1 00:00:23,626 --> 00:00:27,376 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:28,543 --> 00:00:30,876 Mensen zien dromen als een vlucht. 3 00:00:32,751 --> 00:00:37,584 Weg uit het wakkere leven, naar een wereld zonder gevolgen. 4 00:00:39,251 --> 00:00:40,793 Maar dat is niet zo. 5 00:00:42,209 --> 00:00:44,334 Je dromen gebeuren niet zomaar. 6 00:00:44,959 --> 00:00:46,543 Wij laten ze gebeuren. 7 00:00:47,751 --> 00:00:50,834 En wij ontwerpen ze met zorg, alleen voor jou. 8 00:00:52,584 --> 00:00:56,709 We hebben onze redenen. En we hebben onze regels. 9 00:00:57,959 --> 00:01:01,168 Wij willen dat je dromen je helpen op je reis… 10 00:01:01,959 --> 00:01:07,084 …en waar zij heengaat, kan ze echt alle hulp goed gebruiken. 11 00:01:17,251 --> 00:01:18,709 Goedemorgen, Big. 12 00:01:36,043 --> 00:01:37,626 Goeiemorgen, Bugsy. 13 00:01:41,501 --> 00:01:43,209 Hé, pap. Wat heb je? 14 00:01:44,376 --> 00:01:47,543 Ik heb vele zeemijlen gereisd voor jouw ontbijt. 15 00:01:47,626 --> 00:01:51,334 O, dank je. Ik help je wel even. 16 00:01:53,959 --> 00:01:55,876 Beter zo? -Dank je. 17 00:01:58,376 --> 00:01:59,584 Hé, Bugsy. 18 00:02:08,834 --> 00:02:09,918 Oké… 19 00:02:10,959 --> 00:02:12,126 Komt ie. 20 00:02:13,834 --> 00:02:15,834 En komt ie. 21 00:02:20,001 --> 00:02:21,168 Liggen we op koers? 22 00:02:22,418 --> 00:02:23,793 De wind draait. 23 00:02:24,376 --> 00:02:25,626 Wat doe je dan? 24 00:02:26,709 --> 00:02:27,709 Overstag. 25 00:02:28,293 --> 00:02:29,293 Overstag. 26 00:02:34,043 --> 00:02:35,876 Nog een stukje. 27 00:02:40,918 --> 00:02:42,334 Kijk eens, meisje. 28 00:02:43,793 --> 00:02:46,209 Deze heet Fred. -Hoi, Fred. 29 00:02:46,876 --> 00:02:48,293 Seymour voor mij. 30 00:03:05,168 --> 00:03:09,751 Pap, waarom moet ik wiskunde leren als ik vuurtorenwachter word, net als jij? 31 00:03:10,459 --> 00:03:13,834 Ik weet toch alles al van de vuurtoren. 32 00:03:15,668 --> 00:03:17,293 Dan heb ik een vraag. 33 00:03:18,376 --> 00:03:21,918 Waar is een vuurtoren voor? -Om veilig te kunnen varen. 34 00:03:22,001 --> 00:03:24,251 Nee, daar zijn ze niet voor. 35 00:03:25,168 --> 00:03:27,459 Maar als je het antwoord weet… 36 00:03:28,501 --> 00:03:31,459 …krijg jij de sleutel van de vuurtoren. 37 00:03:31,543 --> 00:03:33,751 En nu naar bed. 38 00:03:39,918 --> 00:03:42,668 Gaat Big niet mee? -Ik ben elf. 39 00:03:43,376 --> 00:03:46,126 Sorry, Big. Een overgangsritueel. 40 00:03:49,251 --> 00:03:50,543 Wat zeg je? 41 00:03:52,126 --> 00:03:55,418 Nee, maak je geen zorgen. Ik ben er voor je. 42 00:03:57,001 --> 00:03:59,543 Goed dan. Welterusten. 43 00:03:59,626 --> 00:04:00,751 Wacht. 44 00:04:01,543 --> 00:04:03,668 Eén verhaaltje? -Over Flip? 45 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Goed dan. 46 00:04:11,501 --> 00:04:13,251 Deze ken je nog niet. 47 00:04:13,876 --> 00:04:17,626 Zoals je weet, waren Flip en ik vroeger rovers. 48 00:04:17,709 --> 00:04:22,334 Elke nacht op jacht naar schatten, van die dingen. 49 00:04:22,918 --> 00:04:26,001 Op een dag zegt Flip: 'Ik heb wat gehoord.' 50 00:04:27,584 --> 00:04:31,001 Iets over parels, magische parels. 51 00:04:31,084 --> 00:04:34,168 Als je er een hebt, kun je wensen wat je wil. 52 00:04:34,251 --> 00:04:37,084 Maar je kon ze alleen vinden… 53 00:04:37,168 --> 00:04:40,876 …in de gevaarlijkste wateren die er zijn. 54 00:04:41,876 --> 00:04:43,418 De Zee der Nachtmerries. 55 00:04:43,501 --> 00:04:47,626 Toen ik dat hoorde, zei ik: 'Nee, Flip. Niks voor mij.' 56 00:04:47,709 --> 00:04:51,334 Maar je kent Flip, dus die doet meteen de Dubbelklop. 57 00:04:51,418 --> 00:04:54,043 En dan mag je… -Niet weigeren. 58 00:04:54,126 --> 00:04:56,209 Precies. De Rover Code. 59 00:04:56,834 --> 00:04:58,376 Dus daar gingen we. 60 00:04:59,251 --> 00:05:02,584 En het was koud, waanzinnig koud. 61 00:05:03,084 --> 00:05:08,126 Maar ik dacht alleen: in zo'n klimaat stinkt Flip niet zo erg. 62 00:05:09,043 --> 00:05:11,126 Toen kwam de storm. 63 00:05:11,209 --> 00:05:15,709 En de golven. En ineens klonk dat gerommel. 64 00:05:15,793 --> 00:05:19,834 Overal. En het werd steeds harder. 65 00:05:20,334 --> 00:05:24,293 Het was de grootste draaikolk die ik ooit had gezien. 66 00:05:25,043 --> 00:05:29,001 Ik kreeg een klap van de giek en viel in het water. 67 00:05:29,084 --> 00:05:31,793 En ik zonk, als een stuk lood. 68 00:05:31,876 --> 00:05:34,793 Dieper en dieper… 69 00:05:34,876 --> 00:05:40,043 …totdat ik ineens een gat zag, op de bodem van de zee. 70 00:05:40,793 --> 00:05:44,168 Ik zwom erin. -Wat was er aan de andere kant? 71 00:05:44,751 --> 00:05:46,626 Een dode wereld. 72 00:05:46,709 --> 00:05:49,043 Geen enkel leven… 73 00:05:49,668 --> 00:05:52,668 …alleen maar botten van oude zeewezens. 74 00:05:52,751 --> 00:05:54,543 En toen kwam ie eraan. 75 00:05:56,584 --> 00:05:58,168 Het monster. 76 00:05:58,959 --> 00:06:01,293 Het dook op uit het donker. 77 00:06:01,376 --> 00:06:05,543 Zwart als de nacht en groter dan alle wezens die ik kende. 78 00:06:05,626 --> 00:06:08,459 Met lange, rokerige, zwarte tentakels. 79 00:06:08,543 --> 00:06:10,501 Ik verstijfde van angst. 80 00:06:10,584 --> 00:06:13,751 En toen heel langzaam… 81 00:06:14,668 --> 00:06:17,293 …heel langzaam… 82 00:06:17,376 --> 00:06:21,209 …greep ie me beet en schudde me door elkaar en ik… 83 00:06:23,084 --> 00:06:24,001 Stand-by. 84 00:06:25,043 --> 00:06:26,959 Je kan nu niet stoppen. 85 00:06:27,043 --> 00:06:30,168 Als het griezelig wordt? -Het was niet griezelig. 86 00:06:30,251 --> 00:06:33,168 Het was een interessant begin. 87 00:06:33,251 --> 00:06:36,126 Hier Peter. -In potentie. 88 00:06:36,209 --> 00:06:37,334 Begrepen. 89 00:06:39,001 --> 00:06:43,584 Nemo, er is een vissersboot in de problemen bij Lopez. 90 00:06:44,126 --> 00:06:47,084 Je weet wat je moet doen als de stroom uitvalt, hè? 91 00:06:47,709 --> 00:06:51,543 Noodgenerator aan, dompelpomp legen, eventueel Carla oproepen. 92 00:06:51,626 --> 00:06:53,168 Ik weet 't, pap. 93 00:06:57,626 --> 00:06:58,834 Slaap lekker. 94 00:07:01,084 --> 00:07:03,376 Ik ken je. -Hou op. 95 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Goeienacht. 96 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 Ik ben gauw terug. 97 00:08:07,459 --> 00:08:08,459 Pap? 98 00:08:56,001 --> 00:08:57,168 Help. 99 00:09:00,793 --> 00:09:02,209 Help. 100 00:09:03,751 --> 00:09:05,709 Help. 101 00:09:06,584 --> 00:09:08,293 Help. 102 00:10:04,584 --> 00:10:05,418 Carla. 103 00:10:07,209 --> 00:10:08,959 Waar is mijn vader? 104 00:10:10,418 --> 00:10:11,376 Nemo… 105 00:10:12,376 --> 00:10:15,251 …hij is dood, liefje. Hij is dood. 106 00:10:16,293 --> 00:10:17,584 Het spijt me. 107 00:10:20,834 --> 00:10:24,043 Dat waren zijn wensen. Wist je daarvan? 108 00:10:24,751 --> 00:10:29,251 Haar moeder stierf toen ze een baby was, ze is gewend aan één ouder. 109 00:10:30,501 --> 00:10:32,209 Ze heeft niemand anders. 110 00:10:32,293 --> 00:10:36,751 Als jij het niet doet, gaat ze naar een tehuis of pleeggezin… 111 00:10:57,459 --> 00:10:59,459 Nemo, herinner je je oom nog? 112 00:11:00,334 --> 00:11:03,459 Nee. Ik heb hem nog nooit gezien. 113 00:11:07,001 --> 00:11:09,418 Je vader heeft instructies achtergelaten. 114 00:11:11,709 --> 00:11:14,043 Als hem iets zou overkomen… 115 00:11:15,459 --> 00:11:18,251 …dan moet jij naar je oom in de stad. 116 00:11:19,543 --> 00:11:21,834 Ik moet voor de vuurtoren zorgen. 117 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Nemo, je kan niet alleen wonen. 118 00:11:25,168 --> 00:11:29,043 Jawel, ik weet ook hoe. Hij heeft me alles geleerd. 119 00:11:29,709 --> 00:11:31,293 Het spijt me, liefje. 120 00:11:33,709 --> 00:11:39,084 hoewel de vloed mij ver van deze plaats en tijd zal brengen 121 00:11:39,751 --> 00:11:42,793 hoop ik mijn Loods te zullen zien 122 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 als ik over de zandbank ben 123 00:12:00,751 --> 00:12:02,168 Dat is 'm. 124 00:12:03,834 --> 00:12:04,834 Hallo? 125 00:12:05,834 --> 00:12:09,918 Nee, je belt niet gelegen. Mijn broer is verdwenen op zee. 126 00:12:12,709 --> 00:12:15,834 Nee, omgekomen. Ik ben nu op zijn begrafenis. 127 00:12:15,918 --> 00:12:17,918 We waren van elkaar vervreemd. 128 00:12:18,001 --> 00:12:19,334 Vervreemd. 129 00:12:20,334 --> 00:12:22,834 Ik ben tevreden met mijn abonnement. 130 00:12:24,501 --> 00:12:25,501 Carla. 131 00:12:26,126 --> 00:12:27,126 Hallo. 132 00:12:27,918 --> 00:12:29,043 Hallo. 133 00:12:30,959 --> 00:12:32,876 Gecondoleerd met je verlies. 134 00:12:33,709 --> 00:12:35,584 Ons verlies, uiteraard. 135 00:12:42,334 --> 00:12:44,126 We kunnen… 136 00:12:44,876 --> 00:12:47,543 We moeten gaan als we de ferry willen halen. 137 00:13:10,251 --> 00:13:12,876 Niet met je schoenen op 't kleed. -O, sorry. 138 00:13:14,751 --> 00:13:18,293 Het is een geweldig gebouw. Je hoeft nooit de deur uit. 139 00:13:18,918 --> 00:13:21,918 Wat ik ook nooit doe, want ik werk thuis. 140 00:13:23,251 --> 00:13:24,459 Sorry. 141 00:13:25,501 --> 00:13:28,584 Er is een stomerij, een koffiebar. 142 00:13:28,668 --> 00:13:33,251 Ze hebben zelfs een spinningruimte. Doe je ook aan spinning? 143 00:13:33,793 --> 00:13:34,959 Rondjes draaien? 144 00:13:35,584 --> 00:13:38,293 Geen idee. Ik heb 't nog nooit gedaan. 145 00:13:40,168 --> 00:13:41,209 Hé… 146 00:13:42,376 --> 00:13:43,876 Vind je deurknoppen mooi? 147 00:13:47,334 --> 00:13:48,709 Tada… 148 00:13:50,376 --> 00:13:53,209 Dit zijn mijn baby's. 149 00:13:54,043 --> 00:13:55,584 Ben je een verkoper? 150 00:13:55,668 --> 00:13:58,168 Nee, ik ben geen verkoper. 151 00:13:58,251 --> 00:14:01,251 Ik heb een bedrijf dat deurknoppen verkoopt… 152 00:14:01,334 --> 00:14:03,876 …en sloten, en deurbeslag. 153 00:14:03,959 --> 00:14:05,209 Maar let op. 154 00:14:05,293 --> 00:14:10,293 De meeste bedrijven volgen de laatste trends, maar wij niet. 155 00:14:10,793 --> 00:14:15,251 Wij blijven bij de klassiekers. Het is beveiliging, geen mode. 156 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 Niet aankomen. -Sorry. 157 00:14:17,293 --> 00:14:19,209 Dat is geen speelgoed. 158 00:14:20,918 --> 00:14:23,501 Deze is antiek. 159 00:14:24,501 --> 00:14:27,251 Uit de gevangenis van Alcatraz. 160 00:14:28,043 --> 00:14:30,126 Voor als ik je moet opsluiten. 161 00:14:32,418 --> 00:14:34,834 Dat ga ik niet doen, hoor. 162 00:14:35,376 --> 00:14:37,084 Dat was een grapje. 163 00:14:51,834 --> 00:14:54,168 Wil je een knuffel of zo? 164 00:14:55,959 --> 00:14:57,001 Nee. 165 00:14:59,751 --> 00:15:01,626 Nou, welterusten dan. 166 00:15:27,168 --> 00:15:30,126 Ja, Big. Ik wil ook weer bij hem zijn. 167 00:15:37,584 --> 00:15:39,751 HOE VOED JE EEN KIND OP? 168 00:16:02,459 --> 00:16:03,459 Big… 169 00:16:13,959 --> 00:16:14,918 Wat? 170 00:16:35,959 --> 00:16:37,001 Wacht. 171 00:16:40,168 --> 00:16:41,001 Nee. 172 00:16:41,084 --> 00:16:42,543 Nee, stop. Wacht. 173 00:16:45,501 --> 00:16:48,084 Stop. Pauze. 174 00:16:54,668 --> 00:16:55,876 Nee. 175 00:16:56,501 --> 00:16:58,501 Nee. Stop. Nee. 176 00:17:05,126 --> 00:17:07,501 Het is rood. Stoppen. 177 00:17:08,251 --> 00:17:09,418 Het is rood. 178 00:17:28,418 --> 00:17:31,876 FERRYHAVEN 179 00:18:27,876 --> 00:18:28,959 Kom, Big. 180 00:18:32,126 --> 00:18:33,209 Bedankt. 181 00:18:38,376 --> 00:18:39,501 Hoi, Bugsy. 182 00:18:53,459 --> 00:18:54,501 Pap? 183 00:19:13,376 --> 00:19:14,251 Pap? 184 00:19:27,376 --> 00:19:28,209 Pap? 185 00:19:43,001 --> 00:19:44,293 Wie ben jij? 186 00:19:49,168 --> 00:19:50,418 Niemand? 187 00:19:51,209 --> 00:19:54,834 Gewoon een van die malle dingen die in dromen voorkomen. 188 00:19:55,501 --> 00:19:57,334 Negeer me. Ik ga al. 189 00:20:10,084 --> 00:20:12,251 Nu niet, ben aan de afwas. 190 00:20:17,293 --> 00:20:19,001 Dat hielp dus niet. 191 00:20:23,501 --> 00:20:24,918 Dus jij bent dat kind. 192 00:20:29,334 --> 00:20:32,376 Wat doe je hier? En waar is mijn vader? 193 00:20:34,459 --> 00:20:37,751 Heeft niemand wat gezegd? -Ik weet wat er gebeurd is. 194 00:20:40,501 --> 00:20:45,251 Je pa en ik waren vroeger partners, voordat hij een kind kreeg. 195 00:20:45,334 --> 00:20:47,043 Grote fout, vind ik. 196 00:20:50,126 --> 00:20:52,959 Gek, slecht en gevaarlijk. 197 00:20:54,084 --> 00:20:56,334 Ik ben Flip. -Ben jij Flip? 198 00:20:57,709 --> 00:21:01,501 Ik dacht dat mijn vader je verzonnen had. Je bent heel anders. 199 00:21:01,584 --> 00:21:02,751 Knapper? 200 00:21:02,834 --> 00:21:05,793 Nog schitterender, bedoel je? 201 00:21:05,876 --> 00:21:07,001 Hariger. 202 00:21:07,584 --> 00:21:09,584 En ruikender. 203 00:21:10,126 --> 00:21:15,168 Ik weet dat je niet echt bent, maar ik zag je voor me als een normaal mens. 204 00:21:15,251 --> 00:21:19,668 Oké, dat waren dus vier beledigingen. Ongemanierd. 205 00:21:22,834 --> 00:21:26,876 Ik kom mijn medeleven betuigen. Gecondoleerd met je verlies. 206 00:21:28,501 --> 00:21:30,543 Door mijn vaders kamer te slopen? 207 00:21:32,126 --> 00:21:34,209 O, er schiet me wat te binnen. 208 00:21:34,793 --> 00:21:37,418 Je pa had een kaart. 209 00:21:37,501 --> 00:21:40,668 Ongeveer zo groot. Met rare vormen en lijnen. 210 00:21:41,293 --> 00:21:43,501 Plaatje met een oester en een parel. 211 00:21:43,584 --> 00:21:46,709 Er is er maar één van. We waagden ons leven ervoor. 212 00:21:46,793 --> 00:21:49,543 Ik heb nooit een kaart… -Niet liegen. 213 00:21:53,459 --> 00:21:55,168 Je pa wil dat ik 'm krijg. 214 00:21:58,834 --> 00:21:59,793 Ik lieg niet. 215 00:22:00,709 --> 00:22:02,376 Dan vind ik 'm zelf wel. 216 00:22:04,584 --> 00:22:08,376 Hé, je kan niet als een dief hier binnenvallen. 217 00:22:09,043 --> 00:22:10,793 Alsof een dief iets ergs is. 218 00:22:11,584 --> 00:22:13,876 Een dief pakt wat niet van hem is. 219 00:22:13,959 --> 00:22:16,959 Je kan geen dingen stelen uit iemands dromen. 220 00:22:17,043 --> 00:22:20,626 Tuurlijk wel. Als je maar weet hoe je erin en eruit komt. 221 00:22:21,168 --> 00:22:24,001 Ik zit in jouw droom. -Je bent een hersenspinsel. 222 00:22:28,501 --> 00:22:31,376 Je mocht willen dat je zoiets moois kan dromen. 223 00:22:32,251 --> 00:22:33,751 Ik zie er goed uit. 224 00:22:35,376 --> 00:22:39,126 Ik wil jou hier niet. Ik wil alleen maar mijn vader. 225 00:22:43,793 --> 00:22:44,668 Oké. 226 00:22:45,251 --> 00:22:48,959 Wat als je je vader weer zou kunnen zien? 227 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 Wat bedoel je? 228 00:22:50,543 --> 00:22:55,959 Ik ga op jacht naar een schat, en die schat is magisch. 229 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Dan kun je alles wensen in Sluimerland. 230 00:22:59,084 --> 00:23:01,834 En dan zie ik mijn vader weer. -Reken maar. 231 00:23:01,918 --> 00:23:05,876 Dan zie je je vader weer. Hier, elke nacht. 232 00:23:08,959 --> 00:23:11,126 Maar ik moet wel die kaart hebben. 233 00:23:12,251 --> 00:23:15,126 Ik weet echt niet waar je 't over hebt. 234 00:23:17,626 --> 00:23:19,376 Ja, ik geloof je. 235 00:23:19,459 --> 00:23:22,501 Wacht. Ik ga die kaart wel zoeken. Ik ga met je mee. 236 00:23:22,584 --> 00:23:24,043 Dat klinkt leuk. 237 00:23:24,126 --> 00:23:29,459 Maar je hebt geen spullen, geen skills. Zonder die kaart heb ik niks aan je. 238 00:23:29,959 --> 00:23:31,459 Wakker worden. 239 00:23:43,084 --> 00:23:44,376 Een kaart. 240 00:23:54,168 --> 00:23:56,543 O, je bent al wakker. Mooi. 241 00:23:57,334 --> 00:23:58,376 Wat doe je? 242 00:23:58,459 --> 00:24:00,876 Wat is je allergekste droom? 243 00:24:00,959 --> 00:24:05,376 Ik herinner me mijn dromen nooit. Volgens mij droom ik ook niet. 244 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 Ik heb een glas melk voor je. 245 00:24:09,668 --> 00:24:12,959 Heb je zin in je eerste schooldag? 246 00:24:13,876 --> 00:24:15,084 School? 247 00:24:18,334 --> 00:24:21,876 Het moet hier geweldig zijn. Het kost een vermogen. 248 00:24:21,959 --> 00:24:26,959 Mijn vader noemde scholen gevangenissen. Kinderen zitten er geestelijk gevangen… 249 00:24:27,043 --> 00:24:31,543 …voor een baan die ook 'n gevangenis is, en gaan dan met pensioen. 250 00:24:31,626 --> 00:24:34,834 Hun laatste gevangenis. -School is geen gevangenis. 251 00:24:34,918 --> 00:24:36,751 Kan ik dan gaan wanneer ik wil? 252 00:24:37,876 --> 00:24:39,834 Je hebt wel een beetje gelijk. 253 00:24:40,918 --> 00:24:42,418 De bel helpt ook niet. 254 00:24:43,459 --> 00:24:46,751 Nemo, hoi. Welkom op Westbrook. 255 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 Ik ben Miss Arya, decaan van de onderbouw. 256 00:24:50,959 --> 00:24:54,668 Ik weet dat het een moeilijke tijd is. 257 00:24:54,751 --> 00:24:58,376 Maar weet je wat het veerkrachtigst is? Niet titanium. 258 00:24:58,459 --> 00:25:01,043 Wolfraam? Dat heeft een hogere… 259 00:25:01,126 --> 00:25:04,876 De menselijke geest. -Ah, je bedoelt het metaforisch. 260 00:25:06,459 --> 00:25:11,001 Wat jij doormaakt is zwaar. Maar je bent sterker dan je denkt. 261 00:25:11,501 --> 00:25:14,543 Kunnen we even praten? Heel even. 262 00:25:15,584 --> 00:25:18,418 Ik wil je even voorbereiden. 263 00:25:18,959 --> 00:25:22,251 Nemo is grootgebracht als een kluizenaar. 264 00:25:22,751 --> 00:25:26,584 Niet op een slechte manier, maar het wordt een hele kluif. 265 00:25:26,668 --> 00:25:28,918 Ze heeft veel steun nodig. 266 00:25:29,001 --> 00:25:33,501 Ja, en ik hoop dat jullie haar kunnen helpen. 267 00:25:33,584 --> 00:25:36,626 Dat kunnen we niet alleen. -Nee. 268 00:25:36,709 --> 00:25:39,584 Toch? -Ja, dat spreekt. 269 00:25:39,668 --> 00:25:41,418 Is dat niet jullie werk? 270 00:25:42,459 --> 00:25:46,043 Ik weet niets van opvoeden, of hoe je over gevoelens praat. 271 00:25:46,126 --> 00:25:49,168 Ze is echt overal beter af. 272 00:25:49,251 --> 00:25:51,709 Oké. -Je houdt mijn handen vast. 273 00:25:53,293 --> 00:25:56,251 Jij kan echt veel meer dan je denkt. 274 00:25:57,084 --> 00:25:59,626 Echt. Je moet alleen… 275 00:26:00,126 --> 00:26:04,959 Je moet alleen op zoek gaan naar iets in jezelf dat je niet kent. 276 00:26:05,043 --> 00:26:07,168 Praat gewoon met haar. 277 00:26:07,251 --> 00:26:08,959 Probeer het. -Oké. 278 00:26:10,876 --> 00:26:13,959 Hallo, allemaal. Dank u, Miss Young. 279 00:26:14,459 --> 00:26:16,668 Hallo, hoe gaat het? 280 00:26:16,751 --> 00:26:20,334 Dit is Nemo. Ze komt bij jullie in de klas. 281 00:26:20,418 --> 00:26:24,459 Zorg dat ze zich hier thuis voelt, dat zou ik heel fijn vinden. 282 00:26:25,084 --> 00:26:26,126 Sorry. 283 00:26:27,501 --> 00:26:28,709 Oké, luister. 284 00:26:29,834 --> 00:26:34,376 Om de aarde te redden, hebben we nu afbreekbaar bestek in de kantine. 285 00:26:35,709 --> 00:26:37,126 We hebben gewonnen. 286 00:26:38,376 --> 00:26:40,584 Nemo, Jamal, Jamal, Nemo. 287 00:26:40,668 --> 00:26:43,918 Het werkt zo. Kom je te laat, krijg je een blauwe stip. 288 00:26:44,001 --> 00:26:47,251 Na drie keer krijg je rood en bellen ze je ouders. 289 00:26:47,334 --> 00:26:50,751 Er is een app voor op je telefoon. -Ik heb geen telefoon. 290 00:26:52,459 --> 00:26:54,209 Wat verfrissend. 291 00:26:54,793 --> 00:26:58,376 Maar die app moet je hebben. Wat voor clubs vind je leuk? 292 00:26:58,459 --> 00:27:03,501 Ik zit op recyclen, de jeugd-VN, pottenbakken, improv comedy… 293 00:27:03,584 --> 00:27:07,459 …kegelen, Slavische liederen, houtbewerken, frisbeeën… 294 00:27:07,543 --> 00:27:11,709 Wat was je vorige school? -Geen. Ik kreeg thuisonderwijs. 295 00:27:11,793 --> 00:27:17,043 Mijn pa en ik woonden in een vuurtoren. -Een vuurtoren? Wat vet. 296 00:27:17,584 --> 00:27:19,126 Waarom ben je nu hier? 297 00:27:20,501 --> 00:27:21,626 Mijn… 298 00:27:22,751 --> 00:27:27,334 Mijn vader is op reis. Ik logeer tijdelijk bij mijn oom. 299 00:27:28,293 --> 00:27:29,376 Cool. 300 00:27:34,293 --> 00:27:38,168 Dat zijn mijn Undeadheads. We kijken altijd naar zombiefilms. 301 00:27:38,251 --> 00:27:41,126 Het is cooler dan het klinkt, denk ik. 302 00:27:41,709 --> 00:27:43,418 Kom bij ons zitten. 303 00:27:43,501 --> 00:27:45,293 Ik moet m'n wiskunde maken. 304 00:27:46,209 --> 00:27:47,543 Oké. 305 00:27:52,209 --> 00:27:55,793 Ik weet iets wat we samen kunnen doen. 306 00:27:56,793 --> 00:28:00,376 Lockpicken. Vast bedacht door een meesterdief. 307 00:28:00,459 --> 00:28:02,626 Of een gepensioneerde slotenmaker. 308 00:28:07,168 --> 00:28:08,293 Cool? 309 00:28:09,584 --> 00:28:12,668 Ik heb 't geleerd toen ik zo oud was als jij. 310 00:28:13,334 --> 00:28:17,376 Ik was het eerste kind op school dat iets met deurbeslag had. 311 00:28:18,459 --> 00:28:22,293 De truc is ze allebei heel langzaam bewegen. 312 00:28:23,084 --> 00:28:24,334 Tot ie pakt. 313 00:28:25,459 --> 00:28:27,043 En voordat je 't weet… 314 00:28:28,709 --> 00:28:31,709 Houdini wie? Houdini ik, dat is Houdini wie. 315 00:28:32,918 --> 00:28:37,251 Dat is een soort mantra. Hoef je niet te zeggen. 316 00:28:38,043 --> 00:28:39,334 Proberen? 317 00:28:40,459 --> 00:28:42,126 Ik ben uitgeknopt. 318 00:28:42,209 --> 00:28:46,959 Prima, we kunnen ook… Dan doen wat anders. Laten we gaan… 319 00:28:49,626 --> 00:28:50,918 …voetballen. 320 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 We kunnen voetballen. Of wil je een kussenfort bouwen? 321 00:28:56,209 --> 00:28:59,876 Heb je een lijstje op je telefoon? -Ja, dat heb ik. 322 00:29:01,751 --> 00:29:03,043 Ik moet… 323 00:29:03,126 --> 00:29:05,209 O, natuurlijk. Snap ik. 324 00:29:21,543 --> 00:29:22,709 Big? 325 00:29:25,334 --> 00:29:26,459 Wat doe je? 326 00:29:57,584 --> 00:29:59,334 Lieve help, Big. 327 00:30:00,751 --> 00:30:02,043 Je hebt 'm gevonden. 328 00:30:05,001 --> 00:30:07,751 UITRUSTING: ETEN, ZAKLAMP, GAREN, SAAI BOEK 329 00:30:07,834 --> 00:30:09,709 Kom, we gaan pap zoeken. 330 00:30:16,626 --> 00:30:18,668 Saai boek… 331 00:30:20,418 --> 00:30:23,668 BUITENGEWONE KNOPJES 332 00:30:34,501 --> 00:30:35,376 Later. 333 00:30:36,168 --> 00:30:39,376 Ik wil even m'n rooster checken. Mag ik je telefoon? 334 00:30:43,501 --> 00:30:45,001 ABSENTIEROOSTER 335 00:30:45,126 --> 00:30:48,293 Je gebruikt al apps. Als je 't maar probeert. 336 00:30:48,376 --> 00:30:49,459 TWEE WEKEN AFWEZIG 337 00:30:49,543 --> 00:30:52,334 Ja, ik leer steeds nieuwe dingen. 338 00:30:59,418 --> 00:31:01,084 KELDER 339 00:31:06,126 --> 00:31:07,626 ALLEEN VOOR PERSONEEL 340 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 O, Flip. 341 00:32:17,376 --> 00:32:18,334 Kom, Big. 342 00:32:19,584 --> 00:32:20,709 Flip? 343 00:32:26,834 --> 00:32:27,876 Flip? 344 00:32:31,626 --> 00:32:32,626 Flip? 345 00:32:34,626 --> 00:32:35,501 Flip. 346 00:32:36,668 --> 00:32:38,834 Jij. -Ik heb de kaart. 347 00:32:38,918 --> 00:32:40,876 Daarom mag ik je nou. 348 00:32:42,418 --> 00:32:43,918 Je wilde me vermoorden. 349 00:32:44,001 --> 00:32:47,251 Ik maakte je wakker. Je kan niet doodgaan in je dromen. 350 00:32:48,626 --> 00:32:53,626 Maar ik heb deze gevonden in de Wakkere Wereld. Hoe kan dat? 351 00:32:54,501 --> 00:32:57,043 De echte wereld is groter dan je denkt. 352 00:32:59,751 --> 00:33:02,168 Hé, die kaart is wel van mij. 353 00:33:02,251 --> 00:33:06,418 Ja, jammer dan. Dingen stelen is mijn ding. 354 00:33:08,918 --> 00:33:11,959 Ik zou mijn vader weer zien. Ik ga met je mee. 355 00:33:12,043 --> 00:33:16,293 Ja nou, ik mis je vader ook, maar je gaat niet mee. Hoepel op. 356 00:33:24,084 --> 00:33:25,043 Wat was dat? 357 00:33:25,584 --> 00:33:28,668 Dubbelklop. -Heeft hij je daarover verteld? 358 00:33:29,209 --> 00:33:31,168 Je moet me meenemen. Rover Code. 359 00:33:31,251 --> 00:33:35,168 Die ken ik heus wel. Ik was een van de makers. 360 00:33:35,251 --> 00:33:37,084 Het was eerst één klop. 361 00:33:37,168 --> 00:33:40,501 Dit is geen schoolreisje, oké? 362 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 We reizen door de dromen van andere mensen. 363 00:33:43,709 --> 00:33:47,834 Dus als je omkomt, eigen schuld. -Je kan niet doodgaan in dromen. 364 00:33:47,918 --> 00:33:53,126 In je eigen droom word je wakker, maar niet in die van een ander. 365 00:33:53,876 --> 00:33:55,876 Boeit me niet. Ik ga mee. 366 00:33:56,584 --> 00:33:57,584 Prima. 367 00:33:58,334 --> 00:34:02,418 Maar als je dingen verknalt, is de kaart voor mij en ben je alleen. 368 00:34:03,126 --> 00:34:05,293 Deal. -Laat je spullen zien. 369 00:34:06,376 --> 00:34:07,959 Dubbelklop. 370 00:34:09,209 --> 00:34:12,584 Wat is dit? Buitengewone Knopjes. 371 00:34:12,668 --> 00:34:14,959 Mijn oom Philip verkoopt deurknoppen. 372 00:34:15,043 --> 00:34:18,293 Geen vrienden, geen leven, en ik moet naar school. 373 00:34:18,376 --> 00:34:22,209 Wat een monster. Hier val je echt bij in slaap. 374 00:34:22,293 --> 00:34:25,543 Oké, hou dit vast als je in slaap valt. 375 00:34:25,626 --> 00:34:28,209 Dan kan je me altijd vinden. Oké? 376 00:34:34,626 --> 00:34:35,709 Wat is dat? 377 00:34:36,251 --> 00:34:38,251 Een big, en hij heet Big. 378 00:34:38,334 --> 00:34:41,084 Supercreatief. Prima, ik ben gek op bacon. 379 00:34:42,209 --> 00:34:44,668 Oké, eens kijken. 380 00:34:47,251 --> 00:34:48,834 De Dromenwereld. 381 00:34:50,293 --> 00:34:55,084 Op deze kaart staan alle dromen. Sluimerland. 382 00:34:55,168 --> 00:34:58,709 Je pa en ik gebruikten deze kaart voor onze avonturen. 383 00:34:58,793 --> 00:35:02,251 We sprongen van droom naar droom. 384 00:35:02,334 --> 00:35:07,001 We stalen deze kaart van een agent van het Bureau. Sindsdien achtervolgt ze me. 385 00:35:07,084 --> 00:35:08,418 Het Bureau? 386 00:35:08,501 --> 00:35:11,168 Bureau van Onderbewuste Activiteiten. BOA. 387 00:35:11,251 --> 00:35:15,043 Dat zijn de sukkels die bepalen wat je droomt. 388 00:35:15,626 --> 00:35:16,876 Tenzij je hier komt. 389 00:35:17,709 --> 00:35:19,459 De Zee der Nachtmerries. 390 00:35:20,168 --> 00:35:23,418 Zee der Nachtmerries. Pap vertelde daarover. 391 00:35:24,626 --> 00:35:26,168 Daar zijn de parels. 392 00:35:26,251 --> 00:35:28,626 De grootste schat ter wereld. 393 00:35:28,709 --> 00:35:33,168 Maar het Bureau wil dat we denken dat ze niet bestaan. 394 00:35:33,251 --> 00:35:35,501 Want als je er eentje hebt… 395 00:35:35,584 --> 00:35:39,876 …kun je overal naartoe in Sluimerland, en dat willen ze niet. 396 00:35:41,209 --> 00:35:42,876 Zie ik dan mijn vader weer? 397 00:35:43,376 --> 00:35:45,418 Als je niet doodgaat. 398 00:35:45,918 --> 00:35:48,251 Je vader vermoordt me als ie dit weet. 399 00:35:48,876 --> 00:35:53,918 We zoeken terugkerende dromen. Dan kunnen we er altijd weer uit. 400 00:35:54,001 --> 00:35:56,584 Waar is de deur? -Welke deur? 401 00:35:57,293 --> 00:36:03,501 Geheime deuren die de dromen verbinden. Alleen genieën zoals ik weten dat. 402 00:36:05,793 --> 00:36:06,626 Pas op. 403 00:36:08,334 --> 00:36:10,959 Oké, die was er eerst nog niet. 404 00:36:11,043 --> 00:36:14,126 Als we door deze deur gaan, verandert alles. 405 00:36:14,209 --> 00:36:18,751 Eén foutje en je bent dood. Dan zie je de Wakkere Wereld nooit meer. 406 00:36:20,668 --> 00:36:21,751 Oké. 407 00:36:22,793 --> 00:36:25,793 Waar wachten we op? -Zo mag ik het horen. 408 00:36:27,376 --> 00:36:33,209 Oké. Welkom in mijn wereld, meisje. Nieuwe dromen in de maak. 409 00:36:39,126 --> 00:36:43,376 Elegante. Dat is Spaans voor 'ik zie er goed uit'. 410 00:36:44,334 --> 00:36:48,043 Een rover kent geen regels. Maar die zijn er wel. 411 00:36:48,126 --> 00:36:50,543 Regel één: Niet opvallen. 412 00:36:50,626 --> 00:36:53,876 Je wil niet betrapt worden, geloof me. 413 00:36:54,543 --> 00:36:56,793 Als de droomzwijnen je pakken… 414 00:36:56,876 --> 00:36:59,001 O, sorry, makker. 415 00:36:59,084 --> 00:37:02,584 Als de Droom Agenten je pakken, sluiten ze je op… 416 00:37:02,668 --> 00:37:08,084 …in een cel op het Bureau, tot je niet meer bestaat. 417 00:37:08,168 --> 00:37:11,293 Dus aanpassen. -Ja, zoals jij. 418 00:37:11,376 --> 00:37:13,584 Regel twee: Focus. 419 00:37:14,501 --> 00:37:18,584 We zijn hier niet voor de lol. Naar binnen, deur zoeken en door. 420 00:37:18,668 --> 00:37:22,418 Op naar de volgende droom. Die parels zijn onze missie. 421 00:37:22,501 --> 00:37:25,376 Regel drie: We zijn geen vrienden of partners. 422 00:37:25,459 --> 00:37:29,209 Ik ben de baas. El Jefe, oké? Ik bepaal wat we doen. 423 00:37:29,293 --> 00:37:32,376 Dus regel drie zijn gewoon wat agressieve teksten? 424 00:37:33,084 --> 00:37:35,334 Niemand houdt van bijdehandjes. 425 00:37:35,918 --> 00:37:39,293 Pardon. -Hé, makker. Alles goed? 426 00:37:39,376 --> 00:37:42,126 Bent u wel in de goede droom? 427 00:37:43,751 --> 00:37:46,043 Jullie staan niet op de lijst. 428 00:37:46,959 --> 00:37:49,709 Dat meisje staat voor een verloren jeugd. 429 00:37:50,251 --> 00:37:54,209 Ik ben een verwarde mix van een vaderfiguur… 430 00:37:54,293 --> 00:37:56,501 …en rauwe, mannelijke kracht. 431 00:37:59,251 --> 00:38:00,876 En wat is dat? 432 00:38:03,918 --> 00:38:05,043 Broer… 433 00:38:05,793 --> 00:38:09,168 …soms is een varken gewoon een varken. 434 00:38:09,751 --> 00:38:11,376 Een malle puerco. 435 00:38:13,459 --> 00:38:14,334 Ja. 436 00:38:15,501 --> 00:38:16,793 Bibliotheek. 437 00:38:17,918 --> 00:38:19,376 Perdón. 438 00:38:20,209 --> 00:38:22,959 Hou je van feesten? -Nee, niet echt. 439 00:38:23,043 --> 00:38:25,168 Jij feest. Ik feest. 440 00:38:25,251 --> 00:38:27,751 Vacilo. -Gracias. 441 00:38:27,834 --> 00:38:30,959 Wat doe je nou? -Dat is het enige woord dat ik ken. 442 00:38:31,043 --> 00:38:33,959 Laat het aan de profs over. Dat ben ik. 443 00:38:34,043 --> 00:38:37,876 Het draait allemaal om misleiding. Wist je dat? 444 00:38:37,959 --> 00:38:39,959 Is deze echt? Ja, dus. 445 00:38:45,668 --> 00:38:47,126 Dat bedoel ik. 446 00:38:48,293 --> 00:38:50,793 Wie wil er nog naar de Wakkere Wereld? 447 00:39:11,459 --> 00:39:15,668 Yo. Agent Green. Bureau van Onderbewuste Activiteiten. 448 00:39:15,751 --> 00:39:17,793 Is dit die vent? 449 00:39:19,334 --> 00:39:20,418 Bedankt, hè. 450 00:39:32,543 --> 00:39:34,126 Onze volgende deur… 451 00:39:35,376 --> 00:39:37,626 …is achter het podium. 452 00:39:37,751 --> 00:39:38,793 En nu… 453 00:39:38,876 --> 00:39:41,918 …de salsa-koningin van Oud Havana. 454 00:39:53,959 --> 00:39:55,334 Onze dromer. 455 00:39:56,918 --> 00:39:59,043 Klassieke onderdrukking. -Wat is dat? 456 00:39:59,126 --> 00:40:02,043 Nooit van Freud gehoord? Onderdrukking. 457 00:40:02,126 --> 00:40:06,668 Ze kropt al haar gevoelens op en dan komt 't eruit in Sluimerland. 458 00:40:07,251 --> 00:40:10,626 Zo is ze niet in de Wakkere Wereld. Geloof me. 459 00:40:14,168 --> 00:40:16,584 Zie je me? Ja. 460 00:40:21,543 --> 00:40:22,959 Wat is dat voor geur? 461 00:40:25,293 --> 00:40:27,251 Au naturel. Van Flip. 462 00:40:27,959 --> 00:40:30,543 Rauwe, mannelijke kracht. 463 00:40:30,626 --> 00:40:31,459 Gracias. 464 00:40:31,543 --> 00:40:35,959 Maar tegelijkertijd, een enorme triestheid. 465 00:40:36,459 --> 00:40:38,751 Een verloren jochie, ver van huis. 466 00:40:40,918 --> 00:40:41,876 Dans met me. 467 00:40:42,543 --> 00:40:45,126 Hé, we zijn hier niet voor de lol, zei je. 468 00:40:46,084 --> 00:40:49,251 Jij mag geen leuke dingen doen, maar ik ben een rover. 469 00:40:49,334 --> 00:40:52,834 Als ik niks leuks doe, doe ik mijn werk niet goed. 470 00:40:52,918 --> 00:40:53,751 Wie is zij? 471 00:40:54,668 --> 00:40:58,293 Wegwezen, Nemo. Je verpest haar droom. Doei. 472 00:41:16,584 --> 00:41:17,418 Flip. 473 00:41:18,126 --> 00:41:19,501 En de parels dan? 474 00:41:22,793 --> 00:41:23,959 Flip. 475 00:41:27,334 --> 00:41:29,584 Flip, alsjeblieft. 476 00:42:02,543 --> 00:42:03,709 Wat de Flip? 477 00:42:10,459 --> 00:42:11,626 Dat is no bueno. 478 00:42:11,709 --> 00:42:14,043 Adiós. Snel naar die deur. 479 00:42:16,293 --> 00:42:19,376 Hallo, Flip. Waar is de kaart? -Green. 480 00:42:19,459 --> 00:42:22,709 Ik wacht hier al zo lang op. 481 00:42:23,418 --> 00:42:24,376 De Droom Agent. 482 00:42:24,459 --> 00:42:26,876 Je bent aangehou… 483 00:42:28,668 --> 00:42:30,668 Wat de… 484 00:42:30,751 --> 00:42:32,168 Wat de? 485 00:42:36,001 --> 00:42:37,418 Nachtmerrie. 486 00:42:58,501 --> 00:42:59,376 Pas op. 487 00:43:14,459 --> 00:43:15,834 O, mijn god. 488 00:43:17,168 --> 00:43:18,168 Jakkes. 489 00:43:18,918 --> 00:43:20,418 Goeie genade. 490 00:43:21,001 --> 00:43:24,626 Ik heb er jaren over gedaan om die agent te lozen. 491 00:43:26,126 --> 00:43:29,626 En in onze eerste droom krijg ik haar en een nachtmerrie? 492 00:43:29,709 --> 00:43:31,251 Jij brengt ongeluk. 493 00:43:31,334 --> 00:43:34,626 En die nachtmerrie vloog gewoon langs die dromer. 494 00:43:35,209 --> 00:43:38,751 Waarom kwam ie achter ons aan? -Dat heb ik eerder gezien. 495 00:43:40,334 --> 00:43:41,876 Toen m'n vader omkwam. 496 00:43:42,459 --> 00:43:44,751 Het is jouw nachtmerrie. 497 00:43:45,293 --> 00:43:46,126 Wat? 498 00:43:46,209 --> 00:43:49,084 Hij kwam voor jou. Nachtmerries ruiken angst. 499 00:43:49,959 --> 00:43:53,834 En nachtmerries stoppen pas als ze je te pakken hebben. 500 00:43:54,543 --> 00:43:57,668 Verpest jij alle feestjes? -Ik ga nooit naar feestjes. 501 00:43:57,751 --> 00:44:01,834 Geef me die kaart terug. -Nee, ik deed de Dubbelklop. 502 00:44:01,918 --> 00:44:02,959 Geef hier. 503 00:44:05,251 --> 00:44:06,501 Wat is dat? 504 00:44:08,043 --> 00:44:11,001 Nee. Niet wakker worden. 505 00:44:11,084 --> 00:44:12,543 Geef me die kaart. 506 00:44:21,543 --> 00:44:24,043 Hé. -Wat doe jij hier? 507 00:44:25,543 --> 00:44:29,001 Voor mijn paddenstoelen zorgen. De paddenstoelenclub. 508 00:44:29,084 --> 00:44:30,793 Ik ben het enige lid. 509 00:44:32,626 --> 00:44:34,501 Verstop je je hier? 510 00:44:34,584 --> 00:44:35,709 Nee. 511 00:44:35,793 --> 00:44:40,918 Want je was niet in de klas en dit lijkt me een schuilplaats, dus… 512 00:44:41,584 --> 00:44:46,168 De school denkt dat ik op reis ben en mijn oom denkt dat ik op school ben. 513 00:44:46,251 --> 00:44:47,251 Vakwerk. 514 00:44:48,126 --> 00:44:50,376 Je zegt het tegen niemand, toch? 515 00:44:50,459 --> 00:44:54,709 Omerta, de zwijgeed. Probeer mijn paddenstoelen eens. 516 00:44:54,793 --> 00:44:58,876 Wel eerst afborstelen. Het is mest, niet mijn poep of zo. 517 00:44:58,959 --> 00:44:59,793 Dag. 518 00:45:00,834 --> 00:45:02,001 Later. 519 00:45:05,501 --> 00:45:06,501 Snotaap. 520 00:45:07,001 --> 00:45:09,668 Geef mij die… Ik wil je wat cools laten zien. 521 00:45:11,043 --> 00:45:12,084 Klaar voor? 522 00:45:13,168 --> 00:45:15,043 En verrassing. 523 00:45:16,626 --> 00:45:21,501 Dat heeft Carla geregeld, misschien kunnen we zaterdag gaan zeilen. 524 00:45:21,584 --> 00:45:25,793 Ik bedoel jij. Ik ben meer van het vasteland… 525 00:45:25,876 --> 00:45:28,334 …vanwege mijn gevoelige maag. 526 00:45:30,459 --> 00:45:32,793 Verkoop 'm maar, of zoiets. 527 00:45:36,001 --> 00:45:38,209 Ik wil niet meer zeilen. 528 00:45:43,209 --> 00:45:45,043 Ik weet dat het moeilijk is. 529 00:45:45,668 --> 00:45:47,793 En anders, en eng. 530 00:45:48,918 --> 00:45:54,001 Maar sluit je niet af voor de wereld, zoals je vader deed. 531 00:45:55,834 --> 00:45:57,251 Wat bedoel je? 532 00:45:58,584 --> 00:46:01,501 Je vader was vroeger heel anders. 533 00:46:03,084 --> 00:46:06,168 Maar toen je moeder stierf… -Hij sloot zich niet af. 534 00:46:07,626 --> 00:46:11,293 Hij ging naar een eiland. -Ga jij ooit ergens heen? 535 00:46:11,376 --> 00:46:14,209 Heb je wel vrienden? Deurknoppen tellen niet. 536 00:46:14,918 --> 00:46:18,876 Ik bedoel, wees niet bang om weer plezier te maken. 537 00:46:18,959 --> 00:46:20,626 Ik ben nergens bang voor. 538 00:46:23,918 --> 00:46:25,043 Ik ga naar bed. 539 00:46:25,751 --> 00:46:27,126 Het is pas half zes. 540 00:46:28,918 --> 00:46:33,126 Je wil alleen maar slapen omdat je verdrietig bent. Ik ken dat. 541 00:46:34,168 --> 00:46:37,293 Maar je leeft pas als je wakker bent. -Ik niet. 542 00:46:51,876 --> 00:46:54,209 Ga slapen. 543 00:47:01,126 --> 00:47:03,959 Verdomme. Dit is interessant. 544 00:47:06,709 --> 00:47:07,584 Gaat 't? 545 00:47:08,876 --> 00:47:10,626 Ik wil slapen. 546 00:47:11,209 --> 00:47:13,251 Trek dan je pyjama aan. 547 00:47:15,209 --> 00:47:16,959 Dit draag ik altijd. 548 00:47:17,626 --> 00:47:22,126 Oké, wat deed je vader om je te helpen slapen? 549 00:47:22,876 --> 00:47:27,418 Soms vertelde hij me verhaaltjes. 550 00:47:27,918 --> 00:47:30,084 Ben je daar niet te oud voor? 551 00:47:30,168 --> 00:47:32,543 Laat maar. -Nee, het is goed. 552 00:47:32,626 --> 00:47:37,918 Ik kan wel proberen een verhaaltje te verzinnen. 553 00:47:43,084 --> 00:47:46,501 Ik wist niet dat je naar me gaat kijken. Geeft niet. 554 00:47:48,626 --> 00:47:50,584 Dit verhaal is waar gebeurd. 555 00:47:51,709 --> 00:47:53,418 Over een man… 556 00:47:55,376 --> 00:47:57,084 …op kerstavond. 557 00:47:58,043 --> 00:47:59,418 Denk ik. 558 00:47:59,501 --> 00:48:06,293 Hij kreeg 30.000 porseleinen deurknoppen uit Frankrijk… 559 00:48:06,793 --> 00:48:11,043 …maar in plaats van acht centimeter in doorsnee… 560 00:48:11,668 --> 00:48:14,334 …waren ze drie centimeter. 561 00:48:16,001 --> 00:48:19,584 Probeer die maar eens in een deur te krijgen. 562 00:48:21,001 --> 00:48:22,209 Wat moest ie? 563 00:48:23,126 --> 00:48:25,918 Dan heb je een kerstwonder nodig. 564 00:48:27,293 --> 00:48:29,626 Maar toen besefte onze held… 565 00:48:30,293 --> 00:48:32,834 …dat ze perfect pasten… 566 00:48:32,918 --> 00:48:37,084 …in de lades van standaard kastjes. 567 00:48:42,459 --> 00:48:45,543 Je bent vast doodmoe, want dit was het spannendste. 568 00:48:47,626 --> 00:48:49,251 Welterusten, Nemo. 569 00:49:29,293 --> 00:49:30,209 Flip. 570 00:49:33,834 --> 00:49:34,709 Zo… 571 00:49:35,709 --> 00:49:36,876 Je bent er weer. 572 00:49:38,959 --> 00:49:40,293 Indrukwekkend. 573 00:49:43,209 --> 00:49:45,043 Ik ben trots op je. -Echt? 574 00:49:45,126 --> 00:49:48,376 Nee hoor. Ga weg. Ga naar huis. 575 00:49:48,459 --> 00:49:51,501 Ik heb geen huis. Zonder die parel heb ik niets. 576 00:49:51,584 --> 00:49:53,001 Je snapt het niet. 577 00:49:53,084 --> 00:49:55,793 Nachtmerries ruiken angst. En jij bent bang. 578 00:49:55,876 --> 00:49:58,001 Ik ben niet bang. -Ik meen het. 579 00:49:59,209 --> 00:50:03,251 Prop al je gevoelens in een balletje, en goed wegstoppen. 580 00:50:04,084 --> 00:50:07,209 Want ik doe dit niet voor jou, maar voor je vader. 581 00:50:07,293 --> 00:50:10,293 Ik ook. -Ja? Dubbel 'ik ook'. 582 00:50:12,543 --> 00:50:13,751 Big. 583 00:50:13,834 --> 00:50:17,209 Nee, geen biggetjes. Wegwezen. -Kom, Big. 584 00:50:19,876 --> 00:50:23,876 Wie ben jij in de Wakkere Wereld? Of wat ben je? 585 00:50:24,751 --> 00:50:28,209 Weet ik niet meer. Ik slaap al zo lang. 586 00:50:29,209 --> 00:50:32,418 Nou, je moet wel eens wakker worden. 587 00:50:32,959 --> 00:50:35,126 Dat doet iedereen. -Ik niet. 588 00:50:35,209 --> 00:50:39,293 Nadat je vader ermee stopte, ben ik gewoon verdergegaan. 589 00:50:39,376 --> 00:50:42,209 Deur na deur, droom na droom. 590 00:50:42,293 --> 00:50:46,168 En toen besefte ik dat ik niet wakker hoef te worden. 591 00:50:46,959 --> 00:50:51,334 En na een tijdje vergeet je de details, zoals… 592 00:50:52,543 --> 00:50:54,543 Nou ja, wie ik ben. 593 00:50:56,793 --> 00:51:01,251 Maar als ik die parel heb, kan ik alles krijgen. 594 00:51:02,209 --> 00:51:05,834 Wat wens je dan? -Geen Agent Green meer. 595 00:51:07,709 --> 00:51:08,918 Ik wil mijn vader. 596 00:51:09,751 --> 00:51:13,668 Als ik hem zie, kan de Wakkere Wereld me niks meer schelen. 597 00:51:16,043 --> 00:51:17,584 Ja, ik mis hem ook. 598 00:51:20,668 --> 00:51:23,751 Hij heeft je alles over mij verteld, hè? 599 00:51:24,834 --> 00:51:27,959 Elke avond. -Ja. We waren een geweldig team. 600 00:51:28,043 --> 00:51:31,584 We gingen overal naartoe, pakten wat we wilden. 601 00:51:32,251 --> 00:51:35,376 We waren de meest gezochte personen van het Bureau. 602 00:51:37,418 --> 00:51:38,751 Ja, man. 603 00:51:40,501 --> 00:51:45,501 Nu sta ik op nummer 13, maar ik kom terug. Ik voel het. 604 00:51:46,668 --> 00:51:47,793 Maar goed… 605 00:51:48,584 --> 00:51:53,001 Die volgende deur lukt me maar niet, die verplaatst steeds. 606 00:51:57,709 --> 00:51:58,876 Man… 607 00:52:00,793 --> 00:52:03,626 De deur is in de truck. 608 00:52:05,959 --> 00:52:07,918 Cool. -Cool. 609 00:52:09,084 --> 00:52:10,168 Ja, toch? 610 00:52:13,376 --> 00:52:16,959 Feest je? Ja, je feest. -Als een malle. 611 00:52:18,876 --> 00:52:20,251 Veilig. 612 00:52:31,001 --> 00:52:32,459 En snowboarden. 613 00:52:33,876 --> 00:52:36,001 Wie droomt er van vuilniswagens? 614 00:52:36,084 --> 00:52:38,418 Niet oordelen. Het is wel origineel. 615 00:52:38,501 --> 00:52:41,918 Niet zoals: 'Ik heb niet geleerd. Waar is mijn broek?' 616 00:52:42,001 --> 00:52:45,001 Of: 'Ik zit op een reuzengans, hè?' 617 00:52:45,084 --> 00:52:46,959 Dat heb ik nog nooit gehoord. 618 00:52:47,043 --> 00:52:49,584 Heel populair in Canada. Zoek maar op. 619 00:52:55,793 --> 00:52:56,876 Green. 620 00:53:08,084 --> 00:53:08,959 Flip. 621 00:53:10,001 --> 00:53:11,043 Flip. 622 00:53:15,459 --> 00:53:18,043 Flip, help. Help. 623 00:53:18,959 --> 00:53:19,793 Green. 624 00:53:33,001 --> 00:53:34,251 Kijk. 625 00:53:34,334 --> 00:53:37,418 Kijk eens hoe sterk ik ben. 626 00:53:54,418 --> 00:53:56,834 Vlug. De deur is in de cabine. 627 00:54:00,626 --> 00:54:02,001 Dat meen je niet. 628 00:54:02,084 --> 00:54:05,834 Ze geeft niet op. -Ze wil haar kaart terug. 629 00:54:07,376 --> 00:54:08,876 O nee… 630 00:54:28,584 --> 00:54:29,834 Fantastisch. 631 00:54:51,918 --> 00:54:54,376 Wat voor maniak zit er achter het stuur? 632 00:55:01,459 --> 00:55:02,501 Schiet op. 633 00:55:18,126 --> 00:55:19,209 O, hallo. 634 00:55:21,543 --> 00:55:23,251 Ik bestuur mijn truck. 635 00:55:24,043 --> 00:55:26,793 Vandaar die slechte bochten. 636 00:55:26,876 --> 00:55:30,709 Vette tattoos. Het mag harder, meneer. 637 00:55:33,168 --> 00:55:34,126 Tjonge. 638 00:55:40,584 --> 00:55:42,293 Waar is de deur? 639 00:55:43,418 --> 00:55:46,209 O, hier. Hou eens vast. 640 00:55:47,751 --> 00:55:51,043 Op slot, natuurlijk. Lekker dan. 641 00:55:52,168 --> 00:55:53,751 Niet ideaal. 642 00:56:34,626 --> 00:56:35,543 Lekker. 643 00:56:35,626 --> 00:56:38,584 Ook niet ideaal. Rustig blijven, meisje. 644 00:56:38,668 --> 00:56:41,084 Ik kan dit. -O, man. 645 00:57:00,168 --> 00:57:03,126 Jij bent een nachtmerrie-magneet. 646 00:58:13,376 --> 00:58:14,668 Ja… 647 00:58:16,209 --> 00:58:17,959 Wat een leuk uitje. 648 00:58:18,043 --> 00:58:21,293 Ik dacht dat je een arm zou verliezen. 649 00:58:21,793 --> 00:58:22,709 Wat doe je? 650 00:58:22,793 --> 00:58:27,084 Droog worden. Ik zag dit in de droom van een gangster. 651 00:58:27,168 --> 00:58:30,626 Lekker rebels, hè? Handen in de lucht. 652 00:58:31,251 --> 00:58:34,626 kom niet aan mijn hoorns ze zijn mijn halo 653 00:58:34,709 --> 00:58:35,918 Kom. 654 00:58:38,918 --> 00:58:41,876 wij zijn rovers blijf van me af 655 00:58:43,334 --> 00:58:44,459 Trots op je. 656 00:58:45,918 --> 00:58:48,043 We gaan een rover van je maken. 657 00:58:54,084 --> 00:58:55,168 Rennen. 658 00:59:00,918 --> 00:59:03,043 Je maakte 't me wel lastig. 659 00:59:03,126 --> 00:59:05,918 Eindelijk kan ik stoppen. Lekker in de zon. 660 00:59:06,918 --> 00:59:08,751 Dertig jaar. 661 00:59:08,834 --> 00:59:13,168 Dertig jaar lang jagen op jou, voor het verpesten van dromen. 662 00:59:13,251 --> 00:59:16,834 Ik ben nu 160, maar nog steeds niet met pensioen. 663 00:59:16,918 --> 00:59:20,834 Ik kreeg jouw naam maar niet van mijn bordje. 664 00:59:21,376 --> 00:59:22,876 Maar nu heb ik je. 665 00:59:24,584 --> 00:59:28,418 All-inclusive. Een van de mooiste dromen in Sluimerland. 666 00:59:29,001 --> 00:59:33,043 Ik stuur je wel een kaartje. Naar de gevangenis. 667 00:59:37,251 --> 00:59:38,918 Maar weinig eer. 668 00:59:39,001 --> 00:59:43,626 Joepie, ik heb de nummer 28 van de opsporingslijst opgepakt. 669 00:59:46,709 --> 00:59:48,501 28? Ik sta op 13. 670 00:59:48,584 --> 00:59:50,334 Je zakt weg, maat. 671 00:59:51,001 --> 00:59:53,376 Goed, je bent aangehouden. 672 00:59:53,459 --> 00:59:54,834 Je hebt niets. 673 00:59:54,918 --> 00:59:58,459 Een inktvis op een salsafeestje. Vind je dat leuk? 674 00:59:59,251 --> 01:00:01,043 Het klinkt wel geinig. 675 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 Oké. 676 01:00:04,709 --> 01:00:06,376 Met popcorn, heerlijk. 677 01:00:08,126 --> 01:00:09,126 Raap op. 678 01:00:10,168 --> 01:00:13,418 Die stop jij er net in. Is niet van mij. 679 01:00:14,168 --> 01:00:15,543 Eerlijk gestolen. 680 01:00:16,043 --> 01:00:17,293 Waar is mijn kaart? 681 01:00:17,376 --> 01:00:21,626 Jouw kaart? Da's zo lang geleden. Geen idee waar die is. 682 01:00:21,709 --> 01:00:24,793 En is dat je lijfwacht? -Zij? 683 01:00:24,876 --> 01:00:27,418 Zij heeft hier niets mee te maken. 684 01:00:27,501 --> 01:00:31,501 Je hebt veel uitgespookt, Flip. Dat wordt lang zitten. 685 01:00:31,584 --> 01:00:32,793 Zoals voor altijd. 686 01:00:35,043 --> 01:00:38,418 Oké, we sluiten je op en gaan die kaart zoeken. 687 01:00:38,918 --> 01:00:43,209 Ik ga dat jagen op jou nog missen. Yo, hierheen. 688 01:00:43,293 --> 01:00:46,543 Dan laat je me toch gewoon gaan. 689 01:00:48,751 --> 01:00:52,293 Nee, jou opsluiten geeft me een goed gevoel. 690 01:00:54,084 --> 01:00:56,001 Dat klinkt best leuk. 691 01:00:59,251 --> 01:01:01,751 Dat was ongepast. Sorry. 692 01:01:02,251 --> 01:01:06,168 Je denkt dat je heel wat bent, maar… -Hé, Cindy. 693 01:01:06,959 --> 01:01:08,168 Hé, Frank. 694 01:01:08,251 --> 01:01:12,001 Cindy? 160 jaar oude Cindy. 695 01:01:12,084 --> 01:01:13,501 Stoute Cindy. 696 01:01:15,668 --> 01:01:16,918 Sorry, Cindy. 697 01:01:20,001 --> 01:01:23,834 BUREAU VAN ONDERBEWUSTE ACTIVITEITEN 698 01:01:23,918 --> 01:01:27,501 Zit je nog steeds bij Oedipus Dromen? 699 01:01:27,584 --> 01:01:29,959 Nee, ik zit nu op 6200. 700 01:01:30,751 --> 01:01:32,459 Zo, da's vermoeiend. 701 01:01:33,209 --> 01:01:35,293 6200 - EINDELOZE TRAPPEN 702 01:01:35,376 --> 01:01:37,543 Zo kom ik wel aan mijn stappen. 703 01:01:45,584 --> 01:01:46,793 Wafeltje? 704 01:01:50,834 --> 01:01:55,043 Je bent gewoon een zielig, groot kind. 705 01:01:55,126 --> 01:01:56,334 Dank je. 706 01:01:56,918 --> 01:02:01,584 We runnen een perfect afgestelde machine. Losers als jij verstoren de boel. 707 01:02:01,668 --> 01:02:03,584 Ik ken die types zoals jij. 708 01:02:04,793 --> 01:02:09,459 'Sluimerland, één groot feest. Ik ga nooit meer weg.' 709 01:02:10,626 --> 01:02:14,668 Maar op een dag ontdek je dat je alleen bent. 710 01:02:14,751 --> 01:02:18,084 Geen vrienden, geen familie. 711 01:02:18,168 --> 01:02:22,376 Niemand die wat om je geeft, omdat jij niet wakker wil worden. 712 01:02:25,251 --> 01:02:27,126 Wat denk je dat ik probeer? 713 01:02:27,209 --> 01:02:29,418 Nu ben je een vage herinnering. 714 01:02:31,459 --> 01:02:33,834 Flip, het was een feest. 715 01:02:33,918 --> 01:02:36,334 Maar nu ben je er geweest. 716 01:02:39,709 --> 01:02:41,543 Wacht. Nee. 717 01:02:41,626 --> 01:02:45,293 Alsjeblieft. Stop. Nee. 718 01:02:53,001 --> 01:02:55,501 Laat maar. We zitten voorgoed hier. 719 01:03:03,834 --> 01:03:05,209 Wat doen we nu? 720 01:03:06,668 --> 01:03:08,418 We kunnen niks doen. 721 01:03:10,376 --> 01:03:12,334 Je wilde toch niet wakker worden? 722 01:03:13,793 --> 01:03:15,209 Ik kan het niet. 723 01:03:15,918 --> 01:03:19,709 Als je te lang in Sluimerland bent, vergeet je alles. 724 01:03:19,793 --> 01:03:23,751 Ik hoopte dat ik met die parel weer zou weten wie ik ben. 725 01:03:26,293 --> 01:03:27,543 Ik wil wakker worden. 726 01:03:29,709 --> 01:03:31,043 Ze heeft gelijk. 727 01:03:32,043 --> 01:03:33,918 Niemand geeft een moer om me. 728 01:03:36,168 --> 01:03:37,334 Ik wel. 729 01:03:46,293 --> 01:03:48,459 Lijfwacht, meekomen. 730 01:03:49,043 --> 01:03:50,293 En hij? 731 01:03:50,376 --> 01:03:52,084 Die zit hier voorgoed. 732 01:03:52,168 --> 01:03:54,709 Maar hij weet niet meer wie hij is. 733 01:03:54,793 --> 01:03:58,709 Dan gaat hij nu maar nadenken. Hij heeft alle tijd van de wereld. 734 01:04:00,334 --> 01:04:02,209 Het spijt me, meisje. 735 01:04:03,209 --> 01:04:08,043 Niet iedereen mag achter de schermen. Wil je zien waar de magie gebeurt? 736 01:04:08,709 --> 01:04:12,293 Welkom bij het Bureau van Onderbewuste Activiteiten. 737 01:04:12,376 --> 01:04:17,209 Onze kleding en het kantoor zijn nog van de jaren 70. 738 01:04:17,293 --> 01:04:22,126 Want het budget gaat op aan dromen en wij krijgen de restjes. 739 01:04:22,209 --> 01:04:23,834 Er zijn twee opties. 740 01:04:23,918 --> 01:04:27,709 Je eindigt net als Flip, voor altijd alleen in een cel. 741 01:04:27,793 --> 01:04:32,876 Of ik laat je gaan, maar dat kan alleen als je je lesje hebt geleerd. 742 01:04:32,959 --> 01:04:36,084 Anders ga je naar de jeugdgevangenis. 743 01:04:41,251 --> 01:04:42,376 Zo… 744 01:04:43,293 --> 01:04:46,209 Je hebt het een en ander meegemaakt. 745 01:04:46,793 --> 01:04:51,668 We gaven je de vuurtorendroom. Daar ben je veilig voor de nachtmerries. 746 01:04:52,376 --> 01:04:56,168 Maar daar is mijn vader niet. Ik wil mijn vader zien. 747 01:04:57,168 --> 01:05:00,543 Je krijgt niet wat je wil, je krijgt wat je nodig hebt. 748 01:05:01,293 --> 01:05:06,834 In Sluimerland heeft alles een reden. Dit is een perfect afgestelde machine. 749 01:05:06,918 --> 01:05:09,084 Geef me een droom met mijn vader. 750 01:05:10,459 --> 01:05:11,876 Dan blijf ik. 751 01:05:11,959 --> 01:05:14,834 Geen enkele droom is eeuwigdurend. 752 01:05:14,918 --> 01:05:17,334 Eens vervagen ze. 753 01:05:17,418 --> 01:05:20,043 Je gaat een tijdje naar de vuurtoren… 754 01:05:20,126 --> 01:05:24,209 …en dan krijg je weer andere dromen. Je gaat verder. 755 01:05:24,293 --> 01:05:26,001 Dat wil ik niet. 756 01:05:27,043 --> 01:05:31,834 Als je dat niet doet, zullen de nachtmerries je vernietigen. 757 01:05:31,918 --> 01:05:34,001 Hoe kom ik dan van ze af? 758 01:05:34,084 --> 01:05:38,793 Door dapper te zijn. Als je dapper bent, doen ze je niks. 759 01:05:38,876 --> 01:05:42,751 Ik ben nergens bang voor. -Daarom ben je nog niet dapper. 760 01:05:42,834 --> 01:05:45,751 Dat ben je als je iets doet, ondanks je angst. 761 01:05:45,834 --> 01:05:50,918 Jij bent niet bang voor achtervolgingen en van kliffen springen. 762 01:05:51,001 --> 01:05:54,668 Ik bedoel waar je echt bang voor bent. Alleen zijn. 763 01:05:56,001 --> 01:05:58,293 Eens ontdek je wat nieuws. 764 01:05:58,376 --> 01:06:03,709 Iets dat zo belangrijk is, dat je alles van vroeger loslaat. 765 01:06:04,501 --> 01:06:10,293 En dan verdwijnt die enge inktvis als sneeuw voor de zon. 766 01:06:11,334 --> 01:06:12,959 Geen nachtmerries meer. 767 01:06:14,876 --> 01:06:16,251 Tot de puberteit. 768 01:06:17,168 --> 01:06:19,168 Ja, dat is pas een nachtmerrie. 769 01:06:20,209 --> 01:06:23,418 Denk je dat een magische parel al je problemen oplost? 770 01:06:23,501 --> 01:06:25,501 Ik zal je wat verklappen. 771 01:06:27,209 --> 01:06:29,709 Er zijn geen parels. Dat is een mythe. 772 01:06:30,376 --> 01:06:35,043 Blijf waar je thuishoort. Nemo, je hebt de droom die voor je bedoeld is. 773 01:06:35,126 --> 01:06:36,793 Daar zorgen wij voor. 774 01:06:37,626 --> 01:06:38,709 Word wakker. 775 01:06:45,709 --> 01:06:48,209 WAT IS TIENERTAAL? 776 01:06:50,126 --> 01:06:52,084 Hé, kan je niet slapen? 777 01:06:54,668 --> 01:06:55,834 Ik ook niet. 778 01:06:57,459 --> 01:07:00,543 Voor zonsopgang wordt het echt donker. 779 01:07:01,793 --> 01:07:03,584 Zo zit de wereld in elkaar. 780 01:07:05,709 --> 01:07:07,959 Ik zie hem nooit meer. 781 01:07:12,084 --> 01:07:13,751 Ik wil je wat laten zien. 782 01:07:15,126 --> 01:07:16,209 Ga zitten. 783 01:07:28,209 --> 01:07:31,126 Ik heb dit al jaren niet bekeken. 784 01:07:35,834 --> 01:07:37,126 Waar is… 785 01:07:46,334 --> 01:07:47,376 Kom op. 786 01:07:49,334 --> 01:07:50,459 Je vader. 787 01:07:56,709 --> 01:07:58,001 Is dat mijn vader? 788 01:07:58,876 --> 01:08:00,418 Ik aanbad hem. 789 01:08:01,084 --> 01:08:04,168 Je vader en ik hadden alleen elkaar. 790 01:08:06,543 --> 01:08:10,334 Hij vertelde mij ook verhaaltjes, elke avond. 791 01:08:11,418 --> 01:08:13,501 Avonturen die we zouden beleven. 792 01:08:14,084 --> 01:08:16,084 Schatten die we zouden vinden. 793 01:08:16,668 --> 01:08:20,918 We leefden in een fantasiewereld. Die was mooier dan de echte. 794 01:08:21,418 --> 01:08:22,584 Rood garen? 795 01:08:24,043 --> 01:08:26,584 Ja, dat was onze truc… 796 01:08:26,668 --> 01:08:29,709 …om elkaar te vinden in onze dromen. 797 01:08:30,501 --> 01:08:34,293 We wisten zeker dat we elkaar zouden vinden in onze dromen… 798 01:08:34,376 --> 01:08:36,918 …en avonturen zouden beleven. -Flip. 799 01:08:38,418 --> 01:08:39,626 Hoe weet je dat? 800 01:08:41,084 --> 01:08:44,376 Jij bent net zo gekleed als Flip. Ik snap 't niet. 801 01:08:45,126 --> 01:08:47,293 Flip was mijn roversnaam. 802 01:08:49,043 --> 01:08:53,459 Ik was best verlegen. Als ik met anderen was, zei ik niks. 803 01:08:53,543 --> 01:08:57,626 Maar met je vader, in onze dromen, kon ik iedereen zijn. 804 01:08:57,709 --> 01:08:59,834 En voor mij was dat Flip. 805 01:09:02,293 --> 01:09:06,084 En toen ontmoette je vader je moeder, en ze was geweldig. 806 01:09:08,209 --> 01:09:09,584 Ze leek op jou. 807 01:09:10,834 --> 01:09:14,459 En ze gingen voor een echt avontuur. 808 01:09:15,709 --> 01:09:17,584 Ik smeekte hem te blijven. 809 01:09:18,126 --> 01:09:21,293 Maar daar gingen ze, ze zeilden de wereld rond. 810 01:09:21,959 --> 01:09:26,209 Ik was alleen en sloot mezelf af, nog erger dan eerst. 811 01:09:26,293 --> 01:09:28,876 Je herinnert je je dromen toch niet? 812 01:09:28,959 --> 01:09:31,126 Toen begon het, hè? 813 01:09:31,209 --> 01:09:33,168 Ja, ik denk het. 814 01:09:34,709 --> 01:09:38,918 Ik was er kapot van. Ik sliep drie nachten niet. 815 01:09:40,376 --> 01:09:43,626 En daarna was het einde Flip. 816 01:09:46,293 --> 01:09:47,918 Ik was gewoon Philip. 817 01:09:50,751 --> 01:09:53,834 Je vader belde me af en toe… 818 01:09:53,918 --> 01:09:57,126 …en vertelde over zijn geweldige avonturen. 819 01:09:57,876 --> 01:10:00,293 Als hij vroeg wat ik deed… 820 01:10:02,209 --> 01:10:05,168 …dan moest ik vertellen over mijn saaie leven. 821 01:10:05,668 --> 01:10:07,168 Na een tijdje… 822 01:10:08,918 --> 01:10:10,501 …zette ik 'm op voicemail. 823 01:10:14,543 --> 01:10:17,793 Maar goed, dat is verleden tijd. 824 01:10:18,709 --> 01:10:20,918 Ik ging door, en hij ook. 825 01:10:21,001 --> 01:10:22,751 Ik moet terug. 826 01:10:23,793 --> 01:10:26,209 Ik bedoel, ik moet zo naar school. 827 01:10:26,293 --> 01:10:30,084 Wat? Het is vijf uur 's morgens. -Ik heb een drukke dag. 828 01:10:33,709 --> 01:10:37,043 Mag ik je lockpicks lenen, voor school? 829 01:10:39,043 --> 01:10:40,501 Ja, pak ze maar. 830 01:10:41,501 --> 01:10:43,251 Mijn vader ging niet verder. 831 01:10:45,043 --> 01:10:47,043 Hij vertelde altijd over jou. 832 01:11:04,626 --> 01:11:07,626 Nemo. Hé. -Ik moet gaan. 833 01:11:08,209 --> 01:11:10,709 Davenport en Arya hadden 't over haar. 834 01:11:10,793 --> 01:11:14,834 Je weet waarom ze hier is, hè? Haar vader is dood. 835 01:11:25,918 --> 01:11:27,209 Sorry. 836 01:11:28,959 --> 01:11:31,418 Hé, jochie. -Ik bestuur mijn truck. 837 01:11:31,501 --> 01:11:32,543 Weet ik. 838 01:11:37,376 --> 01:11:38,418 Jij, wegwezen. 839 01:11:48,668 --> 01:11:50,001 Verloren jeugd. 840 01:11:50,543 --> 01:11:52,043 Baby's. 841 01:11:53,043 --> 01:11:54,084 Blijkbaar. 842 01:11:57,668 --> 01:11:59,084 Nou, goed… 843 01:12:00,084 --> 01:12:01,959 Er moet gewerkt worden. 844 01:12:03,209 --> 01:12:04,501 Fijne dag. 845 01:12:08,209 --> 01:12:09,501 Je bent terug. 846 01:12:09,584 --> 01:12:12,043 Altijd je partner helpen, ook al is ie… 847 01:12:12,126 --> 01:12:14,626 Een schat. -Doe deze om je vinger. 848 01:12:14,709 --> 01:12:15,918 Dat weet ik. 849 01:12:20,501 --> 01:12:23,251 Lockpicken? Je bent een rover. 850 01:12:23,334 --> 01:12:25,918 Houdini wie? Houdini ik, dat is Houdini wie. 851 01:12:39,293 --> 01:12:42,334 Moet je zien. -Wat hebben we daar? 852 01:12:47,001 --> 01:12:51,209 Ik ben van de jeugdboefjes en deze gast jatte van ons. 853 01:12:51,709 --> 01:12:53,584 Speelgoed, snoep, puppy's. 854 01:12:53,668 --> 01:12:55,543 Ja, je kan me niks maken. 855 01:12:57,043 --> 01:12:59,293 Dromen van kinderen verpesten? 856 01:12:59,793 --> 01:13:02,668 Trek je soms ook de kop van teddybeertjes eraf? 857 01:13:03,751 --> 01:13:05,793 Zal ik jouw kop eraf trekken? 858 01:13:06,293 --> 01:13:08,459 Neem me mee, ze is gemeen. 859 01:13:08,543 --> 01:13:11,709 Jeugdboefjes, die maken geen grappen. 860 01:13:12,959 --> 01:13:14,293 Ik moet weg. 861 01:13:14,376 --> 01:13:16,168 Ja. -Ik zie je na de lunch. 862 01:13:19,751 --> 01:13:21,168 Moet dit echt? 863 01:13:27,168 --> 01:13:30,251 Da's bijzonder. -Je neemt me in de maling. 864 01:13:32,001 --> 01:13:35,084 Kijken hoe stoer je bent zonder dat ding. 865 01:13:35,168 --> 01:13:38,918 Oké dan. Wil je op de vuist? 866 01:13:39,001 --> 01:13:40,751 Ja? Klaar voor? 867 01:13:42,501 --> 01:13:44,168 O, man. 868 01:13:45,501 --> 01:13:48,043 Je bent best stoer voor een 160-jarige. 869 01:13:48,126 --> 01:13:49,584 Je bent aan… 870 01:13:50,918 --> 01:13:52,709 Het gaat om misleiding. 871 01:13:52,793 --> 01:13:56,209 Ik heb nu al spijt dat ik zo aardig was. 872 01:14:00,834 --> 01:14:03,959 Neem me niet kwalijk, Cindy. Pardon. 873 01:14:04,668 --> 01:14:06,793 Hoe doen we dit? 874 01:14:06,876 --> 01:14:09,043 Kom maar. Oké. 875 01:14:10,376 --> 01:14:11,543 Oeps. 876 01:14:12,626 --> 01:14:13,668 Zo dan. 877 01:14:14,793 --> 01:14:16,043 Het beste. 878 01:14:18,376 --> 01:14:19,918 Hé, hier. 879 01:14:20,709 --> 01:14:22,334 Een aandenken. 880 01:14:23,834 --> 01:14:25,501 Zeg cheese. 881 01:14:25,584 --> 01:14:26,668 Fromage. 882 01:14:28,334 --> 01:14:29,834 Perfect. 883 01:14:30,376 --> 01:14:31,584 Sorry. 884 01:14:32,626 --> 01:14:33,834 Geen sorry. 885 01:14:35,334 --> 01:14:38,376 Oké. Een big. Kijk. 886 01:14:41,209 --> 01:14:42,084 Ja. 887 01:14:42,751 --> 01:14:46,918 Deze lift brengt ons erheen. De Zee der Nachtmerries. 888 01:14:47,501 --> 01:14:49,251 We krijgen onze parels. 889 01:14:49,334 --> 01:14:53,376 Ja, ik moet je wat vertellen. -Oké, wacht even. 890 01:14:56,043 --> 01:14:59,251 Klassiekertje, hè? -Ja, er zijn geen parels. 891 01:15:00,251 --> 01:15:03,793 Wat bedoel je? -Het is een mythe, volgens Agent Green. 892 01:15:03,876 --> 01:15:05,626 En jij gelooft haar? 893 01:15:07,251 --> 01:15:11,126 Ze probeert je in te dammen. Het is echt geen mythe. 894 01:15:11,209 --> 01:15:14,126 Hoe weet je dat? -Je pa heeft ze gezien. 895 01:15:14,209 --> 01:15:16,793 We waren er. Zee der Nachtmerries? 896 01:15:16,876 --> 01:15:20,168 Hij ging de draaikolk in, helemaal naar beneden. 897 01:15:20,668 --> 01:15:23,168 En daar zag hij de parels, duizenden. 898 01:15:23,876 --> 01:15:28,293 Je vader had een rijke fantasie, maar hij loog niet. 899 01:15:32,334 --> 01:15:33,168 NOODSTOP 900 01:15:40,209 --> 01:15:41,709 We kunnen niet terug. 901 01:15:42,834 --> 01:15:44,584 We gaan ook niet terug. 902 01:15:47,793 --> 01:15:48,834 Kom. 903 01:15:50,126 --> 01:15:51,751 O, wat een felle lucht. 904 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 Da's beter. 905 01:15:55,751 --> 01:15:57,043 Daar gaan we. 906 01:15:58,084 --> 01:15:59,126 Big. 907 01:16:02,043 --> 01:16:03,209 Kom, meisje. 908 01:16:04,001 --> 01:16:06,543 De laatste deur moet hier ergens zijn. 909 01:16:06,626 --> 01:16:08,959 Doorlopen. Hup. 910 01:16:17,209 --> 01:16:19,168 Wat doen we nu? 911 01:16:25,918 --> 01:16:29,418 Hallo daar. Wat een uitzicht, hè? 912 01:16:29,501 --> 01:16:30,918 Canada? 913 01:16:31,001 --> 01:16:33,168 Ja, droom nummer één. 914 01:16:37,501 --> 01:16:38,709 Ga weg. 915 01:16:41,751 --> 01:16:42,793 Pak aan, Green. 916 01:16:48,751 --> 01:16:50,584 Kom, Flip. -Wat doe je? 917 01:16:50,668 --> 01:16:52,793 De ganzen. -Je bent gek. 918 01:17:13,293 --> 01:17:17,293 Vind je dat al mooi? Nou, je hebt een Timmie… 919 01:17:17,376 --> 01:17:20,126 …Tim Horton, hier vlakbij… 920 01:17:20,209 --> 01:17:22,043 Hé, makker. -Ja? 921 01:17:22,126 --> 01:17:24,043 Altijd in de ganzenpas, hè? 922 01:17:24,126 --> 01:17:27,543 Ja, maat. Door het ganse land. 923 01:17:28,709 --> 01:17:30,751 Stick op het ijs. 924 01:17:31,793 --> 01:17:32,834 Daar. 925 01:17:47,876 --> 01:17:49,084 O, man. 926 01:17:49,168 --> 01:17:52,626 Hé, Bob? Dat was geweldig. 927 01:17:55,251 --> 01:17:56,126 Dag, Bob. 928 01:17:59,668 --> 01:18:02,293 Moeten wij geen partners worden? 929 01:18:02,376 --> 01:18:04,334 Ik moet je wat zeggen. 930 01:18:04,418 --> 01:18:06,209 Daar. Ik zag 'm het eerst. 931 01:18:07,084 --> 01:18:09,793 Wie er het laatste is, is een nare droom. 932 01:18:11,376 --> 01:18:13,543 Wacht. Even rustig. 933 01:18:19,084 --> 01:18:20,626 De laatste deur. 934 01:18:21,626 --> 01:18:22,918 Hij staat open. 935 01:18:23,918 --> 01:18:27,001 Voor het eerst. -Waarom fluister je zo? 936 01:18:27,793 --> 01:18:30,043 Omdat het eng is. -En donker. 937 01:18:30,126 --> 01:18:32,126 Ja, donker. -En griezelig. 938 01:18:32,209 --> 01:18:33,376 Ja. 939 01:18:39,084 --> 01:18:41,126 Even checken of er niemand is. 940 01:18:42,251 --> 01:18:46,459 Dat is de poort naar de Zee der Nachtmerries, dus… 941 01:18:46,543 --> 01:18:49,126 Hier moeten die parels liggen. Goed… 942 01:18:51,751 --> 01:18:52,668 Oké. 943 01:18:55,334 --> 01:18:56,418 Klaar voor? 944 01:18:57,626 --> 01:19:00,418 Daar gaan we, partner. -Ik ga niet eerst. 945 01:19:00,501 --> 01:19:02,043 Het is oké. -Ik ben bang. 946 01:19:02,126 --> 01:19:03,709 Het is een inwijding,… 947 01:19:03,793 --> 01:19:05,376 Oké. 948 01:19:12,459 --> 01:19:13,418 Koud. 949 01:19:28,668 --> 01:19:30,209 Da's een hoop water. 950 01:19:30,793 --> 01:19:31,876 Oké. 951 01:19:32,709 --> 01:19:35,168 Stukje zwemmen, moet kunnen. 952 01:19:35,251 --> 01:19:36,959 Ik weet wie je bent. 953 01:19:39,293 --> 01:19:43,209 Ontdekt in de Wakkere Wereld. -Waarom heb je niks gezegd? 954 01:19:43,918 --> 01:19:46,584 Wacht. Heb ik mijn haar nog? 955 01:19:46,668 --> 01:19:48,834 Ja, alleen niet zoveel. 956 01:19:48,918 --> 01:19:54,709 Ik ben zeker een beroemde rover, hè? Mannen zijn bang, vrouwen verliefd. 957 01:19:54,793 --> 01:19:56,584 Je verkoopt deurknoppen. 958 01:19:57,793 --> 01:19:58,751 Wat zeg je? 959 01:19:58,834 --> 01:20:01,084 Je bent mijn vaders broer. Philip. 960 01:20:01,626 --> 01:20:04,584 Jullie gingen als kind elke nacht naar Sluimerland. 961 01:20:04,668 --> 01:20:06,793 Tot hij wegging. -O, wauw. 962 01:20:06,876 --> 01:20:10,043 Daarna stopte Philip met dromen en bleef jij hier. 963 01:20:10,543 --> 01:20:13,418 Ik weet het nog. -Maar als je je parel hebt… 964 01:20:13,501 --> 01:20:16,251 …word je wakker en ben je weer één persoon. 965 01:20:17,418 --> 01:20:21,418 Wat een domper. En wij gaan eraan voor die gast? 966 01:20:21,501 --> 01:20:24,959 Wij zijn er zo dichtbij, en hij heeft je nodig. 967 01:20:25,043 --> 01:20:28,418 Maar ik hem niet. Hier heb ik alles wat ik wil. 968 01:20:28,501 --> 01:20:30,834 Wijn, wijven, wafels. De drie W's. 969 01:20:30,918 --> 01:20:33,168 In willekeurige volgorde. 970 01:20:33,251 --> 01:20:36,709 Ik ben geen knoppenverkoper, ik ben een rover. 971 01:20:38,168 --> 01:20:40,584 Maar als we onze parels hebben… 972 01:20:40,668 --> 01:20:44,043 …ben ik 's nachts bij mijn vader en overdag bij jou. 973 01:20:44,126 --> 01:20:46,084 Dan ben jij mijn parttime pa. 974 01:20:48,793 --> 01:20:52,126 Ik ben niemands pa. -Dus je geeft op? 975 01:20:52,209 --> 01:20:55,501 Weet je wat ik doe? Ik zoek een droom met een bar erin… 976 01:20:55,584 --> 01:20:58,126 …en ga drinken tot ik vergeet wie ik ben. 977 01:20:58,209 --> 01:21:01,209 Dan zoek ik een van mijn vele ex-vriendinnen. 978 01:21:01,293 --> 01:21:02,959 Ik deed de Dubbelklop. 979 01:21:05,959 --> 01:21:07,001 Ik ook. 980 01:21:08,876 --> 01:21:12,293 Toen je pa vertrok, smeekte ik hem te blijven. 981 01:21:14,459 --> 01:21:15,751 Ik ga zonder jou. 982 01:21:16,501 --> 01:21:20,376 Dan zie ik mijn vader weer, ook al word ik nooit meer wakker. 983 01:21:21,001 --> 01:21:22,793 Hé, dat kan niet. 984 01:21:22,876 --> 01:21:24,918 Het is te gevaarlijk. 985 01:21:25,001 --> 01:21:28,793 Jij bepaalt niet wat ik mag. Je bent mijn vader niet. 986 01:21:30,501 --> 01:21:32,501 Ik had je niet mee moeten nemen. 987 01:21:35,376 --> 01:21:39,251 Ga terug naar waar je thuishoort. Anders eindig je net als ik. 988 01:21:45,834 --> 01:21:47,084 Nemo… 989 01:21:47,834 --> 01:21:49,959 Nemo. Wakker worden. 990 01:21:51,126 --> 01:21:52,334 Wakker worden. 991 01:21:53,376 --> 01:21:54,626 Nemo? 992 01:21:55,501 --> 01:21:56,793 Pak je spullen. 993 01:21:57,918 --> 01:21:59,376 We gaan je oom bellen. 994 01:22:01,001 --> 01:22:05,376 Het is niet alleen het liegen, Nemo. Je glipte ook zomaar weg. 995 01:22:05,459 --> 01:22:07,543 We wisten niet waar je was. 996 01:22:07,626 --> 01:22:09,918 Je had in gevaar kunnen zijn. 997 01:22:10,001 --> 01:22:12,168 Ja. -Waarom doe je dat? 998 01:22:12,709 --> 01:22:14,001 Dat snapt u niet. 999 01:22:14,709 --> 01:22:15,793 Probeer 't eens. 1000 01:22:23,334 --> 01:22:24,251 Oké. 1001 01:22:26,043 --> 01:22:29,376 Misschien moet jij eerst. Philip? 1002 01:22:30,126 --> 01:22:32,959 Vertel jij Nemo eens hoe je je voelt. 1003 01:22:33,043 --> 01:22:35,626 Nou, ik ben niet van de gevoelens. 1004 01:22:35,709 --> 01:22:38,334 Iedereen heeft gevoelens, of je wil of niet. 1005 01:22:38,918 --> 01:22:41,959 Jullie zitten in hetzelfde schuitje. 1006 01:22:42,043 --> 01:22:45,251 Jullie worstelen met heftige emoties. 1007 01:22:45,334 --> 01:22:49,084 Daar moet je mee leren omgaan. -Is dat zo? 1008 01:22:50,584 --> 01:22:54,126 Iedereen zegt dat, maar ik weet 't niet. 1009 01:22:54,209 --> 01:22:57,751 Ik heb 't nooit gedaan en het gaat prima met me. 1010 01:22:59,668 --> 01:23:01,084 Het ging prima. 1011 01:23:01,168 --> 01:23:04,751 Een pleeggezin was beter geweest. -Vast wel. 1012 01:23:06,126 --> 01:23:08,793 Pleegouders weten hoe ze ouders moeten zijn. 1013 01:23:17,584 --> 01:23:19,251 Nemo, we moeten praten. 1014 01:23:19,334 --> 01:23:22,543 Ik wil niet praten. Je wil gewoon van me af. 1015 01:23:22,626 --> 01:23:26,459 Ik wil niet van je af, ik wil je helpen. 1016 01:23:27,918 --> 01:23:29,418 Je bent net als hij. 1017 01:23:30,251 --> 01:23:31,293 Wie? 1018 01:23:31,793 --> 01:23:34,543 Je denkt alleen aan jezelf. -Meen je dat nou? 1019 01:23:34,626 --> 01:23:36,918 Ik heb voor je gezorgd. 1020 01:23:37,501 --> 01:23:41,084 Ik kook, ik doe leuke dingen. 1021 01:23:41,876 --> 01:23:45,709 Ik probeer het. En wat krijg ik terug? Leugens. 1022 01:23:45,793 --> 01:23:50,334 Ik denk dat we een band hebben, ik leen je mijn lockpicks… 1023 01:23:50,418 --> 01:23:54,834 Niemand heeft wat met deuren. Waarom denk je dat je geen vrienden hebt? 1024 01:23:55,418 --> 01:23:57,084 Waarom leef je alleen? 1025 01:23:59,918 --> 01:24:01,793 Ga naar je kamer. 1026 01:24:01,876 --> 01:24:05,043 Wat dacht je dan? Je bent mijn vader niet. 1027 01:24:05,126 --> 01:24:07,543 Hé, dat wil ik ook niet. 1028 01:24:09,126 --> 01:24:12,043 Ik ben alleen omdat ik dat fijn vind. 1029 01:24:12,876 --> 01:24:16,001 Ik heb niet gevraagd of je hier kwam wonen. 1030 01:24:23,084 --> 01:24:24,668 Maar ik ben wel blij. 1031 01:24:43,584 --> 01:24:44,959 We gaan naar huis. 1032 01:25:21,626 --> 01:25:22,584 Nemo? 1033 01:25:36,376 --> 01:25:38,501 Dat weet ik niet. Ik… 1034 01:25:38,584 --> 01:25:41,501 Carla, ik werd wakker en ze was weg. 1035 01:25:43,293 --> 01:25:45,459 Ik weet niet waar ze kan zijn. 1036 01:25:46,334 --> 01:25:47,293 Juist. 1037 01:26:02,418 --> 01:26:03,251 Big. 1038 01:27:33,334 --> 01:27:34,626 O ja… 1039 01:27:38,168 --> 01:27:39,876 The End of the Line. 1040 01:27:39,959 --> 01:27:41,251 Partytime. 1041 01:27:53,126 --> 01:27:55,293 GEZOCHT - NUMMER 1 1042 01:27:56,668 --> 01:27:59,126 O ja, baby. 1043 01:27:59,751 --> 01:28:02,959 Nummer 1. De top van Sluimerland. 1044 01:28:43,376 --> 01:28:44,418 Zag je dat? 1045 01:28:47,543 --> 01:28:49,168 Ik hoop dat ze 'm pakken. 1046 01:28:49,251 --> 01:28:52,918 Ja, die gast stinkt net zo erg als een rot ei. 1047 01:28:53,001 --> 01:28:57,668 Hij liet een meisje alleen achter in de Zee der Nachtmerries. 1048 01:28:59,418 --> 01:29:01,126 Wat? -Ja. 1049 01:29:01,209 --> 01:29:02,793 Hé, jij bent… 1050 01:29:02,876 --> 01:29:04,584 Een glanzende roze diamant? 1051 01:29:04,668 --> 01:29:06,793 Ja, mooi, hè? 1052 01:30:41,126 --> 01:30:43,876 Big, pak er een en wegwezen. 1053 01:31:53,084 --> 01:31:54,168 Flip. 1054 01:31:58,293 --> 01:31:59,501 Flip. 1055 01:32:12,793 --> 01:32:13,876 Ik heb je. 1056 01:32:15,001 --> 01:32:16,293 In de cabine. 1057 01:32:17,376 --> 01:32:18,709 Je kwam terug. 1058 01:32:18,793 --> 01:32:22,001 Ja, de Rover Code. Nooit je partner achterlaten. 1059 01:32:22,084 --> 01:32:24,334 Ook al is ze een… -Schat. 1060 01:32:24,418 --> 01:32:25,834 Schat. 1061 01:32:26,418 --> 01:32:27,959 O, ik heb een parel. 1062 01:32:28,043 --> 01:32:29,876 O, toppie. 1063 01:32:36,293 --> 01:32:38,334 De mazzel, sukkels. 1064 01:32:44,876 --> 01:32:46,043 Jongens. 1065 01:32:50,668 --> 01:32:53,293 Nachtmerrie. 1066 01:33:06,376 --> 01:33:09,251 Naar de vuurtoren. Daar ben ik veilig. 1067 01:33:09,334 --> 01:33:10,251 Weet ik. 1068 01:33:13,459 --> 01:33:14,751 Niet kijken. 1069 01:33:29,376 --> 01:33:31,584 Optrekken. -Doe ik. 1070 01:33:32,376 --> 01:33:33,793 O, mijn… 1071 01:33:42,751 --> 01:33:44,126 Blijf vliegen. 1072 01:34:05,418 --> 01:34:07,418 Flip, kom. Flip. 1073 01:34:13,209 --> 01:34:17,251 Jeetje, wat een toestand. Vlieg je net lekker rond. 1074 01:34:17,334 --> 01:34:18,501 Sorry, jongen. 1075 01:34:18,584 --> 01:34:20,876 Lig je zomaar op de grond. 1076 01:34:44,543 --> 01:34:45,418 Daar is ie. 1077 01:34:46,501 --> 01:34:47,876 Stap in. 1078 01:34:47,959 --> 01:34:50,293 Hé, Emmett. Hou je van feesten? 1079 01:34:50,376 --> 01:34:51,209 Ik wel. 1080 01:35:00,168 --> 01:35:02,334 Kom hier. Kom erin. 1081 01:35:03,543 --> 01:35:05,584 Emmett, hier rechtsaf. 1082 01:35:08,209 --> 01:35:09,668 Heel goed. 1083 01:35:11,168 --> 01:35:12,418 Kom hier. 1084 01:35:12,501 --> 01:35:13,376 Wat is dat? 1085 01:35:15,418 --> 01:35:16,418 Gas, Emmett. 1086 01:35:26,209 --> 01:35:29,043 Help. Mijn haar. 1087 01:35:33,543 --> 01:35:35,084 Ik wist dat je zou komen. 1088 01:35:35,168 --> 01:35:37,376 Ik rook je al. 1089 01:35:37,459 --> 01:35:39,584 Sí, sí, sí, pero no. 1090 01:35:40,918 --> 01:35:42,001 Pero no. 1091 01:36:08,709 --> 01:36:13,043 McRoy naar 't centrum. O'Reilly… Pass naar Joseph en goal. 1092 01:36:13,126 --> 01:36:14,876 Hij scoort. 1093 01:36:14,959 --> 01:36:17,834 Wat een geweldige actie. 1094 01:36:27,876 --> 01:36:32,043 USA KUSTWACHT 1095 01:36:41,209 --> 01:36:42,501 We gaan 't halen. 1096 01:36:43,459 --> 01:36:45,543 Kom op, ik zie de vuurtoren. 1097 01:36:56,418 --> 01:36:59,543 Kom, we zijn er bijna. Kun je eindelijk je wens doen. 1098 01:37:00,709 --> 01:37:01,584 Wat is er? 1099 01:37:02,334 --> 01:37:04,043 Ik voel me niet lekker. 1100 01:37:09,543 --> 01:37:10,959 Nemo. 1101 01:37:15,584 --> 01:37:17,251 Hé, afremmen. 1102 01:37:24,251 --> 01:37:25,334 Big. 1103 01:37:32,376 --> 01:37:33,584 Wat is er? 1104 01:37:34,501 --> 01:37:36,043 Er klopt iets niet. 1105 01:37:36,876 --> 01:37:38,584 Ik breng je naar huis. 1106 01:37:38,668 --> 01:37:40,334 Daar ben je veilig. 1107 01:37:44,626 --> 01:37:45,709 Daar. 1108 01:37:46,793 --> 01:37:48,084 Daar. 1109 01:37:51,876 --> 01:37:55,168 Wacht. De parel. Ik liet 'm vallen, we moeten terug. 1110 01:38:01,709 --> 01:38:04,376 Ga naar de vuurtoren, ik haal de parel. 1111 01:38:04,459 --> 01:38:06,209 Nee, niet zonder jou. 1112 01:38:06,751 --> 01:38:07,751 Flip. 1113 01:38:09,793 --> 01:38:10,668 Flip. 1114 01:38:12,459 --> 01:38:13,584 Flip. 1115 01:38:20,918 --> 01:38:22,084 Nemo. 1116 01:38:30,126 --> 01:38:32,709 Nemo, ga naar de vuurtoren. 1117 01:38:33,209 --> 01:38:34,918 Doe je pa de groeten. 1118 01:38:38,876 --> 01:38:41,209 Flip? Word wakker. 1119 01:39:07,543 --> 01:39:08,543 Philip. 1120 01:39:09,751 --> 01:39:10,918 Wat doe je? 1121 01:39:22,334 --> 01:39:24,418 Nee, kom eraf. 1122 01:39:24,918 --> 01:39:27,084 Philip. Philip. 1123 01:39:42,001 --> 01:39:43,168 Nee. 1124 01:40:06,209 --> 01:40:07,584 We gaan naar huis. 1125 01:40:42,209 --> 01:40:45,501 Nou, dat wordt me een papierwinkel. 1126 01:40:47,293 --> 01:40:49,501 Zo, Nemo. 1127 01:40:50,168 --> 01:40:52,459 Hoe voel je je? Anders? 1128 01:40:53,376 --> 01:40:55,709 Lange reis, helemaal alleen. 1129 01:40:57,459 --> 01:40:59,334 En je hebt een parel. 1130 01:41:00,001 --> 01:41:01,918 Dan is het toch geen mythe. 1131 01:41:02,668 --> 01:41:04,501 Ik heb mijn vader niet terug. 1132 01:41:05,334 --> 01:41:07,126 Je moest je droom opgeven. 1133 01:41:07,751 --> 01:41:10,668 Je hebt iets belangrijkers gevonden. 1134 01:41:11,251 --> 01:41:13,293 Goed, aan de slag dan maar. 1135 01:41:15,668 --> 01:41:16,793 Enne… 1136 01:41:17,876 --> 01:41:19,293 Goeie big, hoor. 1137 01:41:21,126 --> 01:41:22,876 Geef 'm een knuffel van me. 1138 01:41:36,251 --> 01:41:37,084 Zei ik toch. 1139 01:41:38,001 --> 01:41:40,251 Deze droom is voor jou bedoeld. 1140 01:41:40,751 --> 01:41:42,126 Daar zorgen wij voor. 1141 01:41:42,751 --> 01:41:45,876 Wat je ermee doet, dat is aan jou. 1142 01:41:52,043 --> 01:41:54,918 O, serieus? Wat een bende. 1143 01:41:55,001 --> 01:41:59,209 Kan er meteen een schoonmaakploeg komen? 1144 01:42:41,834 --> 01:42:43,668 Ik heb je zo gemist. 1145 01:42:48,126 --> 01:42:49,459 Ik mis jou. 1146 01:42:58,293 --> 01:42:59,668 Wie 't eerst boven is? 1147 01:43:37,418 --> 01:43:38,251 Help. 1148 01:43:42,168 --> 01:43:44,209 Nemo. Ze ademt niet meer. 1149 01:43:44,293 --> 01:43:47,126 We hebben haar. Komt goed. 1150 01:43:48,084 --> 01:43:51,584 Weet je het al? Waar de vuurtoren voor is? 1151 01:43:52,126 --> 01:43:54,084 Niet om veilig te kunnen varen. 1152 01:43:54,168 --> 01:43:58,293 Nee, dan zouden we de schepen in de haven laten liggen. 1153 01:43:58,876 --> 01:44:00,626 Niets. Oké. 1154 01:44:00,709 --> 01:44:03,793 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes… 1155 01:44:03,876 --> 01:44:05,876 Kom op, Nemo. 1156 01:44:06,709 --> 01:44:08,001 Haal adem. 1157 01:44:10,543 --> 01:44:12,251 Om je te gidsen. 1158 01:44:14,209 --> 01:44:20,126 Klopt. Zodat je dingen ziet waar de vuurtorenwachter alleen van kan dromen. 1159 01:44:20,209 --> 01:44:23,293 Het is niet de bedoeling dat je op een eiland blijft. 1160 01:44:24,418 --> 01:44:26,501 Het is om te weten… 1161 01:44:28,043 --> 01:44:29,834 …dat je alles kan. 1162 01:44:29,918 --> 01:44:32,084 Oké. Kom op, Nemo. 1163 01:44:36,709 --> 01:44:38,293 Eén, twee, drie… 1164 01:44:38,959 --> 01:44:41,626 Ik dacht dat ik niet zonder je kon. 1165 01:44:42,251 --> 01:44:44,751 Je reisde naar de Zee der Nachtmerries. 1166 01:44:45,459 --> 01:44:47,168 En je kwam veilig terug. 1167 01:44:49,751 --> 01:44:52,959 Dan moet de Wakkere Wereld niet al te moeilijk zijn. 1168 01:44:55,209 --> 01:44:56,709 Maar dat is aan jou. 1169 01:44:58,918 --> 01:45:00,918 Het leven wacht op je. 1170 01:45:03,501 --> 01:45:05,334 Dat mag je niet missen. 1171 01:45:08,918 --> 01:45:10,626 Ik moet terug. 1172 01:45:12,084 --> 01:45:13,334 Grote meid. 1173 01:45:15,709 --> 01:45:17,751 En vergeet nooit… 1174 01:45:20,751 --> 01:45:22,834 …hoe trots ik op je ben. 1175 01:45:24,918 --> 01:45:27,168 En let een beetje op mijn broer. 1176 01:45:27,668 --> 01:45:30,668 Hij lijkt normaal, maar dat is hij niet. 1177 01:45:31,668 --> 01:45:33,459 Eigenlijk is hij een wilde. 1178 01:45:40,709 --> 01:45:41,834 Dag, pap. 1179 01:45:53,543 --> 01:45:55,418 Oké, kom op. 1180 01:45:55,501 --> 01:45:56,751 Op haar zij. 1181 01:45:56,834 --> 01:46:01,626 Heel goed. Grote meid. Grote meid. 1182 01:46:02,251 --> 01:46:03,459 Grote meid. 1183 01:46:04,376 --> 01:46:06,751 Je bent oké. 1184 01:46:06,834 --> 01:46:11,001 Ik heb je, en ik laat je nooit meer gaan. 1185 01:46:11,626 --> 01:46:12,751 Flip? 1186 01:46:14,376 --> 01:46:16,334 Ja, het is Flip. 1187 01:46:18,043 --> 01:46:20,209 En Philip. Philip en Flip. 1188 01:46:21,168 --> 01:46:22,251 Flilip. 1189 01:46:43,668 --> 01:46:45,376 Zie je morgen, Jamal. -Zie je. 1190 01:46:47,584 --> 01:46:51,543 Veel mensen weten 't niet, maar ik ben een zakkenroller. 1191 01:46:51,626 --> 01:46:53,501 Nee, da's niet waar. 1192 01:46:55,876 --> 01:46:58,126 O… -Jij hebt gladde polsen. 1193 01:46:58,209 --> 01:46:59,584 Wat? Hoe… 1194 01:47:00,751 --> 01:47:02,459 We gaan zeilen. 1195 01:47:04,251 --> 01:47:06,251 De volgende keer ga je ook mee. 1196 01:47:06,751 --> 01:47:09,418 Heel graag. -Toppie. 1197 01:47:09,501 --> 01:47:12,168 Wacht, ik wil mijn horloge terug. 1198 01:47:12,251 --> 01:47:13,334 Ja. 1199 01:47:14,043 --> 01:47:16,209 Echt, mag ik mijn horloge terug? 1200 01:47:16,876 --> 01:47:18,084 Bel me. 1201 01:47:43,251 --> 01:47:46,918 O, mooi. Je bent al klaar voor de nacht. 1202 01:47:47,001 --> 01:47:49,126 Ik ben niet graag te laat. 1203 01:47:50,001 --> 01:47:52,209 Wat doen we vanavond? 1204 01:47:52,293 --> 01:47:56,418 Weet ik niet. Ik ga wat rondzwerven en zie wel wat er gebeurt. 1205 01:47:57,459 --> 01:47:58,668 Klinkt goed. 1206 01:48:01,709 --> 01:48:04,084 Welterusten. Hou van je. -En ik van jou. 1207 01:48:04,168 --> 01:48:05,751 Ik zal op tijd zijn. 1208 01:48:10,084 --> 01:48:11,418 Droom maar lekker. 1209 01:57:00,334 --> 01:57:03,334 Ondertiteld door: Richard Bovelander