1 00:00:23,626 --> 00:00:27,376 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:28,626 --> 00:00:30,876 Unia luullaan pakopaikaksi. 3 00:00:32,834 --> 00:00:37,584 Tilaisuudeksi livahtaa valvemaailmasta paikkaan, jossa ei ole sääntöjä. 4 00:00:39,334 --> 00:00:40,876 Se ei pidä paikkaansa. 5 00:00:42,209 --> 00:00:44,168 Unet eivät ole sattumaa. 6 00:00:44,959 --> 00:00:46,543 Me luomme ne. 7 00:00:47,876 --> 00:00:50,959 Suunnittelemme ne huolella juuri sinua varten. 8 00:00:52,668 --> 00:00:56,709 Kaikkeen on syy, ja kaikelle on säännöt. 9 00:00:57,959 --> 00:01:01,251 Unien kautta autamme sinua matkallasi. 10 00:01:01,959 --> 00:01:07,084 Tämä uneksija tarvitsee matkallaan kaiken mahdollisen avun. 11 00:01:17,293 --> 00:01:18,501 Huomenta, Possu. 12 00:01:36,043 --> 00:01:37,668 Huomenta, Bugsy! 13 00:01:41,501 --> 00:01:43,043 Mitä toit, isä? 14 00:01:44,376 --> 00:01:47,543 Noudin aamiaista sinulle ulapoiden takaa. 15 00:01:47,626 --> 00:01:51,334 Kiitos. Minä voin auttaa. 16 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 Auttaako? -Kiitoksia. 17 00:01:58,376 --> 00:01:59,418 Terve, Bugsy! 18 00:02:08,834 --> 00:02:09,834 No niin. 19 00:02:11,043 --> 00:02:12,043 Koppi! 20 00:02:13,834 --> 00:02:15,834 Ja koppi! 21 00:02:20,084 --> 00:02:21,751 Ollaanko kurssissa? 22 00:02:22,418 --> 00:02:25,334 Tuuli on kääntynyt. -Mitä silloin tehdään? 23 00:02:26,793 --> 00:02:29,293 Kokka tuuleen. -Juuri niin. 24 00:02:34,043 --> 00:02:35,876 Vähän vielä. 25 00:02:41,001 --> 00:02:42,126 Täältä tulee. 26 00:02:43,876 --> 00:02:46,251 Se on Fred. -Hei, Fred. 27 00:02:46,834 --> 00:02:48,293 Tässä on Seymour. 28 00:03:05,251 --> 00:03:09,751 Miksi pitää opetella matikkaa, jos minustakin tulee majakanvartija? 29 00:03:10,459 --> 00:03:13,834 Tiedän majakastakin jo kaiken tarvittavan. 30 00:03:15,751 --> 00:03:17,168 Vastaapa tähän. 31 00:03:18,459 --> 00:03:22,001 Mikä on majakan tarkoitus? -Pitää laivat turvassa. 32 00:03:22,084 --> 00:03:24,251 Se ei ole majakan tarkoitus. 33 00:03:25,168 --> 00:03:30,501 Kun tiedät oikean vastauksen, annan sinulle majakan avaimen. 34 00:03:31,543 --> 00:03:33,751 Nyt nukkumaan. 35 00:03:40,043 --> 00:03:41,126 Entäs Possu? 36 00:03:41,209 --> 00:03:42,668 Olen jo 11 vuotta. 37 00:03:43,459 --> 00:03:45,876 Pahoittelut, Possu. Siirtymäriitti. 38 00:03:49,334 --> 00:03:50,543 Mitä sanoit? 39 00:03:52,126 --> 00:03:55,418 Ei mitään hätää. Minä pysyn tukenasi. 40 00:03:57,001 --> 00:03:59,209 Hyvää yötä sitten. 41 00:03:59,751 --> 00:04:00,834 Odota! 42 00:04:01,626 --> 00:04:03,668 Kerro yksi tarina. -Flipistäkö? 43 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Hyvä on. 44 00:04:11,501 --> 00:04:13,251 Tätä et ole ennen kuullut. 45 00:04:13,876 --> 00:04:17,626 Kuten tiedät, Flip ja minä elimme hunsvotteina. 46 00:04:17,709 --> 00:04:22,334 Aarteenetsintää joka ilta ja kaikkea sellaista. 47 00:04:22,918 --> 00:04:26,001 Kerran Flip tuli ja sanoi: "Arvaa, mitä kuulin." 48 00:04:27,584 --> 00:04:31,001 Hän oli kuullut taikahelmistä. 49 00:04:31,084 --> 00:04:34,168 Kun sellaisen saa, voi toivoa mitä vain. 50 00:04:34,251 --> 00:04:40,709 Harmi vain, että helmiä oli ainoastaan kaikkein vaarallisimmilla vesillä. 51 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 Painajaismerellä. 52 00:04:43,501 --> 00:04:47,626 Kun sen kuulin, totesin, etten halua sekaantua juttuun. 53 00:04:47,709 --> 00:04:51,334 No, Flip teki tietysti tuplakoputuksen. 54 00:04:51,418 --> 00:04:53,293 Eikä tuplakoputuksesta… 55 00:04:53,376 --> 00:04:56,209 Voi kieltäytyä. -Niinpä. Hunsvottien sääntö. 56 00:04:56,834 --> 00:04:58,334 Lähdettiin siis merelle. 57 00:04:59,334 --> 00:05:02,584 Siellä oli hyytävän kylmä. 58 00:05:03,084 --> 00:05:08,126 Minä ajattelin, että ehkä Flip ei kylmässä haisisi niin pahalta. 59 00:05:09,543 --> 00:05:11,126 Sitten nousi myrsky. 60 00:05:11,209 --> 00:05:15,709 Aallot vyöryivät, ja kuului pauhaava ääni. 61 00:05:15,793 --> 00:05:19,834 Se ympäröi meidät ja koveni hetki hetkeltä. 62 00:05:20,334 --> 00:05:24,293 Olimme suurimmassa ja vaarallisimmassa näkemässäni pyörteessä. 63 00:05:25,043 --> 00:05:29,001 Puomi kiepahti, löi minua takapuoleen ja lennätti minut veteen. 64 00:05:29,084 --> 00:05:31,376 Vajosin kuin kivi. 65 00:05:31,876 --> 00:05:34,793 Yhä alemmas, 66 00:05:34,876 --> 00:05:40,043 kunnes huomasin, että merenpohjassa oli aukko. 67 00:05:40,876 --> 00:05:42,501 Uin siitä sisään. 68 00:05:42,584 --> 00:05:44,168 Mitä siellä oli? 69 00:05:44,751 --> 00:05:46,626 Aivan kuollut paikka. 70 00:05:46,709 --> 00:05:48,959 Ei merkkiäkään elämästä. 71 00:05:49,668 --> 00:05:52,334 Pelkkiä muinaisten merieläinten luita. 72 00:05:52,834 --> 00:05:54,709 Silloin se tuli kimppuuni. 73 00:05:56,751 --> 00:05:57,668 Hirviö. 74 00:05:58,959 --> 00:06:01,293 Se nousi pimeydestä. 75 00:06:01,376 --> 00:06:05,543 Se oli musta kuin yö ja suurempi kuin mikään muu olento. 76 00:06:05,626 --> 00:06:08,459 Sillä oli pitkät, usvaiset lonkerot. 77 00:06:08,543 --> 00:06:10,501 Jähmetyin pelosta. 78 00:06:10,584 --> 00:06:13,751 Sitten, aivan hitaasti, 79 00:06:14,668 --> 00:06:17,293 hitaasti, 80 00:06:17,376 --> 00:06:20,959 se tarttui minuun ja ravisteli minua vimmatusti… 81 00:06:23,084 --> 00:06:24,001 Jatkuu. 82 00:06:25,043 --> 00:06:26,959 Et voi lopettaa siihen! 83 00:06:27,043 --> 00:06:30,168 Ai pelottavaan kohtaanko? -Ei se ollut pelottava. 84 00:06:30,251 --> 00:06:33,168 Se saattoi olla kiinnostavan tarinan alku. 85 00:06:33,251 --> 00:06:36,126 Peter kuulee. -Mahdollisesti. 86 00:06:36,209 --> 00:06:37,334 Selvä. 87 00:06:39,001 --> 00:06:42,209 Lopezin saaren vesillä on kalastusalus pulassa. 88 00:06:42,293 --> 00:06:47,084 Yöstä tulee myrskyisä. Mitä pitää tehdä, jos sähköt katkeavat? 89 00:06:47,709 --> 00:06:51,543 Käynnistää generaattori ja poistopumppu ja ottaa yhteys Carlaan. 90 00:06:51,626 --> 00:06:53,126 Osaan kyllä, isä. 91 00:06:57,626 --> 00:06:58,793 Kauniita unia. 92 00:06:59,668 --> 00:07:00,584 Hei. 93 00:07:01,084 --> 00:07:03,376 Säikäytin sinut. -Lopeta. 94 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Hyvää yötä! 95 00:07:06,793 --> 00:07:08,584 Hyvää yötä. Palaan pian. 96 00:08:07,459 --> 00:08:08,459 Isä? 97 00:08:56,001 --> 00:08:57,126 Apua! 98 00:10:04,584 --> 00:10:05,418 Carla. 99 00:10:07,459 --> 00:10:08,834 Missä isä on? 100 00:10:10,418 --> 00:10:11,376 Nemo. 101 00:10:12,376 --> 00:10:15,251 Isäsi on poissa, kultaseni. 102 00:10:16,293 --> 00:10:17,459 Otan osaa. 103 00:10:20,834 --> 00:10:24,043 Tämä on Peterin toive. Puhuiko hän sinulle siitä? 104 00:10:24,751 --> 00:10:29,251 Nemon äiti kuoli, kun Nemo oli vauva. Hän on tottunut yhteen huoltajaan. 105 00:10:30,501 --> 00:10:32,209 Ei ole ketään muuta. 106 00:10:32,293 --> 00:10:36,543 Joko sinä tai jokin valtion koulu- tai sijaiskoti. 107 00:10:57,459 --> 00:10:59,293 Muistatko setääsi? 108 00:11:00,418 --> 00:11:03,459 En. En ole tavannutkaan häntä. 109 00:11:07,084 --> 00:11:09,084 Isäsi jätti ohjeet. 110 00:11:11,834 --> 00:11:13,876 Jos hänelle tapahtuisi jotakin, 111 00:11:15,459 --> 00:11:18,168 sinun piti mennä setäsi luo kaupunkiin. 112 00:11:19,543 --> 00:11:21,834 Minun täytyy huolehtia majakasta. 113 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Nemo, et voi asua yksin. 114 00:11:25,168 --> 00:11:29,043 Osaan kyllä. Isä opetti kaiken. 115 00:11:29,709 --> 00:11:31,084 Olen pahoillani. 116 00:11:33,709 --> 00:11:36,793 Kun ajan, paikan, jätän taa 117 00:11:36,876 --> 00:11:39,084 Ja aallot mua vie 118 00:11:39,751 --> 00:11:42,793 Toivon, kapteeni mua odottaa 119 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 Kun rajan yli käy tie 120 00:12:00,751 --> 00:12:02,168 Tuo on setäsi. 121 00:12:03,834 --> 00:12:04,834 Haloo. 122 00:12:05,876 --> 00:12:09,709 Nyt ei ole hyvä hetki. Veljeni katosi merellä. 123 00:12:12,709 --> 00:12:15,834 Lopullisesti. Olen hänen hautajaisissaan. 124 00:12:15,918 --> 00:12:19,334 Emme pitäneet yhteyttä. 125 00:12:20,334 --> 00:12:22,834 En osta mitään. 126 00:12:24,501 --> 00:12:25,334 Carla. 127 00:12:26,126 --> 00:12:26,959 Hei. 128 00:12:28,126 --> 00:12:29,376 Hei vain. 129 00:12:30,959 --> 00:12:35,584 Otan osaa suruusi. Siis meidän molempien, tietysti. 130 00:12:43,293 --> 00:12:47,376 Parasta lähteä liikkeelle, jotta ehdimme lauttaan. 131 00:13:10,251 --> 00:13:12,876 Ei matolle kengillä. -Ai, anteeksi. 132 00:13:14,751 --> 00:13:18,126 Tämä on mainio rakennus. En tarvitse muualta mitään. 133 00:13:18,918 --> 00:13:21,918 Teen työtkin kotoa käsin. 134 00:13:23,376 --> 00:13:24,376 Anteeksi. 135 00:13:25,501 --> 00:13:28,584 Löytyy pesula ja kahvila. 136 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 Alakerrassa on kuntosalikin. 137 00:13:31,668 --> 00:13:34,959 Kiinnostaako se? -Mitä siellä tehdään? 138 00:13:35,584 --> 00:13:38,084 En tiedä, en ole koskaan käynyt. 139 00:13:40,168 --> 00:13:41,209 Kuule, 140 00:13:42,376 --> 00:13:43,751 pidätkö ovenkahvoista? 141 00:13:50,376 --> 00:13:53,209 Näitä minä rakastan. 142 00:13:54,043 --> 00:13:55,584 Oletko ovenkahvojen myyjä? 143 00:13:55,668 --> 00:13:58,168 En ole. 144 00:13:58,251 --> 00:14:01,251 Omistan yrityksen, joka myy ovenkahvoja, 145 00:14:01,334 --> 00:14:05,209 salpoja ja avainkilpiä. Meillä on oma tyyli. 146 00:14:05,293 --> 00:14:10,293 Alan kiipijät juoksevat trendien perässä, me emme. 147 00:14:10,793 --> 00:14:15,251 Me luotamme klassikoihin. Turvallisuus ennen trendejä. 148 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 Älä koske siihen. -Anteeksi. 149 00:14:17,293 --> 00:14:19,209 Se ei ole lelu. 150 00:14:20,918 --> 00:14:23,501 Tämä on antiikkia. 151 00:14:24,501 --> 00:14:30,126 Alcatrazin vankilasta. Siltä varalta, että sinut pitää lukita huoneeseesi. 152 00:14:32,626 --> 00:14:37,084 En aio lukita sinua huoneeseesi. Se oli vitsi. 153 00:14:51,251 --> 00:14:54,168 Tarvitsetko halauksen tai jotakin? 154 00:14:56,043 --> 00:14:56,959 En. 155 00:14:59,751 --> 00:15:01,501 Hyvää yötä sitten. 156 00:15:27,168 --> 00:15:30,126 Niinpä, Possu. Olisipa hän täällä. 157 00:15:37,584 --> 00:15:41,168 MITEN LAPSIA KASVATETAAN 158 00:16:02,459 --> 00:16:03,376 Possu. 159 00:16:13,959 --> 00:16:14,918 Mitä? 160 00:16:35,959 --> 00:16:36,876 Seis! 161 00:16:40,209 --> 00:16:42,584 Ei. Ei saa! 162 00:16:46,001 --> 00:16:47,501 Seis! 163 00:16:54,668 --> 00:16:57,501 Ei, ei! 164 00:17:05,209 --> 00:17:07,501 Punainen valo. Pysähdy! 165 00:17:08,251 --> 00:17:09,376 Punainen valo! 166 00:17:28,418 --> 00:17:31,876 LAUTTALAITURIT 167 00:18:27,876 --> 00:18:29,126 Mennään, Possu. 168 00:18:32,126 --> 00:18:33,043 Kiitos. 169 00:18:38,376 --> 00:18:39,501 Hei, Bugsy. 170 00:18:53,543 --> 00:18:54,626 Isä! 171 00:19:13,376 --> 00:19:14,251 Isä? 172 00:19:27,376 --> 00:19:28,209 Isä. 173 00:19:43,001 --> 00:19:44,293 Kuka olet? 174 00:19:49,168 --> 00:19:50,293 En kukaan. 175 00:19:51,209 --> 00:19:57,084 Vain sellainen satunnainen unijuttu. Älä minusta välitä. Minä lähden. 176 00:20:10,084 --> 00:20:12,251 Nyt ei ehdi. Täällä tiskataan. 177 00:20:17,293 --> 00:20:19,001 Ei mennyt läpi. 178 00:20:23,626 --> 00:20:24,959 Olet siis se lapsi. 179 00:20:29,334 --> 00:20:32,376 Miksi olet täällä, ja missä isä on? 180 00:20:34,459 --> 00:20:36,043 Eikö sinulle kerrottu? 181 00:20:36,126 --> 00:20:37,751 Tiedän, mitä tapahtui. 182 00:20:40,501 --> 00:20:43,251 Minä ja isäsi olimme kamuja kauan sitten. 183 00:20:43,334 --> 00:20:47,126 Sitten hän ryhtyi kunnolliseksi ja hankki lapsen. Se oli virhe. 184 00:20:50,126 --> 00:20:52,959 Hullu, hurja ja vaarallinen. 185 00:20:54,084 --> 00:20:56,334 Nimeni on Flip. -Oletko sinä Flip? 186 00:20:57,709 --> 00:21:01,501 Et olekaan isän mielikuvitusta. Olet erilainen kuin luulin. 187 00:21:01,584 --> 00:21:02,751 Komeampiko? 188 00:21:02,834 --> 00:21:05,876 Enemmän upeampi, niin sanotusti. 189 00:21:05,959 --> 00:21:07,001 Karvaisempi. 190 00:21:07,584 --> 00:21:09,584 Ja haisevampi. 191 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 Tiedän, ettet ole oikea, 192 00:21:11,918 --> 00:21:15,168 mutta kuvittelin sinut normaalina ihmisenä. 193 00:21:15,251 --> 00:21:19,668 Siinä tuli neljä loukkausta peräperää. Olet töykeä. 194 00:21:22,834 --> 00:21:25,501 Tulin vain esittämään osanottoni. 195 00:21:25,584 --> 00:21:26,793 Otan osaa. 196 00:21:28,626 --> 00:21:31,126 Osoitatko sen sotkemalla isän huoneen? 197 00:21:32,126 --> 00:21:34,168 Siitä tulikin mieleeni. 198 00:21:34,793 --> 00:21:37,084 Isälläsi oli kartta. 199 00:21:37,584 --> 00:21:40,668 Tämän kokoinen. Paljon viivoja ja käppyröitä. 200 00:21:41,293 --> 00:21:43,501 Takana oli helmisimpukan kuva. 201 00:21:43,584 --> 00:21:46,709 Varastimme sen kartan henkemme kaupalla. 202 00:21:46,793 --> 00:21:49,543 En ole nähnyt… -Älä valehtele minulle! 203 00:21:53,459 --> 00:21:55,168 Isäsi antaisi sen minulle. 204 00:21:58,918 --> 00:21:59,793 En valehtele. 205 00:22:00,793 --> 00:22:02,376 Etsin sen sitten itse. 206 00:22:04,584 --> 00:22:08,251 Et voi häärätä täällä kuin varas. 207 00:22:09,043 --> 00:22:10,793 Mitä vikaa varkaissa on? 208 00:22:11,584 --> 00:22:13,876 Varkaat vain vievät toisten tavaroita. 209 00:22:13,959 --> 00:22:16,501 Toisten unista ei voi ottaa tavaroita. 210 00:22:17,126 --> 00:22:20,626 Voi, kun tietää, miten siirtyä uneen ja pois. 211 00:22:21,168 --> 00:22:24,001 Tulin sinun uneesi. -Olet mielikuvitukseni tuote. 212 00:22:28,501 --> 00:22:31,376 Et pystyisi uneksimaan mitään näin upeaa. 213 00:22:32,251 --> 00:22:33,418 Että olen komea! 214 00:22:35,376 --> 00:22:39,126 En halua sinua tänne. Haluan vain isän. 215 00:22:43,793 --> 00:22:44,668 Aivan. 216 00:22:45,251 --> 00:22:48,959 Saatan tietää keinon, jonka avulla voit nähdä hänet. 217 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 Minkä? 218 00:22:50,543 --> 00:22:55,959 Voisin etsiä taika-aarteen. 219 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Sillä voi toivoa Höyhensaarilla mitä vain. 220 00:22:59,084 --> 00:23:00,543 Voisin nähdä isän. 221 00:23:00,626 --> 00:23:05,876 Niin voisit. Joka yö, täällä näin. 222 00:23:08,959 --> 00:23:10,918 Sitä varten tarvitaan kartta. 223 00:23:12,251 --> 00:23:14,959 En tiedä, mistä kartasta puhut. 224 00:23:17,626 --> 00:23:19,376 Jep, puhut totta. 225 00:23:19,459 --> 00:23:22,501 Odota, voin yrittää etsiä kartan ja tulla mukaasi. 226 00:23:22,584 --> 00:23:24,043 Kuulostaa kivalta. 227 00:23:24,126 --> 00:23:29,459 Paitsi että ilman varusteita, kykyjä ja karttaa olet hyödytön. 228 00:23:29,959 --> 00:23:31,459 Herätys. 229 00:23:43,168 --> 00:23:44,376 Kartta. 230 00:23:54,168 --> 00:23:56,543 Oletkin jo hereillä. Hyvä. 231 00:23:57,334 --> 00:23:58,376 Mitä teet? 232 00:23:58,459 --> 00:24:00,876 Mikä on oudoin unesi? 233 00:24:00,959 --> 00:24:05,293 En muista uniani. En taida edes nähdä unia. 234 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 Toin sinulle maitoa. 235 00:24:09,668 --> 00:24:12,959 Oletko iloinen, kun pääset kouluun? 236 00:24:14,043 --> 00:24:15,084 Ai kouluun? 237 00:24:18,334 --> 00:24:21,418 Tämä on huippukoulu. Ja todella kallis. 238 00:24:21,959 --> 00:24:26,959 Isä sanoi kouluja vankiloiksi. Lapset kahlitaan fyysisesti ja henkisesti. 239 00:24:27,043 --> 00:24:29,334 Työpaikatkin ovat vankiloita, 240 00:24:29,418 --> 00:24:32,584 joista siirrytään vanhainkotiin, viimeiseen vankilaan. 241 00:24:33,251 --> 00:24:34,834 Koulu ei ole vankila. 242 00:24:34,918 --> 00:24:36,751 Saanko lähteä, jos haluan? 243 00:24:37,876 --> 00:24:39,834 Siinä se muistuttaa vankilaa. 244 00:24:40,959 --> 00:24:42,376 Kello ei auta asiaa. 245 00:24:43,459 --> 00:24:46,751 Hei, Nemo! Tervetuloa Westbrookiin. 246 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 Olen neiti Arya, opinto-ohjaaja. Hei. 247 00:24:50,959 --> 00:24:57,293 Tämä on vaikeaa aikaa, mutta tiedättekö, mikä on maailman kestävin asia? 248 00:24:57,376 --> 00:24:58,376 Ei titaani. 249 00:24:58,459 --> 00:25:01,043 Olisiko volframi? Sen vetolujuus… 250 00:25:01,126 --> 00:25:04,376 Sisukas mieli. -Puhuitkin vertauskuvallisesti. 251 00:25:06,543 --> 00:25:11,001 Tämä on sinulle raskasta. Olet kuitenkin vahvempi kuin luuletkaan. 252 00:25:11,501 --> 00:25:14,543 Voisimmeko jutella hetken? -Toki. 253 00:25:16,084 --> 00:25:18,418 Varoitan vähän. 254 00:25:18,959 --> 00:25:22,251 Nemon isä kasvatti hänet eristyksissä. 255 00:25:22,751 --> 00:25:26,584 Ei huonolla tavalla, mutta teillä riittää varmasti tekemistä. 256 00:25:26,668 --> 00:25:28,918 Hän tarvitsee paljon henkistä tukea. 257 00:25:29,001 --> 00:25:33,501 Totta. Toivon teiltä apua siinä asiassa. 258 00:25:33,584 --> 00:25:35,626 Koulu yksin ei voi sitä tehdä. 259 00:25:35,709 --> 00:25:38,126 Eikö? -Ei. 260 00:25:38,209 --> 00:25:41,418 Eipä tietenkään. Ettekö tee sellaista? 261 00:25:42,459 --> 00:25:46,043 En minä osaa hoitaa lasta enkä puhua tunteista. 262 00:25:46,126 --> 00:25:49,168 Hänen olisi parempi olla missä tahansa muualla. 263 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Vai niin. 264 00:25:50,334 --> 00:25:51,668 Nyt tartuit käsiini. 265 00:25:53,293 --> 00:25:55,709 Osaat paljon enemmän kuin luulet. 266 00:25:57,084 --> 00:26:00,043 Ihan totta. Sinun täytyy vain - 267 00:26:00,126 --> 00:26:04,376 löytää se puoli itsestäsi, jota et ole tottunut käyttämään. 268 00:26:04,459 --> 00:26:07,168 Niin. -Etsi yhteys Nemoon. 269 00:26:07,251 --> 00:26:09,168 Yritä parhaasi. -Selvä. 270 00:26:10,876 --> 00:26:13,959 Hei kaikille! Kiitos, opettaja Young. 271 00:26:14,459 --> 00:26:16,668 Mitä teille kuuluu? 272 00:26:16,751 --> 00:26:20,334 Tässä on Nemo. Hän tulee tälle luokalle. 273 00:26:20,418 --> 00:26:24,376 Toivotattehan hänet oikein mukavasti tervetulleeksi. 274 00:26:25,084 --> 00:26:26,126 Anteeksi. 275 00:26:27,501 --> 00:26:28,709 Kuunnelkaa, kaikki. 276 00:26:29,834 --> 00:26:31,668 Pieni voitto planeetallemme: 277 00:26:32,251 --> 00:26:34,376 ruokalaan saatiin maatuvat aterimet. 278 00:26:35,709 --> 00:26:36,626 Onnistuimme! 279 00:26:38,709 --> 00:26:40,584 Nemo, tässä on Jamal. 280 00:26:40,668 --> 00:26:43,751 Myöhästymisestä saa sinisen täplän. 281 00:26:43,834 --> 00:26:47,251 Kolmesta sinisestä tulee punainen ja ilmoitus vanhemmille. 282 00:26:47,334 --> 00:26:50,459 Siihen on puhelinsovellus. -Minulla ei ole puhelinta. 283 00:26:52,459 --> 00:26:54,209 Sepä raikasta. 284 00:26:54,793 --> 00:26:58,376 Tarvitset silti sen sovelluksen. Oletko kerhoissa? 285 00:26:58,459 --> 00:27:03,418 Minä olen kierrätys-, YK-, keramiikka- ja teatterikerhoissa, 286 00:27:03,501 --> 00:27:07,459 nurmikeilailussa, kuorossa, orkesterissa, puutöissä, ultimatessa… 287 00:27:07,543 --> 00:27:09,168 Mistä koulusta tulit tänne? 288 00:27:09,251 --> 00:27:11,376 En mistään. Kävin kotikoulua. 289 00:27:12,251 --> 00:27:14,209 Asuin isän kanssa majakassa. 290 00:27:14,293 --> 00:27:17,043 Kuulostaa mahtavalta! 291 00:27:17,543 --> 00:27:18,918 Miksi muutitte tänne? 292 00:27:20,584 --> 00:27:21,584 Isä… 293 00:27:22,918 --> 00:27:27,334 Isä on matkoilla. Asun siksi väliaikaisesti sedän luona. 294 00:27:28,293 --> 00:27:29,293 Kiva. 295 00:27:34,293 --> 00:27:38,251 Elävät kuolleet. Pukeudumme zombeiksi ja katsomme zombielokuvia. 296 00:27:38,334 --> 00:27:41,668 Se on siistimpää kuin miltä kuulostaa. Luulisin. 297 00:27:41,751 --> 00:27:43,376 Voit syödä kanssamme. 298 00:27:43,459 --> 00:27:45,293 Pitää tehdä matikkaa. 299 00:27:46,334 --> 00:27:47,209 Selvä. 300 00:27:52,209 --> 00:27:55,793 Minulla on meille hauskaa yhteistä tekemistä. 301 00:27:56,793 --> 00:28:00,376 Tiirikoita. Ehkä joltakulta mestarivarkaalta. 302 00:28:00,459 --> 00:28:02,751 Tai eläkkeelle jääneeltä lukkosepältä. 303 00:28:07,168 --> 00:28:08,334 Eikö olekin jännää? 304 00:28:09,584 --> 00:28:12,668 Opin tiirikoimaan suunnilleen sinun iässäsi. 305 00:28:13,334 --> 00:28:17,376 Olin luokkani ensimmäinen, joka harrasti lukkoja ja kahvoja. 306 00:28:18,459 --> 00:28:24,334 Tärkeintä on liikuttaa molempia hitaasti ja tunnustella naksahdusta. 307 00:28:25,459 --> 00:28:27,043 Ja sitten… 308 00:28:28,709 --> 00:28:31,626 Kuka on Houdini? Minä olen suuri Houdini. 309 00:28:32,918 --> 00:28:37,251 Se on voimalauseeni. Sinun ei ole pakko sanoa sitä. 310 00:28:38,043 --> 00:28:39,251 Haluatko kokeilla? 311 00:28:40,459 --> 00:28:42,126 Lukot alkavat uuvuttaa. 312 00:28:42,209 --> 00:28:46,959 Ei se mitään. Voidaan tehdä jotakin muuta. Vaikkapa… 313 00:28:49,751 --> 00:28:50,834 Jalkapalloa. 314 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 Voidaan pelata. Tai rakentaa maja tyynyistä. 315 00:28:56,209 --> 00:28:59,834 Onko sinulla lista puhelimessa? -Onhan minulla. 316 00:29:01,751 --> 00:29:05,084 Minä tästä… -Sopii. Selvä. 317 00:29:21,543 --> 00:29:22,709 Possu. 318 00:29:25,334 --> 00:29:26,459 Mitä sinä teet? 319 00:29:57,584 --> 00:29:59,334 Voi jukra, Possu. 320 00:30:00,751 --> 00:30:01,876 Löysit sen. 321 00:30:04,543 --> 00:30:07,751 VARUSTEET RUOKAA, TASKULAMPPU, NARUA, TYLSÄ KIRJA 322 00:30:07,834 --> 00:30:09,709 Lähdetään etsimään isä. 323 00:30:16,626 --> 00:30:18,668 Tylsä kirja… 324 00:30:20,418 --> 00:30:23,668 UPEAT OVENKAHVAT 325 00:30:34,501 --> 00:30:35,501 Hei sitten. 326 00:30:36,168 --> 00:30:39,501 Pitää tarkistaa lukujärjestys. Lainaatko puhelinta? 327 00:30:39,584 --> 00:30:40,584 Toki. 328 00:30:44,126 --> 00:30:45,543 POISSAOLOT 329 00:30:45,626 --> 00:30:48,584 Osaat käyttää sovelluksia jo noin hienosti. 330 00:30:48,668 --> 00:30:49,918 2 VIIKKOA 331 00:30:50,001 --> 00:30:52,334 Opin uutta koko ajan. 332 00:30:59,418 --> 00:31:01,418 POHJAKERROS 333 00:31:06,126 --> 00:31:07,626 VAIN HENKILÖKUNNALLE 334 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 Voi, Flip. 335 00:32:17,376 --> 00:32:18,334 Tule, Possu. 336 00:32:19,584 --> 00:32:20,584 Flip! 337 00:32:26,834 --> 00:32:27,668 Flip! 338 00:32:31,626 --> 00:32:32,626 Flip? 339 00:32:34,626 --> 00:32:35,501 Flip! 340 00:32:36,668 --> 00:32:38,834 Sinä. -Löysin sen kartan. 341 00:32:38,918 --> 00:32:40,459 Tykkäsin sinusta heti. 342 00:32:42,418 --> 00:32:43,918 Yritit tappaa minut. 343 00:32:44,001 --> 00:32:47,251 En, vaan herätin sinut. Ei omissa unissa voi kuolla. 344 00:32:48,626 --> 00:32:52,334 Kerroit tästä unessa, ja löysin tämän Tosimaailmassa. 345 00:32:52,418 --> 00:32:53,626 Miten? 346 00:32:54,501 --> 00:32:56,959 Ehkä Tosimaailma on suurempi kuin luulit. 347 00:32:59,751 --> 00:33:02,168 Et voi viedä karttaani noin vain! 348 00:33:02,251 --> 00:33:06,001 Toisten tavaroiden vieminen on minun juttuni. 349 00:33:08,918 --> 00:33:11,959 Lupasit, että näkisin isän. Tulen mukaasi. 350 00:33:12,043 --> 00:33:16,293 Tosi herttaista. Minäkin kaipaan häntä, mutta et tule! Häivy. 351 00:33:24,168 --> 00:33:25,043 Mikä se oli? 352 00:33:25,626 --> 00:33:28,668 Tuplakoputus. -Kertoiko hän sinulle siitä? 353 00:33:29,251 --> 00:33:33,168 Sinun on toteltava. Hunsvottien sääntö. -Tunnen kyllä säännöt. 354 00:33:33,251 --> 00:33:37,084 Olin mukana laatimassa niitä. Ennen minua yksi koputus riitti. 355 00:33:37,168 --> 00:33:40,501 Tämä ei ole mikään partioretki karkkimaahan. 356 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 Kuljemme muiden unien läpi etsiessämme aarretta. 357 00:33:43,709 --> 00:33:47,834 On oma syysi, jos pääset hengestäsi. -Sanoit, ettei unissa voi kuolla. 358 00:33:47,918 --> 00:33:50,751 Omissa unissa. Jos kuolee omassa unessaan, herää. 359 00:33:50,834 --> 00:33:53,793 Jos kuolee toisen unessa, ei herää ikinä. 360 00:33:53,876 --> 00:33:55,876 Tulen silti mukaan. 361 00:33:56,709 --> 00:34:02,418 Hyvä on. Jos hidastat minua tai mokaat, kartta on minun ja sinä omillasi. 362 00:34:03,126 --> 00:34:05,126 Sopii. -Mitä sinulla on mukana? 363 00:34:06,376 --> 00:34:07,959 Tuplakoputtaja. 364 00:34:09,209 --> 00:34:12,584 Mikä tämä on? Upeat ovenkahvat. 365 00:34:12,668 --> 00:34:14,959 Philip-setäni myy ovenkahvoja. 366 00:34:15,043 --> 00:34:18,293 Ei ystäviä, ei harrastuksia, pakottaa minut kouluun. 367 00:34:18,376 --> 00:34:22,209 Mikä hirviö. Tämä nukuttaa tehokkaammin kuin mikään unilääke. 368 00:34:22,293 --> 00:34:25,543 Hyvä. Pidä tämä mukana, kun nukut. 369 00:34:25,626 --> 00:34:28,209 Niin löydät minut reissun päällä. 370 00:34:34,626 --> 00:34:35,709 Mikäs se on? 371 00:34:36,251 --> 00:34:38,251 Tämä on possu nimeltä Possu. 372 00:34:38,334 --> 00:34:41,084 Kekseliästä. Mukaan vain, tykkään pekonista. 373 00:34:42,209 --> 00:34:44,668 No niin, katsotaanpa. 374 00:34:47,334 --> 00:34:48,834 Unien maailma. 375 00:34:50,293 --> 00:34:55,084 Tämä on kartta kaikkiin maailman uniin, Höyhensaarille. 376 00:34:55,168 --> 00:34:58,709 Isäsi ja minä käytimme tätä karttaa seikkailuillamme. 377 00:34:58,793 --> 00:35:02,334 Siirryimme unesta toiseen ja menimme minne halusimme. 378 00:35:02,418 --> 00:35:07,001 Pihistimme kartan toimiston unipoliisilta. Hän on jahdannut minua siitä asti. 379 00:35:07,084 --> 00:35:08,418 Mikä toimisto se on? 380 00:35:08,501 --> 00:35:11,168 Alitajuntaisten ajatusten toimisto, ATAT. 381 00:35:11,251 --> 00:35:15,043 Ne mäntit päättävät, mistä kukin saa uneksia. 382 00:35:15,126 --> 00:35:16,876 Paitsi jos päätyy tuonne. 383 00:35:17,834 --> 00:35:19,459 Painajaismerelle. 384 00:35:20,168 --> 00:35:23,209 Isä kertoi Painajaismerestä. 385 00:35:24,626 --> 00:35:26,168 Helmet ovat siellä. 386 00:35:26,251 --> 00:35:28,626 Maailman upein aarre. 387 00:35:28,709 --> 00:35:33,168 Toimiston unipoliisit eivät haluaisi meidän edes tietävän niistä. 388 00:35:33,251 --> 00:35:35,501 Jos saa sellaisen helmen haltuunsa, 389 00:35:35,584 --> 00:35:39,876 voi toivoa Höyhensaarilla mitä vain. He eivät voi sille mitään. 390 00:35:41,293 --> 00:35:42,709 Voisinko nähdä isän? 391 00:35:43,376 --> 00:35:48,251 Jollet kuole, mikä olisi ihme. Isäsi ei tykkäisi, jos tietäisi tästä. 392 00:35:48,876 --> 00:35:51,626 Meidän pitää löytää toistuvia unia. 393 00:35:51,709 --> 00:35:55,543 Niistä pääsee pois samaa tietä kuin tulikin. Missä ovi on? 394 00:35:55,626 --> 00:35:56,584 Mikä ovi? 395 00:35:57,293 --> 00:35:59,959 Toimiston salaovet yhdistävät unia toisiinsa. 396 00:36:00,043 --> 00:36:03,834 Ulkopuoliset eivät tiedä niistä, paitsi kaltaiseni nerot. 397 00:36:06,126 --> 00:36:07,209 Kas näin. 398 00:36:08,334 --> 00:36:10,959 Ovi ei ollut tässä vielä äsken. 399 00:36:11,043 --> 00:36:14,126 Kun käymme tästä ovesta, kaikki muuttuu. 400 00:36:14,209 --> 00:36:18,584 Jos mokaat, kuolet. Et enää pääse Tosimaailmaan. 401 00:36:20,668 --> 00:36:21,543 Selvä. 402 00:36:22,793 --> 00:36:25,626 Mitä tässä odotellaan? -Niin sitä pitää. 403 00:36:27,376 --> 00:36:30,959 Tervetuloa minun maailmaani. 404 00:36:31,043 --> 00:36:33,209 Upouusia unia työn alla. 405 00:36:39,126 --> 00:36:43,376 Elegante. Espanjaksi: "Hyvältä näyttää." 406 00:36:44,334 --> 00:36:46,918 Minä olen hunsvotti enkä välitä säännöistä. 407 00:36:47,001 --> 00:36:50,543 Tässä kuitenkin säännöt. Yksi: pidä matalaa profiilia. 408 00:36:50,626 --> 00:36:53,876 Toisten unissa hääräämisestä ei pidä jäädä kiinni. 409 00:36:54,543 --> 00:36:56,793 Jos unisiat saavat kiinni… 410 00:36:56,876 --> 00:36:59,001 Anteeksi vain. 411 00:36:59,084 --> 00:37:05,668 Jos unipoliisit saavat kiinni, virut toimiston tyrmässä ikuisuuden, 412 00:37:05,751 --> 00:37:07,751 kunnes lakkaat olemasta olemassa. 413 00:37:08,251 --> 00:37:09,668 Ole siis huomaamaton. 414 00:37:09,751 --> 00:37:11,293 Sinä näytät esimerkkiä. 415 00:37:11,376 --> 00:37:13,584 Kaksi: keskity asiaan. 416 00:37:14,418 --> 00:37:18,584 Täällä ei olla pitämässä hauskaa. Yhdestä ovesta sisään, toisesta ulos. 417 00:37:18,668 --> 00:37:22,418 Aina seuraavaan uneen. Haluamme vain löytää ne helmet. 418 00:37:22,501 --> 00:37:25,376 Kolme: emme ole ystäviä emmekä kumppaneita. 419 00:37:25,459 --> 00:37:29,209 Minä olen pomo. Teemme niin kuin minä sanon. Ymmärrätkö? 420 00:37:29,293 --> 00:37:32,084 Kolmossääntö on siis pelkkää uhoamista. 421 00:37:33,084 --> 00:37:35,334 Kukaan ei tykkää viisastelijoista. 422 00:37:35,918 --> 00:37:39,293 Anteeksi. -Hei, kaveri. Miten menee? 423 00:37:39,376 --> 00:37:42,126 Olettekohan varmasti oikeassa unessa? 424 00:37:43,751 --> 00:37:45,418 Nimeänne ei ole listalla. 425 00:37:46,959 --> 00:37:49,584 Tyttö symboloi menetettyä lapsuutta. 426 00:37:50,251 --> 00:37:54,209 Minä olen hankala yhdistelmä isähahmoa - 427 00:37:54,293 --> 00:37:56,501 ja raakaa miehistä voimaa. 428 00:37:59,251 --> 00:38:00,584 Mikä tuo sitten on? 429 00:38:03,918 --> 00:38:04,918 Veliseni. 430 00:38:05,793 --> 00:38:09,168 Joskus possu on pelkkä possu. 431 00:38:09,751 --> 00:38:11,001 Hassu puerco. 432 00:38:13,459 --> 00:38:14,376 Niin. 433 00:38:15,501 --> 00:38:16,793 Kirjasto. 434 00:38:17,918 --> 00:38:21,626 Perdón. Pidätkö juhlimisesta? 435 00:38:21,709 --> 00:38:22,959 En pidä. 436 00:38:23,043 --> 00:38:26,251 Pidäthän sinä. Minäkin pidän. -Selvä. 437 00:38:26,334 --> 00:38:27,751 Kiitos. -Hyvä on. 438 00:38:27,834 --> 00:38:30,959 Mitä teit? -Osaan vain yhden sanan espanjaa. 439 00:38:31,043 --> 00:38:33,668 Jätä puhuminen ammattilaisille eli minulle. 440 00:38:33,751 --> 00:38:37,876 Tärkeintä on hämääminen, tiesitkö sen? 441 00:38:37,959 --> 00:38:39,959 Onkohan tämä aito? On. 442 00:38:45,668 --> 00:38:46,959 Nyt päästiin asiaan. 443 00:38:48,293 --> 00:38:50,793 Kyllä tämä Tosimaailman voittaa. 444 00:39:11,459 --> 00:39:15,668 Hei. Agentti Green Alitajuntaisten ajatusten toimistosta. 445 00:39:15,751 --> 00:39:17,584 Onko se varas vielä paikalla? 446 00:39:19,334 --> 00:39:20,251 Kiitoksia. 447 00:39:32,543 --> 00:39:34,043 Seuraava ovi - 448 00:39:35,376 --> 00:39:37,668 on lavan takana. 449 00:39:37,751 --> 00:39:38,793 Ja nyt - 450 00:39:38,876 --> 00:39:41,918 Havannan vanhankaupungin salsakuningatar! 451 00:39:53,959 --> 00:39:55,334 Olemme hänen unessaan. 452 00:39:57,126 --> 00:39:59,043 Tyypillinen repressiouni. -Mikä? 453 00:39:59,126 --> 00:40:02,043 Etkö ole kuullut Freudista? Repressio on sitä, 454 00:40:02,126 --> 00:40:06,668 että tunteet tukahdutetaan. Sitten ne roihahtavat Höyhensaarilla. 455 00:40:07,251 --> 00:40:10,626 Hän ei takuulla ole tuollainen Tosimaailmassa. 456 00:40:14,168 --> 00:40:16,584 Näetkö minut? Aivan. 457 00:40:21,543 --> 00:40:22,668 Mikä tuoksu tuo on? 458 00:40:25,293 --> 00:40:27,251 Tämä on Flipin ominaistuoksu. 459 00:40:27,959 --> 00:40:31,459 Raakaa miehistä voimaa. -Kiitos. 460 00:40:31,543 --> 00:40:35,959 Ja samaan aikaan syvää surua. 461 00:40:36,043 --> 00:40:38,626 Olet eksynyt pikkupoika kaukana kotoa. 462 00:40:40,918 --> 00:40:41,876 Tanssi kanssani. 463 00:40:42,543 --> 00:40:45,126 Hei! Sanoit, ettei täällä pidetä hauskaa. 464 00:40:46,084 --> 00:40:49,251 Sinä et pidä täällä hauskaa. Minä olen hunsvotti. 465 00:40:49,334 --> 00:40:52,834 Jos minä en pidä hauskaa, en tee työtäni hyvin. 466 00:40:52,918 --> 00:40:53,751 Kuka tuo on? 467 00:40:54,668 --> 00:40:58,293 Mene pois, Nemo. Pilaat tämän kivan naisen unen. 468 00:41:16,584 --> 00:41:17,418 Flip! 469 00:41:18,126 --> 00:41:19,501 Muista helmet! 470 00:41:22,793 --> 00:41:23,959 Flip! 471 00:41:27,334 --> 00:41:29,584 Flip, lopeta! 472 00:42:02,543 --> 00:42:03,709 Mitä himputtia? 473 00:42:10,459 --> 00:42:11,626 Ei hyvä. 474 00:42:11,709 --> 00:42:14,043 Adiós. Nyt äkkiä ovelle. 475 00:42:16,293 --> 00:42:18,334 Hei, Flip. Missä se kartta on? 476 00:42:18,418 --> 00:42:19,376 Green. 477 00:42:19,459 --> 00:42:22,709 Olen odottanut tätä todella kauan. 478 00:42:23,418 --> 00:42:24,376 Unipoliisi. 479 00:42:24,459 --> 00:42:26,876 Sinut on pi… 480 00:42:28,668 --> 00:42:30,668 Mitä tä… 481 00:42:30,751 --> 00:42:32,168 Mitätä? 482 00:42:36,001 --> 00:42:37,418 Painajainen! 483 00:42:58,501 --> 00:42:59,376 Varo! 484 00:43:14,459 --> 00:43:16,084 Herran pieksut! 485 00:43:17,168 --> 00:43:18,168 Yökkis! 486 00:43:18,918 --> 00:43:20,334 Pyhä jysäys. 487 00:43:21,001 --> 00:43:24,626 Kesti monta vuotta eksyttää tuo poliisi. 488 00:43:26,126 --> 00:43:29,709 Heti kun sinä tulit, saatiin sekä hänet että painajainen. 489 00:43:29,793 --> 00:43:31,251 Tuot huonoa onnea. 490 00:43:31,334 --> 00:43:34,626 Lisäksi se painajainen ohitti unennäkijän. 491 00:43:35,209 --> 00:43:38,376 Miksi se meitä jahtasi? -Olen nähnyt sen ennenkin. 492 00:43:40,334 --> 00:43:41,876 Sinä yönä, kun isä kuoli. 493 00:43:42,459 --> 00:43:46,126 Se on sinun painajaisesi! -Mitä? 494 00:43:46,209 --> 00:43:49,084 Sinä toit sen. Painajaiset haistavat pelon. 495 00:43:49,959 --> 00:43:53,834 Se jäljittää sinua eikä lopeta ennen kuin saa sinut kiinni. 496 00:43:54,793 --> 00:43:57,668 Pilaatko kaikki juhlat? -En ole käynyt juhlissa. 497 00:43:57,751 --> 00:44:00,043 Miksi toin sinut? Anna kartta. 498 00:44:00,126 --> 00:44:02,959 En. Tein tuplakoputuksen. -Tänne se! 499 00:44:05,251 --> 00:44:06,501 Mitä tuo on? 500 00:44:08,043 --> 00:44:11,001 Ei, älä herää! 501 00:44:11,084 --> 00:44:12,543 Anna kartta! 502 00:44:21,543 --> 00:44:24,043 Moi. -Mitä sinä täällä teet? 503 00:44:25,626 --> 00:44:30,584 Käyn katsomassa sieniäni. Sienikerhossa on vain yksi jäsen. 504 00:44:32,626 --> 00:44:34,501 Oletko täällä piilossa? 505 00:44:34,584 --> 00:44:35,709 En. 506 00:44:35,793 --> 00:44:40,918 Et ollut tunneilla, ja tämä näyttää salaiselta piilopaikalta. 507 00:44:41,584 --> 00:44:45,418 Koulu luulee, että olen matkalla. Setä luulee, että olen koulussa. 508 00:44:46,251 --> 00:44:47,251 Kova. 509 00:44:47,334 --> 00:44:50,376 Ethän kerro kenellekään, että olen täällä? 510 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 Omertà, vaitiolon vala. 511 00:44:53,376 --> 00:44:56,043 Voit maistaa sieniäni. Puhdistan ne ensin. 512 00:44:56,126 --> 00:44:58,876 Lannoitteesta. Se ei ole minun kakkaani. 513 00:44:58,959 --> 00:44:59,793 Heippa. 514 00:45:00,834 --> 00:45:02,001 Hei sitten. 515 00:45:03,251 --> 00:45:04,334 Hei… 516 00:45:05,543 --> 00:45:06,418 Kamu. 517 00:45:07,209 --> 00:45:09,668 Anna reppu. Näytän yhden hienon jutun. 518 00:45:11,043 --> 00:45:12,043 Oletko valmis? 519 00:45:13,168 --> 00:45:15,043 Yllätys. 520 00:45:16,626 --> 00:45:21,501 Carla toimitti sen tänne. Voisimme mennä purjehtimaan lauantaina. 521 00:45:21,584 --> 00:45:25,793 Tai sinä voisit mennä. Minä pysyn kuivalla maalla. 522 00:45:25,876 --> 00:45:28,293 Vatsa menee helposti sekaisin. 523 00:45:30,459 --> 00:45:32,418 Voit vaikka myydä sen. 524 00:45:36,001 --> 00:45:38,209 En halua enää vesille. 525 00:45:43,209 --> 00:45:47,793 Ymmärrän, että tämä on vaikeaa. Ja erilaista ja pelottavaa. 526 00:45:48,918 --> 00:45:54,001 Olisi kuitenkin virhe sulkeutua maailmalta niin kuin isäsi teki. 527 00:45:55,834 --> 00:45:57,251 Mitä tarkoitat? 528 00:45:58,584 --> 00:46:01,501 Isäsi oli aiemmin erilainen. 529 00:46:03,084 --> 00:46:06,168 Kun äitisi kuoli… -Ei isä ollut sulkeutunut. 530 00:46:07,626 --> 00:46:11,376 Asuitte saarella. -Käytkö sinä missään? Teetkö mitään? 531 00:46:11,459 --> 00:46:14,209 Onko sinulla muita ystäviä kuin ovenkahvat? 532 00:46:14,918 --> 00:46:18,876 Tarkoitan vain, että älä pelkää nauttia elämästä. 533 00:46:18,959 --> 00:46:20,376 Minä en pelkää mitään. 534 00:46:23,918 --> 00:46:25,626 Menen nukkumaan. 535 00:46:25,709 --> 00:46:27,126 Kello on puoli kuusi. 536 00:46:28,918 --> 00:46:31,751 Haluat nukkua koko ajan, koska olet allapäin. 537 00:46:31,834 --> 00:46:33,126 Tiedän tunteen. 538 00:46:34,168 --> 00:46:37,459 Elämä tapahtuu kuitenkin hereillä. -Ei minun elämäni! 539 00:46:51,876 --> 00:46:54,209 Nukahda nyt. 540 00:47:01,126 --> 00:47:03,959 Hitsi. Tämä on kiinnostavaa! 541 00:47:06,793 --> 00:47:08,168 Onko kaikki hyvin? 542 00:47:08,876 --> 00:47:10,626 Haluan vain nukkua. 543 00:47:11,209 --> 00:47:13,251 Kannattaisiko vaihtaa yöpuku? 544 00:47:15,209 --> 00:47:16,959 Minä nukun näissä. 545 00:47:17,626 --> 00:47:22,126 Selvä. Miten isälläsi oli tapana auttaa sinua nukahtamaan? 546 00:47:22,876 --> 00:47:27,418 Välillä hän kertoi tarinoita. 547 00:47:28,126 --> 00:47:29,376 Noin vanhalleko? 548 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 Antaa olla. -Kyllä se käy. 549 00:47:32,626 --> 00:47:37,918 Voin yrittää keksiä tarinan. 550 00:47:43,084 --> 00:47:46,501 En tajunnut, että katselisit minua. Ei se haittaa. 551 00:47:48,626 --> 00:47:52,918 Tämä tarina perustuu tositarinaan eräästä miehestä. 552 00:47:55,376 --> 00:47:56,918 Oli jouluaatto. 553 00:47:58,126 --> 00:47:59,501 Luulisin. 554 00:47:59,584 --> 00:48:06,293 Hänelle toimitettiin Ranskasta 30 000 posliinista ovinuppia. 555 00:48:06,876 --> 00:48:11,043 Niiden halkaisijan piti olla kolme tuumaa, 556 00:48:11,668 --> 00:48:14,334 mutta se olikin kolme senttiä. 557 00:48:16,001 --> 00:48:19,584 Senttimittainen kahva ei sovi tuumakoon avainkilpeen. 558 00:48:21,001 --> 00:48:22,209 Mikä avuksi? 559 00:48:23,126 --> 00:48:25,918 Tarvittaisiin joulun ihme. 560 00:48:27,293 --> 00:48:29,626 Silloin sankarimme tajusi, 561 00:48:30,293 --> 00:48:37,084 että pienet nupit sopivat täydellisesti lipaston laatikoiden vetimiksi. 562 00:48:42,543 --> 00:48:45,543 Oletpa väsynyt. Tuo oli jännittävin kohta. 563 00:48:47,709 --> 00:48:48,876 Hyvää yötä, Nemo. 564 00:49:29,293 --> 00:49:30,209 Flip. 565 00:49:33,834 --> 00:49:34,709 Kappas. 566 00:49:35,709 --> 00:49:36,876 Tulit takaisin. 567 00:49:39,043 --> 00:49:40,126 Hienoa. 568 00:49:43,209 --> 00:49:45,043 Olen ylpeä sinusta. -Oletko? 569 00:49:45,126 --> 00:49:48,376 En. Häivy. Mene kotiisi. 570 00:49:48,459 --> 00:49:51,501 Minulla ei ole kotia. Ilman helmeä ei ole mitään. 571 00:49:51,584 --> 00:49:53,001 Sinä et nyt tajua. 572 00:49:53,084 --> 00:49:55,793 Painajaiset haistavat pelon, ja sinua pelottaa. 573 00:49:55,876 --> 00:49:57,876 Eihän pelota. -Olen tosissani. 574 00:49:59,209 --> 00:50:03,251 Rutista tunteesi pikkuiseksi palloksi ja hautaa ne syvälle. 575 00:50:04,084 --> 00:50:07,209 En tee tätä sinun, vaan isäsi vuoksi. 576 00:50:07,293 --> 00:50:10,251 Samat sanat. -Niinkö? Älä matki. 577 00:50:12,543 --> 00:50:13,418 Possu! 578 00:50:13,918 --> 00:50:16,209 Ei possuja mukaan. 579 00:50:16,293 --> 00:50:17,209 Tule, Possu. 580 00:50:19,876 --> 00:50:23,876 Kuka sinä olet Tosimaailmassa? Tai mikä? 581 00:50:24,751 --> 00:50:28,209 En muista enkä piittaa. En ole herännyt aikoihin. 582 00:50:29,209 --> 00:50:34,084 Pakkohan sinun on herätä. Kaikki heräävät. 583 00:50:34,168 --> 00:50:39,293 Minä en. Kun isäsi lopetti hunsvottina ennen kuin sai sinut, minä jatkoin. 584 00:50:39,376 --> 00:50:41,584 Ovesta ja unesta toiseen. 585 00:50:42,376 --> 00:50:46,001 Sitten tajusin, ettei ole pakko herätä. 586 00:50:47,084 --> 00:50:51,084 Ajan myötä unohtuvat pikkuseikat, 587 00:50:52,543 --> 00:50:54,418 kuten se, kuka olen. 588 00:50:56,793 --> 00:51:01,126 No mutta. Kun löydän helmen, saan kaiken, mitä haluan. 589 00:51:02,209 --> 00:51:03,668 Mitä aiot toivoa? 590 00:51:03,751 --> 00:51:05,626 Agentti Green saisi häipyä. 591 00:51:07,709 --> 00:51:11,043 Minä haluan vain isän. Jos saan tavata hänet, 592 00:51:11,126 --> 00:51:13,459 Tosimaailmalla ei ole väliä. 593 00:51:16,043 --> 00:51:17,584 Minäkin kaipaan isääsi. 594 00:51:20,668 --> 00:51:23,626 Hän siis kertoi sinulle minusta. 595 00:51:24,834 --> 00:51:27,584 Joka ilta. -Olimme aikamoinen parivaljakko. 596 00:51:28,126 --> 00:51:31,584 Menimme minne huvitti ja otimme mitä halusimme. 597 00:51:32,251 --> 00:51:35,209 Olimme toimiston etsityimpien listan kärjessä. 598 00:51:37,418 --> 00:51:38,626 Näin on. 599 00:51:40,584 --> 00:51:45,501 Nyt olen vasta sijalla 13, mutta nousen taas. Tunnen sen luissani. 600 00:51:46,751 --> 00:51:47,793 No mutta. 601 00:51:49,293 --> 00:51:53,001 En saa selkoa seuraavasta ovesta. Se liikkuu. 602 00:51:57,709 --> 00:51:58,751 Voi pojat. 603 00:52:00,876 --> 00:52:03,501 Ovi on tuossa autossa. 604 00:52:05,959 --> 00:52:07,918 Rauhassa vain. -Rauhassa. 605 00:52:09,084 --> 00:52:10,168 Ei tässä mitään. 606 00:52:13,376 --> 00:52:16,959 Tykkäätkö juhlia? Varmasti. -Todellakin tykkään. 607 00:52:18,876 --> 00:52:20,251 Nyt. 608 00:52:31,001 --> 00:52:32,459 Tiukasti vain! 609 00:52:33,876 --> 00:52:36,001 Kuka ajaa unissaan jäteautoa? 610 00:52:36,084 --> 00:52:38,418 Älä arvostele. Tämä on omaperäinen uni. 611 00:52:38,501 --> 00:52:41,918 Ei mikään: "Nyyh, en lukenut kokeeseen. Missä housut?" 612 00:52:42,001 --> 00:52:45,001 Eikä: "Hei, ratsastan jättihanhella!" 613 00:52:45,084 --> 00:52:46,959 En ole kuullutkaan hanhiunesta. 614 00:52:47,043 --> 00:52:49,584 Kanadalaisten yleisin uni. 615 00:52:55,793 --> 00:52:56,751 Green! 616 00:53:08,084 --> 00:53:08,959 Flip! 617 00:53:15,459 --> 00:53:18,043 Auta, Flip! 618 00:53:18,959 --> 00:53:19,793 Green… 619 00:53:33,001 --> 00:53:34,251 Katso! 620 00:53:34,334 --> 00:53:37,418 Katso, miten vahva olen. 621 00:53:54,918 --> 00:53:56,834 Äkkiä! Ovi on ohjaamossa. 622 00:54:00,626 --> 00:54:02,001 Ei voi olla totta. 623 00:54:02,084 --> 00:54:05,668 Hän ei luovuta helpolla. -Hän haluaa karttansa takaisin. 624 00:54:07,376 --> 00:54:08,876 Voi ei. 625 00:54:28,584 --> 00:54:29,834 Aivan mahtavaa. 626 00:54:51,918 --> 00:54:54,376 Kuka mielipuoli tätä ajaa? 627 00:55:01,459 --> 00:55:02,501 Liikettä! 628 00:55:18,126 --> 00:55:19,209 Ai, päivää. 629 00:55:21,543 --> 00:55:23,251 Minä ajan autoani. 630 00:55:24,043 --> 00:55:26,376 Tuo selittää kömpelöt kääntymiset. 631 00:55:26,876 --> 00:55:30,709 Komeat tatskat! Voisitko ajaa kovempaa? 632 00:55:33,168 --> 00:55:34,126 Voi veljet! 633 00:55:40,584 --> 00:55:42,293 Missä ovi on? 634 00:55:43,418 --> 00:55:46,209 Löytyi. Pidä tuota. 635 00:55:47,751 --> 00:55:50,959 Tietysti se on lukossa. Mahtavaa. 636 00:55:52,168 --> 00:55:53,751 Tuokin vielä. 637 00:56:34,626 --> 00:56:37,251 Aina paranee. Toistan: tämäkin vielä. 638 00:56:37,334 --> 00:56:39,876 Älä hätäänny. -Pystyn tähän kyllä. 639 00:56:39,959 --> 00:56:41,084 Voi veljet. 640 00:57:00,168 --> 00:57:03,001 Olet painajaismagneetti. 641 00:58:13,376 --> 00:58:14,668 Noin. 642 00:58:16,209 --> 00:58:17,959 Se oli komea karkaaminen. 643 00:58:18,043 --> 00:58:21,293 Luulin, että se söisi ällöttävästi kätesi. 644 00:58:21,793 --> 00:58:22,709 Mitä teet? 645 00:58:22,793 --> 00:58:27,084 Opin yhden laulun aidon gangsterin unesta. 646 00:58:27,168 --> 00:58:30,626 Se on aika raju. Oletko valmiina? 647 00:58:31,251 --> 00:58:34,626 Älä koske mun sarviin Ne pitää mun sädekehää 648 00:58:34,709 --> 00:58:35,918 Näin. 649 00:58:37,543 --> 00:58:38,834 Pyssyt esiin. 650 00:58:38,918 --> 00:58:41,876 Me ollaan hunsvotteja Älä koske, älä koske 651 00:58:42,834 --> 00:58:44,459 Olen ylpeä sinusta. 652 00:58:46,126 --> 00:58:48,209 Kyllä sinustakin hunsvotti tehdään. 653 00:58:54,084 --> 00:58:55,126 Pakoon! 654 00:59:00,918 --> 00:59:03,126 Panit ihailtavasti kampoihin. 655 00:59:03,209 --> 00:59:05,793 Nyt pääsen viimein eläkkeelle aurinkoon. 656 00:59:06,918 --> 00:59:08,834 Kolmekymmentä vuotta - 657 00:59:08,918 --> 00:59:13,168 olen jahdannut sinua, kun sekoitat toisten unia. 658 00:59:13,251 --> 00:59:16,501 Olen 160-vuotias ja olisin eläkkeeni ansainnut, 659 00:59:17,001 --> 00:59:20,834 mutta ensin piti saada sinut kiinni. 660 00:59:21,376 --> 00:59:22,793 Ja nyt sain. 661 00:59:24,584 --> 00:59:28,418 Minä lähden Höyhensaarten ylellisimpään lomauneen. 662 00:59:29,001 --> 00:59:33,043 Lähetän sinulle kortin. Vankilaan, tietysti. 663 00:59:37,251 --> 00:59:39,126 Eipä tästä paljon maine kasva. 664 00:59:39,209 --> 00:59:43,626 Hurraa, nappasin Höyhensaarten 28:nneksi etsityimmän rikollisen. 665 00:59:46,709 --> 00:59:48,501 Oikea sija on 13. 666 00:59:48,584 --> 00:59:50,334 Olet pudonnut listalla. 667 00:59:51,001 --> 00:59:53,376 No niin. Pidätän sinut. 668 00:59:53,459 --> 00:59:54,834 Miksi muka? 669 00:59:54,918 --> 00:59:58,459 Toit mustekalan salsabileisiin. Onko se sinusta hauskaa? 670 00:59:59,251 --> 01:00:01,043 On se vähän hauskaa. 671 01:00:04,709 --> 01:00:06,376 Herkkua popcornin kanssa. 672 01:00:08,126 --> 01:00:09,126 Poimi ne. 673 01:00:10,168 --> 01:00:13,293 Sinä laitoit ne sinne. En ole vienyt niitä. 674 01:00:14,168 --> 01:00:15,959 Ne on rehellisesti varastettu. 675 01:00:16,043 --> 01:00:17,376 Missä karttani on? 676 01:00:17,459 --> 01:00:21,334 Karttasi vai? Ei aavistustakaan. Olin jo unohtanut sen. 677 01:00:21,834 --> 01:00:23,918 Kukas tuo on? Henkivartijasiko? 678 01:00:24,001 --> 01:00:27,418 Kunhan roikkuu mukana, ei liity tähän mitenkään. 679 01:00:27,501 --> 01:00:31,501 Saat rikoksistasi pitkän rangaistuksen. 680 01:00:31,584 --> 01:00:33,209 Nimittäin ikuisen. 681 01:00:35,043 --> 01:00:38,418 Laitetaan sinut lukkojen taakse ja etsitään se kartta. 682 01:00:38,918 --> 01:00:43,209 Tulee ikävä sinun jahtaamistasi. Hei! Tänne! 683 01:00:43,293 --> 01:00:46,543 Päästä minut pakoon, jos siitä tulee parempi olo. 684 01:00:48,751 --> 01:00:52,293 Ei. Vangitsemisestasi tulee tosi hyvä olo. 685 01:00:54,084 --> 01:00:56,001 Kuulostaa melkein hauskalta. 686 01:00:59,251 --> 01:01:01,751 Tuo oli sopimatonta. Anteeksi. 687 01:01:02,251 --> 01:01:04,918 Olet olevinasi iso mies, vaikka olet pelkkä… 688 01:01:05,001 --> 01:01:08,168 Hei, Cindy. -Hei, Frank. 689 01:01:08,251 --> 01:01:12,001 Cindy? 160-vuotias Cindy. 690 01:01:12,084 --> 01:01:13,501 Sitkeä Cindy. 691 01:01:15,668 --> 01:01:16,959 Anteeksi, Cindy. 692 01:01:20,001 --> 01:01:23,834 PAIKALLAAN JUOKSU, MYÖHÄSTYMINEN LENNOLTA, HÄMÄHÄKIT & KÄÄRMEET 693 01:01:23,918 --> 01:01:27,501 Oletko vielä oidipaalisissa unissa? 694 01:01:27,584 --> 01:01:29,709 Minut siirrettiin 6200:aan. 695 01:01:30,751 --> 01:01:32,459 Ai. Uuvuttavaa. 696 01:01:33,209 --> 01:01:35,293 LOPUTTOMAT PORTAAT 697 01:01:35,376 --> 01:01:37,668 Otan sen hyötyliikunnan kannalta. 698 01:01:45,668 --> 01:01:46,793 Maistuuko vohveli? 699 01:01:50,834 --> 01:01:54,709 Olet pelkkä säälittävä mieslapsi. 700 01:01:55,209 --> 01:01:56,126 Kiitos. 701 01:01:56,918 --> 01:01:58,834 Toimintamme on hyvin tarkkaa. 702 01:01:58,918 --> 01:02:01,501 Kaltaisesi mäntit eivät saa sekoittaa sitä. 703 01:02:01,584 --> 01:02:03,584 Olen tavannut tuollaisia ennenkin. 704 01:02:03,668 --> 01:02:09,293 "Höyhensaarilla bileet jatkuu ikuisesti! En lähde ikinä!" 705 01:02:10,626 --> 01:02:14,668 Kunnes yhtäkkiä tajuat olevasi yksin. 706 01:02:15,251 --> 01:02:17,668 Ei ystäviä, ei perhettä. 707 01:02:18,168 --> 01:02:22,168 Kukaan ei välitä sinusta, koska et halunnut herätä. 708 01:02:25,251 --> 01:02:29,418 Mitä luulet, että yritän? -Sinusta jää vain hämärä muisto. 709 01:02:31,459 --> 01:02:32,751 Sait remuta kauan. 710 01:02:34,001 --> 01:02:36,043 Mutta nyt se on loppu. 711 01:02:39,709 --> 01:02:41,543 Ei saa! 712 01:02:41,626 --> 01:02:45,293 Seis! Ei saa! 713 01:02:53,126 --> 01:02:55,376 Ei kannata. Tänne jäätiin. 714 01:03:03,918 --> 01:03:05,084 Mitä nyt tehdään? 715 01:03:06,668 --> 01:03:08,418 Emme voi tehdä mitään. 716 01:03:10,376 --> 01:03:12,334 Luulin, ettet halua herätä. 717 01:03:13,876 --> 01:03:15,209 En pysty heräämään. 718 01:03:15,918 --> 01:03:19,709 Jos viipyy Höyhensaarilla liian pitkään, unohtaa kaiken. 719 01:03:19,793 --> 01:03:23,543 Halusin helmen, jotta muistaisin, kuka olen. 720 01:03:26,293 --> 01:03:27,543 Haluan vain herätä. 721 01:03:29,709 --> 01:03:31,043 Green on oikeassa. 722 01:03:32,126 --> 01:03:33,876 Kukaan ei välitä minusta. 723 01:03:36,168 --> 01:03:37,334 Minä välitän. 724 01:03:46,293 --> 01:03:48,459 Henkivartija, tänne. 725 01:03:49,043 --> 01:03:50,293 Entä Flip? 726 01:03:50,376 --> 01:03:53,168 Hän pysyy täällä. -Hän ei voi sille mitään. 727 01:03:53,251 --> 01:03:58,709 Hän ei muista, kuka on. -Nyt hänellä on aikaa muistella. 728 01:04:00,418 --> 01:04:02,209 Harmi, ettei onnistuttu. 729 01:04:03,334 --> 01:04:08,043 Harva pääsee katsomaan kulissien taakse. Haluatko nähdä, missä taiat tehdään? 730 01:04:08,834 --> 01:04:12,293 Tervetuloa Alitajuntaisten ajatusten toimistoon. 731 01:04:12,376 --> 01:04:17,209 Puvustoa ja kalustusta ei ole uusittu sitten 70-luvun, 732 01:04:17,293 --> 01:04:22,126 koska johto käyttää rahat uniin, ja me saamme jämät. 733 01:04:22,209 --> 01:04:23,834 On kaksi vaihtoehtoa. 734 01:04:23,918 --> 01:04:27,709 Voit jämähtää ikuisesti yksin selliin kuten Flip, 735 01:04:27,793 --> 01:04:32,876 tai voin päästää sinut menemään. Teen sen vain, jos olet ottanut opiksesi. 736 01:04:32,959 --> 01:04:36,084 Muuten joudut vankilaan nuoriso-osastolle. 737 01:04:41,251 --> 01:04:42,334 No niin. 738 01:04:43,293 --> 01:04:46,084 Käyt näköjään läpi raskaita juttuja. 739 01:04:46,793 --> 01:04:48,459 Sait meiltä majakkaunen. 740 01:04:48,543 --> 01:04:51,668 Se on turvapaikkasi, johon painajaiset eivät yllä. 741 01:04:52,459 --> 01:04:53,834 Isä ei ole siellä. 742 01:04:54,834 --> 01:04:56,168 Haluan nähdä isän. 743 01:04:57,168 --> 01:05:00,418 Emme anna sitä, mitä haluat, vaan sen, mitä tarvitset. 744 01:05:01,376 --> 01:05:06,834 Kaikella on tarkoitus Höyhensaarilla. Tämä on huippuunsa viritetty koneisto. 745 01:05:06,918 --> 01:05:08,834 Anna uni, jossa isäkin on. 746 01:05:10,459 --> 01:05:14,501 Sitten en lähde täältä ikinä. -Mikään uni ei kestä ikuisesti. 747 01:05:15,001 --> 01:05:17,334 Ne haihtuvat ennemmin tai myöhemmin. 748 01:05:17,418 --> 01:05:20,043 Vierailet jonkin aikaa majakassa. 749 01:05:20,126 --> 01:05:23,209 Sitten se katoaa, ja näet muita unia. 750 01:05:23,293 --> 01:05:26,001 Siirryt eteenpäin. -En halua. 751 01:05:27,043 --> 01:05:31,834 Jos et siirry eteenpäin, painajaiset löytävät ja tuhoavat sinut. 752 01:05:31,918 --> 01:05:34,001 Miten torjun ne? 753 01:05:34,084 --> 01:05:38,793 Olemalla rohkea. Jos olet tarpeeksi rohkea, ne eivät satuta sinua. 754 01:05:38,876 --> 01:05:40,293 En pelkää mitään. 755 01:05:40,376 --> 01:05:45,751 Rohkeus ei ole sitä, ettei pelkää. Rohkea toimii, vaikka pelkää. 756 01:05:45,834 --> 01:05:50,918 Tiedän, ettet pelkää takaa-ajoja etkä jyrkänteiltä putoamista. 757 01:05:51,001 --> 01:05:54,668 Tarkoitan sitä, mitä todella pelkäät, eli yksinäisyyttä. 758 01:05:56,084 --> 01:06:00,251 Joskus vielä löydät jotakin uutta ja tärkeää, 759 01:06:00,334 --> 01:06:03,709 etkä enää yritä tarrautua siihen, mikä on jo poissa. 760 01:06:04,501 --> 01:06:10,293 Ja silloin se iso pelottava mustekala haihtuu savuna ilmaan. 761 01:06:11,376 --> 01:06:12,709 Ei enää painajaisia. 762 01:06:14,959 --> 01:06:16,126 Ennen murrosikää. 763 01:06:17,168 --> 01:06:19,168 Se on sitten pelkkää painajaista. 764 01:06:20,251 --> 01:06:23,418 Luulitko, että taikahelmet ratkaisisivat ongelmasi? 765 01:06:23,501 --> 01:06:25,126 Kerron salaisuuden. 766 01:06:27,334 --> 01:06:29,876 Helmiä ei ole olemassa. Se on pelkkä myytti. 767 01:06:30,376 --> 01:06:34,834 Pysy siellä, mihin kuulut. Näet unia, jotka on sinulle tarkoitettu. 768 01:06:35,334 --> 01:06:38,709 Me pidämme siitä huolen. Nyt on aika herätä. 769 01:06:45,709 --> 01:06:48,209 NÄIN PUHUT ESITEINILLE 770 01:06:50,126 --> 01:06:52,084 Hei. Etkö saa unta? 771 01:06:54,751 --> 01:06:55,793 En minäkään. 772 01:06:57,459 --> 01:07:00,418 Kaikkein pimeintä on juuri ennen aamunkoittoa. 773 01:07:01,793 --> 01:07:03,584 Maailma on siitä typerä. 774 01:07:05,751 --> 01:07:07,501 En näe isää enää koskaan. 775 01:07:12,084 --> 01:07:13,709 Näytän yhden jutun. 776 01:07:15,209 --> 01:07:16,084 Käy istumaan. 777 01:07:28,293 --> 01:07:31,084 En ole katsellut näitä vuosikausiin. 778 01:07:35,834 --> 01:07:36,834 Missä… 779 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 Toimihan. 780 01:07:49,418 --> 01:07:50,459 Tuo on isäsi. 781 01:07:56,834 --> 01:07:57,876 Onko tuo isä? 782 01:07:58,876 --> 01:08:00,418 Palvoin häntä lapsena. 783 01:08:01,084 --> 01:08:04,084 Meillä ei ollut muuta kuin toisemme. 784 01:08:06,543 --> 01:08:10,334 Hän kertoi minullekin tarinoita joka ilta. 785 01:08:11,418 --> 01:08:16,084 Hurjista seikkailuista, joita kokisimme, ja aarteista, jotka löytäisimme. 786 01:08:16,668 --> 01:08:20,918 Elimme mielikuvitusmaailmassa. Se voitti oikean elämän. 787 01:08:21,501 --> 01:08:22,584 Punaista narua. 788 01:08:24,043 --> 01:08:26,584 Se oli kikka, 789 01:08:26,668 --> 01:08:29,584 jonka avulla löysimme toisemme unissamme. 790 01:08:30,751 --> 01:08:35,501 Uskoimme, että meillä oli yhteiset unet, joissa seikkailimme. 791 01:08:36,084 --> 01:08:36,918 Flip. 792 01:08:38,626 --> 01:08:40,209 Miten tiedät siitä? 793 01:08:41,293 --> 01:08:44,376 Olet Flipin vaatteissa. Minä en tajua. 794 01:08:45,126 --> 01:08:47,334 Flip oli hunsvottinimeni. 795 01:08:49,126 --> 01:08:53,459 Olin ujo lapsi ja muiden seurassa hiljainen. 796 01:08:53,543 --> 01:08:57,751 Isäsi kanssa unissamme saatoin olla aivan mitä vain. 797 01:08:57,834 --> 01:08:59,834 Halusin olla Flip. 798 01:09:02,376 --> 01:09:05,918 Sitten isäsi tapasi äitisi, joka oli upea tyyppi. 799 01:09:08,334 --> 01:09:09,584 Näytät ihan häneltä. 800 01:09:10,959 --> 01:09:14,459 He päättivät lähteä oikealle seikkailulle. 801 01:09:15,751 --> 01:09:17,418 Pyysin, ettei isäsi lähtisi. 802 01:09:18,251 --> 01:09:21,293 He lähtivät silti purjehtimaan maailman ympäri. 803 01:09:21,959 --> 01:09:26,293 Kun olin yksin, sulkeuduin vielä tiukemmin kuin ennen. 804 01:09:26,376 --> 01:09:31,126 Sanoit, ettet muista uniasi. Silloinko se alkoi? 805 01:09:31,209 --> 01:09:33,168 Taisi alkaa. 806 01:09:34,793 --> 01:09:38,918 Olin murheissani. En nukkunut kolmeen yöhön. 807 01:09:40,459 --> 01:09:43,584 Sen jälkeen Flip oli kadonnut. 808 01:09:46,376 --> 01:09:47,668 Olin pelkkä Philip. 809 01:09:50,751 --> 01:09:57,126 Isäsi soitti silloin tällöin ja kertoi hurjista seikkailuistaan. 810 01:09:57,959 --> 01:10:00,126 Hän kysyi, mitä minulle kuului. 811 01:10:02,209 --> 01:10:04,668 Jouduin kertomaan tylsästä elämästäni. 812 01:10:05,751 --> 01:10:07,168 Jonkin ajan kuluttua - 813 01:10:09,168 --> 01:10:11,084 en enää vastannut puhelimeen. 814 01:10:14,584 --> 01:10:15,584 No mutta. 815 01:10:16,668 --> 01:10:20,918 Siitä on kauan. Jatkoin eteenpäin kuten varmasti hänkin. 816 01:10:21,001 --> 01:10:22,584 Minun pitää palata. 817 01:10:23,834 --> 01:10:26,168 Siis pitää valmistautua kouluunlähtöön. 818 01:10:26,251 --> 01:10:28,459 Kello on viisi aamulla. 819 01:10:28,543 --> 01:10:30,084 On paljon tekemistä. 820 01:10:33,709 --> 01:10:37,043 Saanko lainata tiirikoitasi koulujuttuun? 821 01:10:39,043 --> 01:10:40,376 Toki saat. 822 01:10:41,543 --> 01:10:43,084 Isä ei unohtanut sinua. 823 01:10:45,126 --> 01:10:47,709 Hän kertoi tarinoita sinusta joka ilta. 824 01:11:04,751 --> 01:11:06,334 Nemo. Hei. 825 01:11:06,418 --> 01:11:07,626 Pitää mennä. 826 01:11:08,209 --> 01:11:10,709 Kuulin, kun opettajat puhuivat hänestä. 827 01:11:10,793 --> 01:11:14,668 Hän muutti tänne siksi, että hänen isänsä kuoli. 828 01:11:26,001 --> 01:11:27,209 Anteeksi! 829 01:11:29,043 --> 01:11:29,959 Heippa. 830 01:11:30,043 --> 01:11:32,293 Ajan autoani. -Tiedän. 831 01:11:37,501 --> 01:11:38,418 Pois täältä. 832 01:11:48,751 --> 01:11:50,001 Kadotettu lapsuus. 833 01:11:50,543 --> 01:11:51,709 Vauvat. 834 01:11:53,209 --> 01:11:54,084 Tietenkin. 835 01:11:57,668 --> 01:11:59,001 No niin. 836 01:12:00,084 --> 01:12:01,959 Takaisin sorvin ääreen. 837 01:12:03,209 --> 01:12:04,376 Hyvää päivänjatkoa. 838 01:12:08,209 --> 01:12:09,501 Tulit hakemaan minut! 839 01:12:09,584 --> 01:12:12,751 Kamu pitää hakea, vaikka hän olisikin… -Ihana! 840 01:12:12,834 --> 01:12:15,709 Sido tämä sormeen, minä hoidan lukon. -Aivan. 841 01:12:20,376 --> 01:12:23,251 Tiirikoita! Olet aito hunsvotti. 842 01:12:23,334 --> 01:12:25,959 Kuka on Houdini? Minä olen suuri Houdini. 843 01:12:39,293 --> 01:12:42,334 Katsokaa tuota. -Mikä juttu tämä on? 844 01:12:42,418 --> 01:12:43,418 Hei. 845 01:12:47,001 --> 01:12:51,209 Olen nuoriso-osastolta. Tämä tyyppi varasti meiltä. 846 01:12:51,793 --> 01:12:55,543 Leluja, karkkia, koiranpentuja. -Et voi todistaa mitään. 847 01:12:56,959 --> 01:12:59,209 Onko kiva pilata lasten unia? 848 01:12:59,876 --> 01:13:02,668 Onko kiva repiä pää irti nallelta? 849 01:13:03,751 --> 01:13:05,793 Haluatko kokea, miltä se tuntuu? 850 01:13:06,293 --> 01:13:08,459 Auttakaa minua. Hän on kamala. 851 01:13:08,543 --> 01:13:11,626 Nuoriso-osasto ei turhia pehmoile. 852 01:13:12,959 --> 01:13:14,293 Pitää mennä. 853 01:13:14,376 --> 01:13:16,293 Jep. -Nähdään ruokiksen jälkeen. 854 01:13:19,751 --> 01:13:21,168 Oliko se tarpeen? 855 01:13:27,168 --> 01:13:30,084 Kiusallista. -Et ole tosissasi. 856 01:13:32,001 --> 01:13:35,084 Näytä, mihin pystyt ilman sitä hilavitkutinta. 857 01:13:35,168 --> 01:13:40,751 Ai, kerjäätkö köniisi? Oletko valmis? 858 01:13:42,501 --> 01:13:44,168 Ai hitsi. 859 01:13:45,501 --> 01:13:48,043 Aika hyvin 160-vuotiaaksi naiseksi. 860 01:13:48,126 --> 01:13:49,459 Pidätän sinut… 861 01:13:51,001 --> 01:13:52,709 Tärkeintä on hämääminen. 862 01:13:52,793 --> 01:13:56,126 Pitikin kohdella sinua niin mukavasti. 863 01:14:00,834 --> 01:14:03,834 Anteeksi vain, Cindy. -Anteeksi. 864 01:14:04,668 --> 01:14:06,793 Miten tämä nyt tehdään? 865 01:14:06,876 --> 01:14:09,043 Vaikka näin. 866 01:14:12,626 --> 01:14:13,668 Näin. 867 01:14:14,793 --> 01:14:15,668 Noin. 868 01:14:18,376 --> 01:14:21,876 Odotas. Ikuistetaan tämä hetki. 869 01:14:23,834 --> 01:14:25,501 Sano "muikku"! 870 01:14:25,584 --> 01:14:26,793 Valaskala! 871 01:14:28,334 --> 01:14:29,834 Valmista. 872 01:14:30,501 --> 01:14:31,584 Olen pahoillani. 873 01:14:32,626 --> 01:14:33,834 Minä en ole. 874 01:14:35,334 --> 01:14:38,376 No niin. Katsohan tätä. 875 01:14:42,751 --> 01:14:46,918 Hissillä pääsemme viimeiselle pysäkille ennen Painajaismerta. 876 01:14:47,001 --> 01:14:48,668 Sitten haetaan helmet. 877 01:14:49,418 --> 01:14:51,626 Minun pitää kertoa niistä yksi juttu. 878 01:14:51,709 --> 01:14:53,376 Odota hetki. 879 01:14:56,043 --> 01:14:57,543 Klassikon ainesta. 880 01:14:57,626 --> 01:14:59,251 Joo. Helmiä ei ole. 881 01:15:00,251 --> 01:15:03,793 Miten niin ei ole? -Agentti Green kertoi. 882 01:15:03,876 --> 01:15:05,376 Uskoitko häntä? 883 01:15:07,251 --> 01:15:11,126 Hän yritti vain lannistaa sinut. Helmet ovat olemassa. 884 01:15:11,709 --> 01:15:13,793 Mistä tiedät? -Isäsi näki ne. 885 01:15:14,293 --> 01:15:16,459 Me olimme Painajaismeressä. 886 01:15:16,959 --> 01:15:20,168 Isäsi meni pohjaan asti pyörteessä. 887 01:15:20,751 --> 01:15:23,168 Hän näki tuhansittain helmiä. 888 01:15:23,959 --> 01:15:28,293 Hänellä oli mahtava mielikuvitus, mutta hän ei ikinä valehdellut. 889 01:15:32,334 --> 01:15:33,168 HÄTÄPYSÄYTYS 890 01:15:40,209 --> 01:15:41,251 Emme voi palata. 891 01:15:42,918 --> 01:15:44,501 Emme palaakaan. 892 01:15:47,793 --> 01:15:48,834 Mennään. 893 01:15:50,126 --> 01:15:51,668 Onpa kirkasta. 894 01:15:54,418 --> 01:15:57,043 Nyt on parempi. Sitten mennään. 895 01:15:58,084 --> 01:15:59,043 Possu! 896 01:16:02,043 --> 01:16:03,209 Tule jo! 897 01:16:04,001 --> 01:16:06,209 Viimeinen ovi on täällä jossakin. 898 01:16:06,959 --> 01:16:08,876 Vauhdilla eteenpäin! 899 01:16:12,834 --> 01:16:15,418 Varo! Oho. 900 01:16:17,209 --> 01:16:18,751 Mitä nyt tehdään? 901 01:16:25,918 --> 01:16:29,418 Päivää! Eikö ole upea maisema? 902 01:16:29,501 --> 01:16:33,168 Kanadalainenko? -Yleisin uni, kuten sanoin. 903 01:16:37,501 --> 01:16:38,626 Häivy! 904 01:16:41,834 --> 01:16:42,793 Tästä saat! 905 01:16:48,751 --> 01:16:50,584 Tule, Flip! -Mitä teet? 906 01:16:50,668 --> 01:16:52,793 Hanhet! -Huimaa! 907 01:17:11,959 --> 01:17:15,209 Hei! Jos tuo on mielestänne ihanaa, 908 01:17:15,293 --> 01:17:20,126 niin parinkymmenen kilometrin päässä on munkkikahvila, jossa… 909 01:17:20,209 --> 01:17:22,043 Kuule! -Kerro! 910 01:17:22,126 --> 01:17:24,043 Ottaisimme tämän hanhen! 911 01:17:24,126 --> 01:17:27,543 Kyllähän se sopii! Hanhi haltuun! 912 01:17:28,709 --> 01:17:30,751 Pitäkää lapa jäässä! 913 01:17:31,793 --> 01:17:33,001 Tuonne alas. 914 01:17:48,001 --> 01:17:49,084 Voi veljet. 915 01:17:49,168 --> 01:17:52,459 Bob. Se oli mahtavaa. 916 01:17:55,251 --> 01:17:56,126 Heippa. 917 01:17:59,668 --> 01:18:02,293 Meidän kahden pitäisi ruveta kamuiksi. 918 01:18:02,376 --> 01:18:06,043 Minun pitää kertoa yksi juttu. -Tuolla! Näin sen ennen sinua! 919 01:18:07,084 --> 01:18:09,793 Viimeinen perillä on mätäuni! 920 01:18:11,376 --> 01:18:13,459 Odota! Rauhassa. 921 01:18:19,084 --> 01:18:20,501 Viimeinen ovi. 922 01:18:21,626 --> 01:18:22,876 Se on auki. 923 01:18:24,001 --> 01:18:27,001 Se on uutta. -Miksi kuiskaat? 924 01:18:27,793 --> 01:18:30,168 Tuo on pelottava. -Ja pimeä. 925 01:18:30,251 --> 01:18:32,001 Pimeäkin. -Ja karmiva. 926 01:18:32,084 --> 01:18:32,959 Jep. 927 01:18:34,209 --> 01:18:35,293 Hei! 928 01:18:39,043 --> 01:18:41,126 Varmistin, ettei siellä ole ketään. 929 01:18:42,251 --> 01:18:46,459 No, se on portti Painajaismereen, joten… 930 01:18:46,543 --> 01:18:49,126 Helmet odottavat siellä. 931 01:18:51,751 --> 01:18:52,793 No niin. 932 01:18:55,334 --> 01:18:56,418 Ollaanko valmiita? 933 01:18:57,626 --> 01:18:59,126 Menoksi, kamu. 934 01:18:59,668 --> 01:19:02,043 En halua mennä edeltä. Minua pelottaa. 935 01:19:02,126 --> 01:19:04,918 Tämä on siirtymäriitti. -Hyvä on. 936 01:19:12,459 --> 01:19:13,418 Hyytävää. 937 01:19:28,668 --> 01:19:30,209 Melko paljon vettä. 938 01:19:30,793 --> 01:19:34,751 Eihän siinä. Käydään vähän uimassa. 939 01:19:35,251 --> 01:19:36,959 Tiedän, kuka olet. 940 01:19:39,293 --> 01:19:41,209 Se selvisi Tosimaailmassa. 941 01:19:41,293 --> 01:19:43,209 Mikset kertonut heti? 942 01:19:44,001 --> 01:19:46,751 Onko minulla vielä hiukset päässä? 943 01:19:46,834 --> 01:19:48,834 On, mutta lyhyemmät. 944 01:19:48,918 --> 01:19:54,709 Olen varmasti kuuluisa hunsvotti. Miehet pelkäävät minua, naiset rakastavat. 945 01:19:54,793 --> 01:19:56,584 Myyt ovenkahvoja. 946 01:19:57,793 --> 01:19:58,751 Siis mitä? 947 01:19:58,834 --> 01:20:00,834 Olet isän veli, Philip. 948 01:20:01,709 --> 01:20:05,668 Tulitte Höyhensaarille joka yö lapsina. Sitten hän lähti. 949 01:20:05,751 --> 01:20:06,918 Johan nyt. 950 01:20:07,001 --> 01:20:10,043 Philip ei enää nähnyt unia, etkä sinä herännyt. 951 01:20:10,626 --> 01:20:11,668 Nyt muistan. 952 01:20:11,751 --> 01:20:16,251 Kun saat helmen, voit herätä ja olla taas kokonainen ihminen. 953 01:20:17,418 --> 01:20:21,418 Surkeaa. Vaarannanko molempien hengen sen tyypin takia? 954 01:20:21,501 --> 01:20:24,959 Olemme tosi lähellä, ja hän tarvitsee sinua. 955 01:20:25,043 --> 01:20:28,501 Minä en tarvitse häntä. Täällä on kaikki, mitä tarvitsen. 956 01:20:28,584 --> 01:20:33,168 Viiniä, villikoita ja vohveleita. Kolme V:tä satunnaisessa järjestyksessä. 957 01:20:33,251 --> 01:20:36,709 En ole mikään kahvamyyjä, vaan hunsvotti, hitsi vieköön! 958 01:20:38,168 --> 01:20:40,293 Kun saamme helmet, 959 01:20:40,834 --> 01:20:44,168 voisin olla isän kanssa öisin ja sinun kanssasi päivisin. 960 01:20:44,251 --> 01:20:46,084 Olisit osa-aikaisäni. 961 01:20:48,793 --> 01:20:50,376 En ole mikään isukki. 962 01:20:50,959 --> 01:20:52,126 Annatko periksi? 963 01:20:52,209 --> 01:20:55,501 Minäpä kerron, mitä teen. Etsin unen, jossa on baari. 964 01:20:55,584 --> 01:20:59,959 Juon, kunnes unohdan taas, kuka olen, ja etsin jonkun entisen tyttöystävän. 965 01:21:00,043 --> 01:21:02,959 Heitä täällä riittää. -Tein tuplakoputuksen. 966 01:21:06,043 --> 01:21:07,209 Niin tein minäkin. 967 01:21:08,876 --> 01:21:12,126 Kun isäsi lähti, anelin häntä jäämään. 968 01:21:14,543 --> 01:21:20,376 Menen sitten ilman sinua. Näen isän taas. Viis siitä, vaikken enää heräisi. 969 01:21:21,001 --> 01:21:22,793 Et voi mennä yksin. 970 01:21:22,876 --> 01:21:24,584 Se on liian vaarallista. 971 01:21:25,084 --> 01:21:28,793 Et voi määräillä minua, koska et ole isäni. 972 01:21:30,501 --> 01:21:32,251 Ei olisi pitänyt tuoda sinua. 973 01:21:35,459 --> 01:21:39,168 Palaa sinne, minne kuulut. Muuten sinustakin tulee tällainen. 974 01:21:45,918 --> 01:21:47,084 Nemo. 975 01:21:47,834 --> 01:21:49,959 Nemo, herää. 976 01:21:51,251 --> 01:21:52,459 Herätys. 977 01:21:53,376 --> 01:21:54,626 Nemo. 978 01:21:55,584 --> 01:21:56,709 Kerää tavarasi. 979 01:21:57,959 --> 01:21:59,293 Ilmoitamme sedällesi. 980 01:22:01,001 --> 01:22:04,876 Valehtelit meille, ja lisäksi piilouduit. 981 01:22:05,543 --> 01:22:09,918 Kukaan ei tiennyt, missä olit. Olisit voinut olla vaarassa. 982 01:22:10,001 --> 01:22:12,168 Niin. -Miksi teit niin? 983 01:22:12,793 --> 01:22:15,793 Et ymmärrä kuitenkaan. -Saatan ymmärtää. 984 01:22:23,334 --> 01:22:24,251 Hyvä on. 985 01:22:25,959 --> 01:22:28,418 Ehkä auttaisi, jos sinä aloitat. 986 01:22:28,501 --> 01:22:29,376 Philip. 987 01:22:30,126 --> 01:22:32,959 Kertoisitko Nemolle, miltä sinusta tuntuu? 988 01:22:33,043 --> 01:22:35,626 Tunteet eivät ole minun juttuni. 989 01:22:35,709 --> 01:22:38,334 Ne ovat kaikkien juttu, halusitte tai ette. 990 01:22:38,918 --> 01:22:41,959 Olette samassa veneessä, ette vain tajua sitä. 991 01:22:42,043 --> 01:22:45,251 Kamppailette molemmat vahvojen tunteiden kanssa, 992 01:22:45,334 --> 01:22:47,668 ja ne täytyy käsitellä. 993 01:22:47,751 --> 01:22:49,209 Onko pakko? 994 01:22:50,668 --> 01:22:54,126 Niin aina väitetään, mutta minä en usko siihen. 995 01:22:54,209 --> 01:22:57,834 En ole ikinä käsitellyt tunteitani, ja kaikki on hyvin. 996 01:22:59,709 --> 01:23:01,168 Tai oli hyvin. 997 01:23:01,251 --> 01:23:04,834 Olisit antanut minut sijaiskotiin. -Se olisi sinulle parempi. 998 01:23:06,209 --> 01:23:08,918 Sijaisvanhemmat osaavat olla vanhempia. 999 01:23:17,584 --> 01:23:19,334 Pitäisi varmaan jutella. 1000 01:23:19,418 --> 01:23:22,543 En halua. Tahdot eroon minusta. Siitä vain. 1001 01:23:22,626 --> 01:23:26,293 En tahdo eroon sinusta. Tahdon auttaa sinua. 1002 01:23:27,918 --> 01:23:30,251 Olet samanlainen kuin hän. 1003 01:23:30,334 --> 01:23:33,126 Kuka? -Välität vain itsestäsi. 1004 01:23:33,209 --> 01:23:36,918 Miten niin? Olen omistautunut sinusta huolehtimiselle. 1005 01:23:37,501 --> 01:23:40,918 Laitan ruokaa ja viihdytän sinua. 1006 01:23:42,001 --> 01:23:45,834 Yritän parhaani. Kiitokseksi valehtelet päin naamaani. 1007 01:23:45,918 --> 01:23:50,334 Luulin, että meillä meni hyvin. Lainasin sinulle tiirikoitakin. 1008 01:23:50,418 --> 01:23:54,834 Ovijutut eivät kiinnosta ketään. Arvaa, miksi sinulla ei ole ystäviä - 1009 01:23:55,418 --> 01:23:56,959 ja miksi asut yksin. 1010 01:24:00,126 --> 01:24:01,793 Mene huoneeseesi! 1011 01:24:01,876 --> 01:24:05,043 Niin menenkin! Etkä sinä ole isäni! 1012 01:24:05,126 --> 01:24:07,543 En yritäkään olla isäsi! 1013 01:24:09,126 --> 01:24:12,043 Asun yksin, koska viihdyn yksin. 1014 01:24:12,876 --> 01:24:16,001 En toivonut, että tulisit asumaan tänne! 1015 01:24:23,168 --> 01:24:25,168 Olen silti iloinen, että tulit. 1016 01:24:43,668 --> 01:24:45,376 Lähdetään kotiin, Possu. 1017 01:25:21,709 --> 01:25:22,584 Nemo? 1018 01:25:36,376 --> 01:25:38,126 En tiedä. 1019 01:25:38,209 --> 01:25:41,376 En tiedä, Carla. Heräsin juuri, ja hän on poissa. 1020 01:25:43,293 --> 01:25:47,001 Ei aavistustakaan, mihin hän voisi mennä. Aivan. 1021 01:26:02,418 --> 01:26:03,251 Possu! 1022 01:27:38,168 --> 01:27:41,251 Tien pää! Nyt juhlitaan! 1023 01:27:53,126 --> 01:27:55,293 KAIKKEIN ETSITYIN 1024 01:27:56,668 --> 01:27:59,126 Jee! 1025 01:27:59,751 --> 01:28:02,959 Höyhensaarten etsityin! 1026 01:28:43,376 --> 01:28:44,418 Näitkö? 1027 01:28:47,543 --> 01:28:52,918 Toivottavasti roisto löydetään. -Jep, vaikuttaa ikävältä tyypiltä. 1028 01:28:53,001 --> 01:28:57,668 Vei pikkutytön Painajaismerelle ja hylkäsi sitten. Tyttö meni yksin. 1029 01:28:59,418 --> 01:29:02,793 Mitä? -Niin. Hei, sinähän… 1030 01:29:02,876 --> 01:29:06,793 Katso tätä timanttia. Eikö olekin hieno? -Kaunis. 1031 01:30:41,168 --> 01:30:43,709 Ota helmi, niin lähdetään. 1032 01:31:53,084 --> 01:31:53,959 Flip. 1033 01:31:58,293 --> 01:31:59,334 Flip! 1034 01:32:12,793 --> 01:32:13,876 Ei hätää. 1035 01:32:15,001 --> 01:32:16,126 Istu kyytiin! 1036 01:32:17,376 --> 01:32:18,709 Tulit hakemaan minut! 1037 01:32:18,793 --> 01:32:22,001 Hunsvottien sääntö. Kamua ei jätetä. 1038 01:32:22,084 --> 01:32:24,334 Vaikka hän olisikin… -Ihana. 1039 01:32:24,418 --> 01:32:25,418 Juuri niin! 1040 01:32:26,418 --> 01:32:29,876 Hei, sain helmen. -Mahtavuutta! 1041 01:32:36,293 --> 01:32:38,334 Meikät lähtee nyt! 1042 01:32:43,418 --> 01:32:46,043 Terve, kaverit! 1043 01:32:50,668 --> 01:32:53,293 Painajainen! 1044 01:33:06,376 --> 01:33:09,334 Pitää päästä majakalle! Se on turvapaikkani! 1045 01:33:09,418 --> 01:33:10,251 Tiedän! 1046 01:33:13,459 --> 01:33:14,543 Älä katso alas! 1047 01:33:29,376 --> 01:33:31,584 Ylöspäin! -Yritän! 1048 01:33:32,376 --> 01:33:33,793 Jopas! 1049 01:33:42,751 --> 01:33:44,084 Ohjaa konetta! 1050 01:34:05,418 --> 01:34:07,418 Äkkiä nyt! 1051 01:34:13,209 --> 01:34:14,918 Mikä sekasotku! 1052 01:34:15,001 --> 01:34:17,251 Ensin ollaan hangessa… 1053 01:34:17,334 --> 01:34:18,501 Tervehdys. 1054 01:34:18,584 --> 01:34:20,876 Ja sitten jo sukelletaankin. 1055 01:34:44,543 --> 01:34:45,418 Hei vain taas. 1056 01:34:46,501 --> 01:34:48,376 Kyytiin vain! 1057 01:34:48,459 --> 01:34:51,209 Emmett, tykkäätkö juhlia? -Tykkään. 1058 01:35:03,543 --> 01:35:05,584 Emmett, oikealle. 1059 01:35:08,209 --> 01:35:09,668 Nyt mennään. 1060 01:35:11,168 --> 01:35:12,418 Eikä! -Ei hätää. 1061 01:35:12,501 --> 01:35:13,376 Mikä tuo on? 1062 01:35:15,418 --> 01:35:16,418 Kaasu pohjaan! 1063 01:35:26,209 --> 01:35:29,043 Apua! Niitä on hiuksissani! 1064 01:35:33,626 --> 01:35:37,376 Tiesin, että palaisit! Tunsin myskin tuoksun. 1065 01:35:37,459 --> 01:35:39,584 Kyllä toki, mutta ei. 1066 01:35:41,001 --> 01:35:42,043 Ei nyt. 1067 01:36:08,709 --> 01:36:13,043 McRoy syöttää keskialueelle. O'Reilly Josephille, ja maali! 1068 01:36:13,126 --> 01:36:16,709 Maali! -Mahtavaa! 1069 01:36:27,876 --> 01:36:32,043 RANNIKKOVARTIOSTO 1070 01:36:41,209 --> 01:36:45,543 Kyllä tämä onnistuu! Tule, majakka näkyy jo. 1071 01:36:56,418 --> 01:36:59,543 Tule! Sitten voit esittää toivomuksesi. 1072 01:37:00,709 --> 01:37:01,584 Mikä hätänä? 1073 01:37:02,418 --> 01:37:03,876 Minulla on huono olo. 1074 01:37:09,626 --> 01:37:10,501 Nemo! 1075 01:37:15,584 --> 01:37:17,251 Hidasta vauhtia! 1076 01:37:24,251 --> 01:37:25,126 Possu. 1077 01:37:32,376 --> 01:37:33,418 Mikä hätänä? 1078 01:37:34,626 --> 01:37:36,043 Jokin on vialla. 1079 01:37:37,001 --> 01:37:38,584 Vien sinut kotiin. 1080 01:37:38,668 --> 01:37:40,209 Siellä olet turvassa. 1081 01:37:44,709 --> 01:37:45,626 Tuolla! 1082 01:37:46,793 --> 01:37:47,793 Tuolla! 1083 01:37:51,876 --> 01:37:55,168 Seis! Pudotin helmen. Pitää hakea se. 1084 01:38:01,709 --> 01:38:04,376 Mene sinä majakalle, minä haen helmen. 1085 01:38:04,459 --> 01:38:07,501 En mene ilman sinua! Flip! 1086 01:38:09,793 --> 01:38:10,668 Flip! 1087 01:38:12,459 --> 01:38:13,584 Flip! 1088 01:38:20,918 --> 01:38:21,918 Nemo! 1089 01:38:30,126 --> 01:38:32,709 Mene! Mene majakalle! 1090 01:38:33,209 --> 01:38:34,918 Sano isällesi terveisiä. 1091 01:38:38,959 --> 01:38:40,959 Flip. Herää. 1092 01:39:07,543 --> 01:39:08,543 Philip! 1093 01:39:09,751 --> 01:39:10,918 Mitä sinä teet? 1094 01:39:22,334 --> 01:39:27,084 Alas sieltä, Philip! 1095 01:39:42,001 --> 01:39:43,043 Älä! 1096 01:40:06,334 --> 01:40:07,584 Mennään kotiin. 1097 01:40:42,209 --> 01:40:45,251 Tästähän tulikin sitten paljon paperitöitä. 1098 01:40:47,293 --> 01:40:52,459 No, miltä tuntuu? Tuntuuko erilaiselta? 1099 01:40:53,543 --> 01:40:55,793 Teit mittavan matkan ihan itse. 1100 01:40:57,543 --> 01:41:01,709 Löysit näköjään helmen. Se ei siis olekaan pelkkä myytti. 1101 01:41:02,793 --> 01:41:04,501 En saanut isää takaisin. 1102 01:41:05,459 --> 01:41:07,668 Luovuit omasta unelmastasi. 1103 01:41:07,751 --> 01:41:10,501 Löysit jotakin tärkeämpää. 1104 01:41:11,251 --> 01:41:13,293 Ryhdytäänpä töihin. 1105 01:41:17,959 --> 01:41:19,293 Sinulla on hyvä possu. 1106 01:41:21,126 --> 01:41:23,209 Halaa sitä tiukasti. 1107 01:41:36,501 --> 01:41:40,251 Sanoinhan, että näet ne unet, jotka on sinulle tarkoitettu. 1108 01:41:40,834 --> 01:41:45,876 Me pidämme siitä huolen. Päätät itse, mitä teet seuraavaksi. 1109 01:41:52,043 --> 01:41:54,918 Ei ole totta! Mikä sotku! 1110 01:41:55,001 --> 01:41:59,209 Siivouspartio tänne ja heti! 1111 01:42:41,834 --> 01:42:43,459 Minulla oli hirveä ikävä. 1112 01:42:48,126 --> 01:42:49,501 Minulla on ikävä sinua. 1113 01:42:58,334 --> 01:42:59,543 Kuka ensin huipulla? 1114 01:43:37,418 --> 01:43:38,418 Auttakaa! 1115 01:43:42,168 --> 01:43:44,209 Nemo! Hän ei hengitä. 1116 01:43:44,293 --> 01:43:47,126 Me autamme. Ei hätää. 1117 01:43:48,168 --> 01:43:51,459 Joko tiedät majakan tarkoituksen? 1118 01:43:52,126 --> 01:43:54,168 Se ei pidä laivoja turvassa. 1119 01:43:54,251 --> 01:43:58,293 Turvassa laivat pysyisivät vain, jos eivät lähtisi satamasta. 1120 01:43:58,876 --> 01:44:03,793 Ei hengitä. Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi… 1121 01:44:03,876 --> 01:44:05,876 Virkoa, Nemo! 1122 01:44:06,751 --> 01:44:07,959 Hengitä! 1123 01:44:10,626 --> 01:44:12,251 Se opastaa matkalla. 1124 01:44:14,334 --> 01:44:20,126 Juuri niin. Jotta voit nähdä asioita, joista majakanvartija vain uneksii. 1125 01:44:20,209 --> 01:44:23,293 En opettanut sinua, jotta eläisit saarella. 1126 01:44:24,418 --> 01:44:26,501 Opetin sinua, jotta tietäisit, 1127 01:44:28,043 --> 01:44:29,834 että pystyt mihin vain. 1128 01:44:29,918 --> 01:44:32,084 Virkoa nyt, Nemo. 1129 01:44:36,793 --> 01:44:38,293 Yksi, kaksi, kolme… 1130 01:44:39,084 --> 01:44:41,626 Luulin, etten pysty elämään ilman sinua. 1131 01:44:42,251 --> 01:44:47,001 Matkasit Painajaismerelle ja pääsit takaisin kotiin. 1132 01:44:49,751 --> 01:44:52,959 Siihen verrattuna Tosimaailma on helppo juttu. 1133 01:44:55,293 --> 01:44:56,626 Se riippuu sinusta. 1134 01:44:59,168 --> 01:45:01,168 Koko elämäsi odottaa. 1135 01:45:03,501 --> 01:45:05,334 Olisi sääli jättää se väliin. 1136 01:45:09,084 --> 01:45:10,626 Minun täytyy palata. 1137 01:45:12,209 --> 01:45:13,418 Niin sitä pitää. 1138 01:45:15,793 --> 01:45:17,668 Älä ikinä unohda, 1139 01:45:20,751 --> 01:45:22,668 miten ylpeä olen sinusta. 1140 01:45:24,918 --> 01:45:27,168 Pidä velipoikaa silmällä. 1141 01:45:27,668 --> 01:45:30,668 Hän vaikuttaa tavalliselta, muttei ole. 1142 01:45:31,668 --> 01:45:33,459 Sisimmässään hän on hurjimus. 1143 01:45:40,793 --> 01:45:41,793 Hei sitten, isä. 1144 01:45:53,668 --> 01:45:56,751 Sillä lailla! Käännetään hänet! 1145 01:45:56,834 --> 01:46:01,626 Hienoa, Nemo! 1146 01:46:02,251 --> 01:46:03,293 Hienoa. 1147 01:46:04,376 --> 01:46:06,834 Kaikki hyvin. 1148 01:46:06,918 --> 01:46:11,001 Minä pidän sinusta huolen, nyt ja aina. 1149 01:46:11,626 --> 01:46:12,751 Flip? 1150 01:46:14,376 --> 01:46:16,126 Jep, Flip tässä. 1151 01:46:18,126 --> 01:46:20,043 Ja Philip. Philip ja Flip. 1152 01:46:21,168 --> 01:46:22,168 Flilip. 1153 01:46:43,668 --> 01:46:45,376 Huomiseen, Jamal. -Heippa. 1154 01:46:47,584 --> 01:46:51,543 Harva tietää, että olen mestarivaras. 1155 01:46:51,626 --> 01:46:53,209 Etkä ole. 1156 01:46:55,876 --> 01:46:58,126 Siis… -Sinulla on sileät ranteet. 1157 01:46:58,209 --> 01:46:59,584 Miten sinä… 1158 01:47:00,751 --> 01:47:02,251 Me lähdemme purjehtimaan. 1159 01:47:04,251 --> 01:47:06,043 Tule ensi kerralla mukaan. 1160 01:47:06,751 --> 01:47:09,418 Mielelläni. -Mahtavuutta. 1161 01:47:09,501 --> 01:47:12,168 Odota, tarvitsen kelloni. 1162 01:47:14,043 --> 01:47:16,209 Oikeasti, saisinko kelloni? 1163 01:47:16,876 --> 01:47:18,001 Soitellaan. 1164 01:47:43,251 --> 01:47:46,584 Hyvä, olet jo univaatteissa. 1165 01:47:47,084 --> 01:47:48,793 En halua myöhästyä. 1166 01:47:50,001 --> 01:47:51,793 Mitä teet tänään? 1167 01:47:52,293 --> 01:47:56,418 Ehkä vain vaeltelen ja katson, mitä tapahtuu. 1168 01:47:57,459 --> 01:47:58,584 Kuulostaa hyvältä. 1169 01:48:01,793 --> 01:48:04,084 Hyvää yötä. Olet rakas. -Niin sinäkin. 1170 01:48:04,168 --> 01:48:05,501 Yritän tulla ajoissa. 1171 01:48:10,168 --> 01:48:11,334 Kauniita unia. 1172 01:56:57,918 --> 01:57:02,918 Tekstitys: Mari Harve