1 00:00:23,626 --> 00:00:27,376 INIHAHANDOG NG NETFLIX 2 00:00:28,626 --> 00:00:30,959 Akala ng mga tao, pagtakas ang managinip. 3 00:00:32,834 --> 00:00:35,209 Pagkakataon na pumuslit mula sa gising na buhay 4 00:00:35,293 --> 00:00:37,584 patungo sa mundong walang pananagutan. 5 00:00:39,334 --> 00:00:40,751 Ngunit hindi totoo iyon. 6 00:00:42,209 --> 00:00:44,418 'Di bastang nangyayari ang mga panaginip mo. 7 00:00:44,959 --> 00:00:46,543 Ginagawa namin ang mga ito. 8 00:00:47,751 --> 00:00:50,793 At hinuhubog namin nang mabuti ang mga ito para lang sa iyo. 9 00:00:52,668 --> 00:00:56,709 Mayroon kaming mga dahilan at mayroon kaming mga patakaran. 10 00:00:57,918 --> 00:01:01,293 Ginagawa namin ang mga panaginip mo para tulungan ka sa iyong paglalakbay, 11 00:01:01,959 --> 00:01:03,668 at sa pupuntahan ng isang ito, 12 00:01:04,334 --> 00:01:07,084 kakailanganin niya ng maraming tulong. 13 00:01:17,251 --> 00:01:18,501 Magandang umaga, Pig. 14 00:01:36,043 --> 00:01:37,418 Magandang umaga, Bugsy! 15 00:01:41,501 --> 00:01:43,043 Dad, ano'ng mga nakuha mo? 16 00:01:44,376 --> 00:01:47,543 Ilang liga ang nilakbay kong karagatan para dalhan ka ng agahan. 17 00:01:47,626 --> 00:01:49,084 Ah. Salamat. 18 00:01:49,584 --> 00:01:51,334 Tulungan na kita riyan. 19 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 -Nakatulong ba? -Salamat. 20 00:01:58,376 --> 00:01:59,418 Kumusta, Bugsy! 21 00:02:08,834 --> 00:02:09,834 Eto na. 22 00:02:11,043 --> 00:02:11,918 Salo. 23 00:02:13,834 --> 00:02:15,834 At salo. 24 00:02:20,084 --> 00:02:21,168 Nasa tama ba, bata? 25 00:02:22,418 --> 00:02:23,793 Dumating na ang hangin. 26 00:02:24,376 --> 00:02:25,626 Ano'ng gagawin mo? 27 00:02:26,793 --> 00:02:27,709 Itaas ang prowa. 28 00:02:28,376 --> 00:02:29,293 Itaas ang prowa. 29 00:02:34,043 --> 00:02:35,876 Kaunti pa. 30 00:02:40,918 --> 00:02:42,334 Eto na, bata. 31 00:02:43,876 --> 00:02:44,918 Ito si Fred. 32 00:02:45,001 --> 00:02:46,251 Kumusta, Fred. 33 00:02:46,834 --> 00:02:48,293 Nasa 'kin si Seymour. 34 00:03:05,251 --> 00:03:07,334 Dad, bakit ko pa kailangan matuto ng math 35 00:03:07,418 --> 00:03:09,751 kung, tulad mo, papatakbuhin ko itong lighthouse? 36 00:03:10,459 --> 00:03:13,834 Alam ko na naman ang lahat ng dapat malaman tungkol sa lighthouse. 37 00:03:15,751 --> 00:03:17,251 Sagutin mo ang tanong na ito. 38 00:03:18,459 --> 00:03:20,251 Para saan ang lighthouse? 39 00:03:20,334 --> 00:03:22,501 -Para laging ligtas ang mga barko. -Hindi. 40 00:03:23,168 --> 00:03:24,251 Hindi para doon. 41 00:03:25,168 --> 00:03:27,209 Kapag kaya mo nang sagutin 'yan… 42 00:03:28,584 --> 00:03:31,084 Ibibigay ko na sa 'yo ang susi ng lighthouse, pangako. 43 00:03:31,584 --> 00:03:33,334 Oras na para matulog. 44 00:03:40,043 --> 00:03:41,126 Eh si Pig? 45 00:03:41,209 --> 00:03:42,668 11 na ako. 46 00:03:43,459 --> 00:03:45,876 Pasensiya na, Pig. Dalaga na raw siya. 47 00:03:49,334 --> 00:03:50,543 Ano 'yon? 48 00:03:52,126 --> 00:03:55,418 'Wag kang mag-alala. Nandito pa rin ako para sa 'yo. 49 00:03:57,501 --> 00:03:59,209 Oh, sige na. Matulog ka na. 50 00:03:59,709 --> 00:04:00,543 Teka! 51 00:04:01,626 --> 00:04:02,501 Isang kuwento? 52 00:04:03,168 --> 00:04:04,251 'Yong kuwento ni Flip? 53 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Sige. 54 00:04:11,501 --> 00:04:13,251 Ito, hindi mo pa 'to naririnig. 55 00:04:13,876 --> 00:04:17,626 Alam mo na nabuhay kami ni Flip bilang mga outlaw. 56 00:04:17,709 --> 00:04:22,334 Naghahanap ng kayamanan gabi-gabi, at kung ano-ano pa. 57 00:04:22,418 --> 00:04:26,001 Isang araw, sabi sa 'kin ni Flip, "Alam mo ang narinig ko?" 58 00:04:27,584 --> 00:04:31,001 May nabalitaan siyang mga Perlas. Mahiwagang mga Perlas. 59 00:04:31,084 --> 00:04:34,168 'Pag nakakuha ka ng isang Perlas, makakahiling ka ng kahit ano. 60 00:04:34,251 --> 00:04:37,084 Ang problema, ang mga Perlas ay mahahanap lang 61 00:04:37,168 --> 00:04:40,709 sa pinakamapanganib na bahagi ng karagatan. 62 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 Sa Sea of Nightmares. 63 00:04:43,501 --> 00:04:47,626 Pagkarinig ko nu'n, sabi ko, "Ayoko. Ayokong masangkot diyan." 64 00:04:47,709 --> 00:04:51,334 At siyempre, alam mo naman si Flip, ginawa niya ang Dobleng Katok. 65 00:04:51,418 --> 00:04:53,293 At kapag ginawa ang Dobleng Katok… 66 00:04:53,376 --> 00:04:55,209 -Hindi puwedeng humindi. -Tama. 67 00:04:55,293 --> 00:04:56,209 Outlaw Code. 68 00:04:56,834 --> 00:04:58,168 Kaya naglayag kami. 69 00:04:59,334 --> 00:05:02,584 Alam mo ba, ang lamig. Napakalamig. 70 00:05:03,084 --> 00:05:08,043 Pero ang naisip ko lang, sa gano'ng klima, 'di gaanong mabaho si Flip. 71 00:05:09,043 --> 00:05:10,709 Pero may dumating na bagyo. 72 00:05:11,209 --> 00:05:12,876 At mga alon. 73 00:05:12,959 --> 00:05:15,709 Bigla na lang may dumadagundong. 74 00:05:15,793 --> 00:05:17,543 Nasa buong paligid namin. 75 00:05:17,626 --> 00:05:19,834 Palakas nang palakas kada segundo. 76 00:05:20,334 --> 00:05:24,293 Iyon ang pinakamalaki at pinakamabagsik na whirlpool na nakita ko. 77 00:05:25,043 --> 00:05:27,126 Umikot ang boom, tinamaan ako sa likuran 78 00:05:27,209 --> 00:05:29,001 at nahulog ako sa tubig. 79 00:05:29,084 --> 00:05:31,376 Lumubog ako. 80 00:05:31,876 --> 00:05:34,793 Pailalim nang pailalim, 81 00:05:34,876 --> 00:05:39,626 hanggang mapansin kong may butas sa sahig ng dagat. 82 00:05:40,793 --> 00:05:42,084 Nilangoy ko at pinasok. 83 00:05:42,584 --> 00:05:44,168 Ano ang naroon? 84 00:05:44,751 --> 00:05:46,209 Patay na lugar. 85 00:05:46,709 --> 00:05:48,959 Walang kahit anong nabubuhay, 86 00:05:49,668 --> 00:05:52,751 puno lang ng buto ng mga sinaunang nilalang ng dagat. 87 00:05:52,834 --> 00:05:54,501 Doon ako sinimulang habulin. 88 00:05:56,751 --> 00:05:57,668 Ng halimaw. 89 00:05:58,959 --> 00:06:00,876 Lumabas siya mula sa kadiliman, 90 00:06:01,376 --> 00:06:05,543 kasing-itim ng gabi at mas malaki sa lahat ng hayop na nakita ko, 91 00:06:05,626 --> 00:06:08,459 at mayroong mahahaba at matintang mga galamay. 92 00:06:08,543 --> 00:06:10,501 Nanigas ako sa takot. 93 00:06:10,584 --> 00:06:13,751 At dahan-dahan, 94 00:06:14,668 --> 00:06:17,293 dahan-dahan 95 00:06:17,376 --> 00:06:21,209 hinablot ako nito at niyugyog nang niyugyog at… 96 00:06:23,084 --> 00:06:24,001 Teka. 97 00:06:25,043 --> 00:06:26,959 'Di puwedeng hanggang doon lang. 98 00:06:27,043 --> 00:06:28,584 Kung saan nakakatakot na? 99 00:06:28,668 --> 00:06:30,168 Hindi kaya nakakatakot. 100 00:06:30,251 --> 00:06:33,168 Pupuwedeng magandang simula ng isang kuwento. 101 00:06:33,251 --> 00:06:36,126 -Go for Peter. -Pupuwedeng magandang simula. 102 00:06:36,209 --> 00:06:37,334 Copy. 103 00:06:39,001 --> 00:06:42,209 Nemo, makinig ka. May bangka sa may Lopez na nagkaproblema. 104 00:06:42,293 --> 00:06:44,168 Lalala pa itong bagyo ngayong gabi. 105 00:06:44,251 --> 00:06:47,084 Alam mo na ang gagawin kapag nawalan ng kuryente, 'di ba? 106 00:06:47,709 --> 00:06:50,126 Buksan ang back-up generator, limasin ang sump pump, 107 00:06:50,209 --> 00:06:51,543 mag-radyo kung magkaproblema. 108 00:06:51,626 --> 00:06:52,959 Kaya ko na 'to, Dad. 109 00:06:57,584 --> 00:06:59,084 Sweet dreams. 110 00:06:59,668 --> 00:07:00,584 Uy, 111 00:07:01,084 --> 00:07:02,376 ako'ng bahala sa 'yo. 112 00:07:02,459 --> 00:07:03,376 Ano ba. 113 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Matutulog na 'ko. 114 00:07:06,793 --> 00:07:08,668 Matulog ka na. Babalik din ako agad. 115 00:08:07,459 --> 00:08:08,459 Dad? 116 00:08:55,918 --> 00:08:57,168 Tulong! 117 00:09:00,793 --> 00:09:02,209 Tulong! 118 00:09:03,751 --> 00:09:05,709 Tulong! 119 00:09:06,584 --> 00:09:07,543 Tulong! 120 00:10:04,584 --> 00:10:05,418 Carla. 121 00:10:07,459 --> 00:10:08,834 Carla, nasaan si Dad? 122 00:10:10,418 --> 00:10:11,376 Nemo, 123 00:10:12,376 --> 00:10:13,584 wala na siya. 124 00:10:14,418 --> 00:10:15,251 Wala na siya. 125 00:10:16,293 --> 00:10:17,168 Ikinalulungkot ko. 126 00:10:20,834 --> 00:10:24,043 Iyon ang gusto niyang mangyari. Pinag-usapan n'yo na ba ito dati? 127 00:10:24,751 --> 00:10:29,251 Namatay ang ina niya nu'ng sanggol siya, sanay siya na isa lang ang magulang. 128 00:10:30,501 --> 00:10:32,209 Wala na siyang ibang mapupuntahan. 129 00:10:32,293 --> 00:10:34,334 Kung hindi ikaw, kukunin siya ng gobyerno. 130 00:10:34,418 --> 00:10:36,751 Ilalagak lang siya sa mga group home o sa foster… 131 00:10:57,459 --> 00:10:59,293 Nemo, naalala mo ba ang tiyo mo? 132 00:11:00,418 --> 00:11:01,334 Hindi. 133 00:11:02,043 --> 00:11:03,459 Hindi ko pa siya nakikilala. 134 00:11:07,084 --> 00:11:08,876 Nagbilin ang Dad mo. 135 00:11:11,793 --> 00:11:13,834 Kapag may nangyari sa kanya… 136 00:11:15,459 --> 00:11:18,168 Gusto niyang tumira ka sa tiyuhin mo sa siyudad. 137 00:11:19,543 --> 00:11:21,834 Pero kailangan kong patakbuhin ang lighthouse. 138 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Nemo, hindi ka puwedeng tumira doon mag-isa. 139 00:11:25,168 --> 00:11:29,043 Pero kaya ko. Alam ko kung papaano. Tinuro na niya sa 'kin lahat. 140 00:11:29,709 --> 00:11:31,084 Pasensya na, anak. 141 00:11:33,709 --> 00:11:36,793 "Kahit malayo na sa ating pinanggalingang Oras at Lugar, 142 00:11:36,876 --> 00:11:39,084 tinatangay na ako ng agos papalayo, 143 00:11:39,751 --> 00:11:42,793 nais kong harapin ang aking Piloto, 144 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 Kapag natawid ko na ang tarangkahan." 145 00:12:00,751 --> 00:12:01,709 Iyon siya. 146 00:12:03,834 --> 00:12:04,668 Hello? 147 00:12:05,834 --> 00:12:07,168 Hindi puwede ngayon. 148 00:12:07,251 --> 00:12:09,501 Kinuha ng dagat ang kapatid ko. 149 00:12:12,709 --> 00:12:15,418 Kinuha, nawala na. Nasa libing niya ako ngayon. 150 00:12:15,918 --> 00:12:17,918 Matagal na kaming 'di nag-uusap. 151 00:12:18,001 --> 00:12:19,334 'Di nag-uusap. 152 00:12:20,334 --> 00:12:22,834 Susundin ko pa rin ang plano ko. 153 00:12:24,501 --> 00:12:25,334 Carla. 154 00:12:26,126 --> 00:12:26,959 Kumusta. 155 00:12:28,126 --> 00:12:28,959 Kumusta. 156 00:12:30,959 --> 00:12:32,918 Nakikiramay ako sa pagkawala niya sa 'yo. 157 00:12:33,709 --> 00:12:35,584 Sa atin, siyempre. 158 00:12:43,293 --> 00:12:44,126 Puwede tayong… 159 00:12:44,876 --> 00:12:47,543 Dapat na tayong umalis kung gusto nating abutan ang ferry. 160 00:13:10,251 --> 00:13:11,293 Yapak lang sa carpet. 161 00:13:11,376 --> 00:13:12,876 -Pasensiya na. -Hindi… 162 00:13:14,751 --> 00:13:16,209 Ayos tumira dito. 163 00:13:16,709 --> 00:13:18,418 Hindi mo na kailangang lumabas. 164 00:13:18,918 --> 00:13:22,209 At 'di rin nga ako lumalabas kasi dito 'ko nagtatrabaho sa bahay. 165 00:13:23,251 --> 00:13:24,251 Makikiraan. 166 00:13:25,501 --> 00:13:28,584 May laundry shop, may kapihan. 167 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 May spinning studio rin sa baba. 168 00:13:31,668 --> 00:13:33,251 Mahilig ka ba sa spinning? 169 00:13:33,793 --> 00:13:34,959 Magpaikot-ikot? 170 00:13:35,584 --> 00:13:37,501 'Di ko rin alam. 'Di ko pa nasusubukan. 171 00:13:40,168 --> 00:13:41,209 Uy, may… 172 00:13:42,376 --> 00:13:43,959 Mahilig ka ba sa door knob? 173 00:13:50,376 --> 00:13:53,209 Ito ang mga anak ko. 174 00:13:54,043 --> 00:13:55,584 Nagbebenta ka ng doorknob? 175 00:13:55,668 --> 00:13:58,168 Hindi… Hindi ako nagbebenta ng doorknob. 176 00:13:58,251 --> 00:14:01,251 Ako ang may-ari ng kumpanya na nagbebenta ng mga doorknob, 177 00:14:01,334 --> 00:14:03,543 nagbebenta kami ng mga aldaba, ng mga susian. 178 00:14:04,043 --> 00:14:05,209 Naiiba kami. 179 00:14:05,293 --> 00:14:10,293 Ang mga pasikat sa industriya, sumusunod lang sa uso, at 'di kami ganoon. 180 00:14:10,793 --> 00:14:12,834 Hindi po kami ganoon. Sa mga classic kami. 181 00:14:12,918 --> 00:14:15,251 Tungkol ito sa seguridad, hindi sa pagandahan. 182 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 -Huwag mong hawakan 'yan. -Pasensiya na. 183 00:14:17,293 --> 00:14:19,209 Hindi laruan iyan. 184 00:14:20,918 --> 00:14:23,501 Antigo ito. 185 00:14:24,501 --> 00:14:27,251 Galing ito sa isang kulungan sa Alcatraz. 186 00:14:28,043 --> 00:14:30,126 Kung kailangan kitang ikandado sa kuwarto mo. 187 00:14:32,626 --> 00:14:34,834 Hindi kita ikakandado sa kuwarto mo. 188 00:14:35,376 --> 00:14:37,084 Nagpapatawa lang ako. 189 00:14:51,834 --> 00:14:54,168 Kailangan mo ba ng yakap, ganyan? 190 00:14:56,043 --> 00:14:56,959 Hindi. 191 00:14:59,751 --> 00:15:01,501 Matulog ka nang mahimbing. 192 00:15:27,168 --> 00:15:30,126 Oo, Pig. Gusto ko ring makasama siya ulit. 193 00:15:37,584 --> 00:15:41,168 PAANO MAGPALAKI NG BATA 194 00:16:02,459 --> 00:16:03,376 Pig. 195 00:16:13,959 --> 00:16:14,918 Ano? 196 00:16:35,959 --> 00:16:36,876 Teka! 197 00:16:40,168 --> 00:16:41,001 Hindi. 198 00:16:41,084 --> 00:16:42,543 Huwag! Hinto! Teka! 199 00:16:46,001 --> 00:16:48,084 Hinto! Tigili muna. 200 00:16:54,668 --> 00:16:55,876 Hindi! 201 00:16:56,501 --> 00:16:58,501 Tigil! Huwag! 202 00:17:05,209 --> 00:17:07,501 Pula ang ilaw. Hinto! 203 00:17:08,251 --> 00:17:09,293 Pula pa ang ilaw. 204 00:18:27,876 --> 00:18:28,959 Halika, Pig. 205 00:18:32,126 --> 00:18:33,043 Salamat. 206 00:18:38,376 --> 00:18:39,501 Kumusta, Bugsy. 207 00:18:53,543 --> 00:18:54,418 Dad? 208 00:19:13,376 --> 00:19:14,251 Dad? 209 00:19:27,376 --> 00:19:28,209 Dad? 210 00:19:43,001 --> 00:19:44,293 Sino ka? 211 00:19:49,168 --> 00:19:50,168 Wala lang? 212 00:19:51,209 --> 00:19:54,876 Isa lang sa mga kakaibang bagay sa nangyayari sa mga panaginip. 213 00:19:55,501 --> 00:19:57,251 'Wag mo 'ko pansinin. Aalis na 'ko. 214 00:20:10,084 --> 00:20:12,251 Wala ako dito, naghuhugas ako ng pinggan. 215 00:20:17,293 --> 00:20:19,001 Okay, hindi gumana 'yon. 216 00:20:23,626 --> 00:20:24,834 Ikaw pala 'yong anak. 217 00:20:29,334 --> 00:20:30,626 Ano'ng ginagawa mo rito? 218 00:20:31,126 --> 00:20:32,376 Nasaan ang dad ko? 219 00:20:34,459 --> 00:20:36,043 Wala bang nagsabi sa 'yo? 220 00:20:36,126 --> 00:20:37,751 Alam ko kung ano ang nangyari. 221 00:20:40,501 --> 00:20:43,084 Mag-partner kami dati ng dad mo 222 00:20:43,168 --> 00:20:44,918 bago siya nagpakabait at nagkaanak. 223 00:20:45,418 --> 00:20:47,126 Malaking pagkakamali, sa tingin ko. 224 00:20:50,126 --> 00:20:52,959 Sira-ulo, masama, at mapanganib makilala. 225 00:20:54,084 --> 00:20:55,001 Ako si Flip. 226 00:20:55,501 --> 00:20:56,334 Ikaw si Flip? 227 00:20:57,709 --> 00:20:59,709 Akala ko gawa-gawa ka lang ng dad ko, 228 00:20:59,793 --> 00:21:01,501 at iba ka sa iniisip ko. 229 00:21:01,584 --> 00:21:02,751 Mas guwapo? 230 00:21:02,834 --> 00:21:05,876 Mas pogi? 231 00:21:05,959 --> 00:21:07,001 Mas mabuhok. 232 00:21:07,584 --> 00:21:09,584 At mas mabaho. 233 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 Alam kong hindi ka totoo, 234 00:21:11,918 --> 00:21:15,168 pero mukhang karaniwang tao lang ang iniisip ko. 235 00:21:15,251 --> 00:21:18,293 Apat agad na patong-patong na insulto ang sinabi mo. 236 00:21:18,793 --> 00:21:19,668 Walang galang. 237 00:21:22,834 --> 00:21:25,501 Ganito, gusto ko lang namang makiramay. 238 00:21:25,584 --> 00:21:26,793 Nakikiramay ako. 239 00:21:28,584 --> 00:21:30,543 Pero ginulo mo ang kuwarto ni Dad? 240 00:21:32,126 --> 00:21:34,168 Siya nga pala, 241 00:21:34,793 --> 00:21:37,084 'yang dad mo, meron siyang mapa. 242 00:21:37,584 --> 00:21:40,668 Mga ganito kalaki. May mga kakaibang hugis at guhit. 243 00:21:41,293 --> 00:21:43,501 May guhit ng kabibe na may perlas sa likod nu'n. 244 00:21:43,584 --> 00:21:46,709 Nag-iisa lang 'yon, bata. Halos mamatay kami para manakaw lang 'yon. 245 00:21:46,793 --> 00:21:49,543 -Walang ganu'ng mapa… -'Wag kang magsinungaling, bata! 246 00:21:53,459 --> 00:21:55,168 Gusto ng dad mo'ng makuha ko iyon. 247 00:21:58,918 --> 00:21:59,793 Totoo iyon. 248 00:22:00,793 --> 00:22:02,376 'Wag na nga, ako na maghahanap. 249 00:22:04,584 --> 00:22:08,251 Hindi ka puwedeng pumasok lang dito parang magnakaw. 250 00:22:09,043 --> 00:22:10,793 Sa tono mo, parang masamang magnakaw. 251 00:22:11,584 --> 00:22:13,876 Nangunguha lang naman ang magnanakaw ng 'di kanya. 252 00:22:13,959 --> 00:22:16,501 'Di ka pwedeng magnakaw mula sa panaginip ng ibang tao. 253 00:22:17,126 --> 00:22:20,626 Pwede. Dapat alam mo lang kung paano pumasok at lumabas. 254 00:22:21,293 --> 00:22:24,001 -Nasa panaginip mo ako. -Guni-guni lang kita. 255 00:22:28,501 --> 00:22:31,376 Hindi mo kayang managinip ng ganito kagandang lalaki. 256 00:22:32,251 --> 00:22:33,418 Napakaguwapo ko. 257 00:22:35,376 --> 00:22:37,168 Pakiusap! Ayokong nandito ka. 258 00:22:37,876 --> 00:22:39,126 Gusto ko lang ang dad ko. 259 00:22:43,793 --> 00:22:44,668 Okay. 260 00:22:45,251 --> 00:22:48,959 Paano kung may paraan para makita mo ulit ang dad mo? 261 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 Paano? 262 00:22:50,543 --> 00:22:52,584 Isang treasure hunt. 263 00:22:53,126 --> 00:22:55,959 At ang treasure na makukuha ay mahiwaga. 264 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Kayang tuparin ang kahit anong hilingin mo dito sa Slumberland. 265 00:22:59,084 --> 00:23:00,543 Makikita ko ulit ang dad ko. 266 00:23:00,626 --> 00:23:03,376 Aba oo, makikita mo ulit ang dad mo. 267 00:23:03,459 --> 00:23:05,793 Dito mismo, gabi-gabi. 268 00:23:08,959 --> 00:23:10,918 Pero kailangan ko ang mapang iyon, bata. 269 00:23:12,251 --> 00:23:14,959 Hindi ko alam kung ano ang sinasabi mo. 270 00:23:17,626 --> 00:23:19,376 Sige, naniniwala ako sa 'yo. 271 00:23:19,459 --> 00:23:22,501 Teka! Puwede kong subukang hanapin ang mapa. Sasama ako sa 'yo. 272 00:23:22,584 --> 00:23:24,043 Ang saya nu'n. 273 00:23:24,126 --> 00:23:26,376 Pero wala kang gamit, walang alam gawin, 274 00:23:26,459 --> 00:23:29,459 at kung wala kang mapa, wala kang silbi. 275 00:23:29,959 --> 00:23:31,459 Gising na, bata. 276 00:23:43,168 --> 00:23:44,376 Isang mapa. 277 00:23:54,168 --> 00:23:56,543 Gising ka na. Mabuti. 278 00:23:57,334 --> 00:23:58,376 Ano'ng ginagawa mo? 279 00:23:58,459 --> 00:24:00,876 Ano ang pinaka-weird na napanaginipan mo? 280 00:24:00,959 --> 00:24:03,334 Hindi ko naalala ang mga panaginip ko. 281 00:24:03,418 --> 00:24:05,459 Hindi ko nga alam kung nananaginip ako. 282 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 Dinalhan kita ng gatas. 283 00:24:09,668 --> 00:24:12,959 Handa ka na ba sa unang araw mo sa school? 284 00:24:14,043 --> 00:24:15,084 School? 285 00:24:18,334 --> 00:24:21,418 Maganda siguro ang school na 'to. Napakamahal ng tuition. 286 00:24:21,959 --> 00:24:24,209 Sabi ni Dad, ang mga eskuwelahan ay mga kulungan. 287 00:24:24,293 --> 00:24:26,959 Kinukulong nila ang mga katawan at utak ng mga bata, 288 00:24:27,043 --> 00:24:29,334 inihahanda sila para sa mga trabahong kulungan din 289 00:24:29,418 --> 00:24:31,584 hanggang magretiro at mapunta sa nursing home. 290 00:24:31,668 --> 00:24:32,584 Ang huling kulungan. 291 00:24:33,251 --> 00:24:34,834 Hindi kulungan ang school. 292 00:24:34,918 --> 00:24:36,751 Puwede akong umalis kahit kailan? 293 00:24:37,876 --> 00:24:39,334 Medyo parang kulungan nga. 294 00:24:40,959 --> 00:24:42,168 Ayan, may bell pa. 295 00:24:43,459 --> 00:24:46,751 Nemo, kumusta. Welcome sa Westbrook. 296 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 Ako si Ms. Arya, counselor ng grade school. 297 00:24:50,959 --> 00:24:54,209 Alam kong hindi madali ang mga panahong ito para sa inyo pero, 298 00:24:54,834 --> 00:24:57,376 alam n'yo kung ano ang pinakamatatag na bagay sa mundo? 299 00:24:57,459 --> 00:24:58,376 Hindi titanium. 300 00:24:58,459 --> 00:25:01,043 Tungsten ba? Mas mataas ang tensile strength nito… 301 00:25:01,126 --> 00:25:01,959 Kalooban ng tao. 302 00:25:02,043 --> 00:25:04,376 Hindi pala literal. 303 00:25:06,543 --> 00:25:09,126 Mahirap ang pinagdadaanan mo. Pero alam mo? 304 00:25:09,209 --> 00:25:11,001 Mas malakas ka kaysa sa inaakala mo. 305 00:25:11,501 --> 00:25:13,084 Puwede kitang makausap sandali? 306 00:25:13,168 --> 00:25:14,543 -Sandali lang. -Sige. 307 00:25:16,084 --> 00:25:18,418 Ihahanda lang kita. 308 00:25:18,959 --> 00:25:22,251 Pinalaki si Nemo ng dad niya na parang ermitanyo 309 00:25:22,751 --> 00:25:26,584 Na hindi naman masama, pero baka lang mahirapan kayo. 310 00:25:26,668 --> 00:25:28,918 Kailangan niya ng maraming suporta. 311 00:25:29,001 --> 00:25:33,501 Iniisip ko na sana makatulong kayo sa mga bagay na 'yon. 312 00:25:33,584 --> 00:25:35,626 Hindi namin kayang gawin iyon na kami lang. 313 00:25:35,709 --> 00:25:38,126 -Hindi nga. -Tama? 314 00:25:38,209 --> 00:25:41,418 Siyempre naman. Hindi ba iyon ang ginagawa ninyo rito? 315 00:25:42,418 --> 00:25:46,043 'Di ako marunong mag-alaga ng bata o makipag-usap tungkol sa mga damdamin. 316 00:25:46,126 --> 00:25:49,168 Sa tingin ko nga, mas magiging maayos siya kung wala siya sa 'kin. 317 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Okay. 318 00:25:50,334 --> 00:25:51,668 Hinahawakan mo 'ko. 319 00:25:53,293 --> 00:25:56,168 Mas marami kang kayang gawin kaysa sa inaaakala mo. 320 00:25:57,084 --> 00:25:59,501 Talaga. Kailangan mo lang… 321 00:26:00,126 --> 00:26:02,293 Kailangan mo lang makipag-ugnayan sa bahagi mo 322 00:26:02,376 --> 00:26:04,043 na hindi ka sanay gamitin. 323 00:26:04,126 --> 00:26:04,959 Ganoon. 324 00:26:05,043 --> 00:26:07,168 Makipag-ugnayan ka sa kanya. 325 00:26:07,251 --> 00:26:08,959 -Subukan mo lang. -Okay. 326 00:26:10,876 --> 00:26:13,959 Kumusta, mga bata. Salamat, Ms. Young. 327 00:26:14,459 --> 00:26:16,668 Kumusta kayong lahat? 328 00:26:16,751 --> 00:26:20,334 Ito si Nemo. Sasama siya sa klase ninyo. 329 00:26:20,418 --> 00:26:22,668 Kung matutulungan n'yo siyang mapalagay dito, 330 00:26:22,751 --> 00:26:24,376 magpapasalamat talaga ako. 331 00:26:25,084 --> 00:26:26,126 Pasensiya na. 332 00:26:27,501 --> 00:26:28,709 Makinig kayong lahat. 333 00:26:29,834 --> 00:26:31,418 Nanalo ngayon ang planet Earth, 334 00:26:32,251 --> 00:26:34,376 compostable na ang mga kubyertos sa cafeteria. 335 00:26:35,709 --> 00:26:36,626 Nanalo tayo! 336 00:26:38,709 --> 00:26:40,584 Nemo, Jamal, Jamal, Nemo. 337 00:26:40,668 --> 00:26:41,793 Umuulit kada linggo. 338 00:26:41,876 --> 00:26:43,918 'Pag nahuli, makakakuha ka ng blue dot. 339 00:26:44,001 --> 00:26:47,251 Tatlong blue, makakakuha ka ng red dot at sasabihan na ang magulang mo. 340 00:26:47,334 --> 00:26:49,001 May app 'yon para sa phone mo. 341 00:26:49,084 --> 00:26:50,376 Wala akong phone. 342 00:26:52,459 --> 00:26:54,209 Nakakapanibago 'yan. 343 00:26:54,793 --> 00:26:56,668 Pero kailangan mo pa rin 'yong app. 344 00:26:57,168 --> 00:26:58,376 Ano'ng mga club mo? 345 00:26:58,459 --> 00:27:03,459 Ako, nasa recycling team, Model UN, Ceramics Club, Pop-Tarts, improv group, 346 00:27:03,543 --> 00:27:07,459 lawn bowling, Slavic chorus, orchestra, woodworking, ultimate Frisbee… 347 00:27:07,543 --> 00:27:09,251 Saan ka nag-aral bago rito? 348 00:27:09,334 --> 00:27:11,459 Wala. Homeschooled ako. 349 00:27:12,209 --> 00:27:14,209 Nakatira kami ng dad ko sa isang lighthouse. 350 00:27:14,293 --> 00:27:17,043 Isang lighthouse? Ang galing naman. 351 00:27:17,626 --> 00:27:18,834 Bakit ka lumipat dito? 352 00:27:20,584 --> 00:27:21,418 Kasi… 353 00:27:22,918 --> 00:27:24,918 May pinuntahan ang dad ko. Kaya ako narito. 354 00:27:25,001 --> 00:27:27,334 Pansamantala muna akong nakatira sa tiyuhin ko. 355 00:27:28,293 --> 00:27:29,168 Ayos. 356 00:27:34,293 --> 00:27:35,543 Ang aking Undeadheads. 357 00:27:35,626 --> 00:27:38,126 Nagbibihis zombie kami at nanonood ng mga zombie movie. 358 00:27:38,834 --> 00:27:41,126 Astig naman kahit 'di tunog astig. Yata. 359 00:27:42,126 --> 00:27:43,126 Sama ka sa 'min. 360 00:27:43,959 --> 00:27:45,293 Gawin ko muna iyong math ko. 361 00:27:46,334 --> 00:27:47,209 Okay. 362 00:27:52,209 --> 00:27:55,793 May naisip akong puwede nating gawing magkasama. 363 00:27:56,793 --> 00:28:00,376 Mga lock pick. Na baka galing sa isang magaling na magnanakaw. 364 00:28:00,459 --> 00:28:02,251 O baka sa nagretirong magsususi lang. 365 00:28:07,168 --> 00:28:08,084 Astig ba? 366 00:28:09,584 --> 00:28:12,668 Natutunan ko 'to noong mga kasing-edad mo ako. 367 00:28:13,334 --> 00:28:16,959 Ako ang pinakauna sa school na nagkainteres sa hardware ng mga pintuan. 368 00:28:18,459 --> 00:28:22,293 Dapat galawin pareho nang dahan-dahan. 369 00:28:23,084 --> 00:28:24,334 Kapain 'yung catch. 370 00:28:25,459 --> 00:28:27,043 'Di mo na mamamalayan… 371 00:28:28,709 --> 00:28:31,626 Sino si Houdini? Ako, ako si Houdini. 372 00:28:32,918 --> 00:28:37,251 Mantra ko. Ayos lang din kung ayaw mong sabihin. 373 00:28:38,043 --> 00:28:39,251 Subukan mo? 374 00:28:40,459 --> 00:28:42,126 Medyo nasobrahan na 'ko sa susian. 375 00:28:42,209 --> 00:28:46,959 Ayos lang. Puwedeng… Iba na lang ang gawin natin. Mag… 376 00:28:49,751 --> 00:28:50,668 laro ng soccer. 377 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 Puwede tayo maglaro ng soccer. Gawa tayo ng tent gamit ang mga unan? 378 00:28:56,209 --> 00:28:58,126 May listahan ka ba riyan sa phone mo? 379 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 Oo. May listahan ako. 380 00:29:01,751 --> 00:29:03,043 Pupunta na 'ko sa… 381 00:29:03,126 --> 00:29:05,084 Sige. Siyempre. 382 00:29:21,543 --> 00:29:22,709 Pig? 383 00:29:25,334 --> 00:29:26,459 Pig, ano'ng ginagawa mo? 384 00:29:55,001 --> 00:29:59,876 PAG-AARI NG BUREAU OF SUBCONSCIOUS ACTIVITIES 385 00:30:00,751 --> 00:30:01,626 Nahanap mo. 386 00:30:05,043 --> 00:30:07,751 KAGAMITAN, PAGKAIN, FLASHLIGHT, PISI, BORING NA LIBRO 387 00:30:07,834 --> 00:30:09,709 Halika, Pig. Hanapin natin si Dad. 388 00:30:16,626 --> 00:30:18,668 Boring na libro, boring na libro… 389 00:30:20,418 --> 00:30:23,668 PAMBIHIRANG MGA KNOB 390 00:30:34,501 --> 00:30:35,376 Kitakits. 391 00:30:36,668 --> 00:30:39,293 Titingnan ko ang schedule ko. Puwedeng sa phone mo? 392 00:30:39,918 --> 00:30:40,793 Sige. 393 00:30:45,126 --> 00:30:49,043 Gumagamit ka na ng apps. Ayos namang sumubok, 'di ba? 394 00:30:49,543 --> 00:30:52,334 Oo, marami talaga akong natututunan palagi. 395 00:31:06,126 --> 00:31:07,626 BAWAL PUMASOK SA EMPLEYADO LANG 396 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 Talaga naman, Flip. 397 00:32:17,376 --> 00:32:18,334 Halika, Pig. 398 00:32:19,584 --> 00:32:20,459 Flip? 399 00:32:26,834 --> 00:32:27,668 Flip? 400 00:32:31,626 --> 00:32:32,626 Flip? 401 00:32:34,626 --> 00:32:35,501 Flip! 402 00:32:36,668 --> 00:32:37,751 Ikaw. 403 00:32:37,834 --> 00:32:38,834 Nahanap ko ang mapa. 404 00:32:38,918 --> 00:32:40,584 Sabi na 'nga ba, gusto kita. 405 00:32:42,418 --> 00:32:43,918 Sinubukan mo akong patayin. 406 00:32:44,001 --> 00:32:47,418 Giniginising lang kita. Hindi ka mamamatay sa panaginip mo. 407 00:32:48,626 --> 00:32:52,334 Sinabi mo sa 'kin ito sa panaginip ko, tapos nahanap ko ito sa Totoong Buhay. 408 00:32:52,418 --> 00:32:53,626 Paano nangyari iyon? 409 00:32:54,501 --> 00:32:57,001 Baka ang Totoong Buhay ay mas malaki sa inaakala mo. 410 00:32:59,751 --> 00:33:02,168 Mapa ko iyan. 'Di mo dapat kunin na lang nang basta. 411 00:33:02,251 --> 00:33:04,293 Hindi mo ba alam, bata, 412 00:33:04,376 --> 00:33:06,418 mahilig akong manguha ng gamit ng iba. 413 00:33:08,918 --> 00:33:11,959 Sabi mo, puwede kong makita ulit ang dad ko. Sasama ako sa iyo. 414 00:33:12,043 --> 00:33:15,376 Alam kong nami-miss mo siya, nami-miss ko rin siya, pero 'di ka sasama! 415 00:33:15,459 --> 00:33:16,293 Layas! 416 00:33:24,168 --> 00:33:25,043 Ano iyon? 417 00:33:25,584 --> 00:33:26,543 Dobleng Katok. 418 00:33:26,626 --> 00:33:28,668 Sinabi niya ang tungkol sa Dobleng Katok? 419 00:33:28,751 --> 00:33:31,168 Kailangan mo akong isama. Outlaw Code. 420 00:33:31,251 --> 00:33:33,168 'Wag mo akong masasabihan ng Outlaw Code. 421 00:33:33,251 --> 00:33:35,168 Isa ako sa nag-imbento ng Outlaw Code. 422 00:33:35,251 --> 00:33:37,084 Bago ako, isang katok lang iyon. 423 00:33:37,168 --> 00:33:40,501 Hindi ito field trip papuntang Lollipop Land, okay? 424 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 Dadaan tayo sa panaginip ng ibang tao para marating ang treasure. 425 00:33:43,709 --> 00:33:46,084 Kapag namatay ka, kasalanan mo. 426 00:33:46,168 --> 00:33:47,834 Sabi mo, 'di namamatay sa panaginip. 427 00:33:47,918 --> 00:33:50,834 'Pag namatay ka sa panaginip mo, magigising ka lang. 428 00:33:50,918 --> 00:33:53,126 Sa panaginip ng iba, 'di ka na magigising. 429 00:33:53,876 --> 00:33:55,876 Kahit na. Sasama ako. 430 00:33:56,709 --> 00:33:57,584 Bahala ka. 431 00:33:58,334 --> 00:34:02,418 Kapag mabagal ka, kapag may magawa kang mali, akin na ito. Mag-isa ka na. 432 00:34:03,126 --> 00:34:05,126 -Sige. -Patingin ng dala mo. 433 00:34:06,376 --> 00:34:07,959 Dobleng Katok. 434 00:34:09,209 --> 00:34:12,584 Ano ito? Pambihirang Mga Knob. 435 00:34:12,668 --> 00:34:14,959 Sa Tito Philip ko. Nagbebenta ng mga doorknob. 436 00:34:15,043 --> 00:34:18,293 Wala siyang kaibigan, walang buhay, at pinapapasok niya ako sa school. 437 00:34:18,376 --> 00:34:19,209 Halimaw siya. 438 00:34:19,293 --> 00:34:22,209 Mapapatulog ka nito nang mas mabilis pa sa sleeping pill. 439 00:34:22,293 --> 00:34:25,543 Heto. Hawakan mo ito kapag matutulog ka na. 440 00:34:25,626 --> 00:34:28,209 Para mahanap mo ako kapag naglalakbay na tayo. Kuha mo? 441 00:34:34,626 --> 00:34:35,709 Ano naman iyan? 442 00:34:36,251 --> 00:34:38,251 Baboy siya at ang pangalan niya ay Pig. 443 00:34:38,334 --> 00:34:41,084 Malikhain. Sige na nga. Dalhin mo. Mahilig ako sa bacon. 444 00:34:42,209 --> 00:34:44,668 Ayan. Tingnan natin ito. 445 00:34:47,334 --> 00:34:48,834 Ang Mundo ng Panaginip. 446 00:34:50,293 --> 00:34:55,084 Ito ang mapa ng lahat ng panaginip sa mundo. Slumberland. 447 00:34:55,168 --> 00:34:58,709 Ginamit namin ng dad mo ang mapang ito sa mga biyahe namin dati, 448 00:34:58,793 --> 00:35:01,918 pumapasok sa iba't ibang panaginip, pumupunta saanman namin gusto. 449 00:35:02,418 --> 00:35:05,168 Ninakaw namin itong mapa sa isang dream cop sa Bureau. 450 00:35:05,251 --> 00:35:07,001 Hinahabol na niya ako mula noon. 451 00:35:07,084 --> 00:35:08,418 Bureau? 452 00:35:08,501 --> 00:35:11,168 Bureau of Subconscious Activities, BOSA. 453 00:35:11,251 --> 00:35:15,043 Ang mga lokong iyon ang nagpapasiya kung ano ang mapapanaginipan natin. 454 00:35:15,126 --> 00:35:16,876 Puwera na lang kung mapunta ka rito. 455 00:35:17,834 --> 00:35:19,459 Sa Sea of Nightmares. 456 00:35:20,168 --> 00:35:23,209 Sea of Nightmares. Naikuwento na ito ni Dad sa akin. 457 00:35:24,626 --> 00:35:26,168 Naroon ang mga Perlas. 458 00:35:26,251 --> 00:35:28,626 Ang pinakamalaking kayamanan sa mundo. 459 00:35:28,709 --> 00:35:31,084 Ang mahirap dito, ayaw ng mga sa dream cop sa Bureau 460 00:35:31,168 --> 00:35:33,168 na ipaalam na mayroon ngang mga Perlas. 461 00:35:33,251 --> 00:35:35,501 Dahil kapag nakakuha ka ng isa, 462 00:35:35,584 --> 00:35:38,418 kaya mo nang humiling ng kahit ano rito sa Slumberland, 463 00:35:38,501 --> 00:35:39,876 at wala silang magagawa. 464 00:35:41,293 --> 00:35:42,709 Makikita ko na ulit ang dad ko? 465 00:35:43,376 --> 00:35:45,418 'Pag 'di ka namatay. Na malamang mangyayari. 466 00:35:45,918 --> 00:35:48,251 Papatayin ako ng dad mo 'pag nalaman niya ito. 467 00:35:48,876 --> 00:35:51,626 Sige, naghahanap tayo ng panaginip na umuulit-ulit. 468 00:35:51,709 --> 00:35:54,084 Para makalabas tayo sa pinasukan natin. 469 00:35:54,168 --> 00:35:55,543 Nasaan ang pinto? 470 00:35:55,626 --> 00:35:56,584 Anong pinto? 471 00:35:57,251 --> 00:36:00,084 May mga lihim na pintong nagdudugtong sa mga panaginip. 472 00:36:00,168 --> 00:36:03,918 'Di dapat alam ng mga sibilyan puwera na lang kung henyo kang tulad ko. 473 00:36:05,793 --> 00:36:06,626 Ingat kayo. 474 00:36:08,334 --> 00:36:10,959 Oo, wala nga ito dati. 475 00:36:11,043 --> 00:36:14,126 Kapag pumasok tayo rito, magbabago na ang lahat. 476 00:36:14,209 --> 00:36:18,584 'Pag nagkamali ka, patay ka. 'Di mo na ulit makikita ang Totoong Buhay. 477 00:36:20,668 --> 00:36:21,543 Okay. 478 00:36:22,793 --> 00:36:24,001 Ano'ng hinihintay natin? 479 00:36:24,501 --> 00:36:25,626 Ganyan nga. 480 00:36:27,376 --> 00:36:30,959 Sige. Pasok na sa mundo ko, bata. 481 00:36:31,043 --> 00:36:33,209 Bagong-bagong panaginip, binubuo pa lang. 482 00:36:39,751 --> 00:36:43,376 Elegante. Ibig sabihin, "Ang pogi ko" sa Espanyol. 483 00:36:44,334 --> 00:36:46,918 Isa akong outlaw, 'di ako sumusunod sa mga batas. 484 00:36:47,001 --> 00:36:48,043 Pero ito ang batas. 485 00:36:48,126 --> 00:36:50,543 Una, huwag magpapapansin. 486 00:36:50,626 --> 00:36:53,876 Hindi tayo dapat mahuling pumapasok sa panaginip ng iba. 487 00:36:54,543 --> 00:36:56,793 'Pag nahuli ka ng mga baboy sa panaginip, ikuku… 488 00:36:56,876 --> 00:36:59,001 Pasintabi, biik. 489 00:36:59,084 --> 00:37:02,584 'Pag nahuli ka ng mga pulis sa panaginip, ikukulong ka at itatapon ang susi, 490 00:37:02,668 --> 00:37:04,751 mabubulok ka na lang sa isang selda ng Bureau 491 00:37:04,834 --> 00:37:07,751 habang panahon hanggang mawala ka na nang tuluyan. 492 00:37:08,251 --> 00:37:09,668 Kaya 'wag kang magpapapansin. 493 00:37:09,751 --> 00:37:11,293 Ikaw nga hinding-hindi pansinin… 494 00:37:11,376 --> 00:37:13,584 Pangalawa, tutok ka dapat. 495 00:37:14,501 --> 00:37:16,043 'Di tayo narito para maglaro. 496 00:37:16,126 --> 00:37:18,584 Papasok, hahanapin ang susunod na pinto, lalabas. 497 00:37:18,668 --> 00:37:22,418 Susunod na panaginip agad. Ang misyon lang natin ay hapin ang mga Perlas. 498 00:37:22,501 --> 00:37:25,376 Pangatlo, 'di tayo magkaibigan, 'di tayo magka-sosyo. 499 00:37:25,459 --> 00:37:29,209 Ako ang boss. Ako ang hepe, okay? Susundin mo ang sasabihin ko, kuha mo? 500 00:37:29,293 --> 00:37:32,084 Iyong pangatlong batas, puro pananakot lang? 501 00:37:33,084 --> 00:37:34,834 Walang may gusto sa pilosopo, bata. 502 00:37:35,918 --> 00:37:37,918 -Mawalang-galang na. -Kaibigan… 503 00:37:38,001 --> 00:37:39,293 Ano ang atin? 504 00:37:39,376 --> 00:37:42,126 Sigurdo ka bang nasa tama kang panaginip? 505 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 Wala ka kasi sa listahan ko. 506 00:37:46,959 --> 00:37:49,584 Ang batang ito'y sagisag ng nawalang pagkabata. 507 00:37:50,251 --> 00:37:54,209 Ako naman ay nakababahalang pinaghalong father figure 508 00:37:54,293 --> 00:37:56,501 at lalaking-lalaking kapangyarihan. 509 00:37:59,251 --> 00:38:00,584 At ano ang isang ito? 510 00:38:03,918 --> 00:38:04,918 Pare… 511 00:38:05,793 --> 00:38:09,168 Minsan ang baboy ay baboy lang talaga. 512 00:38:09,751 --> 00:38:11,001 Munting baboy lang. 513 00:38:13,459 --> 00:38:14,334 Ganoon. 514 00:38:15,501 --> 00:38:16,793 Aklatan… 515 00:38:17,918 --> 00:38:18,876 Perdon. 516 00:38:20,209 --> 00:38:21,626 Nagpa-party ka ba? 517 00:38:21,709 --> 00:38:22,959 Hindi. 518 00:38:23,043 --> 00:38:25,168 Mag-party ka. Magpa-party ako. 519 00:38:25,251 --> 00:38:26,251 Vacilo, okay. 520 00:38:26,334 --> 00:38:27,751 -Gracias. -Okay. 521 00:38:27,834 --> 00:38:28,876 Ano naman iyon? 522 00:38:28,959 --> 00:38:30,959 Iyon lang ang alam kong Espanyol. 523 00:38:31,043 --> 00:38:34,043 Ang mga professional lang ang may kaya nito. Ako iyon. 524 00:38:34,126 --> 00:38:37,876 Ituro mo lang sila sa ibang direksiyon. Alam mo 'yon? At ayan! 525 00:38:37,959 --> 00:38:39,959 Totoo kaya ito? Aba, totoo. 526 00:38:45,668 --> 00:38:46,959 Ayan na. 527 00:38:48,293 --> 00:38:50,793 Sino'ng gusto sa Totoong Buhay kung meron kang ganito? 528 00:39:11,459 --> 00:39:15,668 Hoy. Agent Green. Bureau of Subconscious Activities. 529 00:39:15,751 --> 00:39:17,584 Ito ba 'yong itinawag mo sa 'min? 530 00:39:19,334 --> 00:39:20,251 Sige, salamat. 531 00:39:32,543 --> 00:39:34,043 Ang susunod na pinto natin 532 00:39:35,376 --> 00:39:37,626 ay nasa likod ng entablado. 533 00:39:37,751 --> 00:39:38,793 At ngayon… 534 00:39:38,876 --> 00:39:41,918 Ang Reyna ng Salsa ng Lumang Havana! 535 00:39:53,959 --> 00:39:55,334 Iyon ang nananaginip. 536 00:39:57,126 --> 00:39:59,043 -Panaginip ng nagpipigil. -Ano iyon? 537 00:39:59,126 --> 00:40:02,043 Narinig mo na ba si Freud? Pagpipigil. 538 00:40:02,126 --> 00:40:04,001 Ang mga damdaming itinatago mo sa loob, 539 00:40:04,084 --> 00:40:06,668 lumalabas lahat sa Slumberland. 540 00:40:07,251 --> 00:40:10,626 Sigurado ako, hindi siya ganyan sa Totoong Buhay. Maniwala ka. 541 00:40:14,168 --> 00:40:16,584 'Kita mo 'ko? Sige. 542 00:40:21,543 --> 00:40:22,793 Ano ang amoy na iyon? 543 00:40:25,293 --> 00:40:27,251 Au Naturale. Gawa ni Flip. 544 00:40:27,959 --> 00:40:30,543 Lalaking-lalaki. 545 00:40:30,626 --> 00:40:31,459 Gracias. 546 00:40:31,543 --> 00:40:35,959 Pero may kasamang… malalim na kalungkutan. 547 00:40:36,043 --> 00:40:38,709 Parang isang batang nawawala, malayo sa bahay niya. 548 00:40:40,918 --> 00:40:41,876 Sumayaw tayo. 549 00:40:42,543 --> 00:40:45,001 Hoy! Sabi mo, walang laro-laro. 550 00:40:46,084 --> 00:40:49,251 Sabi ko, ikaw ang hindi maglalaro. Ako ay isang outlaw. 551 00:40:49,334 --> 00:40:52,834 Kung 'di ako nagsasaya, 'di ko ginagawa nang tama ang trabaho ko. Kuha mo? 552 00:40:52,918 --> 00:40:53,751 Sino siya? 553 00:40:54,668 --> 00:40:58,293 Layas, Nemo. Sisirain mo ang panaginip ng binibining ito. Bye. 554 00:41:16,584 --> 00:41:17,418 Flip! 555 00:41:18,126 --> 00:41:19,501 Paano na ang mga Perlas? 556 00:41:22,793 --> 00:41:23,959 Flip! 557 00:41:27,334 --> 00:41:29,584 Flip, ano ba! 558 00:42:02,543 --> 00:42:03,709 Hala, ano iyon? 559 00:42:10,459 --> 00:42:11,626 Hindi maganda ito. 560 00:42:11,709 --> 00:42:14,043 Adios. Tara na agad sa pinto. 561 00:42:16,293 --> 00:42:18,334 Kumusta, Flip. Nasaan ang mapa? 562 00:42:18,418 --> 00:42:19,376 Green. 563 00:42:19,459 --> 00:42:22,709 Matagal ko nang hinihintay ang pagkakataong ito. 564 00:42:23,418 --> 00:42:24,376 Pulis sa panaginip. 565 00:42:24,459 --> 00:42:26,876 Inaaresto ki… 566 00:42:28,668 --> 00:42:30,668 Ano ang…? 567 00:42:30,751 --> 00:42:32,168 Ano ang…? 568 00:42:36,001 --> 00:42:37,418 Bangungot! 569 00:42:58,501 --> 00:42:59,376 Ingat! 570 00:43:17,168 --> 00:43:18,168 Kadiri! 571 00:43:18,918 --> 00:43:20,334 Anak ng pating. 572 00:43:21,001 --> 00:43:24,626 Taon ang binilang ko para matakasan ko ang pulis na iyon. 573 00:43:26,126 --> 00:43:29,293 Unang panaginip na kasama ka, nariyan agad siya at isang bangunot? 574 00:43:29,793 --> 00:43:31,251 May balat ka 'ata sa puwit. 575 00:43:31,334 --> 00:43:34,626 Pero iniwasan ng bangungot na iyon ang nananaginip doon. 576 00:43:35,209 --> 00:43:36,626 Bakit tayo ang pinuntirya? 577 00:43:36,709 --> 00:43:38,376 Nakita ko na iyon dati. 578 00:43:40,334 --> 00:43:41,876 Noong gabing namatay ang dad ko. 579 00:43:42,459 --> 00:43:46,126 -Sa iyo iyon. Bangungot mo iyon. -Ano? 580 00:43:46,209 --> 00:43:49,084 Ikaw ang nagdala. Nakakaamoy ng takot ang mga bangungot. 581 00:43:49,959 --> 00:43:53,834 Sinusundan ka, at hindi iyon titigil hanggang hindi ka niya nahuhuli. 582 00:43:54,959 --> 00:43:57,668 -Panira ka ba talaga ng party? -'Di pa ako nakapag-party. 583 00:43:57,751 --> 00:43:59,876 Dapat 'di na kita isinama. Akin na ang mapa. 584 00:43:59,959 --> 00:44:01,834 Ayoko. Ginawa ko ang Dobleng Katok. 585 00:44:01,918 --> 00:44:02,959 Akin na! 586 00:44:05,209 --> 00:44:06,043 Ano iyon? 587 00:44:08,543 --> 00:44:11,001 Teka! Huwag kang gigising! 588 00:44:11,084 --> 00:44:12,543 Akin na ang mapa! 589 00:44:22,043 --> 00:44:24,043 -Uy. -Ano'ng ginagawa mo dito? 590 00:44:25,543 --> 00:44:27,168 Tinitingnan ang mga kabute ko. 591 00:44:27,251 --> 00:44:29,959 Kabute club. Isang tao lang ang miyembro. 592 00:44:32,626 --> 00:44:34,501 Nagtatago ka ba rito? 593 00:44:34,584 --> 00:44:35,709 Hindi. 594 00:44:35,793 --> 00:44:40,001 Kasi wala ka sa klase kanina at mukhang lihim na hideout ito. 595 00:44:40,084 --> 00:44:40,918 Kaya… 596 00:44:41,584 --> 00:44:45,418 Akala ng school, nagbakasyon ako, at akala ng tito ko, nasa school ako. 597 00:44:46,251 --> 00:44:47,251 Lupit. 598 00:44:48,126 --> 00:44:50,376 Wala kang pagsasabihan na iba, 'di ba? 599 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 Omertà, sumpa ng pananahimik. 600 00:44:53,376 --> 00:44:56,168 Puwede mong kainin 'yong mga kabute, pagpagan mo lang. 601 00:44:56,251 --> 00:44:58,876 May abono, 'di ko naman sariling dumi kaya ayos naman. 602 00:44:58,959 --> 00:44:59,793 Bye. 603 00:45:00,834 --> 00:45:02,001 Alis na 'ko. 604 00:45:03,251 --> 00:45:04,334 Uy… 605 00:45:05,543 --> 00:45:06,418 Liit. 606 00:45:07,209 --> 00:45:09,668 Kunin ko… May ipapakita ako sa iyo na sobrang astig. 607 00:45:11,043 --> 00:45:11,918 Handa ka na? 608 00:45:13,168 --> 00:45:15,043 Sorpresa. 609 00:45:16,626 --> 00:45:18,418 Pinakiusapan ko si Carla na dalhin dito 610 00:45:18,501 --> 00:45:21,501 at naisip ko, siguro ngayong Sabado, puwede tayong maglayag. 611 00:45:21,584 --> 00:45:23,209 Pero ikaw lang ang maglalayag. 612 00:45:23,293 --> 00:45:25,793 Hanggang lupa lang ako 613 00:45:25,876 --> 00:45:28,293 dahil mahina ang sikmura ko. 614 00:45:30,459 --> 00:45:32,418 Ibenta mo na lang iyan. 615 00:45:36,001 --> 00:45:37,626 Ayaw ko nang maglayag ulit. 616 00:45:43,209 --> 00:45:44,626 Nemo, alam kong mahirap. 617 00:45:45,668 --> 00:45:47,418 At iba at nakakatakot. 618 00:45:48,918 --> 00:45:52,209 Pero sa tingin ko, maling pagtaguan mo na lang ang mundo 619 00:45:52,709 --> 00:45:54,001 tulad ng ginawa ng dad mo. 620 00:45:55,834 --> 00:45:57,251 Ano ang sinasabi mo? 621 00:45:58,584 --> 00:46:01,251 Iba ang dad mo noon. 622 00:46:03,084 --> 00:46:04,668 Nang mamamatay ang mom mo… 623 00:46:04,751 --> 00:46:06,168 Hindi nagtago si Dad. 624 00:46:07,626 --> 00:46:08,959 Tumira siya sa isang isla. 625 00:46:09,043 --> 00:46:11,376 May iba ka bang pinupuntahan o ibang ginagawa? 626 00:46:11,459 --> 00:46:14,209 May mga kaibigan ka ba? 'Di kaibigan ang mga doorknob. 627 00:46:14,876 --> 00:46:18,876 Ang sinasabi ko lang, huwag kang matakot na maging masaya ulit. 628 00:46:18,959 --> 00:46:20,376 Hindi ako takot sa kahit ano. 629 00:46:23,918 --> 00:46:25,043 Matutulog na 'ko. 630 00:46:25,751 --> 00:46:27,126 Pero 5:30 pa lang. 631 00:46:28,918 --> 00:46:31,793 Alam kong gusto mo lang matulog dahil malungkot ka. 632 00:46:31,876 --> 00:46:33,376 Alam ko ang pakiramdam na 'yan. 633 00:46:34,168 --> 00:46:35,959 Pero nangyayari ang buhay kapag gising. 634 00:46:36,043 --> 00:46:37,126 'Yung akin, hindi! 635 00:46:51,876 --> 00:46:54,209 Matulog ka na. 636 00:47:01,126 --> 00:47:03,959 Kainis. Magandang basahin ito! 637 00:47:06,751 --> 00:47:07,584 Ayos ka lang? 638 00:47:08,876 --> 00:47:10,209 Gusto ko lang makatulog. 639 00:47:11,209 --> 00:47:13,251 Subukan mo kayang magbihis na ng pantulog. 640 00:47:15,209 --> 00:47:16,418 Ito ang pantulog ko. 641 00:47:17,709 --> 00:47:21,709 Okay, sige, ano'ng ginagawa ng dad mo para tulungan ka makatulog? 642 00:47:22,876 --> 00:47:26,918 Minsan… kinukuwentuhan niya ako. 643 00:47:28,084 --> 00:47:29,376 Hindi ba pambata lang 'yun? 644 00:47:30,251 --> 00:47:31,376 Huwag na nga. 645 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 Hindi, ayos lang. 646 00:47:32,626 --> 00:47:34,376 Kaya kong subukang 647 00:47:35,001 --> 00:47:37,959 gumawa ng kuwento. 648 00:47:43,084 --> 00:47:45,959 'Di ko alam na titingin ka pala sa 'kin. Ayos lang. 649 00:47:48,626 --> 00:47:50,584 Ang kuwentong ito ay totoong nangyari 650 00:47:51,709 --> 00:47:52,668 sa isang lalaki. 651 00:47:55,376 --> 00:47:56,626 Noong gabi ng Pasko. 652 00:47:58,126 --> 00:47:58,959 Yata. 653 00:47:59,584 --> 00:48:02,709 Na tumanggap ng delivery ng 30,000 654 00:48:02,793 --> 00:48:06,126 porselanang doorknob mula sa France, 655 00:48:06,876 --> 00:48:11,043 pero imbes na sa inaasahan niyang tatlong pulgadang diameter, 656 00:48:11,668 --> 00:48:14,334 tatlong sentimetro sila. 657 00:48:16,001 --> 00:48:19,584 Hindi mo maipapasok ang ganoong doorknob sa standard escutcheon. 658 00:48:21,001 --> 00:48:22,209 Ano ang puwedeng gawin? 659 00:48:23,126 --> 00:48:25,543 Kailangan ng hiwaga ng Pasko. 660 00:48:27,293 --> 00:48:29,293 Pero naisip ng ating bida 661 00:48:30,293 --> 00:48:32,834 na ang maliliit na knob na ito ay sakto ang laki 662 00:48:32,918 --> 00:48:37,084 para gawing hawakan ng mga cabinet drawer. 663 00:48:42,751 --> 00:48:45,543 Inaantok ka na nga. Iyon na kasi ang nakakapanabik na bahagi. 664 00:48:47,709 --> 00:48:48,876 Goodnight, Nemo. 665 00:49:29,293 --> 00:49:30,209 Flip. 666 00:49:33,834 --> 00:49:34,709 Aba. 667 00:49:35,709 --> 00:49:36,876 Bumalik ka. 668 00:49:39,001 --> 00:49:39,876 Kahanga-hanga. 669 00:49:43,209 --> 00:49:45,043 -Ipinagmamalaki kita. -Talaga? 670 00:49:45,126 --> 00:49:48,376 Hindi. Layas. Umuwi ka na. 671 00:49:48,459 --> 00:49:51,501 Wala akong uuwian. Kung wala ang Perlas, wala na akong kahit ano. 672 00:49:51,584 --> 00:49:53,001 Hindi mo ba makuha, bata? 673 00:49:53,084 --> 00:49:55,793 Nakakaamoy ng takot ang mga bangungot. At ikaw, takot ka. 674 00:49:55,876 --> 00:49:56,959 Hindi ako takot. 675 00:49:57,043 --> 00:49:57,876 Seryoso ako. 676 00:49:59,209 --> 00:50:01,793 'Yang nararamdaman mo, gawin mong maliit na bola 677 00:50:01,876 --> 00:50:03,251 at itago sa kailaliman. 678 00:50:04,084 --> 00:50:06,751 Dahil 'di ko ito ginagawa para sa iyo. Para ito sa dad mo. 679 00:50:07,293 --> 00:50:08,168 Ako rin. 680 00:50:08,251 --> 00:50:10,251 Talaga? Dobleng "Ako rin." 681 00:50:12,543 --> 00:50:13,418 Pig! 682 00:50:13,918 --> 00:50:16,209 Hindi. Walang baboy-baboy. Umalis na kayo. 683 00:50:16,293 --> 00:50:17,209 Halika na, Pig. 684 00:50:19,918 --> 00:50:23,751 Sino ka sa Totoong Buhay? O, ano ka sa Totoong Buhay? 685 00:50:24,876 --> 00:50:26,459 'Di ko maalala. 'La akong paki. 686 00:50:26,543 --> 00:50:28,376 'Tagal na mula nang huli akong gumising. 687 00:50:29,209 --> 00:50:32,418 Pero, 'di ba, dapat gumigising ka. 688 00:50:32,959 --> 00:50:34,084 Lahat ng tao gumigising. 689 00:50:34,168 --> 00:50:37,418 Hindi ako. Noong umayaw na ang dad mo bago ka pa dumating, 690 00:50:37,918 --> 00:50:39,293 nagtuloy-tuloy lang ako. 691 00:50:39,376 --> 00:50:41,834 Pasok sa mga pinto, pasok sa mga panaginip. 692 00:50:42,334 --> 00:50:46,001 Saka ko naisip na hindi ko na kailangang gumising. 693 00:50:47,001 --> 00:50:51,334 Paglaon, unti-unti mo nang makakalimutan ang maliliit na detalye, tulad ng 694 00:50:52,543 --> 00:50:54,418 kung sino ka. 695 00:50:56,793 --> 00:51:01,126 Pero hayun, kapag nakakuha ako ng Perlas, makukuha ko na ang gusto ko. 696 00:51:02,209 --> 00:51:03,668 Ano ang hihilingin mo? 697 00:51:03,751 --> 00:51:05,709 Maganda sanang mawala si Agent Green. 698 00:51:07,626 --> 00:51:08,918 Ang gusto ko lang ay dad ko. 699 00:51:09,876 --> 00:51:13,584 Basta makita ko siya, wala na akong pakialam sa mangyayari sa Totoong Buhay. 700 00:51:16,043 --> 00:51:17,376 Nami-miss ko rin ang dad mo. 701 00:51:20,668 --> 00:51:23,626 Kinuwento pala niya ako sa iyo? 702 00:51:24,834 --> 00:51:26,209 -Gabi-gabi. -Ganyan nga. 703 00:51:26,293 --> 00:51:27,251 Astig ang team namin. 704 00:51:28,126 --> 00:51:31,751 Pumupunta kami kahit saan, kinukuha ang kahit anong gusto namin. 705 00:51:32,251 --> 00:51:35,418 Kami ang nasa tuktok ng listahan ng most wanted ng Bureau. 706 00:51:37,418 --> 00:51:38,334 Ganoon kami. 707 00:51:40,543 --> 00:51:44,376 Ngayon nasa pang-13 na lang yata ako, pero babawi ako. 708 00:51:44,459 --> 00:51:45,584 Nararamdaman ko. 709 00:51:46,751 --> 00:51:48,001 Ano't ano man… 710 00:51:49,501 --> 00:51:52,834 Hindi ko mahuli itong susunod na pinto. Galaw nang galaw. 711 00:51:57,709 --> 00:51:58,584 Kaya pala. 712 00:52:00,959 --> 00:52:03,459 Ang pinto ay nasa loob ng trak. 713 00:52:05,959 --> 00:52:07,918 -Astig. -Astig. 714 00:52:09,084 --> 00:52:10,168 Oh 'di ba? 715 00:52:13,376 --> 00:52:14,251 Nagpa-party ka? 716 00:52:14,334 --> 00:52:16,959 -Oo, nagpa-party ka. -Oo, puma-party ako, sobra. 717 00:52:18,876 --> 00:52:19,876 Ayos na. 718 00:52:25,001 --> 00:52:25,876 Ayos! 719 00:52:31,001 --> 00:52:32,459 Sakyan mo lang! 720 00:52:33,876 --> 00:52:36,001 Sino'ng mangangarap ng trak ng basura? 721 00:52:36,084 --> 00:52:38,418 Huwag husgahan. Buti nga kakaiba. 722 00:52:38,501 --> 00:52:41,918 'Di tulad ng, "Naku, hindi ako nakapag-review. Nasaan ang pantalon ko?" 723 00:52:42,001 --> 00:52:45,001 O kaya, "Wow, nakasakay ako sa higanteng gansa." 724 00:52:45,084 --> 00:52:46,959 'Di ko pa narinig iyang higanteng gansa. 725 00:52:47,043 --> 00:52:49,584 Pinakasikat na panaginip sa Canada, bata. Hanapin mo. 726 00:52:55,793 --> 00:52:56,668 Green. 727 00:53:08,084 --> 00:53:08,959 Flip! 728 00:53:10,001 --> 00:53:11,043 Flip! 729 00:53:15,459 --> 00:53:18,043 Flip, tulong! 730 00:53:18,959 --> 00:53:19,793 Green. 731 00:53:33,001 --> 00:53:34,251 Tingnan mo! 732 00:53:34,334 --> 00:53:37,418 Tingan mo, ang lakas ko. 733 00:53:54,418 --> 00:53:56,834 Dali, nasa loob ang pinto. 734 00:54:00,626 --> 00:54:02,001 Ano ba naman ito. 735 00:54:02,084 --> 00:54:04,001 Hindi siya sumusuko. 736 00:54:04,084 --> 00:54:05,668 Gusto niya makuha ang mapa. 737 00:54:07,376 --> 00:54:08,876 Naku po. 738 00:54:28,584 --> 00:54:29,834 Ang galing nito. 739 00:54:51,918 --> 00:54:54,376 Sino'ng sira ang nagmamaneho nito? 740 00:55:01,459 --> 00:55:02,501 Dali! 741 00:55:18,126 --> 00:55:19,209 Uy, kumusta. 742 00:55:21,501 --> 00:55:22,834 Minamaneho ko ang trak ko. 743 00:55:24,043 --> 00:55:26,376 Kaya pala ang pangit ng mga liko niya. 744 00:55:26,876 --> 00:55:30,709 Ganda ng mga tato mo. Bilisan mo pa, sir. 745 00:55:33,168 --> 00:55:34,126 Hala siya! 746 00:55:40,584 --> 00:55:42,293 Nasaan ang pinto? 747 00:55:43,376 --> 00:55:46,209 Hayun. Hawakan mo 'to. 748 00:55:47,751 --> 00:55:50,959 Nakakandado. Siyempre, nakakandado. Ayos. 749 00:55:52,168 --> 00:55:53,751 Malas naman. 750 00:56:34,626 --> 00:56:35,543 Ganda. 751 00:56:35,626 --> 00:56:37,251 Malas ulit. 752 00:56:37,334 --> 00:56:38,584 'Wag mag-panic, bata. 753 00:56:38,668 --> 00:56:39,876 Kaya ko ito. 754 00:56:39,959 --> 00:56:41,084 Naman. 755 00:57:00,168 --> 00:57:03,001 Magnet ka ng bangungot. 756 00:57:58,001 --> 00:57:58,876 'Yon oh! 757 00:58:01,209 --> 00:58:02,293 Ayos! 758 00:58:13,376 --> 00:58:14,668 Ayos. 759 00:58:16,209 --> 00:58:17,959 Ganoon dapat ang mga pagtakas. 760 00:58:18,043 --> 00:58:21,293 Akala ko mapuputulan ka na ng kamay. Akala ko magiging kadiri. 761 00:58:21,793 --> 00:58:22,709 Ano'ng ginagawa mo? 762 00:58:22,793 --> 00:58:27,084 Gusto ko kasi itong kantang 'to na galing sa panaginip ng isang gangster. 763 00:58:27,168 --> 00:58:30,626 Medyo palaban, alam mo 'yon? Taas ang kamay. Ganito. 764 00:58:31,251 --> 00:58:34,626 Layuan mo mga sungay ko Hawak nila ang pagka-anghel ko 765 00:58:34,709 --> 00:58:35,918 Halika. 766 00:58:37,543 --> 00:58:38,834 Itutok mo. 767 00:58:38,918 --> 00:58:41,876 Dahil mga outlaw kami Alis diyan, alis diyan! 768 00:58:42,834 --> 00:58:43,959 Pinagmamalaki kita. 769 00:58:46,126 --> 00:58:47,626 Malapit ka na ring maging outlaw. 770 00:58:54,084 --> 00:58:55,168 Takbo! 771 00:59:00,918 --> 00:59:03,126 Pinahirapan ninyo talaga ako. 772 00:59:03,209 --> 00:59:05,793 Sa wakas, puwede na akong mag-retiro, magpaaraw. 773 00:59:06,918 --> 00:59:08,376 Tatlumpung taon. 774 00:59:08,918 --> 00:59:13,168 Tatlumpung taong paghahabol sa 'yo dahil ginugulo mo mga panaginip ng iba. 775 00:59:13,251 --> 00:59:16,918 Ako'y 160 taon na, dapat matagal na akong nag-retiro, pero hindi, 776 00:59:17,001 --> 00:59:20,834 hindi ko maalis-alis ang pangalan mo sa mga kaso ko. 777 00:59:21,376 --> 00:59:22,793 Nahuli na kita ngayon. 778 00:59:24,584 --> 00:59:28,418 Kasama na lahat. Isa sa pinakamagandang panaginip sa Slumberland. 779 00:59:29,001 --> 00:59:33,043 Papadalhan kita ng postcard. Ia-address ko sa kulungan, siyempre. 780 00:59:37,251 --> 00:59:38,918 Hindi naman maipagmamalaki ito. 781 00:59:39,001 --> 00:59:43,626 Yehey, nahuli ko ang pang-28 na most wanted sa Slumberland. 782 00:59:46,709 --> 00:59:48,501 Pang-28? Pang-13 kaya. 783 00:59:48,584 --> 00:59:50,334 Nalalaos ka na. 784 00:59:51,001 --> 00:59:53,376 Oo nga. Inaaresto kita. 785 00:59:53,459 --> 00:59:54,834 Wala kang mabibintang sa akin. 786 00:59:54,918 --> 00:59:58,459 Nagdala ka ng pusit sa isang salsa party, sa tingin mo nakakatawa iyon? 787 00:59:59,251 --> 01:00:01,043 Medyo nakakatawa nga. 'Di ba? 788 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 Okay. 789 01:00:04,709 --> 01:00:06,376 Samahan mo ng popcorn, masarap. 790 01:00:08,126 --> 01:00:09,126 Kunin mo. 791 01:00:10,168 --> 01:00:12,959 Ikaw ang naglagay niyan. Hindi ko ginawa iyan. 792 01:00:14,168 --> 01:00:15,376 Malinis na nakaw iyan. 793 01:00:16,043 --> 01:00:16,959 Nasaaan ang mapa ko? 794 01:00:17,459 --> 01:00:21,668 Ang mapa mo? Ang tagal na noon. Hindi ko alam kung nasaan ang mapa mo. 795 01:00:21,751 --> 01:00:23,918 At sino ito? Bodyguard mo? 796 01:00:24,001 --> 01:00:27,418 Sino, siya? Nahila ko lang iyan, wala siyang alam. Ako lang 'to. 797 01:00:27,501 --> 01:00:31,501 Marami kang ginawang krimen, Flip. Maraming oras ka ring makukulong. 798 01:00:31,584 --> 01:00:32,793 Walang-hanggang kulong. 799 01:00:35,001 --> 01:00:38,418 Ikukulong ka na tapos hanapin na natin ang mapang iyon, okay? 800 01:00:38,918 --> 01:00:43,209 Mami-miss ko rin na tugisin ka. Hoy! Dito. 801 01:00:43,293 --> 01:00:46,543 Para bumuti ang pakiramdam mo, puwede mo naman akong pakawalan. 802 01:00:48,709 --> 01:00:52,293 Hindi, sobrang ganda ng pakiramdam na maikukulong na kita. 803 01:00:54,084 --> 01:00:56,001 'Pag ganyan mo sinabi, parang masaya nga. 804 01:00:59,251 --> 01:01:01,751 Ah, medyo bastos iyon. Pasensiya na. 805 01:01:02,251 --> 01:01:03,626 Akala mo, bigatin ka na rito. 806 01:01:03,709 --> 01:01:06,168 -Ang totoo, isa ka lang nakakaawang… -'Musta, Cindy. 807 01:01:06,959 --> 01:01:08,168 'Musta, Frank! 808 01:01:08,251 --> 01:01:12,001 Cindy? 160-taon na si Cindy. 809 01:01:12,084 --> 01:01:13,501 Cindy na palaban. 810 01:01:15,668 --> 01:01:16,793 Patawad. 811 01:01:23,918 --> 01:01:27,501 Doon ka pa rin sa mga panaginip na Oedipal? 812 01:01:27,584 --> 01:01:29,709 Hindi, inilipat na nila ako sa 6200. 813 01:01:30,751 --> 01:01:32,459 Nakakapagod doon. 814 01:01:33,209 --> 01:01:35,293 6200 - WALANG-HANGGANG HAGDANAN 815 01:01:35,376 --> 01:01:37,543 Nakaka-ehersisyo naman ako. 816 01:01:45,668 --> 01:01:46,584 Gusto mo ng waffle? 817 01:01:50,834 --> 01:01:54,709 Isa ka lang nakakaawang bata na hindi na lumaki. 818 01:01:55,209 --> 01:01:56,126 Salamat. 819 01:01:56,918 --> 01:01:58,834 Maayos na napapatakbo ang mga bagay rito. 820 01:01:58,918 --> 01:02:01,584 'Di dapat hayaang guluhin ng tulad mo ang trabaho namin. 821 01:02:01,668 --> 01:02:03,584 Nakakilala na ako ng mga tulad mo dati. 822 01:02:04,959 --> 01:02:09,459 Slumberland, walang-tigil na party! Hindi na ako aalis! 823 01:02:10,626 --> 01:02:14,668 At isang araw, mapapansin mo na lang na mag-isa ka na. 824 01:02:14,751 --> 01:02:17,668 Wala kang kaibigan, wala kang pamilya. 825 01:02:18,168 --> 01:02:22,168 Wala nang may pakialam sa iyo at iyon ay dahil ayaw mo nang gumising. 826 01:02:25,251 --> 01:02:26,709 Eh ano pa ba ang ginagawa ko? 827 01:02:27,209 --> 01:02:29,418 Pero ngayon, isa ka na lang malabong alaala. 828 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 Matagal kang nagpakasaya. 829 01:02:33,959 --> 01:02:35,959 Pero ngayon, tapos ka na. 830 01:02:39,709 --> 01:02:41,501 Hindi! 831 01:02:41,584 --> 01:02:45,293 Pakiusap! Sandaling lang! Hindi! 832 01:02:53,084 --> 01:02:55,626 Kalimutan mo na 'yan. Kulong na talaga tayo. 833 01:03:03,918 --> 01:03:05,251 Ano nang gagawin natin? 834 01:03:06,668 --> 01:03:08,001 Wala na tayong magagawa. 835 01:03:10,376 --> 01:03:12,334 Akala ko ayaw mo nang gumising. 836 01:03:13,876 --> 01:03:14,751 Hindi ako magising. 837 01:03:15,918 --> 01:03:19,251 'Pag lumagi ka nang matagal sa Slumberland, makakalimot ka na. 838 01:03:19,793 --> 01:03:23,834 Naisip ko, kung makakakuha ako ng Perlas, maaalala ko na kung sino ako. 839 01:03:26,293 --> 01:03:27,543 Gusto ko lang gumising. 840 01:03:29,709 --> 01:03:30,543 Tama siya. 841 01:03:32,168 --> 01:03:33,876 Wala nang may pakialam sa akin. 842 01:03:36,168 --> 01:03:37,334 May pakialam ako. 843 01:03:46,293 --> 01:03:48,459 Bodyguard, sumama ka sa 'kin. 844 01:03:49,043 --> 01:03:50,293 Paano siya? 845 01:03:50,376 --> 01:03:52,084 Ah, diyan na siya palagi. 846 01:03:52,168 --> 01:03:53,168 'Di niya ginusto 'yun. 847 01:03:53,251 --> 01:03:56,876 -Hindi niya naaalala kung sino siya. -Bilis. Ngayon, maaalala na niya. 848 01:03:56,959 --> 01:03:58,709 Marami na siyang oras. 849 01:04:00,376 --> 01:04:02,293 Sorry kung 'di ka natuloy, bata. 850 01:04:03,293 --> 01:04:06,084 Kaunti lang ang nakakasilip sa likod ng telon. 851 01:04:06,168 --> 01:04:08,043 Gusto mong makakita ng mahika? 852 01:04:08,834 --> 01:04:12,293 Welcome sa Bureau of Subconscious Activities. 853 01:04:12,376 --> 01:04:14,918 Halata namang hindi na napalitan ng management ang damit 854 01:04:15,001 --> 01:04:17,209 o ang opisina namin mula pa noong '70s, 855 01:04:17,293 --> 01:04:22,126 kasi inuubos ng Bureau ang budget sa mga panaginip at tira-tira ang sa amin. 856 01:04:22,209 --> 01:04:23,834 Dalawa lang ang pagpipilian mo. 857 01:04:23,918 --> 01:04:27,709 Puwede kang matulad kay Flip, mag-isa sa selda. 858 01:04:27,793 --> 01:04:29,209 O papakawalan kita, 859 01:04:29,293 --> 01:04:32,876 pero gagawin ko lang iyon kapag natuto ka na. 860 01:04:32,959 --> 01:04:36,001 Kasi kung hindi, dumiretso ka na sa isang selda sa juvie. 861 01:04:41,251 --> 01:04:42,168 Ayan, 862 01:04:43,293 --> 01:04:46,084 mukhang may mga pinagdaraanan ka. 863 01:04:46,751 --> 01:04:48,543 Binigyan ka ng lighthouse na panaginip. 864 01:04:48,626 --> 01:04:51,668 Iyon ang ligtas na lugar mo. Hindi ka abot ng mga bangunot doon. 865 01:04:52,459 --> 01:04:53,959 Pero wala roon ang dad ko. 866 01:04:54,834 --> 01:04:56,168 Gusto kong makita ang dad ko. 867 01:04:57,168 --> 01:04:58,959 Hindi namin ibibigay ang gusto mo. 868 01:04:59,043 --> 01:05:00,584 Binibigay namin ang kailangan mo. 869 01:05:01,376 --> 01:05:03,584 Lahat ng nangyayari dito ay may dahilan. 870 01:05:03,668 --> 01:05:06,834 Ginugulo mo ang maayos na takbo ng trabaho namin dito. 871 01:05:06,918 --> 01:05:08,959 Bigyan mo ako ng panaginip kasama ng dad ko. 872 01:05:10,459 --> 01:05:11,876 -At 'di na ako aalis. -Naku… 873 01:05:11,959 --> 01:05:14,459 Lahat ng panaginip natatapos. Kuha mo? 874 01:05:14,959 --> 01:05:16,959 Paglaon, naglalaho silang lahat. 875 01:05:17,459 --> 01:05:20,043 Bisitahin mo ang lighthouse nang kaunti 876 01:05:20,126 --> 01:05:23,209 tapols mawawala rin iyon, at magkakaroon ka na ng ibang panaginip. 877 01:05:23,293 --> 01:05:24,209 Tutuloy ka sa iba. 878 01:05:24,293 --> 01:05:26,001 Ayaw kong tumuloy. 879 01:05:27,043 --> 01:05:31,834 Kung 'di ka tutuloy, mahahanap ka ng mga bangungot at sisirain ka nila. 880 01:05:31,918 --> 01:05:34,001 Paano ko sila mapapaalis? 881 01:05:34,084 --> 01:05:35,376 Maging matapang ka. 882 01:05:36,001 --> 01:05:38,793 At 'pag sapat na ang tapang mo, hindi ka na nila masasaktan. 883 01:05:38,876 --> 01:05:40,293 Wala akong kinatatakutan. 884 01:05:40,376 --> 01:05:43,001 Ang katapangan ay 'di kawalan ng kinatatakutan. 885 01:05:43,084 --> 01:05:45,876 Matapang ka kung ginagawa mo pa rin ang dapat kahit takot ka. 886 01:05:45,959 --> 01:05:50,918 At alam kong 'di ka takot sa mga habulan ng kotse o pagtalon mula sa mataas. 887 01:05:51,001 --> 01:05:54,668 Ang sinasabi ko ay iyong totoong kinatatakutan mo. Pag-iisa. 888 01:05:56,084 --> 01:05:58,293 Balang araw, makakahanap ka ng bago. 889 01:05:58,376 --> 01:06:00,251 Isang bagay na napakahalaga 890 01:06:00,334 --> 01:06:03,709 na pakakawalan mo na ang wala na. 891 01:06:04,501 --> 01:06:08,834 At kapag nangyari iyon, 'yong malaki't nakakatakot na pusit na humahabol sa iyo? 892 01:06:08,918 --> 01:06:10,293 Mawawala na lang sa hangin. 893 01:06:11,376 --> 01:06:12,584 Wala nang bangungot. 894 01:06:14,959 --> 01:06:16,293 Hanggang magdalaga ka. 895 01:06:17,126 --> 01:06:19,168 Ang pagdadalaga ay isang malaking bangungot. 896 01:06:20,376 --> 01:06:23,418 Akala mo malulutas ng mga mahiwagang Perlas ang problema mo? 897 01:06:23,501 --> 01:06:25,168 May sasabihin ako sa 'yong sikreto. 898 01:06:27,334 --> 01:06:28,501 Walang Perlas. 899 01:06:28,584 --> 01:06:29,668 Kathang-isip lang iyon. 900 01:06:30,334 --> 01:06:31,876 Manatili ka kung saan ka dapat. 901 01:06:31,959 --> 01:06:34,793 Nemo, nasa iyo ang panaginip na nararapat sa iyo. 902 01:06:35,293 --> 01:06:36,793 Sinisigurado namin iyon. 903 01:06:37,751 --> 01:06:38,709 Gising na. 904 01:06:45,709 --> 01:06:48,209 PAANO MAKIPAG-USAP SA "TWEEN" 905 01:06:50,126 --> 01:06:52,084 'Di ka makatulog? 906 01:06:54,751 --> 01:06:55,668 Ako rin. 907 01:06:57,459 --> 01:07:00,168 Alam mo, pinakamadilim bago magmadaling-araw. 908 01:07:01,876 --> 01:07:03,584 Ganoon talaga ang ikot ng mundo. 909 01:07:05,793 --> 01:07:07,418 Hindi ko na siya makikita ulit. 910 01:07:12,084 --> 01:07:13,751 May ipapakita ako sa iyo. 911 01:07:15,209 --> 01:07:16,043 Maupo ka. 912 01:07:28,251 --> 01:07:31,084 Ang tagal na mula nang tingnan ko ang mga laman nito. 913 01:07:35,834 --> 01:07:36,834 Nasaan ang… 914 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 Dali. 915 01:07:49,418 --> 01:07:50,459 Dad mo iyan. 916 01:07:56,834 --> 01:07:57,751 Si Dad iyan? 917 01:07:58,876 --> 01:08:00,418 Tiningala ko siya dati. 918 01:08:01,084 --> 01:08:04,084 Kaming ng dad mo, ang meron lang kami ay ang isa't isa. 919 01:08:06,543 --> 01:08:10,334 Kinukuwentuhan din niya ako, gabi-gabi. 920 01:08:11,418 --> 01:08:13,501 Mga paglalakbay na gagawin namin. 921 01:08:14,084 --> 01:08:16,084 Mga nawawalang kayaman na mahahanap namin. 922 01:08:16,668 --> 01:08:18,543 Nasa mundo kami lagi ng pantasya. 923 01:08:18,626 --> 01:08:20,918 Baka dahil mas mabuti roon kaysa sa totoong mundo. 924 01:08:21,501 --> 01:08:22,584 Pulang tali? 925 01:08:24,043 --> 01:08:26,584 Oo, iyon ang napag-usapan namin 926 01:08:26,668 --> 01:08:30,084 kung paano namin mahahanap ang isa't isa sa panaginip namin. 927 01:08:30,751 --> 01:08:34,293 Sigurado kami ng dad mo na magkikita kami sa panaginip 928 01:08:34,376 --> 01:08:36,001 at maglalakbay na magkasama. 929 01:08:36,084 --> 01:08:36,918 Flip. 930 01:08:38,418 --> 01:08:39,626 Paano mo nalaman iyon? 931 01:08:41,084 --> 01:08:44,376 Katulad ka ni Flip. 'Di ko maintindihan. 932 01:08:45,126 --> 01:08:47,209 Flip ang pangalan ko bilang outlaw. 933 01:08:49,126 --> 01:08:53,459 Mahiyain ako dati. 'Pag may ibang bata, halos hindi ako nagsasalita. 934 01:08:53,543 --> 01:08:55,459 Pero sa mga panaginip namin ng dad mo, 935 01:08:55,543 --> 01:08:57,751 puwede akong maging kahit sinong gusto ko. 936 01:08:57,834 --> 01:08:59,834 At para sa akin, Flip iyon. 937 01:09:02,376 --> 01:09:05,918 Tapos nakilala ng dad mo ang mom mo at sobrang astig niya. 938 01:09:08,334 --> 01:09:09,584 Kamukha mo siya. 939 01:09:10,959 --> 01:09:11,959 At 940 01:09:12,501 --> 01:09:14,459 naisipan nilang maglakbay nang totoo. 941 01:09:15,751 --> 01:09:17,293 Sabi ko, 'wag siyang umalis. 942 01:09:18,251 --> 01:09:21,293 Umalis pa rin sila, naglayag at inikot ang mundo. 943 01:09:21,959 --> 01:09:26,293 Naging mag-isa na lang ako at lalo pa akong lumayo sa iba. 944 01:09:26,376 --> 01:09:28,543 Sabi mo hindi mo naaalala ang mga panaginip mo. 945 01:09:29,043 --> 01:09:31,126 Doon nagsimula iyon, ano? 946 01:09:31,209 --> 01:09:33,084 Oo, siguro. 947 01:09:34,751 --> 01:09:38,918 Sobrang lungkot ko noon. Tatlong gabi akong hindi nakatulog. 948 01:09:40,459 --> 01:09:43,584 At pagkatapos noon, wala nang Flip. 949 01:09:46,376 --> 01:09:47,543 Si Philip na lang ako. 950 01:09:50,751 --> 01:09:53,834 Tumatawag ang dad mo paminsan-minsan para kumustahin ako, 951 01:09:53,918 --> 01:09:57,126 at para ikuwento ang mga nangyari sa paglalakbay niya. 952 01:09:57,959 --> 01:10:00,251 At tatanungin niya ako kung ano'ng ginagawa ko at 953 01:10:02,209 --> 01:10:04,584 ikukuwento ko sa kanya ang nakakabagot kong buhay. 954 01:10:05,251 --> 01:10:07,168 Kaya paglaon, pinapa… 955 01:10:09,168 --> 01:10:10,501 diretso ko na sa voicemail. 956 01:10:14,626 --> 01:10:17,793 Pero nakaraan na 'yon. 957 01:10:18,626 --> 01:10:20,918 Nakaraan na 'yon para sa'kin. Sa kanya rin siguro. 958 01:10:21,501 --> 01:10:22,584 Kailangan kong bumalik. 959 01:10:23,876 --> 01:10:26,168 Ibig sabihin, maghahanda na ako para sa school. 960 01:10:26,251 --> 01:10:28,459 Maghahanda? Alas-singko pa lang. 961 01:10:28,543 --> 01:10:30,084 Marami akong gagawin. 962 01:10:33,709 --> 01:10:37,043 Puwede ko bang hiramin ang mga lock pick mo, para sa school? 963 01:10:39,043 --> 01:10:40,376 Oo naman, kunin mo. 964 01:10:41,543 --> 01:10:43,084 'Di ka kinalimutan ni Dad. 965 01:10:45,126 --> 01:10:47,043 Ikinukuwento ka niya, gabi-gabi. 966 01:11:04,251 --> 01:11:06,251 Nemo. Uy. 967 01:11:06,334 --> 01:11:07,626 May pupuntahan ako. 968 01:11:08,209 --> 01:11:10,293 Pinag-uusapan siya ni Davenport at Arya. 969 01:11:10,793 --> 01:11:14,668 Alam n'yo kung bakit siya lumipat dito? Namatay ang dad niya. 970 01:11:25,834 --> 01:11:27,209 Makikiraan, pasensiya na! 971 01:11:29,043 --> 01:11:29,959 Kumusta. 972 01:11:30,043 --> 01:11:31,501 Nagmamaneho ako ng trak ko. 973 01:11:31,584 --> 01:11:32,543 Alam ko. 974 01:11:37,501 --> 01:11:38,418 Ikaw, labas. 975 01:11:48,751 --> 01:11:50,001 Nawawalang kabataan. 976 01:11:50,543 --> 01:11:52,043 Mga sanggol. 977 01:11:53,209 --> 01:11:54,084 Malinaw naman. 978 01:11:57,668 --> 01:11:59,001 Ah, alam mo na… 979 01:12:00,084 --> 01:12:01,959 Trabaho na ulit. 980 01:12:03,209 --> 01:12:04,209 Mauna na ako. 981 01:12:08,209 --> 01:12:09,501 Bumalik ka para sa akin! 982 01:12:09,584 --> 01:12:11,001 Dapat balikan ang partner, 983 01:12:11,084 --> 01:12:12,751 -kahit masakit siya sa… -Ulupong! 984 01:12:12,834 --> 01:12:15,751 -Itali mo sa daliri mo, gagawin ko ito. -Alam ko na. 985 01:12:20,459 --> 01:12:21,459 Nagbubukas ng kandado? 986 01:12:21,543 --> 01:12:23,251 Sabi na nga ba, outlaw ka. 987 01:12:23,334 --> 01:12:25,543 Sino si Houdini? Ako, ako si Houdini. 988 01:12:39,293 --> 01:12:40,959 Tingnan n'yo ito. 989 01:12:41,043 --> 01:12:42,334 Ano'ng meron dito? 990 01:12:42,418 --> 01:12:43,251 Uy. 991 01:12:47,001 --> 01:12:51,209 Taga-juvie ako at nagnanakaw siya sa amin. 992 01:12:51,793 --> 01:12:53,584 Mga laruan, mga candy, mga tuta. 993 01:12:53,668 --> 01:12:55,543 Wala kang ebidensiya, bata. 994 01:12:57,043 --> 01:12:59,293 Gusto mong naninira ng panaginip ng mga bata? 995 01:12:59,793 --> 01:13:02,668 Gusto mong pinupugutan ang mga teddy bear, ha? 996 01:13:03,751 --> 01:13:05,793 Ikaw kaya ang pugutan ko? 997 01:13:06,293 --> 01:13:08,459 Tulungan n'yo ako. Ang sama niya. 998 01:13:08,543 --> 01:13:11,626 Grabe ang Juvie. Seryoso sila. 999 01:13:12,959 --> 01:13:14,293 Alis na 'ko. 1000 01:13:14,376 --> 01:13:16,293 -Sige. -Kita-kita pagkatapos ng tanghalian. 1001 01:13:19,751 --> 01:13:21,168 Kailangan ba talaga ito? 1002 01:13:27,168 --> 01:13:28,376 Naku, nakakaasiwa 'to. 1003 01:13:28,459 --> 01:13:30,251 Nagpapatawa ba kayo? 1004 01:13:32,001 --> 01:13:35,084 Tingnan natin kung gaano ka katapang 'pag wala ang isprikitik mo. 1005 01:13:35,168 --> 01:13:38,918 Okay. Gusto mo nito ha? 1006 01:13:39,001 --> 01:13:40,751 -Sige? Handa ka na? -Oo! 1007 01:13:42,501 --> 01:13:44,168 Aray ko naman. 1008 01:13:45,459 --> 01:13:48,043 Ang lakas mo naman para sa 160 na taon na. 1009 01:13:48,126 --> 01:13:49,459 Inaaresto kita… 1010 01:13:50,918 --> 01:13:52,709 Ilayo mo lang ang tingin nila. 1011 01:13:52,793 --> 01:13:56,126 Pagsisisihan kong naging mabait ako sa iyo. 1012 01:14:00,834 --> 01:14:02,418 Ayos. Makikiraan, Cindy. 1013 01:14:02,501 --> 01:14:04,043 -Makikiraan. -Pasensiya na. 1014 01:14:04,668 --> 01:14:06,793 Paano ba ito? Naku. 1015 01:14:06,876 --> 01:14:09,043 Ayan. Ganito. 1016 01:14:12,626 --> 01:14:13,668 Ganito. 1017 01:14:14,793 --> 01:14:15,668 Ganyan. 1018 01:14:18,376 --> 01:14:19,918 Kunan mo kami. 1019 01:14:20,709 --> 01:14:22,084 Para maalala natin ito. 1020 01:14:23,834 --> 01:14:25,501 Say cheese. 1021 01:14:25,584 --> 01:14:26,668 Queso de Bola! 1022 01:14:28,334 --> 01:14:29,834 Ang ganda. 1023 01:14:29,918 --> 01:14:31,168 Pasensiya na. 1024 01:14:32,626 --> 01:14:33,834 'Di ako nagsisisi. 1025 01:14:35,334 --> 01:14:38,376 Ayan. Okay, tingnan mo. 1026 01:14:41,209 --> 01:14:42,084 Ito na. 1027 01:14:42,751 --> 01:14:45,043 Dadalhin tayo nitong elevator sa pupuntahan natin. 1028 01:14:45,126 --> 01:14:47,501 Ang huling pinto bago ang Sea of Nightmares. 1029 01:14:47,584 --> 01:14:48,959 Makukuha natin ang mga Perlas. 1030 01:14:49,459 --> 01:14:51,626 Tungkol doon. May sasabihin ako. 1031 01:14:51,709 --> 01:14:53,376 Okay, teka lang. 1032 01:14:56,043 --> 01:14:57,543 Ang ganda, 'di ba? 1033 01:14:57,626 --> 01:14:59,251 Walang mga Perlas. 1034 01:15:00,251 --> 01:15:01,751 Ano'ng sinasabi mo? 1035 01:15:01,834 --> 01:15:03,793 Gawa-gawa lang iyon. Sabi ni Agent Green. 1036 01:15:03,876 --> 01:15:05,376 At naniwala ka naman? 1037 01:15:07,251 --> 01:15:09,376 Gusto lang niyang pumirmi ka sa puwesto mo. 1038 01:15:09,459 --> 01:15:11,126 Hindi gawa-gawa iyon. Maniwala ka. 1039 01:15:11,209 --> 01:15:12,459 Paano mo nasabi? 1040 01:15:12,543 --> 01:15:13,751 Dahil nakita ng dad mo. 1041 01:15:14,251 --> 01:15:16,459 Nakapunta na kami. Sa Sea of Nightmares? 1042 01:15:16,959 --> 01:15:20,168 Nahigop siya ng whirlpool hanggang sa pinakailalim. 1043 01:15:20,251 --> 01:15:23,168 Saka niya nakita ang mga Perlas, libu-libo. 1044 01:15:23,959 --> 01:15:28,293 Malikhain ang isip ng dad mo, pero hindi siya magsisinungaling. 1045 01:15:40,209 --> 01:15:41,626 'Di na tayo makakabalik. 1046 01:15:42,918 --> 01:15:44,501 'Di talaga tayo babalik. 1047 01:15:47,793 --> 01:15:48,834 Halika, bata. 1048 01:15:50,126 --> 01:15:51,668 Ang liwanag. 1049 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 Ayos na. 1050 01:15:55,751 --> 01:15:57,043 Heto na tayo. 1051 01:15:58,084 --> 01:15:59,043 Pig! 1052 01:16:02,043 --> 01:16:03,209 Tara, bata. 1053 01:16:04,001 --> 01:16:06,209 Nandito lang ang huling pinto. 1054 01:16:06,709 --> 01:16:08,876 Tuloy lang! Galaw! 1055 01:16:12,834 --> 01:16:15,418 Uy. Wow. 1056 01:16:17,209 --> 01:16:18,751 Ano na ang gagawin natin? 1057 01:16:25,876 --> 01:16:29,418 Kumusta. Kumusta naman ang view na ito, eh? 1058 01:16:29,501 --> 01:16:30,584 Canada? 1059 01:16:31,084 --> 01:16:33,168 Sabi na sa 'yo, pinakasikat na panaginip. 1060 01:16:37,501 --> 01:16:38,626 Alis! 1061 01:16:41,834 --> 01:16:42,793 Isubo mo 'to, Green! 1062 01:16:48,751 --> 01:16:50,584 -Tara, Flip! -Ano'ng ginagawa mo? 1063 01:16:50,668 --> 01:16:52,793 -Iyong mga gansa! -Loko-loko ka! 1064 01:17:11,168 --> 01:17:12,709 Uy! 1065 01:17:13,293 --> 01:17:15,209 Akala n'yo maganda na 'yan? 1066 01:17:15,293 --> 01:17:17,293 Alam n'yo bang may Timmies, 1067 01:17:17,376 --> 01:17:20,126 este Tim Horton's, dalawampung click lang doon-- 1068 01:17:20,209 --> 01:17:22,043 -Uy, pare. -Ano 'yon, eh? 1069 01:17:22,126 --> 01:17:24,043 Kukunin ko itong gansa mo, eh? 1070 01:17:24,126 --> 01:17:27,543 Sige lang, pare. Kunin mo ang gansa ko. 1071 01:17:28,709 --> 01:17:30,751 Ilapat lagi ang stick mo sa yelo. 1072 01:17:31,793 --> 01:17:32,751 Doon. 1073 01:17:47,918 --> 01:17:49,084 Grabe. 1074 01:17:49,168 --> 01:17:52,459 Alam mo, Bob? Sobrang astig noon. 1075 01:17:55,251 --> 01:17:56,126 Bye, Bob. 1076 01:17:59,668 --> 01:18:02,293 Dapat maging mag-partner na tayong dalawa. 1077 01:18:02,376 --> 01:18:04,334 Mayroon akong dapat sabihin sa iyo. 1078 01:18:04,418 --> 01:18:06,251 Hayun! Naunahan kitang hanapin! 1079 01:18:07,084 --> 01:18:09,793 Unahan tayo! Ang mahuli, pangit na panaginip! 1080 01:18:11,376 --> 01:18:13,459 Teka. Pumorma tayo. 1081 01:18:19,084 --> 01:18:20,209 Ang huling pinto. 1082 01:18:21,626 --> 01:18:22,543 At nakabukas. 1083 01:18:23,959 --> 01:18:25,084 Unang beses 'to. 1084 01:18:25,709 --> 01:18:27,001 Ba't mahina ang boses mo? 1085 01:18:27,793 --> 01:18:30,168 -Kasi nakakatakot. -At madilim. 1086 01:18:30,251 --> 01:18:32,001 -Oo, at madilim. -At nakakapangilabot. 1087 01:18:32,084 --> 01:18:32,959 Oo. 1088 01:18:34,168 --> 01:18:35,293 Hoy! 1089 01:18:39,084 --> 01:18:41,126 Sinisigurado ko lang na walang nasa loob. 1090 01:18:42,251 --> 01:18:46,459 Alam mo na, iyan ang pasukan papuntang Sea of Nightmares, kaya… 1091 01:18:46,543 --> 01:18:49,126 Nariyan sa loob ang mga Perlas. Sige. 1092 01:18:51,751 --> 01:18:52,584 Okay. 1093 01:18:55,334 --> 01:18:56,376 Handa ka na? 1094 01:18:57,626 --> 01:18:59,126 Gagawin na natin, partner. 1095 01:18:59,668 --> 01:19:01,251 -Ayaw kong mauna. -Ayos lang 'yan. 1096 01:19:01,334 --> 01:19:03,751 -Pero natatakot ako. -Initiation 'to, kaya… 1097 01:19:03,834 --> 01:19:05,376 -Okay. -Sige. 1098 01:19:12,459 --> 01:19:13,418 Ang lamig. 1099 01:19:28,668 --> 01:19:30,209 Ang daming tubig nito. 1100 01:19:30,793 --> 01:19:31,876 Okay. 1101 01:19:32,709 --> 01:19:34,751 Lalangoy tayo, kaya 'yan. 1102 01:19:35,251 --> 01:19:36,959 Alam ko na kung sino ka. 1103 01:19:39,293 --> 01:19:41,209 Nalaman ko sa Totoong Buhay. 1104 01:19:41,293 --> 01:19:43,209 Bakit hindi mo agad sinabi? 1105 01:19:44,001 --> 01:19:46,584 Teka. May buhok pa rin ba ako? 1106 01:19:46,668 --> 01:19:48,834 Oo. Pero hindi na ganyan karami. 1107 01:19:48,918 --> 01:19:52,543 Hulaan ko. Isa akong sikat na outlaw, tama? 1108 01:19:52,626 --> 01:19:54,709 Takot ang mga lalaki, mahal ng mga babae. 1109 01:19:54,793 --> 01:19:56,584 Nagbebenta ka ng mga doorknob. 1110 01:19:57,793 --> 01:19:58,751 Ano ako? 1111 01:19:58,834 --> 01:20:00,293 Kapatid ka ni dad, si Philip. 1112 01:20:01,793 --> 01:20:04,501 Pumupunta kayo ni Dad sa Slumberland noong bata pa kayo. 1113 01:20:04,584 --> 01:20:05,751 Pero umalis siya. 1114 01:20:05,834 --> 01:20:06,834 Wow. 1115 01:20:06,918 --> 01:20:10,043 Pagkatapos noon, humintong managinip si Philip at 'di ka na magising. 1116 01:20:10,126 --> 01:20:11,168 Naaalala ko na. 1117 01:20:11,251 --> 01:20:13,126 Pero 'pag nakuha mo na ang Perlas mo, 1118 01:20:13,626 --> 01:20:16,251 puwede ka nang gumising at magiging iisang tao na kayo. 1119 01:20:17,418 --> 01:20:19,001 Pang-asar naman ito. 1120 01:20:19,084 --> 01:20:21,418 Magbubuwis-buhay tayo para lang sa lalaking iyon? 1121 01:20:21,501 --> 01:20:24,959 Ang lapit na natin at kailangan ka niya. 1122 01:20:25,043 --> 01:20:28,501 'Di ko siya kailangan. Narito na ang lahat ng gusto ko. 1123 01:20:28,584 --> 01:20:30,834 Alak, babae, waffles. Narito na. 1124 01:20:30,918 --> 01:20:32,751 Hindi ganoong pagkakasunod-sunod. 1125 01:20:33,251 --> 01:20:36,709 Hindi ako tagabenta ng knob, isa akong outlaw! 1126 01:20:38,251 --> 01:20:40,168 Kapag nakuha natin ang mga Perlas natin, 1127 01:20:40,834 --> 01:20:44,168 makakasama ko ang dad ko sa gabi, at kapag araw, ikaw ang kasama ko. 1128 01:20:44,251 --> 01:20:46,084 Puwede kang maging part-time dad ko. 1129 01:20:48,793 --> 01:20:50,376 Hindi ako dad ng kahit sino, bata. 1130 01:20:50,459 --> 01:20:52,126 Susuko ka na lang? 1131 01:20:52,209 --> 01:20:53,709 Ganito ang gagawin ko. 1132 01:20:53,793 --> 01:20:55,668 Hahanap ako ng panaginip na may inuman, 1133 01:20:55,751 --> 01:20:58,126 iinom ako hanggang malimutan ko ulit kung sino ako. 1134 01:20:58,209 --> 01:21:01,251 Tapos hahanap ako ng ex-girlfriend ng isang tao. Marami sila rito. 1135 01:21:01,334 --> 01:21:02,959 Pero ginawa ko ang Dobleng Katok. 1136 01:21:06,043 --> 01:21:07,168 Ginawa ko rin 'yon. 1137 01:21:08,876 --> 01:21:12,251 Noong gabing umalis ang dad mo, nagmakaawa akong 'wag siyang umalis. 1138 01:21:14,543 --> 01:21:15,709 Tutuloy pa rin ako. 1139 01:21:16,584 --> 01:21:20,376 Makikita ko ulit ang dad ko, wala akong paki kung hindi na ako magising. 1140 01:21:21,001 --> 01:21:22,793 Huwag. Hindi puwede. 1141 01:21:22,876 --> 01:21:24,584 Mapanganib pumunta nang mag-isa. 1142 01:21:25,084 --> 01:21:28,793 Hindi mo ako puwedeng pagsabihan. Dahil hindi kita tatay. 1143 01:21:30,584 --> 01:21:32,251 Hindi kita dapat isinama. 1144 01:21:35,459 --> 01:21:39,168 Bumalik ka na kung saan ka dapat. Kung hindi, matutulad ka sa akin. 1145 01:21:45,918 --> 01:21:46,834 Nemo. 1146 01:21:47,834 --> 01:21:49,959 Nemo. Gising. 1147 01:21:51,251 --> 01:21:52,334 Gising. 1148 01:21:53,376 --> 01:21:54,626 Nemo? 1149 01:21:55,584 --> 01:21:56,584 Kunin mo ang gamit mo. 1150 01:21:57,959 --> 01:21:59,251 Tatawagan natin ang Tito mo. 1151 01:22:00,918 --> 01:22:04,876 'Di lang iyong pagsisinungaling, Nemo. Pati 'yong pagtakas at pagtatago. 1152 01:22:05,584 --> 01:22:09,501 Walang may alam kung nasaan ka. Malay namin kung nasa panganib ka na pala. 1153 01:22:10,001 --> 01:22:11,001 Oo nga. 1154 01:22:11,084 --> 01:22:12,168 Bakit mo ginawa iyon? 1155 01:22:12,793 --> 01:22:14,001 Hindi mo maiintindihan. 1156 01:22:14,793 --> 01:22:15,793 Subukan mo 'ko. 1157 01:22:23,334 --> 01:22:24,251 Okay. 1158 01:22:26,001 --> 01:22:28,418 Baka makatulong kung ikaw ang mauna. 1159 01:22:28,501 --> 01:22:29,376 Philip? 1160 01:22:30,126 --> 01:22:32,959 Puwede mo bang sabihin kay Nemo kung ano ang nararamdaman mo? 1161 01:22:33,043 --> 01:22:35,626 'Di ko alam ang sasabihin. 'Di ako marunong makiramdam. 1162 01:22:35,709 --> 01:22:38,334 Lahat ay may pakiramdam, sa ayaw mo man o sa hindi. 1163 01:22:38,918 --> 01:22:41,959 Pareho kayong dalawa, hindi n'yo lang napapansin. 1164 01:22:42,043 --> 01:22:45,251 Pareho kayong nahihirapan sa mga kinikimkim ninyo, 1165 01:22:45,334 --> 01:22:47,668 at kailangan n'yo lang silang harapin. 1166 01:22:47,751 --> 01:22:48,876 Talaga ba? 1167 01:22:50,668 --> 01:22:54,126 Iyan ang sinasabi ng lahat pero hindi ako kumbinsido. 1168 01:22:54,209 --> 01:22:57,959 Kailanman hindi ko hinarap ang mga nararamdaman ko at ayos naman ako. 1169 01:22:59,626 --> 01:23:00,668 Maayos naman ako dati. 1170 01:23:01,168 --> 01:23:03,209 Dapat dinala mo na lang ako sa foster care. 1171 01:23:03,293 --> 01:23:04,751 Baka mas nakabuti pa sa iyo. 1172 01:23:06,209 --> 01:23:08,793 Ang foster parents, marunong silang maging magulang. 1173 01:23:17,626 --> 01:23:19,293 Nemo, dapat yata mag-usap tayo. 1174 01:23:19,376 --> 01:23:22,543 Ayaw kong magsalita. Kung gusto mo akong mawala, paalisin mo na ako. 1175 01:23:22,626 --> 01:23:26,293 Hindi kita pinapaalis, Nemo. Sinusubukan kitang tulungan. 1176 01:23:27,918 --> 01:23:29,418 Kasing sama mo siya. 1177 01:23:30,334 --> 01:23:33,126 -Ano? Sino? -Sarili mo lang ang iniisip mo. 1178 01:23:33,209 --> 01:23:36,918 Nagbibiro ka ba? Wala akong ibang ginawa kundi alagaan ka. 1179 01:23:37,459 --> 01:23:40,918 Nagluluto ako, inaaya kang magsaya. 1180 01:23:42,001 --> 01:23:42,834 Sinusubukan ko. 1181 01:23:42,918 --> 01:23:45,751 At ano ang nakuha kong kapalit? Nagsinungaling ka sa 'kin. 1182 01:23:45,834 --> 01:23:50,334 Nagiging malapit na tayo, pinahiram ko pa sa 'yo ang mga iniingatan kong lock pick… 1183 01:23:50,418 --> 01:23:54,834 Walang may paki sa mga door knob. Okay? Sa tingin mo, bakit wala kang kaibigan? 1184 01:23:55,418 --> 01:23:57,043 Bakit mag-isa ka lang? 1185 01:24:00,126 --> 01:24:01,793 Doon ka lang sa kuwarto mo! 1186 01:24:01,876 --> 01:24:05,001 Saan pa ba ako pupunta? Hindi kita tatay. 1187 01:24:05,084 --> 01:24:07,543 Hindi ako nagpapakatatay! 1188 01:24:09,126 --> 01:24:12,043 Pinili kong mabuhay nang mag-isa! 1189 01:24:12,876 --> 01:24:16,001 'Di ko hiniling na mangyari ito. 'Di ko hiniling na dito ka tumira. 1190 01:24:23,168 --> 01:24:24,709 Pero masaya akong narito ka. 1191 01:24:43,668 --> 01:24:44,959 Pig, uuwi na tayo. 1192 01:25:21,709 --> 01:25:22,584 Nemo? 1193 01:25:36,376 --> 01:25:38,501 Hindi ko alam. Hindi ko… 1194 01:25:38,584 --> 01:25:41,418 Carla, hindi ko alam. Pagkagising ko, wala na siya. 1195 01:25:43,293 --> 01:25:45,459 Hindi ko alam kung saan siya pupunta. 1196 01:25:46,418 --> 01:25:47,293 Oo. 1197 01:26:02,418 --> 01:26:03,251 Pig! 1198 01:27:33,376 --> 01:27:34,668 Ayos. 1199 01:27:38,168 --> 01:27:39,876 Ang End of the Line! 1200 01:27:39,959 --> 01:27:41,251 Oras na para mag-party! 1201 01:27:53,126 --> 01:27:55,293 NUMERO UNONG MOST WANTED 1202 01:27:56,668 --> 01:27:59,126 Ayos 'to! 1203 01:27:59,751 --> 01:28:02,959 Numero uno! Nangunguna sa Slumberland. 1204 01:28:43,376 --> 01:28:44,418 Nakita mo iyon? 1205 01:28:47,543 --> 01:28:49,168 Sana mahuli nila ang lokong iyon. 1206 01:28:49,251 --> 01:28:52,918 Oo nga. Mukhang masama nga siya. Alam mo na, umaalingasaw. 1207 01:28:53,001 --> 01:28:55,209 Dinala niya ang isang bata sa Sea of Nightmares 1208 01:28:55,293 --> 01:28:57,668 tapos iniwan niya at tumuloy mag-isa 'yong bata. 1209 01:28:59,418 --> 01:29:01,126 -Ano? -Oo. 1210 01:29:01,209 --> 01:29:02,793 Teka, ikaw… 1211 01:29:02,876 --> 01:29:04,543 Ay makinang na diamante? 1212 01:29:04,626 --> 01:29:06,376 -Ganda, 'di ba? -Ang ganda nga. 1213 01:30:41,168 --> 01:30:43,709 Dali, Pig. Kumuha ka ng isa para makaalis na tayo. 1214 01:31:50,043 --> 01:31:51,376 Ayos! 1215 01:31:53,084 --> 01:31:53,959 Flip. 1216 01:31:58,293 --> 01:31:59,334 Flip! 1217 01:32:12,793 --> 01:32:13,876 Nakuha na kita. 1218 01:32:15,001 --> 01:32:16,126 Pasok ka dito! 1219 01:32:17,376 --> 01:32:18,709 Binalikan mo ako! 1220 01:32:18,793 --> 01:32:22,001 Oo. Outlaw Code. Huwag iiwanan ang partner. 1221 01:32:22,084 --> 01:32:24,334 -Kahit masakit siya sa u… -Ulupong. 1222 01:32:24,418 --> 01:32:25,418 Ulupong! 1223 01:32:26,418 --> 01:32:27,959 Nakakuha ako ng Perlas. 1224 01:32:28,043 --> 01:32:29,876 Astig! 1225 01:32:36,293 --> 01:32:38,334 Paalam, mga pangit! 1226 01:32:43,418 --> 01:32:46,043 Uy. Kumusta! 1227 01:32:50,668 --> 01:32:53,293 Bangungot! 1228 01:33:06,376 --> 01:33:09,334 Sa lighthouse! Sabi ni Green, iyon ang aking ligtas na lugar! 1229 01:33:09,418 --> 01:33:10,251 Alam ko! 1230 01:33:13,459 --> 01:33:14,543 'Wag titingin sa baba! 1231 01:33:29,376 --> 01:33:31,584 -Hilahin mo! -Hinihila ko na! 1232 01:33:32,376 --> 01:33:33,793 Diyos ko! 1233 01:33:42,751 --> 01:33:44,084 Magmaneho ka! 1234 01:34:05,418 --> 01:34:07,418 Flip, dali. Flip! 1235 01:34:13,209 --> 01:34:14,918 Grabe, ang bagsik. 1236 01:34:15,001 --> 01:34:17,251 Kanina lumilipad ka lang sa ere… 1237 01:34:17,334 --> 01:34:18,501 Makikiraan lang. 1238 01:34:18,584 --> 01:34:20,876 Tapos ngayon, sisisid ka na. 1239 01:34:44,543 --> 01:34:45,418 Hayun siya. 1240 01:34:46,501 --> 01:34:47,876 Pumasok ka rito. 1241 01:34:47,959 --> 01:34:50,293 Uy Emmett, nagpa-party ka ba? 1242 01:34:50,376 --> 01:34:51,209 Nagpa-party ako. 1243 01:35:00,168 --> 01:35:02,251 Dali! Pasok! 1244 01:35:03,543 --> 01:35:05,584 Emmett, kumanan ka. 1245 01:35:08,209 --> 01:35:09,668 Heto na. 1246 01:35:11,168 --> 01:35:12,418 -'Di ko kaya. -Tara, pare. 1247 01:35:12,501 --> 01:35:13,376 Ano 'yon? 1248 01:35:15,418 --> 01:35:16,418 Bilis, Emmett! 1249 01:35:23,543 --> 01:35:24,376 Ayos! 1250 01:35:26,209 --> 01:35:29,043 Tulong! Naku, ang buhok ko! 1251 01:35:33,626 --> 01:35:35,084 Sabi na nga ba, babalik ka! 1252 01:35:35,168 --> 01:35:37,376 Naamoy kita. 1253 01:35:37,459 --> 01:35:39,584 Si, si, si, pero no. 1254 01:35:41,001 --> 01:35:41,918 Pero no. 1255 01:36:08,709 --> 01:36:13,043 Sentro si McRoy. Ayan na si O'Reilly… Magandang pasa kay Joseph at goal! 1256 01:36:13,126 --> 01:36:16,709 -Nakaiskor siya! -Ayos! 1257 01:36:41,209 --> 01:36:42,501 Mararating na natin, bata. 1258 01:36:43,459 --> 01:36:45,543 Tara. Nakikita ko na ang lighthouse. 1259 01:36:56,418 --> 01:36:59,543 Halika na. Malapit na tayo. Makakahiling ka na. 1260 01:37:00,709 --> 01:37:01,584 Bakit? 1261 01:37:02,418 --> 01:37:04,126 'Di maganda ang pakiramdam ko. 1262 01:37:09,626 --> 01:37:10,501 Nemo! 1263 01:37:15,584 --> 01:37:17,251 Teka, pakibagalan! 1264 01:37:24,251 --> 01:37:25,126 Pig. 1265 01:37:32,376 --> 01:37:33,418 Bakit? 1266 01:37:34,626 --> 01:37:35,626 May mali. 1267 01:37:37,001 --> 01:37:38,168 Iuuwi kita. 1268 01:37:38,668 --> 01:37:40,209 Magiging ligtas ka roon. 1269 01:37:44,709 --> 01:37:45,626 Hayun! 1270 01:37:46,793 --> 01:37:47,793 Hayun! 1271 01:37:51,876 --> 01:37:53,126 Sandali, ang Perlas. 1272 01:37:53,209 --> 01:37:55,334 Nahulog ko ang Perlas. Balikan natin. 1273 01:38:01,709 --> 01:38:04,376 Pumunta ka na sa lighthouse, kukunin ko ang Perlas. Dali! 1274 01:38:04,459 --> 01:38:06,209 Teka. Kasama ka dapat! 1275 01:38:06,751 --> 01:38:07,751 Flip! 1276 01:38:09,793 --> 01:38:10,668 Flip! 1277 01:38:12,459 --> 01:38:13,584 Flip! 1278 01:38:20,918 --> 01:38:21,918 Nemo! 1279 01:38:30,126 --> 01:38:33,126 Nemo, umalis ka na! Pumunta ka sa lighthouse! 1280 01:38:33,209 --> 01:38:34,918 I-hi mo ako sa dad mo. 1281 01:38:38,959 --> 01:38:40,959 Flip? Gising. 1282 01:39:07,543 --> 01:39:08,543 Philip! 1283 01:39:09,751 --> 01:39:10,918 Ano'ng ginagawa mo? 1284 01:39:22,334 --> 01:39:27,084 Bumalik ka rito! Philip! 1285 01:39:42,001 --> 01:39:42,834 Huwag! 1286 01:40:06,334 --> 01:40:07,251 Umuwi na tayo. 1287 01:40:42,209 --> 01:40:45,251 Ang dami kong isusulat na report nito. 1288 01:40:48,668 --> 01:40:52,459 Nemo, ano'ng pakiramdam mo? May nag-iba? 1289 01:40:53,501 --> 01:40:55,918 Malayo ang nilakbay mo, ikaw lang mag-isa. 1290 01:40:57,543 --> 01:40:59,334 Nakahanap ka pa ng Perlas. 1291 01:41:00,001 --> 01:41:01,959 Mukhang hindi nga gawa-gawa 'yun. 1292 01:41:02,793 --> 01:41:04,501 'Di ko naibalik ang dad ko. 1293 01:41:05,459 --> 01:41:07,043 Tinalikuran mo ang panaginip mo. 1294 01:41:07,751 --> 01:41:10,501 Nakahanap ka siguro ng isang bagay na mas mahalaga. 1295 01:41:11,251 --> 01:41:13,043 Balik-trabaho na 'ko. 1296 01:41:17,959 --> 01:41:19,293 Mabait na baboy 'yan. 1297 01:41:21,126 --> 01:41:22,626 Pakipisil para sa akin. 1298 01:41:36,251 --> 01:41:37,084 Sabi sa iyo. 1299 01:41:38,168 --> 01:41:40,251 Nasa iyo na ang panaginip na para sa iyo. 1300 01:41:40,834 --> 01:41:41,959 Sinisigurado namin iyon. 1301 01:41:42,834 --> 01:41:45,876 Nasa iyo na kung ano'ng susunod mong gagawin. 1302 01:41:52,584 --> 01:41:54,918 Talaga ba? Tingnan n'yo ang kalat na ito. 1303 01:41:55,001 --> 01:41:59,209 Puwede bang may maglinis na nito ngayon? Ano ba. 1304 01:42:41,834 --> 01:42:43,459 Na-miss kita nang sobra. 1305 01:42:48,126 --> 01:42:49,126 Na-miss kita. 1306 01:42:58,293 --> 01:42:59,459 Unahan tayo sa taas? 1307 01:43:37,418 --> 01:43:38,251 Tulong! 1308 01:43:42,168 --> 01:43:44,209 -Nemo! Hindi siya humihinga! -Sige! 1309 01:43:44,293 --> 01:43:47,126 Nandito kami. Okay lang 'yan. 1310 01:43:48,168 --> 01:43:51,459 Naisip mo na ba kung para saan ang lighthouse? 1311 01:43:52,043 --> 01:43:54,084 'Di para maging ligtas ang mga barko. 1312 01:43:54,168 --> 01:43:58,293 Hindi. Kung 'yon ang gusto natin, ''wag na lang silang paalisin sa daungan. 1313 01:43:58,876 --> 01:44:03,793 Wala. Okay. Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim… 1314 01:44:03,876 --> 01:44:05,876 -Gising, Nemo! -Pito, walo, siyam… 1315 01:44:06,793 --> 01:44:08,001 -Huminga ka! -Kaya mo 'yan. 1316 01:44:10,626 --> 01:44:12,251 Para gabayan ka sa paglalakbay mo. 1317 01:44:14,334 --> 01:44:15,209 Tama. 1318 01:44:15,793 --> 01:44:20,126 Para makakita ka ng mga bagay na pinapangarap lang ng lighthouse keeper. 1319 01:44:20,209 --> 01:44:23,293 'Di ko itinuro ang lahat ng iyon para tumira ka sa isang isla. 1320 01:44:24,418 --> 01:44:26,501 Ginawa ko iyon para malaman mong 1321 01:44:28,043 --> 01:44:29,418 kaya mong gawin ang kahit ano. 1322 01:44:29,918 --> 01:44:32,084 Sige na, Nemo. 1323 01:44:36,793 --> 01:44:38,293 Isa, dalawa, tatlo… 1324 01:44:39,084 --> 01:44:41,209 Akala ko hindi ko kakayanin 'pag wala ka. 1325 01:44:42,251 --> 01:44:44,626 Naglakbay ka papuntang Sea of Nightmares 1326 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 at nakauwing ligtas. 1327 01:44:49,751 --> 01:44:52,959 Pagkatapos noon, hindi na siguro ganoon kahirap ang Totoong Buhay. 1328 01:44:55,251 --> 01:44:56,709 Pero ikaw ang bahala roon. 1329 01:44:59,168 --> 01:45:01,168 Hinihintay ka na ng buhay mo, Nemo. 1330 01:45:03,501 --> 01:45:05,334 Sayang naman kung hindi mo dadanasin. 1331 01:45:09,084 --> 01:45:10,626 Kailangan kong bumalik. 1332 01:45:12,209 --> 01:45:13,334 Iyan ang anak ko. 1333 01:45:15,793 --> 01:45:17,751 At 'wag na 'wag mong kakalimutan… 1334 01:45:20,751 --> 01:45:22,668 kung gaano kita pinagmamalaki. 1335 01:45:24,918 --> 01:45:27,168 Bantayan mo ang kapatid kong iyon. 1336 01:45:27,668 --> 01:45:30,251 Mukha lang siyang normal, pero hindi. 1337 01:45:31,668 --> 01:45:33,459 Ang totoo, mabangis siya. 1338 01:45:40,793 --> 01:45:41,668 Paalam, Dad. 1339 01:45:53,668 --> 01:45:55,418 Okay, ayos na! 1340 01:45:55,501 --> 01:45:56,751 Itagilid ninyo! 1341 01:45:56,834 --> 01:46:01,626 Hayan na! Mahusay, Nemo! Mahusay! 1342 01:46:02,251 --> 01:46:03,293 Mahusay. 1343 01:46:04,876 --> 01:46:06,834 Okay ka lang. 1344 01:46:06,918 --> 01:46:11,001 Nandito ako. At hinding-hindi na kita bibitawan, okay? 1345 01:46:11,626 --> 01:46:12,751 Flip? 1346 01:46:14,376 --> 01:46:16,126 Oo, si Flip nga. 1347 01:46:18,126 --> 01:46:20,043 At Philip. Philip at Flip. 1348 01:46:21,168 --> 01:46:22,168 Flilip. 1349 01:46:43,626 --> 01:46:45,376 -Bye Jamal, bukas na lang. -Kita-kits. 1350 01:46:47,584 --> 01:46:51,543 Walang masyadong may alam, pero magaling akong magnanakaw. 1351 01:46:51,626 --> 01:46:53,376 'Di nga. Hindi naman siguro. 1352 01:46:55,876 --> 01:46:58,126 -Diyos ko… -Makinis ang braso mo. 1353 01:46:58,209 --> 01:46:59,584 Teka. Ano? Paano m…? 1354 01:47:00,751 --> 01:47:02,251 Maglalayag tayo. 1355 01:47:04,251 --> 01:47:05,959 Sa susunod baka gusto mong sumama. 1356 01:47:06,751 --> 01:47:07,959 Sige, gusto ko 'yan. 1357 01:47:08,543 --> 01:47:09,418 Ayos. 1358 01:47:10,001 --> 01:47:11,751 Sandali. Iyong relo ko. 1359 01:47:12,251 --> 01:47:13,168 Oo. 1360 01:47:14,043 --> 01:47:16,209 Seryoso, pakibalik ng relo ko. 1361 01:47:16,876 --> 01:47:17,834 Tawagan mo ako. 1362 01:47:43,251 --> 01:47:46,584 Ayos. Nakapantulog ka na. 1363 01:47:47,084 --> 01:47:48,793 Ayaw kong mahuli. 1364 01:47:49,959 --> 01:47:51,793 Ano'ng plano ngayong gabi? 1365 01:47:52,293 --> 01:47:56,418 Hindi ko alam. Siguro mag-iikot lang at tingnan kung ano ang mangyayari. 1366 01:47:57,459 --> 01:47:58,376 Maganda 'yan. 1367 01:48:01,793 --> 01:48:04,084 -Mahal kita, bata. -Mahal din kita. 1368 01:48:04,168 --> 01:48:05,501 Susubukan kong hindi mahulí. 1369 01:48:10,168 --> 01:48:11,334 Sweet dreams. 1370 01:56:57,918 --> 01:57:02,918 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Miray Lozada-Balanza