som dig? 36 00:03:10,459 --> 00:03:13,668 Jeg ved allerede alt, hvad der er at vide om fyrtårnet. 37 00:03:15,751 --> 00:03:16,959 Svar mig. 38 00:03:18,459 --> 00:03:20,251 Hvad er et fyrtårn til? 39 00:03:20,334 --> 00:03:21,501 At passe på skibe. 40 00:03:22,084 --> 00:03:24,251 Nej. Det er ikke til det. 41 00:03:25,168 --> 00:03:26,834 Men når du kan svare på det, 42 00:03:28,584 --> 00:03:31,084 får du nøglen til fyrtårnet, det lover jeg. 43 00:03:31,584 --> 00:03:33,751 Nu er det sengetid. 44 00:03:40,043 --> 00:03:42,668 -Vil du ikke have Gris? -Jeg er 11. 45 00:03:43,459 --> 00:03:45,876 Undskyld, Gris. Det er en overgangsrite. 46 00:03:49,293 --> 00:03:50,168 Hvad siger du? 47 00:03:52,126 --> 00:03:55,168 Åh nej. Bare rolig. Jeg er her stadig for dig. 48 00:03:57,001 --> 00:03:59,209 Okay. Godnat. 49 00:03:59,709 --> 00:04:00,543 Vent! 50 00:04:01,626 --> 00:04:02,501 Én historie? 51 00:04:03,168 --> 00:04:04,251 Flip-historie? 52 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Okay. 53 00:04:11,501 --> 00:04:13,251 Jeg har en, du ikke har hørt. 54 00:04:13,876 --> 00:04:17,626 Som du ved, levede Flip og jeg det lovløse liv. 55 00:04:17,709 --> 00:04:22,334 Vi jagtede skatte hver nat og sådan noget. 56 00:04:22,918 --> 00:04:26,001 En dag sagde Flip til mig: "Gæt, hvad jeg har hørt?" 57 00:04:27,584 --> 00:04:31,001 Han havde hørt om perlerne. Magiske perler. 58 00:04:31,084 --> 00:04:34,168 Har man en af perlerne, kan man ønske, hvad man vil. 59 00:04:34,251 --> 00:04:37,084 Problemet var, at perlerne kun kan findes 60 00:04:37,168 --> 00:04:40,709 i de farligste farvande, menneskeheden kender. 61 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 Mareridtenes hav. 62 00:04:43,501 --> 00:04:47,626 Jeg sagde: "Glem det. Jeg vil ikke have noget med det at gøre." 63 00:04:47,709 --> 00:04:51,334 Men Flip lavede selvfølgelig dobbelt-bank. 64 00:04:51,418 --> 00:04:53,293 Når nogen laver dobbelt-bank… 65 00:04:53,376 --> 00:04:55,209 -Kan man ikke sige nej. -Nemlig. 66 00:04:55,293 --> 00:04:56,209 Lovløseloven. 67 00:04:56,834 --> 00:04:58,168 Vi satte sejl. 68 00:04:59,376 --> 00:05:02,584 Det var koldt. Det var meget koldt. 69 00:05:03,084 --> 00:05:08,126 Men jeg tænkte, at i det klima lugtede Flip måske ikke så slemt. 70 00:05:09,043 --> 00:05:10,751 Så kom stormen. 71 00:05:11,251 --> 00:05:12,584 Og bølgerne. 72 00:05:12,668 --> 00:05:15,709 Pludselig kom der en rumlende lyd. 73 00:05:15,793 --> 00:05:17,543 Den var overalt omkring os. 74 00:05:17,626 --> 00:05:19,834 Den blev højere og højere. 75 00:05:20,334 --> 00:05:24,293 Det var den største, farligste malstrøm, jeg nogensinde har set. 76 00:05:25,043 --> 00:05:27,126 Bommen svingede rundt og ramte mig 77 00:05:27,209 --> 00:05:29,001 og kastede mig i vandet. 78 00:05:29,084 --> 00:05:31,376 Jeg gik ned som dødvægt. 79 00:05:31,876 --> 00:05:34,793 Ned og ned, 80 00:05:34,876 --> 00:05:40,043 indtil jeg bemærkede, der var et hul i bunden af havet. 81 00:05:40,793 --> 00:05:42,043 Så jeg svømmede ind. 82 00:05:42,584 --> 00:05:44,168 Hvad er på den anden side? 83 00:05:44,751 --> 00:05:46,209 Det er et dødt sted. 84 00:05:46,709 --> 00:05:48,959 Intet liv af nogen art, 85 00:05:49,668 --> 00:05:52,334 bare fyldt med knogler fra gamle havdyr. 86 00:05:52,834 --> 00:05:54,501 Der kom det efter mig. 87 00:05:56,751 --> 00:05:57,668 Monstret. 88 00:05:58,959 --> 00:06:00,876 Det rejste sig ud af mørket, 89 00:06:01,376 --> 00:06:05,543 sort som natten og større end noget væsen, jeg nogensinde havde set, 90 00:06:05,626 --> 00:06:08,459 med lange, røgfyldte, blæksorte fangarme. 91 00:06:08,543 --> 00:06:10,501 Jeg var lammet af frygt. 92 00:06:10,584 --> 00:06:13,751 Og langsomt, 93 00:06:14,668 --> 00:06:17,293 langsomt 94 00:06:17,376 --> 00:06:21,209 rakte det ud og greb mig og rystede mig, og jeg tog… 95 00:06:23,084 --> 00:06:24,001 Vent. 96 00:06:25,043 --> 00:06:26,959 Vent, du kan ikke stoppe nu. 97 00:06:27,043 --> 00:06:28,584 Midt i den skræmmende del? 98 00:06:28,668 --> 00:06:30,168 Det var ikke skræmmende. 99 00:06:30,251 --> 00:06:33,168 Det var en spændende start på en historie. 100 00:06:33,251 --> 00:06:36,126 -Det er Peter. -En mulig spændende start. 101 00:06:36,209 --> 00:06:37,334 Modtaget. 102 00:06:39,001 --> 00:06:42,209 Nemo. Der er en fiskerbåd ved Lopez, der har problemer. 103 00:06:42,293 --> 00:06:43,751 Det bliver slemt i nat. 104 00:06:44,251 --> 00:06:47,084 Hvad skal du gøre, hvis strømmen går? 105 00:06:47,709 --> 00:06:51,543 Tænd nødgeneratoren, rens pumpen, kontakt Carla i nødstilfælde. 106 00:06:51,626 --> 00:06:52,959 Jeg har styr på det. 107 00:06:57,626 --> 00:06:58,543 Drøm sødt. 108 00:06:59,668 --> 00:07:00,584 Du, 109 00:07:01,084 --> 00:07:02,376 jeg har dig. 110 00:07:02,459 --> 00:07:03,376 Stop. 111 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Godnat. 112 00:07:06,793 --> 00:07:08,501 Godnat. Jeg er snart tilbage. 113 00:08:07,459 --> 00:08:08,459 Far? 114 00:08:56,001 --> 00:08:57,168 Hjælp! 115 00:09:00,793 --> 00:09:02,209 Hjælp! 116 00:09:03,751 --> 00:09:05,709 Hjælp! 117 00:09:06,584 --> 00:09:07,543 Hjælp! 118 00:10:04,584 --> 00:10:05,418 Carla. 119 00:10:07,459 --> 00:10:08,834 Carla, hvor er min far? 120 00:10:10,418 --> 00:10:11,376 Nemo, 121 00:10:12,376 --> 00:10:13,376 han er væk, skat. 122 00:10:14,418 --> 00:10:15,251 Han er væk. 123 00:10:16,293 --> 00:10:17,334 Det gør mig ondt. 124 00:10:20,834 --> 00:10:24,043 Det var han ønske. Har han talt med dig om det her? 125 00:10:24,751 --> 00:10:29,251 Hendes mor døde, da hun var lille, hun er vant til at have én forælder. 126 00:10:30,501 --> 00:10:32,209 Hun har ingen andre. 127 00:10:32,293 --> 00:10:34,334 Det er dig eller staten. 128 00:10:34,418 --> 00:10:36,751 Hun ryger på børnehjem eller i pleje… 129 00:10:57,459 --> 00:10:59,293 Nemo, kan du huske din onkel? 130 00:11:00,418 --> 00:11:01,251 Nej. 131 00:11:02,043 --> 00:11:03,459 Jeg har aldrig mødt ham. 132 00:11:07,084 --> 00:11:08,918 Din far efterlod instruktioner. 133 00:11:11,793 --> 00:11:13,834 Hvis der skete ham noget… 134 00:11:15,459 --> 00:11:18,168 Han ønskede, du skulle bo hos din onkel i byen. 135 00:11:19,543 --> 00:11:21,418 Men jeg skal passe fyrtårnet. 136 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Nemo, du kan ikke bo alene. 137 00:11:25,168 --> 00:11:29,043 Men jeg kan godt. Jeg ved hvordan. Han har lært mig alt. 138 00:11:29,709 --> 00:11:31,084 Beklager, skat. 139 00:11:33,709 --> 00:11:36,793 "For selvom syndfloden kan bære mig langt 140 00:11:36,876 --> 00:11:39,084 væk fra tid og sted, 141 00:11:39,751 --> 00:11:42,793 håber jeg at stå ansigt til ansigt med min pilot, 142 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 når jeg må tage afsted." 143 00:12:00,751 --> 00:12:01,709 Det er ham. 144 00:12:03,834 --> 00:12:04,668 Hallo? 145 00:12:05,834 --> 00:12:07,168 Det passer dårligt. 146 00:12:07,251 --> 00:12:09,918 Min bror forsvandt på havet. 147 00:12:12,709 --> 00:12:15,418 Nej, forsvandt. Jeg er til hans begravelse. 148 00:12:15,918 --> 00:12:17,918 Vi havde mistet kontakten. 149 00:12:18,001 --> 00:12:19,334 Mistet kontakten. 150 00:12:20,334 --> 00:12:22,834 Jeg er… Jeg er tilfreds med min plan. 151 00:12:24,501 --> 00:12:25,334 Carla. 152 00:12:26,126 --> 00:12:26,959 Hej. 153 00:12:28,126 --> 00:12:28,959 Hej. 154 00:12:30,959 --> 00:12:32,626 Det gør mig ondt for dig. 155 00:12:33,709 --> 00:12:35,584 For os, selvfølgelig. 156 00:12:43,293 --> 00:12:44,126 Vi kan… 157 00:12:44,876 --> 00:12:47,418 Vi må tage afsted, hvis vi skal nå færgen. 158 00:13:10,251 --> 00:13:11,293 Pas på tæppet. 159 00:13:11,376 --> 00:13:12,876 -Undskyld. -Nej… 160 00:13:14,751 --> 00:13:16,126 Det er en skøn bygning. 161 00:13:16,709 --> 00:13:18,126 Man behøver aldrig gå. 162 00:13:18,918 --> 00:13:21,918 Hvilket jeg aldrig gør, for jeg arbejder hjemmefra. 163 00:13:23,418 --> 00:13:24,251 Undskyld. 164 00:13:25,501 --> 00:13:28,584 Der er et renseri, kaffebar. 165 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 Der er endda et spinningstudie nedenunder. 166 00:13:31,668 --> 00:13:33,251 Kan du lide spinning? 167 00:13:33,793 --> 00:13:34,959 Ligesom at spinde? 168 00:13:35,584 --> 00:13:37,501 Måske. Jeg har ikke prøvet det. 169 00:13:40,168 --> 00:13:41,209 Kan du… 170 00:13:42,376 --> 00:13:43,751 Kan du lide dørhåndtag? 171 00:13:50,376 --> 00:13:52,793 Det er mine børn. 172 00:13:54,043 --> 00:13:55,584 Sælger du dørhåndtag? 173 00:13:55,668 --> 00:13:58,168 Nej. Jeg sælger ikke dørhåndtag. 174 00:13:58,251 --> 00:14:01,251 Jeg ejer et firma, der sælger dørhåndtag, 175 00:14:01,334 --> 00:14:03,543 vi sælger låse, vi sælger beslag. 176 00:14:04,043 --> 00:14:05,251 Forskellen er denne. 177 00:14:05,334 --> 00:14:10,293 Mange af gulddrengene i branchen jagter de nyeste tendenser, ikke os. 178 00:14:10,793 --> 00:14:12,834 Nej. Vi holder os til klassikerne. 179 00:14:12,918 --> 00:14:15,251 Det er sikkerhed, det er ikke mode. 180 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 -Rør den ikke. -Undskyld. 181 00:14:17,293 --> 00:14:19,209 Det er ikke legetøj. 182 00:14:20,918 --> 00:14:23,501 Det er en antikvitet. 183 00:14:24,501 --> 00:14:27,251 Det kom fra en fængselscelle i Alcatraz. 184 00:14:28,043 --> 00:14:30,126 Hvis jeg skal låse dig inde. 185 00:14:32,626 --> 00:14:34,626 Jeg låser dig ikke inde. 186 00:14:35,376 --> 00:14:37,084 Det var humor. 187 00:14:51,834 --> 00:14:54,168 Har du brug for et kram eller noget? 188 00:14:56,043 --> 00:14:56,876 Nej. 189 00:14:59,751 --> 00:15:01,501 Godnat. 190 00:15:27,168 --> 00:15:30,126 Jeg ved det, Gris. Gid vi var sammen med ham igen. 191 00:15:37,584 --> 00:15:41,168 HVORDAN MAN OPFOSTRER ET BARN 192 00:16:02,459 --> 00:16:03,376 Gris. 193 00:16:13,959 --> 00:16:14,918 Hvad? 194 00:16:35,959 --> 00:16:36,876 Vent! 195 00:16:40,168 --> 00:16:41,001 Nej. 196 00:16:41,084 --> 00:16:42,543 Nej! Stop. Vent! 197 00:16:45,501 --> 00:16:48,084 Stop. Vent. 198 00:16:54,668 --> 00:16:55,876 Nej! 199 00:16:56,501 --> 00:16:58,501 Stop. Nej! 200 00:17:05,209 --> 00:17:07,501 Rødt lys. Stop. 201 00:17:08,251 --> 00:17:09,209 Rødt lys. 202 00:17:28,418 --> 00:17:31,876 FÆRGEHAVN 203 00:18:27,876 --> 00:18:28,959 Kom, Gris. 204 00:18:32,126 --> 00:18:33,043 Tak. 205 00:18:38,376 --> 00:18:39,501 Hej, hr. Måge. 206 00:18:53,543 --> 00:18:54,418 Far? 207 00:19:13,376 --> 00:19:14,251 Far? 208 00:19:27,376 --> 00:19:28,209 Far? 209 00:19:43,001 --> 00:19:44,293 Hvem er du? 210 00:19:49,168 --> 00:19:50,168 Ingen? 211 00:19:51,209 --> 00:19:54,668 Bare en af de underlige ting, der sker i drømme. 212 00:19:55,501 --> 00:19:57,084 Ignorer mig. Jeg går nu. 213 00:20:10,084 --> 00:20:12,251 Kom tilbage senere, vi vasker op. 214 00:20:17,293 --> 00:20:19,001 Okay, så det virkede ikke. 215 00:20:23,626 --> 00:20:24,709 Så du er barnet. 216 00:20:29,334 --> 00:20:30,418 Hvad laver du her? 217 00:20:31,126 --> 00:20:32,376 Og hvor er min far? 218 00:20:34,459 --> 00:20:36,043 Har ingen sagt det? 219 00:20:36,126 --> 00:20:37,751 Jeg ved, hvad der skete. 220 00:20:40,501 --> 00:20:43,084 Din far og jeg var partnere for længe siden, 221 00:20:43,168 --> 00:20:44,918 før han fik et barn. 222 00:20:45,418 --> 00:20:46,876 En stor fejltagelse. 223 00:20:50,126 --> 00:20:52,793 Et farligt bekendtskab. 224 00:20:54,084 --> 00:20:55,001 Navnet er Flip. 225 00:20:55,501 --> 00:20:56,334 Er du Flip? 226 00:20:57,709 --> 00:20:59,709 Jeg troede, min far fandt på dig. 227 00:20:59,793 --> 00:21:01,501 Du er ikke, som jeg troede. 228 00:21:01,584 --> 00:21:02,751 Flottere? 229 00:21:02,834 --> 00:21:05,876 Smukkere, om du vil? 230 00:21:05,959 --> 00:21:07,001 Mere behåret. 231 00:21:07,584 --> 00:21:09,584 Og mere lugtende. 232 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 Jeg ved, du ikke er ægte, 233 00:21:11,918 --> 00:21:15,168 men jeg forestillede mig altid et normalt menneske. 234 00:21:15,251 --> 00:21:18,293 Okay, du har lige fornærmet mig fire gange i træk. 235 00:21:18,793 --> 00:21:19,626 Uforskammet. 236 00:21:22,834 --> 00:21:24,918 Hør, jeg kom bare for at kondolere. 237 00:21:25,751 --> 00:21:26,793 Det gør mig ondt. 238 00:21:28,626 --> 00:21:30,543 Ved at gennemrode fars værelse? 239 00:21:32,126 --> 00:21:34,168 Det minder mig om, 240 00:21:34,793 --> 00:21:37,084 at din far havde et kort. 241 00:21:37,584 --> 00:21:40,668 Cirka så stort. Sære former og streger over det hele. 242 00:21:41,418 --> 00:21:43,501 En østers med en perle på bagsiden. 243 00:21:43,584 --> 00:21:46,709 Det er unikt. Vi satte livet på spil for at få det. 244 00:21:46,793 --> 00:21:49,543 -Jeg har aldrig set noget kort… -Lyv ikke! 245 00:21:53,459 --> 00:21:55,168 Din far ville give mig det. 246 00:21:58,918 --> 00:21:59,793 Jeg lyver ikke. 247 00:22:00,793 --> 00:22:02,209 Jeg finder det selv. 248 00:22:04,584 --> 00:22:08,251 Du kan ikke bare bryde ind som en tyv. 249 00:22:09,043 --> 00:22:10,793 Du får det til at lyde slemt. 250 00:22:11,751 --> 00:22:13,876 Tyve tager ting, der ikke er deres. 251 00:22:13,959 --> 00:22:16,501 Man kan ikke tage ting fra andres drømme. 252 00:22:17,126 --> 00:22:20,626 Jo. Man skal bare vide, hvordan man kommer ind og ud. 253 00:22:21,168 --> 00:22:24,001 -Jeg er i din drøm. -Du er bare fantasi. 254 00:22:28,501 --> 00:22:31,376 Gid du kunne drømme noget så godt. Se lige her. 255 00:22:32,543 --> 00:22:33,501 Jeg ser godt ud. 256 00:22:35,376 --> 00:22:37,209 Nej! Jeg vil ikke have dig her. 257 00:22:37,876 --> 00:22:39,126 Jeg vil have min far. 258 00:22:43,793 --> 00:22:44,626 Okay. 259 00:22:45,251 --> 00:22:48,959 Hvad hvis du kunne se din far igen? 260 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 Hvad mener du? 261 00:22:50,543 --> 00:22:55,959 Jeg tager på skattejagt, og skatten er magisk. 262 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Du kan ønske, hvad du vil her i Drømmeland. 263 00:22:59,084 --> 00:23:00,543 Jeg kan se min far igen. 264 00:23:00,626 --> 00:23:05,876 Ja, du kan se din far igen. Lige her, hver nat. 265 00:23:08,959 --> 00:23:10,918 Men jeg skal bruge kortet. 266 00:23:12,251 --> 00:23:14,959 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 267 00:23:17,626 --> 00:23:19,376 Jeg tror på dig. 268 00:23:19,459 --> 00:23:22,501 Jeg kan prøve at finde kortet. Jeg kan tage med dig. 269 00:23:24,126 --> 00:23:29,459 Men du har intet udstyr, ingen evner, og uden kortet kan jeg ikke bruge dig. 270 00:23:29,959 --> 00:23:31,459 Det er tid til at vågne. 271 00:23:43,126 --> 00:23:43,959 Et kort. 272 00:23:54,376 --> 00:23:56,543 Du er allerede oppe. Godt. 273 00:23:57,418 --> 00:23:58,376 Hvad laver du? 274 00:23:58,459 --> 00:24:00,876 Hvad er den særeste drøm, du har haft? 275 00:24:00,959 --> 00:24:02,918 Jeg kan ikke huske mine drømme. 276 00:24:03,418 --> 00:24:05,293 Jeg tror ikke, jeg har nogen. 277 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 Jeg har et glas mælk med til dig. 278 00:24:09,668 --> 00:24:12,959 Er du spændt på din første skoledag? 279 00:24:14,043 --> 00:24:15,084 Skole? 280 00:24:18,334 --> 00:24:21,418 Den skal være fantastisk. Den koster en formue. 281 00:24:21,959 --> 00:24:24,209 Min far sagde, at skoler er fængsler. 282 00:24:24,293 --> 00:24:26,959 De låser børnene inde fysisk og psykisk, 283 00:24:27,043 --> 00:24:29,334 indtil de får job, der er fængsler, 284 00:24:29,418 --> 00:24:31,543 indtil de kommer på plejehjem. 285 00:24:31,626 --> 00:24:32,584 Sidste fængsel. 286 00:24:33,251 --> 00:24:34,834 Skolen er ikke et fængsel. 287 00:24:34,918 --> 00:24:36,751 Må jeg gå, når jeg vil? 288 00:24:37,876 --> 00:24:39,334 Det minder om fængsel. 289 00:24:40,959 --> 00:24:42,209 Klokken hjælper ikke. 290 00:24:43,459 --> 00:24:46,293 Nemo. Velkommen til Westbrook. 291 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 Jeg er frøken Arya, skoleleder. Hej. 292 00:24:50,959 --> 00:24:54,209 Jeg ved, hvor svært det er, men… 293 00:24:54,834 --> 00:24:57,293 Hvad er det mest robuste på jorden? 294 00:24:57,376 --> 00:24:58,376 Ikke titanium. 295 00:24:58,459 --> 00:25:01,043 Er det wolfram? Det har større brudstyrke. 296 00:25:01,126 --> 00:25:01,959 Menneskets ånd. 297 00:25:02,043 --> 00:25:04,376 Du mener metaforisk. 298 00:25:06,543 --> 00:25:09,126 Det er en svær tid. Men ved du hvad? 299 00:25:09,209 --> 00:25:11,001 Du er stærkere, end du tror. 300 00:25:11,501 --> 00:25:13,084 Må jeg lige tale med dig? 301 00:25:13,168 --> 00:25:14,459 -Bare et øjeblik. -Ja. 302 00:25:15,584 --> 00:25:18,418 Jeg ville bare forberede dig. 303 00:25:18,959 --> 00:25:21,959 Nemos far opfostrede hende som eneboer. 304 00:25:22,751 --> 00:25:26,584 Ikke på en dårlig måde. Men det bliver svært. 305 00:25:26,668 --> 00:25:28,918 Hun får brug for en masse støtte. 306 00:25:29,001 --> 00:25:33,501 Ja. Jeg håber, I kan hjælpe med det. 307 00:25:33,584 --> 00:25:35,626 Vi kan ikke gøre det alene. 308 00:25:35,709 --> 00:25:38,126 -Nej. -Vel? 309 00:25:38,209 --> 00:25:41,418 Nej. Selvfølgelig. Gør I ikke det? 310 00:25:42,459 --> 00:25:46,043 Jeg kan ikke tage mig af et barn eller tale om følelser. 311 00:25:46,126 --> 00:25:49,168 Hun ville have det bedre et andet sted. 312 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Okay. 313 00:25:50,334 --> 00:25:51,668 Du har mine hænder. 314 00:25:53,293 --> 00:25:55,709 Du er i stand til mere, end du tror. 315 00:25:57,084 --> 00:25:59,501 Virkelig. Du skal bare… 316 00:26:00,126 --> 00:26:04,043 Du skal finde ind til en del af dig selv, som du ikke er vant til. 317 00:26:04,126 --> 00:26:04,959 Ja. 318 00:26:05,043 --> 00:26:07,168 Du skal bare finde ind til hende. 319 00:26:07,251 --> 00:26:08,959 -Prøv. -Okay. 320 00:26:10,876 --> 00:26:13,959 Hej, allesammen. Tak, frøken Young. 321 00:26:14,459 --> 00:26:16,668 Hej. Hvordan har I det? 322 00:26:16,751 --> 00:26:20,334 Det er Nemo. Hun skal gå i jeres klasse. 323 00:26:20,418 --> 00:26:22,668 Hvis I vil tage godt imod hende, 324 00:26:22,751 --> 00:26:24,376 vil jeg være taknemmelig. 325 00:26:25,084 --> 00:26:26,126 Undskyld. 326 00:26:27,501 --> 00:26:28,709 Okay. Hør efter. 327 00:26:29,834 --> 00:26:31,168 I et slag for Jorden 328 00:26:32,251 --> 00:26:34,376 fik vi genbrugsbestik i kantinen. 329 00:26:35,709 --> 00:26:36,543 Vi vandt! 330 00:26:38,709 --> 00:26:40,584 Nemo, Jamal. Jamal, Nemo. 331 00:26:40,668 --> 00:26:41,793 Det er en cyklus. 332 00:26:41,876 --> 00:26:43,918 Kom for sent, man får en blå prik. 333 00:26:44,001 --> 00:26:47,251 Tre blå, man får en rød, og ens forældre får besked. 334 00:26:47,334 --> 00:26:49,001 Der er en app til telefonen. 335 00:26:49,084 --> 00:26:50,418 Jeg har ingen telefon. 336 00:26:52,459 --> 00:26:54,209 Det er forfriskende. 337 00:26:54,793 --> 00:26:56,668 Du får brug for appen. 338 00:26:57,168 --> 00:26:58,376 Er du til klubber? 339 00:26:58,459 --> 00:27:03,501 Jeg er med i genbrugsklubben, FN, keramik, Pop-Tarts, det er improvisation, 340 00:27:03,584 --> 00:27:07,459 bowling, slavisk kor, orkester, sløjdklubben, ultimate frisbee… 341 00:27:07,543 --> 00:27:09,251 Hvor gik du i skole før? 342 00:27:09,334 --> 00:27:11,209 Jeg blev hjemmeundervist. 343 00:27:12,251 --> 00:27:17,043 -Min far og jeg boede i et fyrtårn. -Et fyrtårn? Det lyder fedt. 344 00:27:17,668 --> 00:27:18,834 Hvorfor er du her? 345 00:27:20,584 --> 00:27:21,418 Min… 346 00:27:22,918 --> 00:27:26,959 Min far er på tur. Derfor er jeg her. Jeg bor hos min onkel. 347 00:27:28,293 --> 00:27:29,168 Fedt. 348 00:27:34,293 --> 00:27:37,751 Mød mine venner. Vi klæder os som zombier, ser zombiefilm. 349 00:27:38,334 --> 00:27:41,126 Det er sejere, end det lyder. Tror jeg. 350 00:27:42,126 --> 00:27:43,126 Sæt dig hos os. 351 00:27:43,959 --> 00:27:45,293 Jeg har matematik. 352 00:27:46,334 --> 00:27:47,209 Okay. 353 00:27:52,209 --> 00:27:55,793 Jeg har en idé til noget, vi kan lave sammen. 354 00:27:56,793 --> 00:28:00,376 Dirke. Sikkert fra en mestertyv. 355 00:28:00,459 --> 00:28:02,251 Eller en pensioneret låsesmed. 356 00:28:07,168 --> 00:28:08,084 Det er sejt. 357 00:28:09,584 --> 00:28:12,668 Jeg lærte det, da jeg var på din alder. 358 00:28:13,334 --> 00:28:16,959 Jeg var den første i skolen, der var interesseret i dørbeslag. 359 00:28:18,459 --> 00:28:22,043 Tricket er at bevæge dem langsomt. 360 00:28:23,084 --> 00:28:24,334 Mærk efter. 361 00:28:25,459 --> 00:28:27,043 Før du ved af det… 362 00:28:28,709 --> 00:28:31,626 Houdini-hvem? Han var en nier, men jeg er en tier. 363 00:28:32,918 --> 00:28:37,251 Det er et lille mantra. Det behøver du ikke sige. 364 00:28:38,043 --> 00:28:39,084 Vil du prøve? 365 00:28:40,626 --> 00:28:42,126 Jeg er gået i dørken. 366 00:28:42,209 --> 00:28:46,959 Det er fint. Vi kan lave noget andet. Vi kan… 367 00:28:49,751 --> 00:28:50,709 …spille fodbold. 368 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 Vi kan spille fodbold. Vil du bygge et pudefort? 369 00:28:56,209 --> 00:28:59,834 -Læser du en liste fra din telefon? -Ja. Ja, det gør jeg. 370 00:29:01,751 --> 00:29:03,043 Jeg skal lige… 371 00:29:03,126 --> 00:29:05,084 Ja. Selvfølgelig. 372 00:29:21,543 --> 00:29:22,709 Gris? 373 00:29:25,334 --> 00:29:26,459 Hvad laver du? 374 00:29:55,001 --> 00:29:57,668 KONTORET FOR REGULERINGER AF UNDERBEVIDSTHEDEN 375 00:29:57,751 --> 00:29:59,334 Wow, Gris. 376 00:30:00,751 --> 00:30:01,626 Du fandt det. 377 00:30:05,251 --> 00:30:07,751 UDSTYR, MAD, LOMMELYGTE, SNOR, KEDELIG BOG 378 00:30:07,834 --> 00:30:09,709 Kom, Gris. Lad os finde far. 379 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 KYLLINGEAGTIG RET 380 00:30:16,626 --> 00:30:18,668 Kedelig bog, kedelig bog… 381 00:30:20,418 --> 00:30:23,668 EKSTRAORDINÆRE DØRGREB 382 00:30:34,501 --> 00:30:35,376 Vi ses. 383 00:30:36,668 --> 00:30:39,376 Jeg skal se mit skema. Må jeg låne din telefon? 384 00:30:39,918 --> 00:30:40,751 Ja. 385 00:30:44,126 --> 00:30:45,043 FRAVÆRSKALENDER 386 00:30:45,126 --> 00:30:48,376 Du bruger apps. Du kan jo godt. 387 00:30:48,459 --> 00:30:49,584 FRAVÆRENDE I 2 UGER 388 00:30:49,668 --> 00:30:52,334 Ja, jeg lærer nye ting hele tiden. 389 00:30:59,418 --> 00:31:02,459 KÆLDER 390 00:31:06,126 --> 00:31:07,626 KUN ADGANG FOR PERSONALE 391 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 Åh, Flip. 392 00:32:17,376 --> 00:32:18,334 Kom nu, Gris. 393 00:32:19,584 --> 00:32:20,459 Flip? 394 00:32:26,834 --> 00:32:27,668 Flip? 395 00:32:31,626 --> 00:32:32,626 Flip? 396 00:32:34,626 --> 00:32:35,501 Flip! 397 00:32:36,668 --> 00:32:37,751 Dig. 398 00:32:37,834 --> 00:32:38,834 Jeg fandt kortet. 399 00:32:38,918 --> 00:32:40,501 Jeg kan lide dig. 400 00:32:42,418 --> 00:32:43,918 Du prøvede at dræbe mig. 401 00:32:44,001 --> 00:32:47,251 Jeg prøvede at vække dig. Man kan ikke dø i sine drømme. 402 00:32:48,626 --> 00:32:53,626 Men jeg fandt det i den virkelige verden. Hvordan er det muligt? 403 00:32:54,501 --> 00:32:56,751 Måske er verden større, end du troede. 404 00:32:59,751 --> 00:33:02,168 Det er mit kort! Du kan ikke tage det. 405 00:33:02,251 --> 00:33:04,293 Jeg hader at sige det, 406 00:33:04,376 --> 00:33:05,918 men jeg tager folks ting. 407 00:33:08,918 --> 00:33:11,959 Du sagde, jeg kunne se min far igen. Jeg kommer med. 408 00:33:12,043 --> 00:33:15,376 Det er sødt, jeg savner ham også, men du kommer ikke med! 409 00:33:15,459 --> 00:33:16,293 Gå din vej. 410 00:33:24,168 --> 00:33:25,043 Hvad var det? 411 00:33:25,584 --> 00:33:26,543 Dobbelt-bank. 412 00:33:26,626 --> 00:33:28,668 Fortalte han dig om dobbelt-bank? 413 00:33:29,209 --> 00:33:31,168 Du må tage mig med. Lovløseloven. 414 00:33:31,251 --> 00:33:33,168 Fortæl mig ikke om Lovløseloven. 415 00:33:33,251 --> 00:33:35,168 Jeg skabte Lovløseloven. 416 00:33:35,251 --> 00:33:37,084 Før mig var det bare et bank. 417 00:33:37,168 --> 00:33:40,501 Det er ikke en spejdertur til et legeland, okay? 418 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 Vi må gennem andres drømme for at finde skatten. 419 00:33:43,709 --> 00:33:46,168 Det er din skyld, hvis du bliver dræbt. 420 00:33:46,251 --> 00:33:47,834 Man kan ikke dø i en drøm. 421 00:33:47,918 --> 00:33:50,751 Man kan ikke dø i sin egen drøm. Så vågner man. 422 00:33:50,834 --> 00:33:53,126 Dør man i en andens drøm, vågner man ikke. 423 00:33:53,876 --> 00:33:55,876 Jeg er ligeglad. Jeg tager med. 424 00:33:56,709 --> 00:33:57,584 Fint. 425 00:33:58,334 --> 00:34:02,418 Hvis du er en klods om benet på mig, er kortet mit. Og du er alene. 426 00:34:03,126 --> 00:34:05,126 -Aftale. -Lad mig se dit udstyr. 427 00:34:06,376 --> 00:34:07,584 Dobbelt-bank. 428 00:34:09,209 --> 00:34:14,959 -Hvad er det? Ekstraordinære dørgreb. -Det er min onkels. Han sælger dørhåndtag. 429 00:34:15,043 --> 00:34:18,293 Han har ingen venner, intet liv, og sender mig i skole. 430 00:34:18,376 --> 00:34:19,209 Monster. 431 00:34:19,293 --> 00:34:21,793 Den virker bedre end en sovepille. 432 00:34:22,293 --> 00:34:25,543 Okay, her. Hold fast, når du falder i søvn. 433 00:34:25,626 --> 00:34:28,209 Så kan du finde mig, når vi er på farten. 434 00:34:34,626 --> 00:34:35,501 Hvad er det? 435 00:34:36,251 --> 00:34:38,251 Han er en gris, der hedder Gris. 436 00:34:38,334 --> 00:34:41,084 Opfindsomt. Tag ham med. Jeg elsker bacon. 437 00:34:42,209 --> 00:34:44,668 Okay. Se her. 438 00:34:47,334 --> 00:34:48,834 Drømmenes verden. 439 00:34:50,293 --> 00:34:55,084 Det er et kort over alle drømme i verden. Drømmeland. 440 00:34:55,168 --> 00:34:58,709 Din far og jeg brugte dette kort på alle vores eventyr, 441 00:34:58,793 --> 00:35:01,918 vi hoppede fra drøm til drøm, hvor end vi ville hen. 442 00:35:02,501 --> 00:35:05,168 Vi tog det fra en drømmebetjent på Kontoret. 443 00:35:05,251 --> 00:35:07,001 Hun har jagtet mig siden. 444 00:35:07,084 --> 00:35:08,376 Kontoret? 445 00:35:08,459 --> 00:35:11,168 Kontoret for reguleringer af underbevidstheden. 446 00:35:11,251 --> 00:35:15,043 Desværre for os bestemmer de, hvad man skal drømme. 447 00:35:15,626 --> 00:35:16,876 Medmindre man er her. 448 00:35:18,001 --> 00:35:19,459 Mareridtenes hav. 449 00:35:20,168 --> 00:35:23,209 Mareridtenes hav. Min far fortalte mig om det. 450 00:35:24,626 --> 00:35:26,168 Det er der, perlerne er. 451 00:35:26,251 --> 00:35:28,626 Verdens største skat. 452 00:35:28,709 --> 00:35:33,168 Men drømmebetjentene på Kontoret vil have os til at tro, de ikke findes. 453 00:35:33,251 --> 00:35:35,501 For får man fat i en af dem 454 00:35:35,584 --> 00:35:38,418 og kan ønske sig, hvad man vil her i Drømmeland, 455 00:35:38,501 --> 00:35:39,876 har de ingen kontrol. 456 00:35:41,251 --> 00:35:42,793 Får jeg min far at se igen? 457 00:35:43,376 --> 00:35:45,418 Hvis du ikke dør. Det gør du nok. 458 00:35:45,918 --> 00:35:48,251 Han ville dræbe mig, hvis han vidste det. 459 00:35:48,876 --> 00:35:51,626 Vi leder efter tilbagevendende drømme. 460 00:35:51,709 --> 00:35:54,084 Så kan vi komme ud, ligesom vi kom ind. 461 00:35:54,168 --> 00:35:55,543 Hvor er døren? 462 00:35:55,626 --> 00:35:56,459 Hvilken dør? 463 00:35:57,209 --> 00:36:00,001 Kontoret har sat hemmelige døre mellem drømmene. 464 00:36:00,084 --> 00:36:03,501 Civile ved intet om dem, medmindre de er genier som mig. 465 00:36:05,793 --> 00:36:06,626 Pas på. 466 00:36:08,334 --> 00:36:10,959 Den var her ikke før. 467 00:36:11,043 --> 00:36:14,126 Okay. Når vi går gennem døren, ændres alt. 468 00:36:14,209 --> 00:36:18,584 Laver du fejl, dør du. Du ser aldrig den virkelige verden igen. 469 00:36:20,668 --> 00:36:21,501 Okay. 470 00:36:22,793 --> 00:36:23,918 Hvad venter vi på? 471 00:36:24,501 --> 00:36:25,709 Sådan skal det lyde. 472 00:36:27,376 --> 00:36:30,959 Okay. Velkommen til min verden. 473 00:36:31,043 --> 00:36:33,209 En ny drøm, stadig under opførelse. 474 00:36:39,126 --> 00:36:43,376 Elegante. Det er spansk for "jeg ser godt ud." 475 00:36:44,334 --> 00:36:46,918 Jeg er lovløs, så jeg følger ikke reglerne. 476 00:36:47,001 --> 00:36:48,043 Men reglerne er: 477 00:36:48,126 --> 00:36:50,543 Regel nummer et: Hold lav profil. 478 00:36:50,626 --> 00:36:53,876 Vi vil ikke blive fanget i andre folks drømme, tro mig. 479 00:36:54,543 --> 00:36:56,793 Hvis drømmesvinene fanger dig, vil de… 480 00:36:56,876 --> 00:36:59,001 Undskyld, min ven. 481 00:36:59,084 --> 00:37:02,584 Hvis drømmebetjentene fanger dig, låser de dig inde, 482 00:37:02,668 --> 00:37:04,751 og du vil rådne i en fængselscelle 483 00:37:04,834 --> 00:37:07,751 i al evighed, indtil du ikke længere eksisterer. 484 00:37:08,251 --> 00:37:09,668 Så pas ind. 485 00:37:09,751 --> 00:37:11,293 Ja, for du passer ind… 486 00:37:11,376 --> 00:37:13,584 Nummer to: Bevar fokus. 487 00:37:14,501 --> 00:37:16,043 Vi er her ikke for sjov. 488 00:37:16,126 --> 00:37:18,584 Vi går ind, finder næste dør og går ud. 489 00:37:18,668 --> 00:37:22,418 Videre til næste drøm. Vores mission er at finde perlerne. 490 00:37:22,501 --> 00:37:25,376 Nummer tre: Vi er ikke venner eller partnere. 491 00:37:25,459 --> 00:37:29,209 Jeg er chefen. El Jefe, okay? Vi gør, som jeg siger. 492 00:37:29,293 --> 00:37:32,084 Så nummer tre er bare en masse vrede udsagn? 493 00:37:33,084 --> 00:37:34,834 Vær ikke næsvis. 494 00:37:35,918 --> 00:37:37,918 -Undskyld mig. -Hej, makker. 495 00:37:38,001 --> 00:37:39,293 Hvad så? 496 00:37:39,376 --> 00:37:42,126 Er du i den rigtige drøm? 497 00:37:44,251 --> 00:37:45,668 Du er ikke på min liste. 498 00:37:46,959 --> 00:37:49,584 Pigen repræsenterer en tabt barndom. 499 00:37:50,251 --> 00:37:54,209 Jeg er en bekymrende blanding af en faderfigur 500 00:37:54,293 --> 00:37:56,501 og rå maskulin kraft. 501 00:37:59,251 --> 00:38:00,584 Og hvad er det? 502 00:38:03,918 --> 00:38:04,918 Bror… 503 00:38:05,793 --> 00:38:09,168 Nogle gange er en gris bare en gris. 504 00:38:09,751 --> 00:38:11,001 Dumme puerco. 505 00:38:13,459 --> 00:38:14,293 Ja. 506 00:38:15,501 --> 00:38:16,793 Bibliotek… 507 00:38:17,918 --> 00:38:18,876 Perdón. 508 00:38:20,209 --> 00:38:21,626 Fester du? 509 00:38:21,709 --> 00:38:22,959 Nej. 510 00:38:23,043 --> 00:38:25,168 Du fester. Jeg fester. 511 00:38:25,251 --> 00:38:26,251 Vacilo, okay. 512 00:38:26,334 --> 00:38:27,751 -Gracias. -Okay. 513 00:38:27,834 --> 00:38:28,876 Hvad var det? 514 00:38:28,959 --> 00:38:33,626 -Det er det eneste spanske ord, jeg kan. -Overlad det til eksperterne. Mig. 515 00:38:34,126 --> 00:38:37,876 Det handler om at vildlede. Vidste du det? 516 00:38:37,959 --> 00:38:39,959 Er den ægte? Den er ægte. 517 00:38:45,668 --> 00:38:46,959 Sådan skal det være. 518 00:38:48,293 --> 00:38:50,793 Hvad er den virkelige verden imod dette? 519 00:39:11,459 --> 00:39:15,668 Hej. Agent Grøn. Kontoret for reguleringer af underbevidstheden. 520 00:39:15,751 --> 00:39:17,584 Er det tyven, du ringede om? 521 00:39:19,334 --> 00:39:20,251 Tak. 522 00:39:32,543 --> 00:39:34,043 Den næste dør 523 00:39:35,376 --> 00:39:37,043 er bag scenen. 524 00:39:37,751 --> 00:39:38,793 Og nu… 525 00:39:38,876 --> 00:39:41,918 Salsadronningen fra det gamle Havana! 526 00:39:53,959 --> 00:39:55,334 Der er vores drømmer. 527 00:39:57,126 --> 00:39:59,043 -Klassisk undertrykkelse. -Hvad? 528 00:39:59,126 --> 00:40:02,043 Har du hørt om Freud? Undertrykkelse. 529 00:40:02,126 --> 00:40:04,001 Alle de undertrykte følelser 530 00:40:04,084 --> 00:40:06,668 kommer til udtryk i Drømmeland. 531 00:40:07,251 --> 00:40:10,626 Hun er en helt anden i den virkelige verden. Tro mig. 532 00:40:14,168 --> 00:40:16,584 Kan du se mig? Ja. 533 00:40:21,543 --> 00:40:22,668 Hvad er den duft? 534 00:40:25,293 --> 00:40:27,251 Det er Flip naturel. 535 00:40:27,959 --> 00:40:30,543 Sådan en rå, maskulin kraft. 536 00:40:30,626 --> 00:40:31,459 Gracias. 537 00:40:31,543 --> 00:40:35,959 Men samtidig en dyb sorg. 538 00:40:36,459 --> 00:40:38,459 Som en fortabt lille dreng. 539 00:40:40,918 --> 00:40:41,876 Dans med mig. 540 00:40:42,543 --> 00:40:45,001 Du sagde, vi ikke er her for sjov! 541 00:40:46,084 --> 00:40:49,251 Jeg sagde, du ikke er her for sjov. Jeg er lovløs. 542 00:40:49,334 --> 00:40:52,834 Hvis jeg ikke har det sjovt, gør jeg noget galt. Forstår du? 543 00:40:52,918 --> 00:40:53,751 Hvem er hun? 544 00:40:54,668 --> 00:40:58,293 Gå din vej, Nemo. Du ødelægger den søde dames drøm. Farvel. 545 00:41:16,584 --> 00:41:17,418 Flip! 546 00:41:18,126 --> 00:41:19,501 Hvad med perlerne? 547 00:41:22,793 --> 00:41:23,959 Flip! 548 00:41:27,334 --> 00:41:29,584 Flip, kom nu! 549 00:42:02,543 --> 00:42:03,709 Hvad Flip er det? 550 00:42:10,459 --> 00:42:11,626 Det er ikke bueno. 551 00:42:11,709 --> 00:42:14,043 Adiós. Lad os skynde os hen til døren. 552 00:42:16,293 --> 00:42:18,334 Hej, Flip. Hvor er kortet? 553 00:42:18,418 --> 00:42:19,376 Grøn. 554 00:42:19,459 --> 00:42:22,709 Jeg har ventet længe på det her. 555 00:42:23,418 --> 00:42:24,376 Drømmebetjenten. 556 00:42:24,459 --> 00:42:26,876 Du er an… 557 00:42:28,668 --> 00:42:30,668 Hvad i… 558 00:42:30,751 --> 00:42:32,168 Hvad i… 559 00:42:36,001 --> 00:42:37,418 Mareridt! 560 00:42:58,501 --> 00:42:59,376 Pas på! 561 00:43:14,043 --> 00:43:15,876 Åh gud. 562 00:43:17,168 --> 00:43:18,168 Adr! 563 00:43:18,918 --> 00:43:20,334 Hold da op. 564 00:43:21,001 --> 00:43:24,626 Det tog år for mig at ryste den betjent af. 565 00:43:26,126 --> 00:43:29,293 Første drøm med dig, og jeg får hende og et mareridt? 566 00:43:29,793 --> 00:43:31,251 Du bringer vist uheld. 567 00:43:31,334 --> 00:43:34,626 Det mareridt fløj lige forbi drømmeren. 568 00:43:35,209 --> 00:43:36,626 Hvorfor kom det efter os? 569 00:43:37,209 --> 00:43:38,418 Jeg har set det før. 570 00:43:40,459 --> 00:43:41,876 Den nat, min far døde. 571 00:43:42,459 --> 00:43:44,751 Det er dit. Det er dit mareridt. 572 00:43:45,293 --> 00:43:46,126 Hvad? 573 00:43:46,209 --> 00:43:49,084 Du tog mareridtet med. Mareridt lugter frygt. 574 00:43:49,959 --> 00:43:53,834 Det forfølger dig, og mareridt stopper ikke, før de får en. 575 00:43:54,793 --> 00:43:56,334 Ødelægger du altid festen? 576 00:43:56,418 --> 00:43:57,668 Jeg går ikke til fest. 577 00:43:57,751 --> 00:44:00,043 Det her var en fejl. Giv mig kortet. 578 00:44:00,126 --> 00:44:01,834 Nej. Jeg lavede dobbelt-bank. 579 00:44:01,918 --> 00:44:02,959 Giv mig det! 580 00:44:05,251 --> 00:44:06,209 Hvad er det? 581 00:44:08,043 --> 00:44:11,001 Nej! Vågn ikke op. 582 00:44:11,084 --> 00:44:12,543 Nej, giv mig kortet. 583 00:44:21,543 --> 00:44:22,626 Hej. 584 00:44:22,709 --> 00:44:24,043 Hvad laver du her? 585 00:44:25,584 --> 00:44:27,001 Jeg tjekker mine svampe. 586 00:44:27,501 --> 00:44:30,584 Svampeklubben. Jeg er det eneste medlem. 587 00:44:32,626 --> 00:44:34,501 Gemmer du dig hernede? 588 00:44:34,584 --> 00:44:35,709 Nej. 589 00:44:35,793 --> 00:44:40,001 For du var ikke til time, og det ligner et hemmeligt skjulested. 590 00:44:40,084 --> 00:44:40,918 Så… 591 00:44:41,584 --> 00:44:45,418 Skolen tror, jeg er på tur, og min onkel tror, jeg er i skole. 592 00:44:46,251 --> 00:44:47,251 Sejt. 593 00:44:48,126 --> 00:44:50,376 Du siger det ikke til nogen, vel? 594 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 Omertà, tavshedsløftet. 595 00:44:53,376 --> 00:44:56,043 Smag nogle af mine svampe, bare børst dem af. 596 00:44:56,126 --> 00:44:58,876 Det er gødning, ikke bæ, så det er ikke sært. 597 00:44:58,959 --> 00:44:59,793 Farvel. 598 00:45:00,751 --> 00:45:01,584 Vi ses. 599 00:45:03,251 --> 00:45:04,251 Hej… 600 00:45:05,543 --> 00:45:06,418 Lømmel. 601 00:45:07,209 --> 00:45:09,668 Jeg vil vise dig noget rigtig sejt. 602 00:45:11,043 --> 00:45:11,918 Er du klar? 603 00:45:13,168 --> 00:45:15,043 En overraskelse. 604 00:45:16,626 --> 00:45:18,418 Carla kom med den, 605 00:45:18,501 --> 00:45:21,501 og jeg tænkte, at vi kunne sejle en tur på lørdag. 606 00:45:21,584 --> 00:45:23,293 Du kunne sejle en tur. 607 00:45:23,376 --> 00:45:25,793 Jeg bliver på land 608 00:45:25,876 --> 00:45:28,293 på grund af min sarte mave. 609 00:45:28,376 --> 00:45:29,293 VANDRER 610 00:45:30,459 --> 00:45:32,418 Du burde sælge den eller noget. 611 00:45:36,001 --> 00:45:37,584 Jeg vil ikke sejle mere. 612 00:45:43,209 --> 00:45:44,626 Jeg ved, det er svært. 613 00:45:45,668 --> 00:45:47,793 Og anderledes og skræmmende. 614 00:45:48,918 --> 00:45:52,251 Men luk ikke dig selv ude fra verden, 615 00:45:52,751 --> 00:45:54,001 som din far gjorde. 616 00:45:55,834 --> 00:45:57,251 Hvad taler du om? 617 00:45:58,584 --> 00:46:01,501 Din far var anderledes før. 618 00:46:03,084 --> 00:46:06,168 -Da din mor døde… -Min far lukkede sig ikke ude. 619 00:46:07,626 --> 00:46:08,959 Han flyttede til en ø. 620 00:46:09,043 --> 00:46:10,959 Laver du nogensinde noget? 621 00:46:11,459 --> 00:46:14,209 Har du nogen venner? Dørhåndtag tæller ikke. 622 00:46:14,918 --> 00:46:18,876 Jeg siger bare, vær ikke bange for at have det sjovt igen. 623 00:46:18,959 --> 00:46:20,168 Jeg er ikke bange. 624 00:46:23,918 --> 00:46:25,043 Jeg går i seng. 625 00:46:25,751 --> 00:46:27,126 Klokken er 17.30. 626 00:46:28,918 --> 00:46:31,751 Du vil sove hele tiden, fordi du er trist. 627 00:46:31,834 --> 00:46:33,126 Jeg kender følelsen. 628 00:46:34,168 --> 00:46:36,126 Men livet sker, når man er vågen. 629 00:46:36,209 --> 00:46:37,293 Ikke mit! 630 00:46:51,876 --> 00:46:54,209 Fald i søvn. 631 00:47:01,126 --> 00:47:03,959 For pokker. Den er interessant! 632 00:47:06,709 --> 00:47:07,584 Er du okay? 633 00:47:08,876 --> 00:47:10,084 Jeg vil bare sove. 634 00:47:11,209 --> 00:47:13,251 Måske bør du tage pyjamas på. 635 00:47:15,209 --> 00:47:16,376 Jeg sover i det her 636 00:47:17,626 --> 00:47:22,126 Hvad gjorde din far, hvis du ikke kunne sove? 637 00:47:22,876 --> 00:47:23,751 Nogle gange… 638 00:47:25,751 --> 00:47:27,418 …fortalte han mig historier. 639 00:47:28,001 --> 00:47:29,376 Er du ikke for stor? 640 00:47:30,251 --> 00:47:31,376 Glem det. 641 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 Nej, det er fint. 642 00:47:32,626 --> 00:47:37,918 Jeg kan finde på en historie. 643 00:47:43,084 --> 00:47:46,293 Undskyld, jeg vidste ikke, du så på mig. Det er fint. 644 00:47:48,709 --> 00:47:50,584 Det er en sand historie 645 00:47:51,709 --> 00:47:52,751 om en mand. 646 00:47:55,376 --> 00:47:56,918 Det er juleaften. 647 00:47:58,126 --> 00:47:59,001 Tror jeg nok. 648 00:47:59,584 --> 00:48:06,293 Han fik leveret 30.000 porcelænsdørhåndtag fra en leverandør i Frankrig, 649 00:48:06,876 --> 00:48:11,043 men i stedet for tre tommer 650 00:48:11,668 --> 00:48:14,293 var de tre centimeter i diameter. 651 00:48:16,001 --> 00:48:19,584 Prøv at montere et metrisk dørhåndtag på et standardbeslag. 652 00:48:21,001 --> 00:48:22,043 Hvad gør man? 653 00:48:23,126 --> 00:48:25,709 Det kræver et julemirakel. 654 00:48:27,293 --> 00:48:29,626 Men så opdagede vores helt, 655 00:48:30,293 --> 00:48:32,834 at de små håndtag havde en perfekt størrelse 656 00:48:32,918 --> 00:48:37,084 til standardskuffer. 657 00:48:42,543 --> 00:48:45,543 Du må være udmattet. Det var det spændende. 658 00:48:47,709 --> 00:48:48,793 Godnat, Nemo. 659 00:49:29,293 --> 00:49:30,209 Flip. 660 00:49:33,834 --> 00:49:34,709 Nå. 661 00:49:35,709 --> 00:49:36,876 Du kom tilbage. 662 00:49:39,043 --> 00:49:40,126 Jeg er imponeret. 663 00:49:43,209 --> 00:49:45,043 -Jeg er stolt af dig. -Virkelig? 664 00:49:45,126 --> 00:49:48,376 Niks. Gå din vej. Tag hjem. 665 00:49:48,459 --> 00:49:51,501 Jeg har ikke et hjem. Uden den perle har jeg intet. 666 00:49:51,584 --> 00:49:53,001 Du fatter det ikke. 667 00:49:53,084 --> 00:49:55,793 Mareridt lugter frygt. Og du er bange. 668 00:49:55,876 --> 00:49:56,959 Jeg er ikke bange. 669 00:49:57,043 --> 00:49:58,001 Jeg mener det. 670 00:49:59,209 --> 00:50:01,793 Bare tag dine følelser, krøl dem sammen 671 00:50:01,876 --> 00:50:02,876 og smid dem væk. 672 00:50:04,084 --> 00:50:07,209 For jeg gør det ikke for dig. Jeg gør det for din far. 673 00:50:07,293 --> 00:50:08,168 Også mig. 674 00:50:08,251 --> 00:50:10,251 Ja. Også mig igen. 675 00:50:12,543 --> 00:50:13,418 Gris! 676 00:50:13,918 --> 00:50:16,209 Nej. Ingen grise. Forsvind. 677 00:50:16,293 --> 00:50:17,209 Kom nu, Gris. 678 00:50:19,876 --> 00:50:23,876 Hvem er du i den virkelige verden? Eller hvad er du? 679 00:50:24,751 --> 00:50:27,959 Jeg kan ikke huske det. Jeg har ikke været vågen længe. 680 00:50:29,209 --> 00:50:32,418 Du er nødt til at vågne. 681 00:50:32,959 --> 00:50:34,084 Alle vågner. 682 00:50:34,168 --> 00:50:37,376 Ikke mig. Da din far trak sig og fik dig, 683 00:50:37,876 --> 00:50:39,293 fortsatte jeg bare. 684 00:50:39,376 --> 00:50:41,584 Dør efter dør, drøm efter drøm. 685 00:50:42,376 --> 00:50:46,001 Så indså jeg, at jeg ikke behøver at vågne. 686 00:50:47,084 --> 00:50:51,084 Efter et stykke tid glemmer man de små detaljer, såsom 687 00:50:52,543 --> 00:50:54,209 hvem jeg er. 688 00:50:56,793 --> 00:51:01,126 Når jeg får den perle, får jeg alt, hvad jeg vil have. 689 00:51:02,209 --> 00:51:03,668 Hvad vil du ønske dig? 690 00:51:03,751 --> 00:51:05,626 At blive fri for agent Grøn. 691 00:51:07,668 --> 00:51:08,918 Jeg vil have min far. 692 00:51:09,876 --> 00:51:13,668 Hvis jeg kunne se ham, er jeg ligeglad med den virkelige verden. 693 00:51:16,043 --> 00:51:17,584 Jeg savner også din far. 694 00:51:20,668 --> 00:51:23,626 Så han fortalte dig alt om mig? 695 00:51:24,834 --> 00:51:26,209 -Hver aften. -Ja. 696 00:51:26,293 --> 00:51:27,584 Vi var et ægte hold. 697 00:51:28,126 --> 00:51:31,584 Vi tog hen, hvor vi ville, og tog, hvad vi ville. 698 00:51:32,251 --> 00:51:35,209 Vi var øverst på Kontorets liste over forbrydere. 699 00:51:37,418 --> 00:51:38,626 Ja. 700 00:51:40,584 --> 00:51:44,376 Nu ligger jeg vist nummer 13, men jeg er på vej tilbage. 701 00:51:44,459 --> 00:51:45,543 Jeg kan mærke det. 702 00:51:46,751 --> 00:51:47,793 Nå… 703 00:51:49,293 --> 00:51:53,001 Jeg kan ikke finde den næste dør. Den flytter sig. 704 00:51:57,709 --> 00:51:58,584 For pokker. 705 00:52:00,876 --> 00:52:03,501 Døren er i lastbilen. 706 00:52:05,959 --> 00:52:07,918 -Fedt. -Fedt. 707 00:52:09,084 --> 00:52:10,168 Ja, ikke? 708 00:52:13,376 --> 00:52:14,251 Fester du? 709 00:52:14,334 --> 00:52:16,959 -Ja, du fester. -Ja, jeg fester for vildt. 710 00:52:18,876 --> 00:52:19,918 Fri bane. 711 00:52:25,001 --> 00:52:25,876 Ja! 712 00:52:26,418 --> 00:52:27,293 Ja. 713 00:52:31,001 --> 00:52:32,459 Hold fast! 714 00:52:33,876 --> 00:52:36,001 Hvem drømmer om at køre skraldebil? 715 00:52:36,084 --> 00:52:38,418 Døm ikke. Det er originalt. 716 00:52:38,501 --> 00:52:41,918 Ikke som: "Jeg er til eksamen. Hvor er mine bukser?" 717 00:52:42,001 --> 00:52:45,001 Eller: "Jeg rider på en kæmpe gås." 718 00:52:45,084 --> 00:52:46,959 Den har jeg ikke hørt om før. 719 00:52:47,043 --> 00:52:49,584 Den mest populære drøm i Canada. Slå det op. 720 00:52:55,793 --> 00:52:56,668 Grøn. 721 00:53:08,084 --> 00:53:08,959 Flip! 722 00:53:10,001 --> 00:53:11,043 Flip! 723 00:53:15,459 --> 00:53:18,043 Flip, hjælp! 724 00:53:18,959 --> 00:53:19,793 Grøn. 725 00:53:33,001 --> 00:53:34,251 Se! 726 00:53:34,334 --> 00:53:37,418 Se, hvor stærk jeg er. 727 00:53:54,418 --> 00:53:56,834 Skynd dig, døren er i førerhuset. 728 00:54:00,626 --> 00:54:02,001 Det var da utroligt. 729 00:54:02,084 --> 00:54:04,001 Hun giver ikke op. 730 00:54:04,084 --> 00:54:05,751 Hun vil have kortet tilbage. 731 00:54:07,376 --> 00:54:08,876 Åh nej. 732 00:54:28,584 --> 00:54:29,834 Det er fedt. 733 00:54:51,918 --> 00:54:54,376 Hvilken galning kører den her ting? 734 00:55:01,459 --> 00:55:02,501 Kom så! 735 00:55:18,126 --> 00:55:19,209 Hej. 736 00:55:21,543 --> 00:55:23,251 Jeg kører min lastbil. 737 00:55:24,043 --> 00:55:26,376 Det forklarer manøvredygtigheden. 738 00:55:26,876 --> 00:55:30,709 Flotte tatoveringer. Kør din lastbil hurtigere. 739 00:55:33,168 --> 00:55:34,126 Manner! 740 00:55:40,584 --> 00:55:42,293 Hvor er døren? 741 00:55:43,418 --> 00:55:46,209 Der er den. Her, hold fast. Vent. 742 00:55:47,751 --> 00:55:50,959 Den er låst, selvfølgelig. Fedt. 743 00:55:52,168 --> 00:55:53,751 Det er ikke ideelt. 744 00:56:34,626 --> 00:56:35,543 Skønt. 745 00:56:35,626 --> 00:56:37,251 Igen, ikke ideelt. 746 00:56:37,334 --> 00:56:38,584 Tag det roligt. 747 00:56:38,668 --> 00:56:39,876 Jeg kan godt. 748 00:56:39,959 --> 00:56:41,084 Manner. 749 00:57:00,168 --> 00:57:03,001 Du er en mareridtmagnet. 750 00:57:58,001 --> 00:57:58,876 Ja! 751 00:58:01,209 --> 00:58:02,293 Ja! 752 00:58:13,376 --> 00:58:14,668 Ja. 753 00:58:16,209 --> 00:58:17,959 Det kalder jeg en flugt. 754 00:58:18,043 --> 00:58:21,293 Jeg troede, du ville miste en arm. Det ville være klamt. 755 00:58:21,793 --> 00:58:22,709 Hvad laver du? 756 00:58:22,793 --> 00:58:27,084 Jeg plejer at lufttørre, men jeg lærte denne dans fra en gangsters drøm. 757 00:58:27,168 --> 00:58:30,626 Ret oprørsk, ikke? Op med hænderne, klar? Sådan. 758 00:58:31,251 --> 00:58:34,626 Rør ikke mine horn, for de holder min glorie. 759 00:58:34,709 --> 00:58:35,918 Kom her. 760 00:58:37,543 --> 00:58:38,834 Fyr dem af. 761 00:58:38,918 --> 00:58:41,876 For vi er lovløse Hold dig væk, hold dig væk! 762 00:58:43,334 --> 00:58:44,459 Jeg er stolt af dig. 763 00:58:46,126 --> 00:58:48,084 Du skal nok blive lovløs. 764 00:58:54,084 --> 00:58:55,168 Løb! 765 00:59:00,918 --> 00:59:03,126 Du satte mig virkelig på arbejde. 766 00:59:03,209 --> 00:59:05,793 Endelig kan jeg trække mig tilbage. 767 00:59:06,918 --> 00:59:08,376 Tredive år. 768 00:59:08,918 --> 00:59:13,168 Tredive år har jeg jaget dig, der ødelægger folks drømme. 769 00:59:13,251 --> 00:59:16,501 Jeg er 160, jeg burde være gået på pension for længst, 770 00:59:17,001 --> 00:59:20,834 men nej, jeg kunne ikke hviske dig af tavlen. 771 00:59:21,376 --> 00:59:22,793 Jeg har fanget dig nu. 772 00:59:24,584 --> 00:59:28,418 Alt inklusive. En af de bedste drømme i Drømmeland. 773 00:59:29,001 --> 00:59:33,043 Jeg sender dig et postkort. I fængsel, selvfølgelig. 774 00:59:37,251 --> 00:59:38,918 Ikke noget særligt. 775 00:59:39,001 --> 00:59:43,626 Jeg fangede nummer 28 på Drømmelands forbryderliste. 776 00:59:46,709 --> 00:59:48,501 Nummer 28? Prøv 13. 777 00:59:48,584 --> 00:59:50,334 Du skrider, makker. 778 00:59:51,001 --> 00:59:53,376 Ja. Du er anholdt. 779 00:59:53,459 --> 00:59:54,834 Du har intet. 780 00:59:54,918 --> 00:59:58,459 Du tog en blæksprutte med til salsafest. Er det sjovt? 781 00:59:59,251 --> 01:00:01,043 Det er ret sjovt. Ikke? 782 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 Okay. 783 01:00:04,709 --> 01:00:06,376 De smager godt med popcorn. 784 01:00:08,126 --> 01:00:09,126 Tag dem. 785 01:00:10,168 --> 01:00:13,293 Du lagde dem der. Det var ikke mig. 786 01:00:14,168 --> 01:00:15,543 Jeg stjal den selv. 787 01:00:16,043 --> 01:00:16,959 Hvor er mit kort? 788 01:00:17,459 --> 01:00:20,751 Dit kort? Jeg aner ikke, hvor kortet er. 789 01:00:21,876 --> 01:00:23,918 Og hvem er det? Din livvagt? 790 01:00:24,001 --> 01:00:27,418 Hende? Jeg slæbte hende med, hun har intet med det at gøre. 791 01:00:27,501 --> 01:00:31,501 Du er skyldig i meget, Flip. Du ryger i fængsel længe. 792 01:00:31,584 --> 01:00:32,709 Som for evigt. 793 01:00:35,043 --> 01:00:38,418 Lad os få dig låst inde og finde det kort, ikke? 794 01:00:38,918 --> 01:00:43,209 Jeg vil savne at jage dig. Her. 795 01:00:43,293 --> 01:00:46,543 Hvis du får det bedre af det, kan du bare lade mig gå. 796 01:00:48,751 --> 01:00:52,293 Nej, jeg får det godt af at bure dig inde. 797 01:00:54,084 --> 01:00:56,001 Du får det til at lyde sjovt. 798 01:00:59,251 --> 01:01:01,501 Det var upassende. Undskyld. 799 01:01:02,251 --> 01:01:03,626 Du er stor i slaget. 800 01:01:03,709 --> 01:01:06,168 -Men du er en ynkelig lille… -Hej, Cindy 801 01:01:06,959 --> 01:01:08,168 Hej, Frank. 802 01:01:08,251 --> 01:01:11,584 Cindy? Cindy på 160 år. 803 01:01:12,084 --> 01:01:13,501 Frække Cindy. 804 01:01:15,626 --> 01:01:16,459 Undskyld. 805 01:01:20,001 --> 01:01:23,834 KONTORET FOR REGULERINGER AF UNDERBEVIDSTHEDEN 806 01:01:23,918 --> 01:01:27,501 Arbejder du stadig med ødipale drømme? 807 01:01:27,584 --> 01:01:29,709 Nej, de flyttede mig til 6200. 808 01:01:30,751 --> 01:01:32,459 Åh. Det er udmattende. 809 01:01:33,209 --> 01:01:35,293 ENDELØS TRAPPE 810 01:01:35,376 --> 01:01:37,543 I det mindste får jeg motion, ikke? 811 01:01:45,668 --> 01:01:46,584 Vaffel? 812 01:01:50,834 --> 01:01:54,709 Du er bare en ynkelig mandsling. 813 01:01:55,209 --> 01:01:56,126 Tak. 814 01:01:56,918 --> 01:01:58,834 Vi har et veletableret system. 815 01:01:58,918 --> 01:02:01,584 Vi kan ikke lade tabere som dig ødelægge det. 816 01:02:01,668 --> 01:02:03,584 Jeg har mødt din slags før. 817 01:02:04,793 --> 01:02:09,459 "Drømmeland, en lang fest! Jeg går aldrig!" 818 01:02:10,626 --> 01:02:14,668 Og en dag indser man, at man er helt alene. 819 01:02:14,751 --> 01:02:17,668 Man har ingen venner, ingen familie. 820 01:02:18,168 --> 01:02:22,168 Ingen bekymrer sig om en, fordi man ikke ville vågne. 821 01:02:25,334 --> 01:02:27,126 Hvad tror du, jeg prøver på? 822 01:02:27,209 --> 01:02:29,418 Nu vil du bare være et vagt minde. 823 01:02:31,543 --> 01:02:32,751 Du kæmpede godt. 824 01:02:34,001 --> 01:02:36,043 Men nu er du færdig. 825 01:02:39,709 --> 01:02:41,543 Vent! Nej. 826 01:02:41,626 --> 01:02:45,293 Jeg beder dig! Stop. Nej! 827 01:02:53,126 --> 01:02:55,376 Glem det. Vi er fanget for evigt. 828 01:03:03,918 --> 01:03:05,084 Hvad gør vi nu? 829 01:03:06,668 --> 01:03:08,001 Vi kan intet gøre. 830 01:03:10,376 --> 01:03:12,334 Jeg troede, du ikke ville vågne. 831 01:03:13,876 --> 01:03:14,751 Jeg kan ikke. 832 01:03:15,918 --> 01:03:19,251 Når man bliver for længe i Drømmeland, glemmer man alt. 833 01:03:19,793 --> 01:03:23,459 Hvis jeg fik den perle, kunne jeg måske huske, hvem jeg er. 834 01:03:26,293 --> 01:03:27,543 Jeg vil bare vågne. 835 01:03:29,709 --> 01:03:30,543 Hun har ret. 836 01:03:32,126 --> 01:03:33,668 Ingen bekymrer sig om mig. 837 01:03:36,084 --> 01:03:36,918 Det gør jeg. 838 01:03:46,293 --> 01:03:48,459 Livvagt, kom med mig. 839 01:03:49,043 --> 01:03:50,293 Hvad med ham? 840 01:03:50,376 --> 01:03:53,168 -Han bliver her. -Han kan ikke gøre for det. 841 01:03:53,251 --> 01:03:56,876 -Han husker ikke, hvem han er. -Nu kan han tænke over det. 842 01:03:56,959 --> 01:03:58,709 Han har masser af tid. 843 01:04:00,418 --> 01:04:02,209 Undskyld, det ikke gik. 844 01:04:03,334 --> 01:04:06,126 Der er ikke mange, der kommer med bag scenen. 845 01:04:06,209 --> 01:04:08,043 Vil du se, hvor magien sker? 846 01:04:08,751 --> 01:04:12,293 Velkommen til Kontoret for reguleringer af underbevidstheden. 847 01:04:12,376 --> 01:04:14,918 Ledelsen har ikke opdateret vores garderobe 848 01:04:15,001 --> 01:04:17,209 eller lokaler siden 70'erne, 849 01:04:17,293 --> 01:04:22,126 for Kontoret bruger hele sit budget på drømmene. 850 01:04:22,209 --> 01:04:23,834 Du har to muligheder. 851 01:04:23,918 --> 01:04:27,709 Du kan ende som Flip alene i en celle for evigt. 852 01:04:27,793 --> 01:04:29,209 Eller jeg lader dig gå, 853 01:04:29,293 --> 01:04:32,876 men det gør jeg kun, hvis du har lært din lektie. 854 01:04:32,959 --> 01:04:36,084 Ellers kan du rådne i en celle i ungdomsfængslet. 855 01:04:41,251 --> 01:04:42,168 Nå… 856 01:04:43,293 --> 01:04:46,084 Du lader til at have det svært. 857 01:04:46,793 --> 01:04:48,459 Vi gav dig fyrtårndrømmen. 858 01:04:48,543 --> 01:04:51,668 Det er dit sikre sted. Mareridtene når dig ikke der. 859 01:04:52,459 --> 01:04:53,793 Min far er der ikke. 860 01:04:54,834 --> 01:04:56,168 Jeg vil se min far. 861 01:04:57,168 --> 01:05:00,418 Du får ikke, hvad du vil have, men hvad du har brug for. 862 01:05:01,376 --> 01:05:03,584 Alt i Drømmeland sker af en grund. 863 01:05:03,668 --> 01:05:06,834 Du skaber rod i et veletableret system. 864 01:05:06,918 --> 01:05:08,834 Så giv mig en drøm med min far. 865 01:05:10,459 --> 01:05:11,876 -Jeg bliver der. -Ja… 866 01:05:11,959 --> 01:05:14,501 Ingen drøm varer evigt. Okay? 867 01:05:15,001 --> 01:05:17,001 De falmer før eller siden. 868 01:05:17,501 --> 01:05:20,043 Du besøger fyrtårnet et stykke tid, 869 01:05:20,126 --> 01:05:23,209 og så er det væk, så får du andre drømme. 870 01:05:23,293 --> 01:05:26,001 -Du kommer videre. -Jeg vil ikke videre. 871 01:05:27,043 --> 01:05:31,834 Hvis du ikke kommer videre, vil mareridtene finde dig og ødelægge dig. 872 01:05:31,918 --> 01:05:35,376 -Hvordan får jeg dem til at forsvinde? -Ved at være modig. 873 01:05:36,043 --> 01:05:38,793 Når man er modig nok, kan de ikke skade en. 874 01:05:38,876 --> 01:05:42,543 -Jeg er ikke bange. -Mod handler ikke om ikke at være bange. 875 01:05:43,043 --> 01:05:45,751 Det handler om at gøre noget, man er bange for. 876 01:05:45,834 --> 01:05:50,501 Jeg ved, du ikke er bange for biljagter eller klippeudspring. 877 01:05:51,001 --> 01:05:54,668 Jeg taler om, hvad du er bange for. At være alene. 878 01:05:56,084 --> 01:05:58,293 En dag finder du noget nyt. 879 01:05:58,376 --> 01:06:00,251 Noget, der er så vigtigt, 880 01:06:00,334 --> 01:06:03,293 at du ikke længere holder fast i det, der er væk. 881 01:06:04,501 --> 01:06:08,834 Og den store skræmmende blæksprutte, der har jagtet dig rundt? 882 01:06:08,918 --> 01:06:10,293 Den forsvinder. 883 01:06:11,376 --> 01:06:12,584 Ikke flere mareridt. 884 01:06:14,959 --> 01:06:16,043 Indtil puberteten. 885 01:06:17,168 --> 01:06:19,168 Ja, det er et mareridt. 886 01:06:20,376 --> 01:06:23,418 Tror du, en magisk perle løser alle dine problemer? 887 01:06:23,501 --> 01:06:25,168 Lad mig fortælle dig noget. 888 01:06:27,293 --> 01:06:28,501 Der er ingen perler. 889 01:06:28,584 --> 01:06:29,668 Det er en myte. 890 01:06:30,376 --> 01:06:31,501 Kend din plads. 891 01:06:32,001 --> 01:06:34,834 Nemo, du har den drøm, du skal have. 892 01:06:35,334 --> 01:06:36,793 Det sørger vi for. 893 01:06:37,709 --> 01:06:38,709 Tid til at vågne. 894 01:06:45,709 --> 01:06:48,209 TAL MED DIN TWEEN 895 01:06:50,126 --> 01:06:52,084 Hej. Kan du ikke sove? 896 01:06:54,751 --> 01:06:55,709 Heller ikke mig. 897 01:06:57,459 --> 01:07:00,418 Det er mørkest lige før daggry. 898 01:07:01,876 --> 01:07:03,584 Sådan er verden. 899 01:07:05,793 --> 01:07:07,418 Jeg ser ham aldrig igen. 900 01:07:12,084 --> 01:07:13,751 Jeg vil vise dig noget. 901 01:07:15,209 --> 01:07:16,043 Sæt dig ned. 902 01:07:28,293 --> 01:07:31,084 Jeg har ikke set på det i årevis. 903 01:07:35,834 --> 01:07:36,834 Hvor er… 904 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 Kom nu. 905 01:07:49,418 --> 01:07:50,376 Det er din far. 906 01:07:56,834 --> 01:07:57,751 Er det min far? 907 01:07:58,876 --> 01:08:00,418 Jeg tilbad ham dengang. 908 01:08:01,084 --> 01:08:03,918 Din far og jeg havde kun hinanden. 909 01:08:06,543 --> 01:08:10,334 Han fortalte også mig historier hver aften. 910 01:08:11,418 --> 01:08:13,501 Vilde eventyr, vi skulle på. 911 01:08:14,001 --> 01:08:16,084 Forsvundne skatte, vi skulle finde. 912 01:08:16,668 --> 01:08:18,168 Det var en fantasiverden. 913 01:08:18,668 --> 01:08:20,501 Bedre end den virkelige verden. 914 01:08:21,501 --> 01:08:22,584 Rød snor? 915 01:08:24,043 --> 01:08:26,584 Det var vores særlige trick, 916 01:08:26,668 --> 01:08:29,584 så vi kunne finde hinanden i vores drømme. 917 01:08:30,751 --> 01:08:34,293 Din far og jeg var sikre på, at vi kunne mødes i vores drømme 918 01:08:34,376 --> 01:08:35,501 og tage på eventyr. 919 01:08:36,084 --> 01:08:36,918 Flip. 920 01:08:38,501 --> 01:08:39,626 Hvordan ved du det? 921 01:08:41,084 --> 01:08:44,376 Du ligner Flip. Jeg forstår det ikke. 922 01:08:45,126 --> 01:08:47,209 Flip var mit lovløse navn. 923 01:08:49,126 --> 01:08:53,459 Jeg var ret genert. Sammen med andre børn talte jeg knap nok. 924 01:08:53,543 --> 01:08:57,751 Men sammen med din far i vores drømme kunne jeg være den, jeg ville. 925 01:08:57,834 --> 01:08:59,834 Og for mig var det Flip. 926 01:09:02,376 --> 01:09:05,918 Så mødte din far din mor, og hun var fantastisk. 927 01:09:08,334 --> 01:09:09,584 Hun lignede dig. 928 01:09:10,959 --> 01:09:11,959 Og… 929 01:09:12,501 --> 01:09:14,459 De besluttede sig for et eventyr. 930 01:09:15,751 --> 01:09:17,168 Jeg bad ham om at blive. 931 01:09:18,251 --> 01:09:21,293 De tog afsted, sejlede verden rundt. 932 01:09:21,959 --> 01:09:26,293 Så var jeg alene, og jeg lukkede ned, endnu værre end før. 933 01:09:26,376 --> 01:09:28,376 Du husker ikke dine drømme. 934 01:09:29,043 --> 01:09:31,126 Det begyndte der, ikke? 935 01:09:31,209 --> 01:09:33,084 Det gjorde det vel. 936 01:09:34,793 --> 01:09:38,918 Jeg var knust. Jeg sov ikke i tre nætter. 937 01:09:40,459 --> 01:09:43,584 Og derefter var Flip væk. 938 01:09:46,334 --> 01:09:47,543 Jeg var bare Philip. 939 01:09:50,751 --> 01:09:53,834 Din far ringede fra tid til anden for at tjekke ind, 940 01:09:53,918 --> 01:09:56,959 og han fortalte mig om alle sine skøre eventyr. 941 01:09:57,959 --> 01:10:00,126 Han spurgt, hvad jeg lavede, og… 942 01:10:02,209 --> 01:10:04,584 …jeg måtte fortælle om mit kedelige liv. 943 01:10:05,751 --> 01:10:06,793 Efter noget tid… 944 01:10:09,126 --> 01:10:10,501 …lod jeg være at svare. 945 01:10:14,626 --> 01:10:17,793 Nå, men det er fortid nu. 946 01:10:18,709 --> 01:10:20,501 Vi kom vist begge to videre. 947 01:10:21,501 --> 01:10:22,584 Jeg må tilbage. 948 01:10:23,918 --> 01:10:26,209 Jeg må gøre mig klar til skole. 949 01:10:26,293 --> 01:10:28,459 Klar? Hvad? Klokken er 5.00. 950 01:10:28,543 --> 01:10:29,959 Jeg har meget at gøre. 951 01:10:33,709 --> 01:10:37,043 Må jeg låne dine dirke til skolen? 952 01:10:39,043 --> 01:10:40,376 Bare tag dem. 953 01:10:41,543 --> 01:10:43,084 Min far kom ikke videre. 954 01:10:45,126 --> 01:10:47,043 Han fortalte historier om dig. 955 01:11:04,751 --> 01:11:06,334 Nemo. Hej. 956 01:11:06,418 --> 01:11:07,626 Jeg må gå. 957 01:11:08,209 --> 01:11:10,293 Davenport og Arya talte om hende. 958 01:11:10,793 --> 01:11:14,668 Ved I, hvorfor hun flyttede hertil? Hendes far døde. 959 01:11:25,918 --> 01:11:27,209 Undskyld mig. 960 01:11:29,043 --> 01:11:29,959 Hej. 961 01:11:30,043 --> 01:11:31,501 Jeg kører min lastbil. 962 01:11:31,584 --> 01:11:32,543 Det ved jeg. 963 01:11:37,501 --> 01:11:38,418 Dig, ud. 964 01:11:48,751 --> 01:11:50,001 Forsvunden barndom. 965 01:11:50,543 --> 01:11:51,543 Babyer. 966 01:11:53,209 --> 01:11:54,084 Selvfølgelig. 967 01:11:57,668 --> 01:11:58,834 Nå. 968 01:12:00,084 --> 01:12:01,959 Arbejdet kalder. 969 01:12:03,209 --> 01:12:04,209 Hav en god dag. 970 01:12:08,209 --> 01:12:09,501 Du kom tilbage! 971 01:12:09,584 --> 01:12:12,043 Man efterlader ikke sin partner, selvom han er… 972 01:12:12,126 --> 01:12:14,751 -Irriterende! -Bind den om din finger. 973 01:12:14,834 --> 01:12:15,709 Det ved jeg. 974 01:12:20,501 --> 01:12:21,459 Dirker du låse? 975 01:12:21,543 --> 01:12:23,251 Jeg vidste, du var lovløs. 976 01:12:23,334 --> 01:12:26,126 Houdini-hvem? Han var en nier, men jeg er en tier. 977 01:12:39,293 --> 01:12:40,209 Se lige her. 978 01:12:41,043 --> 01:12:42,334 Hvad har vi her? 979 01:12:42,418 --> 01:12:43,251 Hej. 980 01:12:47,001 --> 01:12:51,209 Jeg er fra ungdomsafdelingen, og han stjal fra os. 981 01:12:51,793 --> 01:12:53,584 Legetøj, slik, hundehvalpe. 982 01:12:53,668 --> 01:12:55,543 Ja, du har intet på mig. 983 01:12:57,043 --> 01:12:59,293 Kan du lide at ødelægge børns drømme? 984 01:12:59,793 --> 01:13:02,668 Kan du lide at flå hovedet af bamser? 985 01:13:03,751 --> 01:13:05,793 Hvad med at jeg flår dit hoved af? 986 01:13:06,293 --> 01:13:08,459 Få mig væk. Hun er så ond. 987 01:13:08,543 --> 01:13:11,626 Ungdomsafdelingen. De er barske. 988 01:13:12,959 --> 01:13:13,876 Jeg må gå. 989 01:13:14,376 --> 01:13:16,168 -Ja. -Vi ses efter frokost. 990 01:13:19,751 --> 01:13:21,168 Er det nødvendigt? 991 01:13:27,168 --> 01:13:28,376 Det er akavet. 992 01:13:28,459 --> 01:13:30,043 Det må være din spøg. 993 01:13:32,001 --> 01:13:35,084 Lad os se, hvor sej du er uden den tingest. 994 01:13:35,168 --> 01:13:38,918 Okay. Vil du have noget af det her? 995 01:13:39,001 --> 01:13:40,751 -Ja? Er du klar? -Ja! 996 01:13:42,501 --> 01:13:44,168 Manner. 997 01:13:45,501 --> 01:13:48,043 Du er sej for en 160-årig dame. 998 01:13:48,126 --> 01:13:49,459 Du er an… 999 01:13:50,918 --> 01:13:52,709 Det handler om at vildlede. 1000 01:13:52,793 --> 01:13:56,126 Du får mig til at fortryde, at jeg var sød ved dig. 1001 01:14:00,834 --> 01:14:02,418 Ja. Undskyld mig, Cindy. 1002 01:14:02,501 --> 01:14:03,834 -Undskyld. -Undskyld. 1003 01:14:04,668 --> 01:14:06,793 Hvordan gør vi det? Åh nej. 1004 01:14:06,876 --> 01:14:09,043 Sådan. Okay. 1005 01:14:12,626 --> 01:14:13,668 Sådan. 1006 01:14:14,793 --> 01:14:15,668 Og du. 1007 01:14:18,376 --> 01:14:19,918 Her. 1008 01:14:20,709 --> 01:14:22,084 Tag et minde. 1009 01:14:23,834 --> 01:14:25,501 Sig appelsin. 1010 01:14:25,584 --> 01:14:26,668 Orange. 1011 01:14:28,334 --> 01:14:29,834 Perfekt. 1012 01:14:30,501 --> 01:14:31,584 Undskyld. 1013 01:14:32,626 --> 01:14:33,834 Ikke undskyld. 1014 01:14:35,334 --> 01:14:38,376 Okay. Se her. 1015 01:14:41,209 --> 01:14:42,084 Ja. 1016 01:14:42,751 --> 01:14:45,001 Elevatoren fører os, hvor vi vil hen. 1017 01:14:45,084 --> 01:14:46,918 Sidste stop før Mareridtenes hav. 1018 01:14:47,584 --> 01:14:48,793 Vi skaffer perlerne. 1019 01:14:49,418 --> 01:14:51,626 Ja. Jeg må fortælle dig noget. 1020 01:14:51,709 --> 01:14:53,376 Okay, vent lige et øjeblik. 1021 01:14:56,043 --> 01:14:57,543 Klassisk, ikke? 1022 01:14:57,626 --> 01:14:59,043 Ja. Der er ingen perler. 1023 01:15:00,251 --> 01:15:03,793 -Hvad taler du om? -Det er en myte. Agent Grøn sagde det. 1024 01:15:03,876 --> 01:15:05,376 Og du troede på hende? 1025 01:15:07,251 --> 01:15:09,376 Hun prøver at holde dig på plads. 1026 01:15:09,459 --> 01:15:11,126 Det er ingen myte, tro mig. 1027 01:15:11,209 --> 01:15:12,459 Hvordan ved du det? 1028 01:15:12,543 --> 01:15:13,793 Fordi din far så dem. 1029 01:15:14,293 --> 01:15:16,459 Vi var der. Mareridtenes hav? 1030 01:15:16,959 --> 01:15:20,168 Ja, han gik ned i malstrømmen. Ned til bunden. 1031 01:15:20,668 --> 01:15:23,168 Og han så perlerne, tusindvis af dem. 1032 01:15:23,959 --> 01:15:28,293 Din far havde den vildeste fantasi, men han ville aldrig lyve. 1033 01:15:32,334 --> 01:15:33,168 NØDSITUATION 1034 01:15:40,209 --> 01:15:41,209 Vi må fortsætte. 1035 01:15:42,918 --> 01:15:44,501 Vi fortsætter. 1036 01:15:47,793 --> 01:15:48,834 Kom så. 1037 01:15:50,126 --> 01:15:51,668 Det er lyst. 1038 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 Det var bedre. 1039 01:15:55,751 --> 01:15:57,043 Okay, så er det nu. 1040 01:15:58,084 --> 01:15:59,043 Gris! 1041 01:16:02,043 --> 01:16:03,209 Kom så. 1042 01:16:04,001 --> 01:16:06,209 Den sidste dør må være herude. 1043 01:16:06,709 --> 01:16:08,876 Videre! Kom så! 1044 01:16:11,918 --> 01:16:12,751 Hej. 1045 01:16:12,834 --> 01:16:15,418 Vent. Wow! 1046 01:16:17,209 --> 01:16:18,751 Hvad gør vi nu? 1047 01:16:25,918 --> 01:16:29,418 Hej. Hvilken udsigt, ikke? 1048 01:16:29,501 --> 01:16:30,584 Canada? 1049 01:16:31,084 --> 01:16:33,168 Som sagt den mest populære drøm. 1050 01:16:37,501 --> 01:16:38,626 Forsvind! 1051 01:16:41,834 --> 01:16:42,793 Tag den, Grøn! 1052 01:16:48,751 --> 01:16:50,584 -Kom nu, Flip! -Hvad laver du? 1053 01:16:50,668 --> 01:16:52,793 -Gæssene! -Du er skør! 1054 01:17:11,168 --> 01:17:12,709 Vent, hej! 1055 01:17:13,293 --> 01:17:15,209 Synes I, det er smukt? 1056 01:17:15,293 --> 01:17:17,293 Der er en kaffebar, 1057 01:17:17,376 --> 01:17:20,126 en Tim Horton's, næsten 20 kilometer den vej… 1058 01:17:20,209 --> 01:17:22,043 -Min ven. -Ja? 1059 01:17:22,126 --> 01:17:24,043 Jeg vil stjæle din gås. 1060 01:17:24,126 --> 01:17:27,543 Ja, min ven. Snup min gås. 1061 01:17:28,709 --> 01:17:30,751 Hold staven på isen. 1062 01:17:31,793 --> 01:17:32,751 Lige dernede. 1063 01:17:48,001 --> 01:17:49,084 Manner. 1064 01:17:49,168 --> 01:17:52,459 Bob? Det var for vildt. 1065 01:17:55,293 --> 01:17:56,126 Farvel, Bob. 1066 01:17:59,668 --> 01:18:01,876 Vi bør være partnere. Hvad siger du? 1067 01:18:02,376 --> 01:18:04,334 Jeg må fortælle dig noget. 1068 01:18:04,418 --> 01:18:06,043 Der! Jeg fandt den først! 1069 01:18:07,084 --> 01:18:09,793 Løb! Den, der kommer sidst, er en rådden drøm! 1070 01:18:11,376 --> 01:18:13,459 Vent. Tag det roligt. 1071 01:18:19,084 --> 01:18:20,501 Det er den sidste dør. 1072 01:18:21,626 --> 01:18:22,876 Og den er åben. 1073 01:18:24,001 --> 01:18:25,209 Det er noget nyt. 1074 01:18:25,709 --> 01:18:27,001 Hvorfor hvisker du? 1075 01:18:27,793 --> 01:18:30,168 -Fordi det er skræmmende. -Og mørkt. 1076 01:18:30,251 --> 01:18:32,001 -Ja, og mørkt. -Og uhyggeligt. 1077 01:18:32,084 --> 01:18:32,959 Ja. 1078 01:18:34,209 --> 01:18:35,293 Hej! 1079 01:18:39,084 --> 01:18:41,126 Jeg ville vide, om der var nogen. 1080 01:18:42,251 --> 01:18:46,459 Det er porten til Mareridtenes hav, så… 1081 01:18:46,543 --> 01:18:49,126 Perlerne er derinde et sted. Godt. 1082 01:18:51,751 --> 01:18:52,584 Okay. 1083 01:18:55,334 --> 01:18:56,376 Er du klar? 1084 01:18:57,626 --> 01:18:59,126 Så er det nu, partner. 1085 01:18:59,626 --> 01:19:01,293 -Ikke mig først. -Bare rolig. 1086 01:19:01,376 --> 01:19:03,709 -Jeg er bange. -Det er en indvielse, så… 1087 01:19:03,793 --> 01:19:05,376 -Okay. -Godt. 1088 01:19:12,459 --> 01:19:13,418 Det er koldt. 1089 01:19:28,668 --> 01:19:30,209 Det er meget vand. 1090 01:19:30,793 --> 01:19:31,876 Okay. 1091 01:19:32,709 --> 01:19:34,751 Jeg tager en lille svømmetur. 1092 01:19:35,251 --> 01:19:36,959 Jeg fandt ud af, hvem du er. 1093 01:19:39,293 --> 01:19:41,209 I den virkelig verden. 1094 01:19:41,293 --> 01:19:43,209 Hvorfor sagde du ikke det? 1095 01:19:44,001 --> 01:19:46,584 Vent. Har jeg stadig mit hår? 1096 01:19:46,668 --> 01:19:48,834 Ja. Bare ikke så meget. 1097 01:19:48,918 --> 01:19:54,709 Lad mig gætte. Jeg er en berømt lovløs. Mænd frygter mig, damer elsker mig. 1098 01:19:54,793 --> 01:19:56,584 Du sælger dørhåndtag. 1099 01:19:57,793 --> 01:19:58,751 Hvad sagde du? 1100 01:19:58,834 --> 01:20:00,834 Du er min fars bror, Philip. 1101 01:20:01,709 --> 01:20:04,584 I tog til Drømmeland hver aften, da I var børn. 1102 01:20:04,668 --> 01:20:05,751 Og så rejste han. 1103 01:20:05,834 --> 01:20:06,918 Åh, wow. 1104 01:20:07,001 --> 01:20:10,043 Derefter drømte Philip ikke, og du kunne ikke vågne. 1105 01:20:10,543 --> 01:20:11,668 Jeg husker det. 1106 01:20:11,751 --> 01:20:16,251 Men når du får din perle, kan du vågne op og være én person igen. 1107 01:20:17,418 --> 01:20:19,001 Det er en humørdræber. 1108 01:20:19,084 --> 01:20:21,418 Skal vi begge to dø for ham? 1109 01:20:21,501 --> 01:20:24,959 Vi er så tæt på, og han har brug for dig. 1110 01:20:25,043 --> 01:20:28,501 Jeg har ikke brug for ham. Jeg har alt, jeg vil have. 1111 01:20:28,584 --> 01:20:32,668 Vin, kvinder, vafler. Ikke nødvendigvis i den rækkefølge. 1112 01:20:33,251 --> 01:20:36,709 Jeg sælger ikke dørhåndtag. Jeg er lovløs! 1113 01:20:38,251 --> 01:20:39,959 Men når vi får vores perler, 1114 01:20:40,834 --> 01:20:44,168 kan jeg være hos min far om natten og hos dig om dagen. 1115 01:20:44,251 --> 01:20:46,084 Du kan være min far på deltid. 1116 01:20:48,793 --> 01:20:50,376 Jeg er ingens far. 1117 01:20:50,959 --> 01:20:52,126 Giver du bare op? 1118 01:20:52,209 --> 01:20:53,709 Hør her, hvad jeg gør. 1119 01:20:53,793 --> 01:20:58,126 Jeg finder en drøm med en bar og drikker, indtil jeg glemmer, hvem jeg er. 1120 01:20:58,209 --> 01:21:01,209 Så finder jeg nogens ekskæreste. Der er mange her. 1121 01:21:01,293 --> 01:21:02,959 Men jeg lavede dobbelt-bank. 1122 01:21:06,043 --> 01:21:07,251 Det gjorde jeg også. 1123 01:21:08,876 --> 01:21:12,126 Den aften, din far rejste, bad jeg ham om at blive. 1124 01:21:14,543 --> 01:21:15,709 Jeg gør det selv. 1125 01:21:16,584 --> 01:21:20,376 Jeg ser min far igen, og jeg er ligeglad, om jeg aldrig vågner. 1126 01:21:21,001 --> 01:21:22,793 Nej. Det kan du ikke. 1127 01:21:22,876 --> 01:21:24,584 Det er for farligt alene. 1128 01:21:25,084 --> 01:21:28,793 Du kan ikke sige, hvad jeg skal gøre. For du ikke er min far. 1129 01:21:30,584 --> 01:21:31,876 Det her var en fejl. 1130 01:21:35,459 --> 01:21:39,168 Tag tilbage, hvor du hører til. Ellers ender du som mig. 1131 01:21:45,918 --> 01:21:47,084 Nemo. 1132 01:21:47,834 --> 01:21:49,959 Nemo. Vågn op. 1133 01:21:51,251 --> 01:21:52,334 Vågn op. 1134 01:21:53,376 --> 01:21:54,209 Nemo? 1135 01:21:55,584 --> 01:21:56,584 Hent dine ting. 1136 01:21:57,959 --> 01:21:59,376 Vi ringer til din onkel. 1137 01:22:01,001 --> 01:22:04,876 Det er ikke kun, at du lyver, Nemo. Du sniger dig væk. 1138 01:22:05,543 --> 01:22:09,918 Ingen vidste, hvor du var. Du kunne have været i frygtelig fare. 1139 01:22:10,001 --> 01:22:11,001 Ja. 1140 01:22:11,084 --> 01:22:12,168 Hvorfor? 1141 01:22:12,793 --> 01:22:14,001 Du forstår det ikke. 1142 01:22:14,876 --> 01:22:15,793 Lad mig prøve. 1143 01:22:23,334 --> 01:22:24,251 Okay. 1144 01:22:26,043 --> 01:22:28,418 Måske bør du starte. 1145 01:22:28,501 --> 01:22:29,376 Philip? 1146 01:22:30,126 --> 01:22:32,959 Vil du fortælle Nemo, hvad du føler? 1147 01:22:33,043 --> 01:22:35,626 Hvad skal jeg sige? Følelser er ikke min ting. 1148 01:22:35,709 --> 01:22:38,334 Følelser er alles ting, uanset hvad man tror. 1149 01:22:38,918 --> 01:22:41,959 I to er i samme båd, men I ved det ikke. 1150 01:22:42,043 --> 01:22:45,251 I kæmper med stærke følelser, 1151 01:22:45,334 --> 01:22:47,668 og I skal bare håndtere dem. 1152 01:22:48,251 --> 01:22:49,084 Gør vi det? 1153 01:22:50,668 --> 01:22:54,126 Det siger alle, men jeg er ikke overbevist. 1154 01:22:54,209 --> 01:22:57,709 Jeg har aldrig håndteret mine følelser, og jeg har det fint. 1155 01:22:59,668 --> 01:23:00,751 Jeg havde det fint. 1156 01:23:01,251 --> 01:23:04,959 -Du skulle have sendt mig i pleje. -Du havde nok haft det bedre. 1157 01:23:06,209 --> 01:23:08,876 I det mindste kan plejeforældre være forældre. 1158 01:23:17,584 --> 01:23:19,334 Nemo, vi må tale sammen. 1159 01:23:19,418 --> 01:23:22,543 Jeg vil ikke tale. Hvis du vil af med mig, så gør det. 1160 01:23:22,626 --> 01:23:26,293 Jeg vil ikke af med dig, Nemo. Jeg vil hjælpe dig. 1161 01:23:27,918 --> 01:23:29,418 Du er lige så slem som ham. 1162 01:23:30,334 --> 01:23:31,293 Hvad? Hvem? 1163 01:23:31,876 --> 01:23:36,918 -Du tænker kun på dig selv. -Mener du det? Jeg har taget mig af dig. 1164 01:23:37,501 --> 01:23:40,918 Jeg laver mad, jeg laver sjov. 1165 01:23:42,001 --> 01:23:42,834 Jeg prøver. 1166 01:23:43,418 --> 01:23:45,918 Hvad får jeg til gengæld? Du lyver for mig. 1167 01:23:46,001 --> 01:23:50,334 Jeg tror, vi knytter bånd, og jeg lader dig låne mine dirke, så… 1168 01:23:50,418 --> 01:23:54,834 Alle er ligeglade med døre. Okay? Hvorfor mon du ikke har nogen venner? 1169 01:23:55,501 --> 01:23:57,001 Hvorfor mon du bor alene? 1170 01:24:00,126 --> 01:24:01,459 Gå ind på dit værelse! 1171 01:24:01,959 --> 01:24:05,043 Hvor tror du, jeg skal hen? Du er ikke min far. 1172 01:24:05,126 --> 01:24:07,543 Jeg prøver ikke at være det! 1173 01:24:09,126 --> 01:24:11,793 Jeg bor alene, fordi jeg kan lide det sådan! 1174 01:24:12,876 --> 01:24:16,001 Jeg bad ikke om det her. Jeg bad ikke om, at du kom. 1175 01:24:23,168 --> 01:24:24,584 Men jeg er glad for det. 1176 01:24:43,668 --> 01:24:44,834 Gris, vi skal hjem. 1177 01:25:21,709 --> 01:25:22,584 Nemo? 1178 01:25:36,376 --> 01:25:38,501 Jeg ved ikke. Jeg ved… 1179 01:25:38,584 --> 01:25:41,043 Carla. Jeg vågnede, og hun var her ikke. 1180 01:25:43,251 --> 01:25:45,459 Jeg aner ikke, hvor hun er taget hen. 1181 01:25:46,418 --> 01:25:47,251 Ja. 1182 01:26:02,418 --> 01:26:03,251 Gris! 1183 01:27:33,334 --> 01:27:34,626 Åh ja. 1184 01:27:38,168 --> 01:27:39,876 Vejs ende. 1185 01:27:39,959 --> 01:27:41,251 Det er tid til fest! 1186 01:27:53,126 --> 01:27:55,293 NUMMER 1 PÅ FORBRYDERLISTEN 1187 01:27:56,668 --> 01:27:59,126 Sådan! 1188 01:27:59,751 --> 01:28:02,959 Nummer et! Den bedste i Drømmeland. 1189 01:28:43,376 --> 01:28:44,334 Så du det? 1190 01:28:47,543 --> 01:28:49,168 Jeg håber, de fanger ham. 1191 01:28:49,251 --> 01:28:52,918 Fyren virker som et råddent æg. Føj. 1192 01:28:53,001 --> 01:28:55,126 Han tog en pige til Mareridtenes hav 1193 01:28:55,209 --> 01:28:57,709 og efterlod hende, og hun fortsatte selv. 1194 01:28:59,418 --> 01:29:01,126 -Hvad? -Ja. 1195 01:29:01,209 --> 01:29:02,793 Vent, du er… 1196 01:29:02,876 --> 01:29:04,584 En lyserød diamant? 1197 01:29:04,668 --> 01:29:06,793 -Ja. Smuk, ikke? -Den er flot. 1198 01:30:41,168 --> 01:30:43,709 Kom nu, Gris. Tag en og lad os komme afsted. 1199 01:31:50,043 --> 01:31:51,376 Ja! 1200 01:31:53,084 --> 01:31:53,959 Flip. 1201 01:31:58,293 --> 01:31:59,334 Flip! 1202 01:32:12,793 --> 01:32:13,876 Jeg har dig. 1203 01:32:15,001 --> 01:32:16,126 Ind i førerhuset! 1204 01:32:17,376 --> 01:32:18,709 Du kom tilbage! 1205 01:32:18,793 --> 01:32:22,001 Ja. Lovløseloven. Efterlad aldrig din partner. 1206 01:32:22,084 --> 01:32:24,334 -Selvom hun er… -Irriterende. 1207 01:32:24,418 --> 01:32:25,418 Irriterende! 1208 01:32:26,418 --> 01:32:27,959 Åh! Jeg har en perle. 1209 01:32:28,043 --> 01:32:29,876 Åh. Fedt! 1210 01:32:36,293 --> 01:32:38,334 Farvel, fjolser! 1211 01:32:43,418 --> 01:32:46,043 Hej. Hej, venner! 1212 01:32:50,668 --> 01:32:53,293 Mareridt! 1213 01:33:06,376 --> 01:33:09,334 Til fyrtårnet! Grøn sagde, det er mit sikre sted! 1214 01:33:09,418 --> 01:33:10,251 Det ved jeg! 1215 01:33:13,459 --> 01:33:14,543 Se ikke ned! 1216 01:33:29,376 --> 01:33:31,584 -Ret op! -Det gør jeg! 1217 01:33:32,376 --> 01:33:33,793 Du godeste… 1218 01:33:42,751 --> 01:33:44,084 Nej, styr flyet! 1219 01:34:05,418 --> 01:34:07,418 Flip, kom nu. Flip! 1220 01:34:13,209 --> 01:34:14,918 Jøsses, hvilken forestilling. 1221 01:34:15,001 --> 01:34:17,251 Man flyver stille og roligt afsted… 1222 01:34:17,334 --> 01:34:18,501 Hej, undskyld. 1223 01:34:18,584 --> 01:34:20,876 …og pludselig styrter man ned. 1224 01:34:44,543 --> 01:34:45,418 Der er han. 1225 01:34:46,501 --> 01:34:47,876 Ind med dig! 1226 01:34:47,959 --> 01:34:50,293 Kom nu. Hey, Emmett, fester du? 1227 01:34:50,376 --> 01:34:51,209 Jeg fester. 1228 01:35:00,168 --> 01:35:02,251 Kom her! Ind med dig! 1229 01:35:03,543 --> 01:35:05,584 Emmett, drej til højre. 1230 01:35:08,209 --> 01:35:09,668 Så går det løs. 1231 01:35:11,168 --> 01:35:12,418 -Jeg kan ikke. -Kom. 1232 01:35:12,501 --> 01:35:13,376 Hvad er det? 1233 01:35:15,418 --> 01:35:16,418 Kom så, Emmett! 1234 01:35:23,543 --> 01:35:24,376 Ja. 1235 01:35:26,209 --> 01:35:29,043 Hjælp! Mit hår! 1236 01:35:33,626 --> 01:35:35,084 Jeg vidste, du kom. 1237 01:35:35,168 --> 01:35:37,376 Jeg kunne lugte din moskus. 1238 01:35:37,459 --> 01:35:39,584 Sí, sí, sí, pero no. 1239 01:35:41,001 --> 01:35:41,918 Pero no. 1240 01:36:08,709 --> 01:36:13,043 McRoy på midten. Der er O'Reilly… Flot aflevering til Joseph og et mål! 1241 01:36:13,126 --> 01:36:16,709 -Han scorer! -Kom så! 1242 01:36:27,876 --> 01:36:32,043 KYSTVAGT 1243 01:36:41,209 --> 01:36:42,501 Vi klarer den. 1244 01:36:43,459 --> 01:36:45,543 Kom nu. Jeg kan se fyrtårnet. 1245 01:36:56,418 --> 01:36:59,543 Kom nu. Vi er der næsten. Du kan endelig ønske. 1246 01:37:00,709 --> 01:37:01,584 Hvad er der? 1247 01:37:02,418 --> 01:37:03,918 Jeg har det ikke så godt. 1248 01:37:09,626 --> 01:37:10,501 Nemo! 1249 01:37:15,584 --> 01:37:17,251 Sæt farten ned! 1250 01:37:24,251 --> 01:37:25,126 Gris. 1251 01:37:32,376 --> 01:37:33,418 Hvad er der? 1252 01:37:34,626 --> 01:37:35,626 Noget er galt. 1253 01:37:37,001 --> 01:37:38,168 Jeg får dig hjem. 1254 01:37:38,668 --> 01:37:40,209 Du er i sikkerhed der. 1255 01:37:44,709 --> 01:37:45,626 Der! 1256 01:37:46,793 --> 01:37:47,793 Der! 1257 01:37:51,876 --> 01:37:53,126 Vent, perlen. 1258 01:37:53,209 --> 01:37:55,168 Jeg tabte perlen. Vi må tilbage. 1259 01:38:01,709 --> 01:38:04,376 Tag hen til fyrtårnet, jeg henter den. Afsted! 1260 01:38:04,459 --> 01:38:06,209 Vent. Nej, ikke uden dig! 1261 01:38:06,751 --> 01:38:07,751 Flip! 1262 01:38:09,793 --> 01:38:10,668 Flip! 1263 01:38:12,459 --> 01:38:13,584 Flip! 1264 01:38:20,918 --> 01:38:21,876 Nemo! 1265 01:38:30,126 --> 01:38:32,709 Nemo, afsted! Tag hen til fyrtårnet! 1266 01:38:33,209 --> 01:38:34,918 Hils din far fra mig. 1267 01:38:38,959 --> 01:38:40,959 Flip? Vågn op. 1268 01:39:07,543 --> 01:39:08,543 Philip! 1269 01:39:09,751 --> 01:39:10,918 Hvad laver du? 1270 01:39:22,334 --> 01:39:27,084 Nej! Kom ned. Philip! 1271 01:39:42,001 --> 01:39:42,834 Nej! 1272 01:40:06,334 --> 01:40:07,334 Lad os tage hjem. 1273 01:40:42,209 --> 01:40:45,251 Der bliver en masse papirarbejde. 1274 01:40:47,293 --> 01:40:52,459 Nemo, hvordan har du det? Anderledes? 1275 01:40:53,543 --> 01:40:55,626 En lang rejse alene. 1276 01:40:57,543 --> 01:40:59,334 Du har fundet en perle. 1277 01:41:00,001 --> 01:41:01,709 Det er vist ikke en myte. 1278 01:41:02,793 --> 01:41:04,084 Jeg fik ikke min far. 1279 01:41:05,459 --> 01:41:07,043 Du måtte opgive din drøm. 1280 01:41:07,751 --> 01:41:10,501 Du har vist fundet noget vigtigere. 1281 01:41:11,251 --> 01:41:13,293 Jeg må hellere komme i gang. 1282 01:41:17,959 --> 01:41:19,293 Du har en god gris. 1283 01:41:21,126 --> 01:41:22,626 Giv den et klem for mig. 1284 01:41:36,251 --> 01:41:37,084 Jeg sagde det. 1285 01:41:38,168 --> 01:41:40,251 Du har den drøm, du skal have. 1286 01:41:40,834 --> 01:41:41,918 Det sørger vi for. 1287 01:41:42,834 --> 01:41:43,876 Hvad du gør nu, 1288 01:41:44,376 --> 01:41:45,876 det er op til dig. 1289 01:41:52,584 --> 01:41:54,918 Seriøst? Se det rod. 1290 01:41:55,001 --> 01:41:59,209 Kan jeg få et rengøringshold herind? Kom nu. 1291 01:42:41,834 --> 01:42:43,501 Jeg har savnet dig så meget. 1292 01:42:48,126 --> 01:42:49,126 Jeg savner dig. 1293 01:42:58,293 --> 01:42:59,459 Først til toppen? 1294 01:43:37,418 --> 01:43:38,251 Hjælp! 1295 01:43:42,168 --> 01:43:44,209 -Hun trækker ikke vejret. -Okay! 1296 01:43:44,293 --> 01:43:47,126 Vi har hende! Det er okay. Okay. 1297 01:43:48,168 --> 01:43:51,459 Har du fundet ud af det? Hvad fyrtårnet er til. 1298 01:43:52,126 --> 01:43:53,751 Ikke at passe på skibe. 1299 01:43:54,251 --> 01:43:58,293 Nej. Så ville vi aldrig lade dem forlade havnen, vel? 1300 01:43:58,876 --> 01:44:03,793 Intet. Okay. En, to, tre, fire, fem, seks… 1301 01:44:03,876 --> 01:44:05,876 -Kom nu, Nemo! -Syv, otte, ni. 1302 01:44:06,793 --> 01:44:08,043 -Træk vejret. -Kom nu. 1303 01:44:10,626 --> 01:44:12,251 At vise en vej på rejsen. 1304 01:44:14,334 --> 01:44:15,209 Ja. 1305 01:44:15,793 --> 01:44:20,126 Så man kan se ting, som fyrpasseren kun kan drømme om. 1306 01:44:20,209 --> 01:44:23,293 Jeg lærte dig ikke alt det, så du kunne bo på en ø. 1307 01:44:24,418 --> 01:44:26,501 Jeg gjorde det, så du ville vide, 1308 01:44:28,043 --> 01:44:29,418 at du kan gøre alt. 1309 01:44:29,918 --> 01:44:32,084 Okay, kom nu, Nemo. 1310 01:44:36,793 --> 01:44:38,293 En, to, tre… 1311 01:44:39,084 --> 01:44:41,209 Jeg følte ikke, jeg kunne undvære dig. 1312 01:44:42,251 --> 01:44:44,293 Du rejste til Mareridtenes hav 1313 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 og kom sikkert hjem igen. 1314 01:44:49,751 --> 01:44:52,959 Efter det bliver den virkelige verden ikke svær. 1315 01:44:55,293 --> 01:44:56,626 Men det er op til dig. 1316 01:44:59,168 --> 01:45:00,918 Livet venter på dig, Nemo. 1317 01:45:03,501 --> 01:45:05,334 Gå ikke glip af det. 1318 01:45:09,084 --> 01:45:10,209 Jeg må tilbage. 1319 01:45:12,209 --> 01:45:13,334 Det er min pige. 1320 01:45:15,793 --> 01:45:17,668 Og glem aldrig… 1321 01:45:20,751 --> 01:45:22,668 …hvor stolt jeg er af dig. 1322 01:45:24,918 --> 01:45:27,168 Og hold øje med min bror. 1323 01:45:27,668 --> 01:45:30,251 Han virker normal, men det er han ikke. 1324 01:45:31,668 --> 01:45:33,459 Han har en vildskab i sig. 1325 01:45:40,793 --> 01:45:41,668 Farvel, far. 1326 01:45:53,668 --> 01:45:55,418 Okay, kom så. 1327 01:45:55,501 --> 01:45:56,751 Kom så, vend hende! 1328 01:45:56,834 --> 01:46:01,626 Sådan! Godt gået, Nemo! Godt gået! 1329 01:46:02,251 --> 01:46:03,293 Godt gået. 1330 01:46:04,376 --> 01:46:06,834 Det skal nok gå. 1331 01:46:06,918 --> 01:46:10,918 Jeg har dig. Og jeg giver aldrig slip på dig, okay? 1332 01:46:11,501 --> 01:46:12,334 Flip? 1333 01:46:14,376 --> 01:46:16,126 Ja, det er Flip. 1334 01:46:18,126 --> 01:46:20,043 Og Philip. Philip og Flip. 1335 01:46:21,168 --> 01:46:22,168 Flilip. 1336 01:46:43,668 --> 01:46:45,376 -Vi ses, Jamal. -Vi ses. 1337 01:46:47,584 --> 01:46:51,543 Ikke mange ved det, men jeg er faktisk lommetyv. 1338 01:46:51,626 --> 01:46:53,376 Helt ærlig. Det er du ikke. 1339 01:46:55,876 --> 01:46:58,126 -Åh… -Du har meget glatte håndled. 1340 01:46:58,209 --> 01:46:59,584 Vent. Hvad? Hvordan… 1341 01:47:00,751 --> 01:47:02,251 Vi skal ud at sejle. 1342 01:47:04,251 --> 01:47:05,959 Måske kan du tage med engang. 1343 01:47:06,751 --> 01:47:07,959 Det vil jeg gerne. 1344 01:47:08,543 --> 01:47:09,418 Fedt. 1345 01:47:09,501 --> 01:47:11,709 Vent. Jeg skal have mit ur tilbage. 1346 01:47:12,251 --> 01:47:13,168 Ja. 1347 01:47:14,043 --> 01:47:16,209 Jeg mener det, må jeg få mit ur? 1348 01:47:16,876 --> 01:47:17,834 Ring til mig. 1349 01:47:43,251 --> 01:47:46,584 Godt. Du er allerede soveklar. 1350 01:47:47,084 --> 01:47:48,793 Jeg vil ikke komme for sent. 1351 01:47:50,084 --> 01:47:51,793 Hvad er planen i nat? 1352 01:47:52,293 --> 01:47:56,418 Det ved jeg ikke. Jeg tror bare, jeg vandrer og ser, hvad der sker. 1353 01:47:57,459 --> 01:47:58,376 Det lyder godt. 1354 01:48:01,793 --> 01:48:04,084 -Godnat. Jeg elsker dig. -I lige måde. 1355 01:48:04,168 --> 01:48:05,501 Jeg prøver at nå det. 1356 01:48:10,168 --> 01:48:11,334 Drøm sødt. 1357 01:56:57,918 --> 01:57:02,918 Tekster af: Maiken Waldorff