1 00:00:23,626 --> 00:00:27,376 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:28,543 --> 00:00:30,959 Orang menganggap mimpi adalah pelarian. 3 00:00:32,751 --> 00:00:35,209 Kesempatan untuk kabur dari kehidupan nyata 4 00:00:35,293 --> 00:00:37,584 ke dunia tanpa konsekuensi. 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,751 Namun, itu tidak benar. 6 00:00:42,209 --> 00:00:44,168 Mimpimu tak terjadi begitu saja. 7 00:00:44,918 --> 00:00:46,543 Kami mewujudkannya 8 00:00:47,668 --> 00:00:50,834 dan kami merancangnya dengan hati-hati hanya untukmu. 9 00:00:52,668 --> 00:00:56,709 Kami punya alasan dan aturan sendiri. 10 00:00:57,876 --> 00:01:01,334 Kami membuat mimpimu untuk membantumu dalam perjalananmu, 11 00:01:01,876 --> 00:01:03,668 dan tujuan mimpi ini, 12 00:01:04,251 --> 00:01:07,168 dia akan membutuhkan semua bantuan yang bisa dia dapatkan. 13 00:01:17,251 --> 00:01:18,501 Selamat pagi, Pig. 14 00:01:36,043 --> 00:01:37,334 Pagi, Bugsy! 15 00:01:41,501 --> 00:01:43,043 Hei, Ayah bawa apa? 16 00:01:44,334 --> 00:01:47,543 Banyak liga telah Ayah jelajahi untuk membawakanmu sarapan. 17 00:01:48,293 --> 00:01:49,418 Terima kasih. 18 00:01:49,501 --> 00:01:51,334 Sini, biar kubantu membawanya. 19 00:01:53,876 --> 00:01:56,001 - Apa lebih baik? Ya. - Terima kasih. 20 00:01:58,376 --> 00:01:59,418 Hei, Bugsy! 21 00:02:08,834 --> 00:02:09,834 Baiklah. 22 00:02:11,043 --> 00:02:11,918 Tangkap. 23 00:02:13,793 --> 00:02:15,834 Dan… Tangkap. 24 00:02:20,043 --> 00:02:21,168 Jalurnya benar, Nak? 25 00:02:22,418 --> 00:02:23,793 Anginnya datang. 26 00:02:24,376 --> 00:02:25,626 Jadi, apa tindakanmu? 27 00:02:26,793 --> 00:02:27,709 Haluan naik. 28 00:02:28,376 --> 00:02:29,293 Haluan naik. 29 00:02:34,043 --> 00:02:35,876 Sedikit lagi. 30 00:02:40,876 --> 00:02:42,001 Ini dia, Nak. 31 00:02:43,876 --> 00:02:44,918 Namanya Fred. 32 00:02:45,001 --> 00:02:46,251 Hai, Fred. 33 00:02:46,834 --> 00:02:48,293 Dan Ayah punya Seymour. 34 00:03:05,251 --> 00:03:07,334 Ayah, kenapa aku harus belajar matematika 35 00:03:07,418 --> 00:03:09,751 jika akan mengurus mercusuar seperti Ayah? 36 00:03:10,459 --> 00:03:13,751 Aku tahu semua yang perlu diketahui tentang mercusuar. 37 00:03:15,751 --> 00:03:17,168 Jawab pertanyaan ini. 38 00:03:18,459 --> 00:03:20,251 Apa gunanya mercusuar? 39 00:03:20,334 --> 00:03:21,501 Menjaga kapal tetap aman. 40 00:03:22,084 --> 00:03:24,251 Tidak. Bukan itu gunanya. 41 00:03:25,126 --> 00:03:27,209 Tapi saat kau bisa menjawab pertanyaan itu, 42 00:03:28,543 --> 00:03:31,459 Ayah berjanji akan memberimu kunci mercusuar. 43 00:03:31,543 --> 00:03:33,751 Sekarang, tidurlah. 44 00:03:40,043 --> 00:03:41,126 Kau tidak mau Pig? 45 00:03:41,209 --> 00:03:42,668 Usiaku 11 tahun. 46 00:03:43,418 --> 00:03:45,876 Maaf, Pig. Ini ritus peralihan. 47 00:03:49,251 --> 00:03:50,126 Ada apa? 48 00:03:52,084 --> 00:03:55,418 Tidak. Jangan khawatir. Aku akan tetap bersamamu. 49 00:03:57,001 --> 00:03:59,209 Baiklah. Selamat malam. 50 00:03:59,709 --> 00:04:00,543 Tunggu! 51 00:04:01,626 --> 00:04:02,501 Satu cerita? 52 00:04:03,168 --> 00:04:04,251 Cerita Flip? 53 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Baiklah. 54 00:04:11,418 --> 00:04:13,251 Ada cerita yang belum pernah kau dengar. 55 00:04:13,834 --> 00:04:17,626 Seperti yang kau tahu, Flip dan Ayah hidup sebagai penjahat. 56 00:04:17,709 --> 00:04:22,334 Berburu harta karun setiap malam, dan hal-hal semacam itu. 57 00:04:22,918 --> 00:04:26,001 Suatu hari Flip datang dan bilang, "Tebak apa yang kudengar?" 58 00:04:27,584 --> 00:04:30,918 Dia mendengar tentang Mutiara. Mutiara Ajaib. 59 00:04:31,001 --> 00:04:34,168 Jika mendapatkannya, kau bisa minta apa pun yang kau mau. 60 00:04:34,251 --> 00:04:37,084 Masalahnya, Mutiara ini hanya bisa ditemukan 61 00:04:37,168 --> 00:04:40,709 di perairan paling berbahaya yang dikenal manusia. 62 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 Laut Mimpi Buruk. 63 00:04:43,501 --> 00:04:45,418 Setelah mendengarnya, Ayah bilang, 64 00:04:45,501 --> 00:04:47,584 "Jangan sertakan aku. Aku tak mau terlibat." 65 00:04:47,668 --> 00:04:51,334 Lalu, kau kenal Flip, dia pergi dan melakukan Ketukan Ganda. 66 00:04:51,418 --> 00:04:53,293 Saat rekanmu melakukan Ketukan Ganda… 67 00:04:53,376 --> 00:04:55,209 - Kau tak bisa menolak. - Benar. 68 00:04:55,293 --> 00:04:56,209 Kode Penjahat. 69 00:04:56,834 --> 00:04:58,168 Kami berlayar. 70 00:04:59,251 --> 00:05:02,584 Ayah beri tahu, saat itu udaranya dingin sekali. 71 00:05:03,084 --> 00:05:08,126 Tapi Ayah berpikir, dalam iklim begitu, Flip mungkin tak terlalu bau. 72 00:05:09,043 --> 00:05:10,709 Lalu, badai menerjang. 73 00:05:11,209 --> 00:05:12,584 Serta ombaknya. 74 00:05:12,668 --> 00:05:15,709 Tiba-tiba ada suara gemuruh. 75 00:05:15,793 --> 00:05:17,543 Suara itu mengelilingi kami. 76 00:05:17,626 --> 00:05:19,793 Semakin keras dalam sekejap. 77 00:05:20,293 --> 00:05:24,293 Itu pusaran air terbesar dan paling mematikan yang pernah Ayah lihat. 78 00:05:25,001 --> 00:05:27,126 Tiang itu berayun, memukul punggung Ayah, 79 00:05:27,209 --> 00:05:28,918 dan melempar Ayah ke air. 80 00:05:29,001 --> 00:05:31,376 Ayah turun seperti timah pemberat. 81 00:05:31,876 --> 00:05:34,793 Turun dan terus turun, 82 00:05:34,876 --> 00:05:40,043 sampai Ayah sadar ada sebuah lubang di dasar laut. 83 00:05:40,793 --> 00:05:42,084 Jadi, Ayah berenang masuk. 84 00:05:42,584 --> 00:05:44,168 Ada apa di baliknya? 85 00:05:44,751 --> 00:05:46,209 Tempat yang mati. 86 00:05:46,709 --> 00:05:48,959 Tak ada bentuk kehidupan apa pun, 87 00:05:49,668 --> 00:05:52,709 hanya dipenuhi tulang belulang makhluk laut purba. 88 00:05:52,793 --> 00:05:54,668 Saat itulah ia mendatangi Ayah. 89 00:05:56,626 --> 00:05:57,668 Monster itu. 90 00:05:58,959 --> 00:06:01,293 Ia muncul dari kegelapan, 91 00:06:01,376 --> 00:06:05,543 hitam seperti malam, dan lebih besar dari makhluk yang pernah Ayah lihat, 92 00:06:05,626 --> 00:06:08,459 dengan tentakel panjang, berasap, dan bertinta. 93 00:06:08,543 --> 00:06:10,501 Ayah membeku ketakutan. 94 00:06:10,584 --> 00:06:13,751 Lalu ia, dengan perlahan, 95 00:06:14,668 --> 00:06:17,293 perlahan-lahan 96 00:06:17,376 --> 00:06:21,209 menjangkau, mencengkeram, dan mengguncang Ayah, lalu Ayah ambil… 97 00:06:23,084 --> 00:06:24,001 Siaga. 98 00:06:25,001 --> 00:06:26,959 Tunggu, jangan berhenti sekarang. 99 00:06:27,043 --> 00:06:30,168 - Maksudmu saat bagian seramnya? - Itu tidak seram. 100 00:06:30,251 --> 00:06:33,168 Itu awal yang menarik untuk sebuah cerita. 101 00:06:33,251 --> 00:06:36,126 - Sambung untuk Peter. - Awal yang menarik. 102 00:06:36,209 --> 00:06:37,334 Dimengerti. 103 00:06:39,001 --> 00:06:42,209 Nemo, dengar. Ada kapal nelayan di lepas pantai Lopez yang bermasalah. 104 00:06:42,293 --> 00:06:44,168 Cuaca akan memburuk malam ini. 105 00:06:44,251 --> 00:06:47,084 Kau tahu harus apa jika listrik padam, 'kan? 106 00:06:47,668 --> 00:06:50,043 Nyalakan generator cadangan, bersihkan pompa air, 107 00:06:50,126 --> 00:06:51,543 hubungi Carla jika ada masalah. 108 00:06:51,626 --> 00:06:52,959 Aku mengerti, Ayah. 109 00:06:57,626 --> 00:06:58,668 Mimpi indah. 110 00:06:59,668 --> 00:07:00,584 Hei, 111 00:07:01,084 --> 00:07:02,376 kena kau. 112 00:07:02,459 --> 00:07:03,376 Hentikan. 113 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Selamat malam. 114 00:07:06,668 --> 00:07:08,668 Selamat malam. Ayah akan segera kembali. 115 00:08:07,459 --> 00:08:08,459 Ayah? 116 00:08:55,918 --> 00:08:57,168 Tolong! 117 00:09:00,793 --> 00:09:02,209 Tolong! 118 00:09:03,751 --> 00:09:05,709 Tolong! 119 00:09:06,584 --> 00:09:07,543 Tolong! 120 00:10:04,584 --> 00:10:05,418 Carla. 121 00:10:07,459 --> 00:10:08,834 Carla, di mana ayahku? 122 00:10:10,418 --> 00:10:11,376 Nemo, 123 00:10:12,376 --> 00:10:13,709 dia meninggal, Sayang. 124 00:10:14,418 --> 00:10:15,251 Dia meninggal. 125 00:10:16,293 --> 00:10:17,418 Aku turut berduka. 126 00:10:20,834 --> 00:10:24,043 Itu keinginannya. Dia bicara denganmu soal ini? 127 00:10:24,751 --> 00:10:29,418 Ibunya meninggal saat dia masih bayi, dia terbiasa diasuh orang tua tunggal. 128 00:10:30,501 --> 00:10:32,209 Dia tak punya keluarga lain. 129 00:10:32,293 --> 00:10:34,334 Kau atau dia jadi anak asuh negara. 130 00:10:34,418 --> 00:10:36,751 Dia akan dimasukkan ke rumah bersama atau panti… 131 00:10:57,459 --> 00:10:59,251 Nemo, kau ingat pamanmu? 132 00:11:00,418 --> 00:11:01,334 Tidak. 133 00:11:02,001 --> 00:11:03,751 Aku belum pernah bertemu dengannya. 134 00:11:07,084 --> 00:11:08,876 Ayahmu meninggalkan wasiat. 135 00:11:11,793 --> 00:11:13,834 Jika sesuatu terjadi kepadanya… 136 00:11:15,459 --> 00:11:18,168 Dia ingin kau pergi dan tinggal bersama pamanmu di kota. 137 00:11:19,543 --> 00:11:21,834 Namun, aku harus mengurus mercusuar. 138 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Nemo, kau tak bisa hidup sendirian. 139 00:11:25,168 --> 00:11:29,043 Tapi aku bisa. Aku tahu caranya. Dia mengajariku segalanya. 140 00:11:29,709 --> 00:11:31,084 Maafkan aku, Sayang. 141 00:11:33,709 --> 00:11:36,793 "Karena berasal dari luar batas Waktu dan Tempat, 142 00:11:36,876 --> 00:11:39,084 air bah mungkin membawaku jauh, 143 00:11:39,751 --> 00:11:42,793 semoga aku bisa bertatap muka dengan Pilotku, 144 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 saat aku telah menyeberangi mistar." 145 00:12:00,751 --> 00:12:01,709 Itu dia. 146 00:12:03,834 --> 00:12:04,668 Halo? 147 00:12:05,834 --> 00:12:07,168 Waktunya tidak tepat. 148 00:12:07,251 --> 00:12:09,918 Kakakku hilang di laut. 149 00:12:12,709 --> 00:12:15,418 Bukan, tersesat. Tewas. Aku di pemakamannya. 150 00:12:15,918 --> 00:12:17,918 Sebenarnya, kami terasing. 151 00:12:18,001 --> 00:12:19,334 Terasing. 152 00:12:20,334 --> 00:12:22,834 Aku… Aku senang dengan rencanaku. 153 00:12:24,501 --> 00:12:25,334 Carla. 154 00:12:26,126 --> 00:12:26,959 Halo. 155 00:12:28,126 --> 00:12:28,959 Halo. 156 00:12:30,876 --> 00:12:32,918 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 157 00:12:33,709 --> 00:12:35,584 Kehilangan kita, tentunya. 158 00:12:43,293 --> 00:12:44,126 Kita bisa… 159 00:12:44,876 --> 00:12:47,543 Sebaiknya kita berangkat jika ingin naik feri. 160 00:13:10,251 --> 00:13:11,293 Jangan injak karpetnya. 161 00:13:11,376 --> 00:13:12,876 - Maafkan aku. - Tidak… 162 00:13:14,751 --> 00:13:16,209 Bangunan ini bagus. 163 00:13:16,709 --> 00:13:18,126 Kau tak perlu pergi. 164 00:13:18,918 --> 00:13:21,918 Aku pun begitu karena aku bekerja dari rumah. 165 00:13:23,251 --> 00:13:24,251 Maaf. 166 00:13:25,501 --> 00:13:28,584 Ada penatu, kedai kopi. 167 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 Bahkan ada sasana bersepeda di bawah. 168 00:13:31,668 --> 00:13:33,251 Kau suka bersepeda? 169 00:13:33,834 --> 00:13:34,959 Seperti berputar-putar? 170 00:13:35,584 --> 00:13:38,084 Entahlah. Aku belum pernah mencobanya. 171 00:13:40,168 --> 00:13:41,209 Hei, kau… 172 00:13:42,293 --> 00:13:43,876 Apa kau suka gagang pintu? 173 00:13:50,376 --> 00:13:53,209 Ini adalah kesayanganku. 174 00:13:54,043 --> 00:13:55,584 Kau penjual gagang pintu? 175 00:13:55,668 --> 00:13:58,168 Bukan… Aku bukan penjual gagang pintu. 176 00:13:58,251 --> 00:14:01,209 Aku punya perusahaan yang menjual gagang pintu, 177 00:14:01,293 --> 00:14:03,543 kami menjual kait, ring kunci pintu. 178 00:14:04,043 --> 00:14:05,209 Itu perbedaannya. 179 00:14:05,293 --> 00:14:09,251 Di industri ini, banyak pria glamor yang mengejar tren terbaru, 180 00:14:09,334 --> 00:14:10,293 tapi kami tidak. 181 00:14:10,793 --> 00:14:12,834 Tak mau. Kami akan tetap dengan yang klasik. 182 00:14:12,918 --> 00:14:15,251 Ini soal keamanan, bukan mode. 183 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 - Jangan sentuh itu. - Maaf. 184 00:14:17,293 --> 00:14:19,209 Itu bukan mainan. 185 00:14:20,918 --> 00:14:23,501 Ini barang antik. 186 00:14:24,501 --> 00:14:27,251 Berasal dari sel penjara di Alcatraz. 187 00:14:28,043 --> 00:14:30,126 Barangkali aku harus menguncimu di kamarmu. 188 00:14:32,626 --> 00:14:34,834 Aku tak akan menguncimu di kamarmu. 189 00:14:35,376 --> 00:14:37,084 Tadi itu bercanda. 190 00:14:51,834 --> 00:14:54,168 Kau butuh pelukan atau apa pun? 191 00:14:56,043 --> 00:14:56,959 Tidak. 192 00:14:59,751 --> 00:15:01,501 Baiklah, selamat malam. 193 00:15:27,168 --> 00:15:30,126 Aku tahu, Pig. Andai kita bisa bersamanya lagi. 194 00:15:37,584 --> 00:15:41,168 CARA MEMBESARKAN ANAK 195 00:16:02,459 --> 00:16:03,376 Pig. 196 00:16:13,959 --> 00:16:14,918 Apa? 197 00:16:35,959 --> 00:16:36,876 Tunggu! 198 00:16:40,168 --> 00:16:41,001 Tidak. 199 00:16:41,084 --> 00:16:42,584 Jangan! Hentikan! Tunggu! 200 00:16:45,501 --> 00:16:48,084 Hentikan! Berhenti. 201 00:16:54,668 --> 00:16:55,876 Tidak! 202 00:16:56,501 --> 00:16:58,501 Hentikan! Tidak! 203 00:17:05,209 --> 00:17:07,501 Lampu merah. Berhenti! 204 00:17:08,251 --> 00:17:09,209 Lampu merah. 205 00:17:28,418 --> 00:17:31,876 DERMAGA KAPAL FERI PULAU 206 00:18:27,876 --> 00:18:28,959 Ayo, Pig. 207 00:18:32,126 --> 00:18:33,043 Terima kasih. 208 00:18:38,376 --> 00:18:39,501 Hai, Bugsy. 209 00:18:53,543 --> 00:18:54,418 Ayah? 210 00:19:13,376 --> 00:19:14,251 Ayah? 211 00:19:27,376 --> 00:19:28,209 Ayah? 212 00:19:43,001 --> 00:19:44,293 Siapa kau? 213 00:19:49,168 --> 00:19:50,209 Bukan siapa-siapa? 214 00:19:51,209 --> 00:19:54,668 Hanya salah satu hal aneh yang terjadi dalam mimpi. 215 00:19:55,501 --> 00:19:57,001 Abaikan aku. Aku pergi sekarang. 216 00:20:10,084 --> 00:20:12,251 Kembali lagi nanti, kami sedang cuci piring. 217 00:20:17,293 --> 00:20:19,001 Baiklah, jadi itu gagal. 218 00:20:23,626 --> 00:20:24,834 Jadi, kau anak itu. 219 00:20:28,834 --> 00:20:30,543 Sedang apa kau di sini? 220 00:20:31,126 --> 00:20:32,376 Dan di mana ayahku? 221 00:20:34,418 --> 00:20:36,043 Tak ada yang memberitahumu? 222 00:20:36,126 --> 00:20:37,751 Aku tahu apa yang terjadi. 223 00:20:40,501 --> 00:20:43,084 Ayahmu dan aku sudah lama menjadi rekan 224 00:20:43,168 --> 00:20:44,918 sebelum dia tobat dan punya anak. 225 00:20:45,418 --> 00:20:47,126 Kesalahan besar, menurutku. 226 00:20:50,126 --> 00:20:52,959 Gila, buruk, dan berbahaya untuk dikenal. 227 00:20:54,084 --> 00:20:55,001 Namaku Flip. 228 00:20:55,584 --> 00:20:56,918 Kau Flip? 229 00:20:57,709 --> 00:20:59,709 Kukira kau hanya khayalan ayahku, 230 00:20:59,793 --> 00:21:01,501 dan kau berbeda dari bayanganku. 231 00:21:01,584 --> 00:21:02,751 Lebih tampan? 232 00:21:02,834 --> 00:21:05,876 Lebih rupawan, mungkin? 233 00:21:05,959 --> 00:21:07,001 Lebih berbulu. 234 00:21:07,584 --> 00:21:09,584 Dan lebih bau. 235 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 Maksudku, aku tahu kau tak nyata, 236 00:21:11,918 --> 00:21:15,168 tapi aku selalu membayangkanmu seperti manusia normal. 237 00:21:15,251 --> 00:21:18,293 Baiklah, kau tadi mengatakan empat hal menghina yang tumpang-tindih. 238 00:21:18,793 --> 00:21:19,668 Kasar. 239 00:21:22,751 --> 00:21:24,959 Aku datang untuk berbelasungkawa. 240 00:21:25,668 --> 00:21:26,793 Aku turut berduka. 241 00:21:28,501 --> 00:21:30,543 Dengan mengubrak-abrik kamar ayahku? 242 00:21:32,126 --> 00:21:34,168 Oh, itu mengingatkanku, 243 00:21:34,751 --> 00:21:37,084 ayahmu punya sebuah peta. 244 00:21:37,584 --> 00:21:40,668 Sebesar ini. Ada bentuk dan garis-garis aneh. 245 00:21:41,293 --> 00:21:43,501 Ada gambar tiram dengan mutiara di belakangnya. 246 00:21:43,584 --> 00:21:46,709 Itu unik. Kami mempertaruhkan nyawa untuk mencurinya. 247 00:21:46,793 --> 00:21:49,543 - Aku tak pernah lihat peta… - Jangan bohong! 248 00:21:53,459 --> 00:21:55,168 Ayahmu ingin aku memilikinya. 249 00:21:58,876 --> 00:21:59,793 Aku tak bohong. 250 00:22:00,751 --> 00:22:02,376 Lupakan, akan kucari sendiri. 251 00:22:04,584 --> 00:22:08,418 Hei, kau tak boleh masuk begitu saja seperti pencuri. 252 00:22:08,918 --> 00:22:10,793 Kau bilang pencuri seolah itu hal buruk. 253 00:22:11,668 --> 00:22:13,876 Pencuri cuma mengambil benda yang bukan miliknya. 254 00:22:13,959 --> 00:22:16,501 Kau tak bisa mengambil sesuatu dari mimpi orang lain. 255 00:22:17,126 --> 00:22:20,626 Tentu bisa. Kau hanya perlu tahu cara masuk dan keluar. 256 00:22:21,168 --> 00:22:22,043 Aku ada di mimpimu. 257 00:22:22,126 --> 00:22:24,001 Kau hanya bagian imajinasiku. 258 00:22:28,501 --> 00:22:31,376 Kau berharap bisa memimpikan sesuatu setampan ini. Lihat ini. 259 00:22:32,251 --> 00:22:33,459 Aku terlihat tampan. 260 00:22:35,376 --> 00:22:37,251 Kumohon! Aku tak mau kau di sini. 261 00:22:37,751 --> 00:22:39,126 Aku hanya ingin ayahku. 262 00:22:43,793 --> 00:22:44,668 Baiklah. 263 00:22:45,209 --> 00:22:48,959 Bagaimana jika ada cara agar kau bisa bertemu ayahmu lagi? 264 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 Apa maksudmu? 265 00:22:50,543 --> 00:22:55,959 Kita pergi berburu harta karun dan harta ini ajaib. 266 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Kau bisa minta apa pun yang kau mau di Slumberland. 267 00:22:59,084 --> 00:23:00,543 Aku bisa bertemu ayahku lagi. 268 00:23:00,626 --> 00:23:05,876 Ya, kau bisa bertemu ayahmu lagi. Di sini, setiap malam. 269 00:23:08,959 --> 00:23:10,918 Tapi aku butuh peta itu, Nak. 270 00:23:12,251 --> 00:23:14,959 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 271 00:23:17,626 --> 00:23:19,376 Ya, aku percaya padamu. 272 00:23:19,459 --> 00:23:22,543 Hei, tunggu! Aku bisa mencari petanya. Aku masih bisa ikut denganmu. 273 00:23:22,626 --> 00:23:24,043 Kedengarannya amat seru. 274 00:23:24,126 --> 00:23:29,459 Namun, kau tak punya peralatan, keahlian, dan tanpa peta kau tak berguna bagiku. 275 00:23:29,959 --> 00:23:31,459 Saatnya bangun, Nak. 276 00:23:43,168 --> 00:23:44,376 Peta. 277 00:23:54,334 --> 00:23:56,543 Kau sudah bangun. Bagus. 278 00:23:57,334 --> 00:23:58,376 Sedang apa kau? 279 00:23:58,459 --> 00:24:00,876 Apa mimpi teraneh yang pernah kau alami? 280 00:24:00,959 --> 00:24:02,918 Aku tak ingat mimpiku. 281 00:24:03,418 --> 00:24:05,293 Kurasa aku tak pernah bermimpi. 282 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 Aku membawakanmu susu, benar? 283 00:24:09,668 --> 00:24:12,959 Apa kau bersemangat untuk hari pertama sekolahmu? 284 00:24:13,918 --> 00:24:15,084 Sekolah? 285 00:24:18,334 --> 00:24:21,418 Tempat ini seharusnya luar biasa. Harganya mahal. 286 00:24:21,959 --> 00:24:24,209 Ayahku bilang sekolah itu penjara. 287 00:24:24,293 --> 00:24:26,959 Anak-anak dikurung secara fisik dan mental, 288 00:24:27,043 --> 00:24:29,334 dipersiapkan untuk pekerjaan yang juga penjara, 289 00:24:29,418 --> 00:24:31,501 sampai mereka pensiun dan pergi ke panti jompo. 290 00:24:31,584 --> 00:24:32,584 Penjara terakhir. 291 00:24:33,251 --> 00:24:34,834 Sekolah bukan penjara. 292 00:24:34,918 --> 00:24:36,751 Boleh aku pergi sesukaku? 293 00:24:37,876 --> 00:24:39,334 Ini agak mirip penjara. 294 00:24:40,959 --> 00:24:42,168 Bell tidak membantu. 295 00:24:43,459 --> 00:24:46,668 Nemo, hai. Selamat datang di Westbrook. 296 00:24:46,751 --> 00:24:50,126 Aku Bu Arya, konselor sekolah dasar. Hai. 297 00:24:50,959 --> 00:24:54,168 Aku tahu ini masa yang sulit, 298 00:24:54,668 --> 00:24:57,293 tapi tahu apa yang paling tangguh di dunia? 299 00:24:57,376 --> 00:24:58,376 Bukan titanium. 300 00:24:58,459 --> 00:25:01,043 Apakah tungsten? Daya tariknya lebih tinggi… 301 00:25:01,126 --> 00:25:01,959 Semangat manusia. 302 00:25:02,043 --> 00:25:04,376 Maksudmu, secara kiasan. 303 00:25:06,543 --> 00:25:09,126 Yang kau alami itu sulit. Namun, kau tahu? 304 00:25:09,209 --> 00:25:11,334 Kau lebih kuat dari yang kau tahu. 305 00:25:11,418 --> 00:25:13,001 Bisa kita bicara sebentar? 306 00:25:13,084 --> 00:25:14,543 - Tunggu sebentar. - Ya. 307 00:25:15,584 --> 00:25:18,418 Aku hanya mau mempersiapkanmu. 308 00:25:18,959 --> 00:25:22,168 Ayah Nemo membesarkannya seperti petapa. 309 00:25:22,668 --> 00:25:26,584 Bukan dalam hal yang buruk, hanya saja, kau punya tugas yang berat. 310 00:25:26,668 --> 00:25:28,918 Dia akan butuh banyak dukungan emosional. 311 00:25:29,001 --> 00:25:33,501 Ya. Maksudku, kuharap kalian bisa membantuku dengan semua itu. 312 00:25:33,584 --> 00:25:35,668 Kami tak bisa melakukannya sendiri. 313 00:25:35,751 --> 00:25:38,126 - Tidak. - Benar, 'kan? 314 00:25:38,209 --> 00:25:41,418 Benar. Jelas. Bukankah itu pekerjaanmu? 315 00:25:42,334 --> 00:25:46,043 Aku tak tahu cara mengurus anak atau bicara tentang perasaan. 316 00:25:46,126 --> 00:25:49,168 Kurasa dia akan lebih baik berada di tempat lain. 317 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Baiklah. 318 00:25:50,334 --> 00:25:51,668 Kau memegang tanganku. 319 00:25:53,209 --> 00:25:55,709 Kau lebih mampu dari yang kau kira. 320 00:25:57,084 --> 00:25:59,501 Sungguh. Kau hanya perlu 321 00:26:00,126 --> 00:26:02,293 terhubung dengan bagian dirimu 322 00:26:02,376 --> 00:26:04,043 yang tak biasa kau akses. 323 00:26:04,126 --> 00:26:04,959 Baik. 324 00:26:05,043 --> 00:26:07,168 Kau harus terhubung dengannya. 325 00:26:07,251 --> 00:26:08,959 - Coba saja. - Baiklah. 326 00:26:10,876 --> 00:26:13,959 Hai, Semuanya. Hai. Terima kasih, Bu Young. 327 00:26:14,459 --> 00:26:16,668 Hai, Anak-anak. Apa kabar? 328 00:26:16,751 --> 00:26:20,334 Ini Nemo. Dia akan bergabung di kelas kalian. 329 00:26:20,418 --> 00:26:22,584 Jika kalian bisa membuatnya merasa nyaman, 330 00:26:22,668 --> 00:26:24,584 aku akan sangat berterima kasih. 331 00:26:25,084 --> 00:26:26,126 Maaf. 332 00:26:27,501 --> 00:26:28,709 Baik, Semuanya. Dengar. 333 00:26:29,751 --> 00:26:31,418 Dalam kemenangan untuk planet Bumi, 334 00:26:32,168 --> 00:26:34,376 kita dapat peralatan kompos di kafetaria. 335 00:26:35,626 --> 00:26:36,626 Kita menang! 336 00:26:38,668 --> 00:26:40,584 Nemo, Jamal, Jamal, Nemo. 337 00:26:40,668 --> 00:26:41,793 Ini siklus tujuh hari. 338 00:26:41,876 --> 00:26:43,793 Kau telat, kau dapat titik biru. 339 00:26:43,876 --> 00:26:47,209 Tiga biru, berarti dapat titik merah dan orang tuamu dapat pemberitahuan. 340 00:26:47,293 --> 00:26:49,001 Aplikasinya bisa diunduh di ponselmu. 341 00:26:49,084 --> 00:26:50,376 Aku tak punya ponsel. 342 00:26:52,459 --> 00:26:54,209 Itu menyegarkan. 343 00:26:54,793 --> 00:26:57,043 Tapi kau akan butuh aplikasinya. 344 00:26:57,126 --> 00:26:58,376 Ada klub yang kau suka? 345 00:26:58,459 --> 00:27:01,209 Aku ikut tim daur ulang, Model PBB, Klub Keramik, 346 00:27:01,293 --> 00:27:03,501 Pop-Tarts, itu grup improvisasi kami, 347 00:27:03,584 --> 00:27:07,459 bowling rumput, paduan suara Slavic, orkestra, perkayuan, Frisbee pemungkas… 348 00:27:07,543 --> 00:27:09,209 Kau sekolah di mana dahulu? 349 00:27:09,293 --> 00:27:11,459 Tidak. Aku belajar di rumah. 350 00:27:12,209 --> 00:27:14,209 Ayah dan aku tinggal di mercusuar. 351 00:27:14,293 --> 00:27:17,043 Mercusuar? Kedengarannya keren. 352 00:27:17,543 --> 00:27:18,918 Kenapa pindah ke sini? 353 00:27:20,584 --> 00:27:21,418 Ayahku… 354 00:27:22,834 --> 00:27:24,918 Ayahku sedang bepergian. Makanya aku di sini. 355 00:27:25,001 --> 00:27:27,334 Aku tinggal dengan pamanku sementara. 356 00:27:28,293 --> 00:27:29,168 Keren. 357 00:27:34,293 --> 00:27:35,543 Itu Undeadhead-ku. 358 00:27:35,626 --> 00:27:38,126 Kami berdandan seperti zombi dan nonton film zombi. 359 00:27:38,209 --> 00:27:41,126 Lebih keren dari kedengarannya. Kurasa. 360 00:27:42,043 --> 00:27:43,126 Duduklah dengan kami. 361 00:27:43,918 --> 00:27:45,293 Aku harus menghitung. 362 00:27:46,334 --> 00:27:47,209 Baiklah. 363 00:27:52,209 --> 00:27:55,793 Aku punya kegiatan hebat yang bisa kita lakukan bersama. 364 00:27:56,626 --> 00:27:57,668 Pencungkil kunci. 365 00:27:57,751 --> 00:28:02,251 Mungkin dari pencuri ulung. Atau mungkin hanya tukang kunci pensiunan. 366 00:28:07,168 --> 00:28:08,084 Keren, 'kan? 367 00:28:09,584 --> 00:28:12,668 Aku kali pertama belajar melakukan ini saat seusiamu. 368 00:28:13,251 --> 00:28:16,959 Aku anak pertama di sekolah yang tertarik dengan perangkat keras pintu. 369 00:28:18,459 --> 00:28:22,293 Sekarang, triknya adalah dengan menggerakkan keduanya perlahan. 370 00:28:23,084 --> 00:28:24,334 Rasakan jepitannya, 371 00:28:25,459 --> 00:28:27,043 tak lama kemudian… 372 00:28:28,709 --> 00:28:31,626 Houdini siapa? Aku Houdini, itulah siapa Houdini. 373 00:28:32,918 --> 00:28:37,251 Itu mantra kecil. Kau tak perlu mengatakan itu. 374 00:28:38,043 --> 00:28:39,251 Mau coba? 375 00:28:40,459 --> 00:28:42,126 Aku enggan melakukannya. 376 00:28:42,209 --> 00:28:46,959 Tak apa-apa. Kita bisa… Kita bisa melakukan hal lain. Kita akan… 377 00:28:49,626 --> 00:28:50,918 bermain sepak bola. 378 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 Kita bisa bermain sepak bola. Mau membangun benteng bantal? 379 00:28:56,209 --> 00:28:58,126 Kau baca daftar dari ponselmu? 380 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 Ya. Ya, benar. 381 00:29:01,751 --> 00:29:03,043 Aku akan… 382 00:29:03,126 --> 00:29:05,084 Tentu. Pasti. 383 00:29:21,543 --> 00:29:22,709 Pig? 384 00:29:25,334 --> 00:29:26,459 Sedang apa kau? 385 00:29:55,001 --> 00:29:57,501 PROPERTI BIRO AKTIVITAS BAWAH SADAR 386 00:29:57,584 --> 00:29:59,334 Astaga, Pig. 387 00:30:00,751 --> 00:30:01,751 Kau menemukannya. 388 00:30:05,251 --> 00:30:07,751 PERALATAN, MAKANAN, SENTER, TALI, BUKU MEMBOSANKAN 389 00:30:07,834 --> 00:30:09,709 Ayo, Pig. Ayo cari Ayah. 390 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 SEMUR AYAM 391 00:30:16,626 --> 00:30:18,668 Buku membosankan… 392 00:30:20,418 --> 00:30:23,668 GAGANG YANG LUAR BIASA 393 00:30:34,501 --> 00:30:35,376 Sampai nanti. 394 00:30:36,668 --> 00:30:39,418 Aku harus cek jadwalku. Boleh kulihat ponselmu? 395 00:30:39,918 --> 00:30:40,793 Ya. 396 00:30:45,126 --> 00:30:49,043 Lihat, kau pakai aplikasi. Lihat apa yang terjadi saat kau mencoba? 397 00:30:49,543 --> 00:30:52,334 Ya, hanya belajar hal baru setiap saat. 398 00:30:59,418 --> 00:31:02,459 BASEMEN 399 00:31:06,126 --> 00:31:07,626 AREA TERBATAS KHUSUS STAF 400 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 Duh, Flip. 401 00:32:17,376 --> 00:32:18,334 Ayo, Pig. 402 00:32:19,584 --> 00:32:20,459 Flip? 403 00:32:26,834 --> 00:32:27,668 Flip? 404 00:32:31,626 --> 00:32:32,626 Flip? 405 00:32:34,626 --> 00:32:35,501 Flip! 406 00:32:36,668 --> 00:32:37,751 Kau. 407 00:32:37,834 --> 00:32:38,834 Aku menemukan petanya. 408 00:32:38,918 --> 00:32:40,501 Aku tahu aku menyukaimu. 409 00:32:42,418 --> 00:32:43,918 Kau mencoba membunuhku. 410 00:32:44,001 --> 00:32:47,251 Aku mencoba membangunkanmu. Semua tahu tak bisa mati di mimpi sendiri. 411 00:32:48,584 --> 00:32:52,334 Kau memberitahuku soal ini di mimpiku, lalu aku menemukannya di Dunia Nyata. 412 00:32:52,418 --> 00:32:53,626 Bagaimana mungkin? 413 00:32:54,501 --> 00:32:56,793 Mungkin dunia nyata lebih besar dari dugaanmu. 414 00:32:59,668 --> 00:33:02,126 Hei! Itu petaku. Jangan diambil. 415 00:33:02,209 --> 00:33:04,168 Ya, aku benci memberitahumu, Nak, 416 00:33:04,251 --> 00:33:06,084 mengambil barang orang itu keahlianku. 417 00:33:08,918 --> 00:33:11,959 Katamu, aku bisa bertemu ayahku lagi. Aku ikut denganmu. 418 00:33:12,043 --> 00:33:15,376 Itu manis, aku pun rindu ayahmu, tapi kau tak boleh ikut! 419 00:33:15,459 --> 00:33:16,293 Pergilah. 420 00:33:24,168 --> 00:33:25,043 Apa itu tadi? 421 00:33:25,126 --> 00:33:26,543 Ketukan Ganda. 422 00:33:26,626 --> 00:33:28,668 Dia bilang soal Ketukan Ganda? 423 00:33:28,751 --> 00:33:31,168 Kau harus bawa aku. Kode Penjahat. 424 00:33:31,251 --> 00:33:33,209 Jangan bicara soal Kode Penjahat. 425 00:33:33,293 --> 00:33:35,168 Aku salah satu penciptanya. 426 00:33:35,251 --> 00:33:37,084 Bagiku, itu hanya satu ketukan. 427 00:33:37,168 --> 00:33:40,501 Ini bukan perjalanan Pramuka Putri ke Negeri Lolipop. 428 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 Kita harus melalui mimpi orang lain untuk mencapai harta karun itu. 429 00:33:43,709 --> 00:33:46,168 Jadi, jika kau terbunuh, itu salahmu. 430 00:33:46,251 --> 00:33:47,834 Katamu, tak bisa mati di mimpi. 431 00:33:47,918 --> 00:33:50,876 Tak bisa mati di mimpi sendiri. Kau mati di mimpimu, kau bangun. 432 00:33:50,959 --> 00:33:53,709 Kau mati di mimpi orang lain, kau tak bangun. Selamanya. 433 00:33:53,793 --> 00:33:55,876 Aku tak peduli. Aku ikut. 434 00:33:56,709 --> 00:33:57,584 Baiklah. 435 00:33:58,334 --> 00:34:02,418 Kau memperlambatku, mengacaukan segalanya, peta ini jadi milikku. Dan kau sendirian. 436 00:34:03,126 --> 00:34:05,418 - Setuju. - Coba kulihat peralatanmu. 437 00:34:06,376 --> 00:34:07,959 Ketukan Ganda. 438 00:34:09,209 --> 00:34:12,584 Apa ini? Gagang yang Luar Biasa. 439 00:34:12,668 --> 00:34:14,959 Itu buku Pamanku, Philip. Dia penjual gagang pintu. 440 00:34:15,043 --> 00:34:18,293 Dia tak punya teman, kehidupan, dan menyuruhku sekolah. 441 00:34:18,376 --> 00:34:22,209 Kejam sekali. Ini akan membuatmu tidur lebih cepat daripada obat. 442 00:34:22,293 --> 00:34:25,501 Baik, ini. Pegangan pada ini saat kau tertidur. 443 00:34:25,584 --> 00:34:28,209 Dengan begitu, kau bisa menemukanku saat kita di jalan, ya? 444 00:34:34,626 --> 00:34:35,709 Apa itu? 445 00:34:36,251 --> 00:34:38,251 Dia babi dan namanya Pig. 446 00:34:38,334 --> 00:34:41,084 Amat kreatif. Baiklah. Bawa dia. Aku suka bakon. 447 00:34:42,209 --> 00:34:44,668 Baiklah. Lihat ini. 448 00:34:47,334 --> 00:34:48,834 Dunia Mimpi. 449 00:34:50,293 --> 00:34:53,251 Ini peta semua mimpi di dunia. 450 00:34:53,334 --> 00:34:55,001 Slumberland. 451 00:34:55,084 --> 00:34:58,709 Ayahmu dan aku memakai peta ini untuk bertualang di masa lalu, 452 00:34:58,793 --> 00:35:01,876 melompat dari mimpi ke mimpi ke mana pun kami mau. 453 00:35:02,376 --> 00:35:05,168 Kami mencuri peta ini dari polisi mimpi di Biro. 454 00:35:05,251 --> 00:35:07,001 Dia memburuku sejak itu. 455 00:35:07,084 --> 00:35:08,418 Biro? 456 00:35:08,501 --> 00:35:11,168 Biro Aktivitas Bawah Sadar, BABS. 457 00:35:11,251 --> 00:35:15,043 Sayangnya bagi kita, merekalah yang menentukan mimpi kita. 458 00:35:15,126 --> 00:35:16,876 Kecuali kau berakhir di sini. 459 00:35:17,834 --> 00:35:19,459 Laut Mimpi Buruk. 460 00:35:20,168 --> 00:35:23,209 Laut Mimpi Buruk. Ayahku memberitahuku soal itu. 461 00:35:24,626 --> 00:35:26,168 Di sanalah Mutiaranya. 462 00:35:26,251 --> 00:35:28,626 Harta karun terbesar di dunia. 463 00:35:28,709 --> 00:35:31,084 Bagian sulitnya, polisi mimpi di Biro 464 00:35:31,168 --> 00:35:33,168 tak mau kita tahu keberadaannya. 465 00:35:33,251 --> 00:35:35,459 Karena jika kita dapat salah satunya, 466 00:35:35,543 --> 00:35:38,376 kita bisa minta apa pun yang kita inginkan di Slumberland, 467 00:35:38,459 --> 00:35:39,876 dan itu di luar kendali mereka. 468 00:35:41,251 --> 00:35:42,793 Aku bisa bertemu ayahku lagi? 469 00:35:43,293 --> 00:35:45,376 Jika kau tak mati. Bisa jadi mati. 470 00:35:45,876 --> 00:35:48,251 Ayahmu akan membunuhku jika dia tahu perbuatanku ini. 471 00:35:48,834 --> 00:35:51,626 Dengar, kita mencari mimpi yang berulang. 472 00:35:51,709 --> 00:35:54,084 Maka kita bisa keluar dengan cara saat kita masuk. 473 00:35:54,168 --> 00:35:55,543 Di mana pintunya? 474 00:35:55,626 --> 00:35:56,584 Pintu apa? 475 00:35:57,168 --> 00:35:59,959 Biro memasang pintu rahasia untuk menghubungkan mimpi. 476 00:36:00,043 --> 00:36:03,501 Warga sipil dilarang mengetahuinya, kecuali kau genius sepertiku. 477 00:36:05,793 --> 00:36:06,626 Awas. 478 00:36:08,251 --> 00:36:10,959 Baiklah, itu jelas tak ada di sini sebelumnya. 479 00:36:11,043 --> 00:36:14,126 Baiklah, kita lewati pintu ini, semuanya berubah. 480 00:36:14,209 --> 00:36:18,584 Melakukan kesalahan, kau mati, dan takkan pernah lihat Dunia Nyata lagi. 481 00:36:20,668 --> 00:36:21,543 Baiklah. 482 00:36:22,793 --> 00:36:23,918 Tunggu apa lagi? 483 00:36:24,418 --> 00:36:25,793 Nah, itu baru semangat. 484 00:36:27,376 --> 00:36:30,959 Baiklah. Selamat datang di duniaku, Nak. 485 00:36:31,043 --> 00:36:33,209 Mimpi baru, masih dibangun. 486 00:36:39,126 --> 00:36:43,376 Elegante. Bahasa Spanyol untuk "Aku terlihat rapi." 487 00:36:44,209 --> 00:36:46,918 Aku pelanggar hukum, jadi aku tak mengikuti aturan. 488 00:36:47,001 --> 00:36:48,043 Tapi ini aturannya. 489 00:36:48,126 --> 00:36:50,626 Aturan nomor satu, jangan menonjolkan diri. 490 00:36:50,709 --> 00:36:53,876 Jangan sampai tertangkap mengacaukan mimpi orang lain, percayalah. 491 00:36:54,501 --> 00:36:56,793 Jika polisi mimpi menangkapmu, mereka akan… 492 00:36:56,876 --> 00:36:59,001 Salahku, Kawan. 493 00:36:59,084 --> 00:37:02,584 Jika polisi mimpi menangkapmu, mereka akan mengurungmu dan membuang kuncinya, 494 00:37:02,668 --> 00:37:05,668 ditakdirkan membusuk di penjara Biro yang suram untuk selamanya 495 00:37:05,751 --> 00:37:07,751 sampai kau tak ada lagi. 496 00:37:08,251 --> 00:37:09,751 Jadi, berbaurlah. 497 00:37:09,834 --> 00:37:11,293 Ya, karena kau sungguh berbaur… 498 00:37:11,376 --> 00:37:13,584 Aturan nomor dua, tetap fokus. 499 00:37:14,501 --> 00:37:16,043 Kita bukan mau bergembira. Paham? 500 00:37:16,126 --> 00:37:18,584 Kita masuk, cari pintu berikutnya, lalu keluar. 501 00:37:18,668 --> 00:37:22,418 Menuju mimpi berikutnya. Misi kita hanya menemukan Mutiara itu. 502 00:37:22,501 --> 00:37:25,376 Aturan nomor tiga, kita bukan teman atau rekan. 503 00:37:25,459 --> 00:37:29,209 Aku bosnya. El Jefe, ya? Kita ikuti perintahku, paham? 504 00:37:29,293 --> 00:37:32,084 Jadi, aturan ketiga hanya pernyataan agresif? 505 00:37:32,959 --> 00:37:34,918 Tak ada yang suka orang sok tahu. 506 00:37:35,918 --> 00:37:37,959 - Permisi. - Hei, Kawan… 507 00:37:38,043 --> 00:37:39,209 Apa kabar? 508 00:37:39,293 --> 00:37:42,126 Kau yakin berada di mimpi yang benar? 509 00:37:43,751 --> 00:37:45,626 Aku tak melihatmu di daftarku. 510 00:37:46,959 --> 00:37:49,584 Gadis itu mewakili masa kecil yang hilang. 511 00:37:50,251 --> 00:37:54,209 Aku campuran meresahkan dari sosok ayah 512 00:37:54,293 --> 00:37:56,501 dan kekuatan maskulin yang liar. 513 00:37:59,251 --> 00:38:00,584 Lalu, apa ini? 514 00:38:03,876 --> 00:38:04,918 Bung… 515 00:38:05,793 --> 00:38:09,168 Terkadang babi hanyalah babi. 516 00:38:09,751 --> 00:38:11,001 Babi konyol. 517 00:38:13,459 --> 00:38:14,334 Ya. 518 00:38:15,501 --> 00:38:16,793 Perpustakaan… 519 00:38:17,918 --> 00:38:18,876 Maaf. 520 00:38:20,209 --> 00:38:21,543 Kau berpesta? 521 00:38:21,626 --> 00:38:22,959 Tidak. 522 00:38:23,043 --> 00:38:25,126 Kau berpesta. Aku berpesta. 523 00:38:25,209 --> 00:38:26,168 Vacilo, baiklah. 524 00:38:26,251 --> 00:38:27,751 - Terima kasih. - Baiklah. 525 00:38:27,834 --> 00:38:28,876 Apa itu tadi? 526 00:38:28,959 --> 00:38:30,959 Aku tak tahu bahasa Spanyol, hanya tahu itu. 527 00:38:31,043 --> 00:38:34,043 Serahkan pada ahlinya. Yaitu aku. Itu profesional. 528 00:38:34,126 --> 00:38:37,876 Semua ini soal sal-a, salah arah. Apa kau tahu itu? 529 00:38:37,959 --> 00:38:39,959 Entah apakah ini nyata. Itu nyata. 530 00:38:45,668 --> 00:38:46,959 Nah, ini baru benar. 531 00:38:48,251 --> 00:38:50,793 Siapa yang mau Dunia Nyata jika dapat semua ini? 532 00:39:11,459 --> 00:39:15,668 Hei. Aku Agen Green. Biro Aktivitas Bawah Sadar. 533 00:39:15,751 --> 00:39:17,584 Ini pencuri yang kau telepon? 534 00:39:19,334 --> 00:39:20,251 Terima kasih. 535 00:39:32,584 --> 00:39:34,043 Pintu kita selanjutnya 536 00:39:35,376 --> 00:39:37,626 ada di belakang panggung, ya. 537 00:39:37,709 --> 00:39:38,793 Dan sekarang, 538 00:39:38,876 --> 00:39:41,918 Ratu Salsa dari Old Havana! 539 00:39:53,959 --> 00:39:55,334 Itu pemimpi kita. 540 00:39:57,084 --> 00:39:59,043 - Mimpi represi klasik. - Apa itu? 541 00:39:59,126 --> 00:40:02,043 Kau pernah dengar tentang Freud? Represi. 542 00:40:02,126 --> 00:40:04,001 Semua perasaan itu terpendam 543 00:40:04,084 --> 00:40:06,668 dan muncul di Slumberland. 544 00:40:07,251 --> 00:40:10,626 Aku jamin dia tak seperti itu di Dunia Nyata. Percayalah. 545 00:40:14,168 --> 00:40:16,584 Kau melihatku? Ya. 546 00:40:21,543 --> 00:40:22,668 Aroma apa itu? 547 00:40:25,293 --> 00:40:27,251 Ini Au Naturel. Ciptaan Flip. 548 00:40:27,959 --> 00:40:30,543 Sungguh kekuatan maskulin yang liar. 549 00:40:30,626 --> 00:40:31,459 Terima kasih. 550 00:40:31,543 --> 00:40:35,959 Namun, pada saat yang sama… Kesedihan yang mendalam. 551 00:40:36,043 --> 00:40:38,709 Seperti bocah yang tersesat, jauh dari rumah. 552 00:40:40,834 --> 00:40:41,876 Berdansalah denganku. 553 00:40:42,501 --> 00:40:45,376 Katamu, kita di sini bukan mau bergembira. 554 00:40:46,001 --> 00:40:49,251 Kubilang, kau di sini bukan mau bergembira. Aku penjahat. 555 00:40:49,334 --> 00:40:52,834 Jika tak bergembira, pekerjaanku jadi salah. Paham maksudku? 556 00:40:52,918 --> 00:40:53,751 Siapa dia? 557 00:40:54,668 --> 00:40:58,293 Pergilah, Nemo. Kau akan merusak mimpi wanita baik itu. Dah. 558 00:41:16,584 --> 00:41:17,418 Flip! 559 00:41:18,126 --> 00:41:19,501 Bagaimana Mutiaranya? 560 00:41:22,793 --> 00:41:23,959 Flip! 561 00:41:27,334 --> 00:41:29,584 Flip, kumohon! 562 00:42:02,543 --> 00:42:03,709 Apa itu? 563 00:42:10,459 --> 00:42:11,626 Itu tidak bagus. 564 00:42:11,709 --> 00:42:14,168 Selamat tinggal. Ayo cepat ke pintu itu. 565 00:42:16,293 --> 00:42:18,334 Halo, Flip. Di mana petanya? 566 00:42:18,418 --> 00:42:19,376 Green. 567 00:42:19,459 --> 00:42:22,709 Aku sudah lama menunggu ini. 568 00:42:23,418 --> 00:42:24,376 Polisi mimpi. 569 00:42:24,459 --> 00:42:26,876 Kau dita… 570 00:42:28,668 --> 00:42:30,668 Apa yang… 571 00:42:30,751 --> 00:42:32,168 Apa yang… 572 00:42:36,001 --> 00:42:37,418 Mimpi buruk! 573 00:42:58,501 --> 00:42:59,376 Awas! 574 00:43:14,043 --> 00:43:15,584 Astaga! 575 00:43:17,168 --> 00:43:18,168 Jijik! 576 00:43:18,918 --> 00:43:20,334 Astaga. 577 00:43:21,001 --> 00:43:24,959 Butuh bertahun-tahun bagiku untuk menyingkirkan polisi itu dariku. 578 00:43:26,043 --> 00:43:29,293 Mimpi pertama denganmu, aku dapat dia dan mimpi buruk? 579 00:43:29,793 --> 00:43:31,251 Kau seperti jimat kesialan. 580 00:43:31,334 --> 00:43:34,626 Aku pun tak mengerti, mimpi buruk itu terbang melewati si pemimpi. 581 00:43:35,209 --> 00:43:36,626 Kenapa ia mengejar kita? 582 00:43:36,709 --> 00:43:38,376 Aku pernah melihatnya. 583 00:43:40,334 --> 00:43:41,876 Malam ayahku meninggal. 584 00:43:42,459 --> 00:43:44,751 Itu milikmu. Itu mimpi burukmu. 585 00:43:45,293 --> 00:43:46,126 Apa? 586 00:43:46,209 --> 00:43:49,084 Kau membawa mimpi buruk. Mimpi buruk mencium rasa takut. 587 00:43:49,959 --> 00:43:53,834 Ia melacakmu dan takkan berhenti sampai ia menangkapmu. 588 00:43:54,793 --> 00:43:56,334 Kau merusak semua pesta? 589 00:43:56,418 --> 00:43:57,668 Aku belum pernah ke pesta. 590 00:43:57,751 --> 00:44:00,043 Seharusnya aku tak mengajakmu. Kembalikan petanya. 591 00:44:00,126 --> 00:44:01,834 Tidak. Aku melakukan Ketukan Ganda. 592 00:44:01,918 --> 00:44:02,959 Berikan kepadaku! 593 00:44:05,251 --> 00:44:06,501 Apa itu? 594 00:44:08,043 --> 00:44:11,001 Tidak! Jangan bangun! 595 00:44:11,084 --> 00:44:12,543 Tidak, berikan petanya! 596 00:44:21,543 --> 00:44:22,543 Hei. 597 00:44:22,626 --> 00:44:24,043 Sedang apa kau di sini? 598 00:44:25,501 --> 00:44:27,001 Memeriksa jamurku. 599 00:44:27,501 --> 00:44:30,543 Klub jamur. Ini klub satu orang. 600 00:44:32,459 --> 00:44:34,501 Kau bersembunyi di sini? 601 00:44:34,584 --> 00:44:35,709 Tidak. 602 00:44:35,793 --> 00:44:40,001 Karena kau tak masuk kelas dan ini mirip tempat persembunyian rahasia. 603 00:44:40,084 --> 00:44:40,918 Jadi… 604 00:44:41,501 --> 00:44:45,418 Sekolah mengira aku bepergian dan pamanku mengira aku di sekolah. 605 00:44:46,251 --> 00:44:47,251 Keren. 606 00:44:48,126 --> 00:44:50,376 Kau takkan bilang aku di sini, 'kan? 607 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 Omertà, sumpah diam. 608 00:44:53,376 --> 00:44:56,043 Kau bisa coba jamurku, bersihkan saja dahulu. 609 00:44:56,126 --> 00:44:58,876 Itu pupuk, bukan kotoranku, jadi tidak aneh. 610 00:44:58,959 --> 00:44:59,793 Dah. 611 00:45:00,709 --> 00:45:02,001 Sampai jumpa. 612 00:45:03,251 --> 00:45:04,334 Hei… 613 00:45:05,543 --> 00:45:06,418 Anak kecil. 614 00:45:07,209 --> 00:45:09,668 Boleh kubawakan… Ada hal keren yang mau kutunjukkan. 615 00:45:11,043 --> 00:45:11,918 Kau siap? 616 00:45:13,168 --> 00:45:15,043 Dan kejutan. 617 00:45:16,626 --> 00:45:18,418 Aku minta Carla agar membawanya ke sini 618 00:45:18,501 --> 00:45:21,501 dan kurasa mungkin Sabtu ini kita bisa berlayar. 619 00:45:21,584 --> 00:45:23,293 Maksudku, kau bisa berlayar. 620 00:45:23,376 --> 00:45:25,793 Aku harus tinggal di daratan kering 621 00:45:25,876 --> 00:45:28,293 karena ususku sensitif. 622 00:45:30,376 --> 00:45:32,793 Kau harus menjualnya, atau semacamnya. 623 00:45:36,001 --> 00:45:38,209 Kurasa aku tak mau berlayar lagi. 624 00:45:43,209 --> 00:45:44,626 Aku tahu ini sulit. 625 00:45:45,626 --> 00:45:47,793 Berbeda dan menakutkan. 626 00:45:48,918 --> 00:45:52,584 Namun, kurasa salah jika kau menutup dirimu dari dunia, 627 00:45:52,668 --> 00:45:54,001 seperti ayahmu. 628 00:45:55,834 --> 00:45:57,251 Apa maksudmu? 629 00:45:58,543 --> 00:46:01,501 Ayahmu berbeda sebelumnya. 630 00:46:03,084 --> 00:46:04,668 Lalu, saat ibumu meninggal… 631 00:46:04,751 --> 00:46:06,168 Ayahku tak menutup diri. 632 00:46:07,626 --> 00:46:08,959 Dia pindah ke sebuah pulau. 633 00:46:09,043 --> 00:46:11,293 Kau pernah pergi atau melakukan sesuatu? 634 00:46:11,376 --> 00:46:14,209 Kau punya teman asli? Gagang pintu tak termasuk. 635 00:46:14,793 --> 00:46:18,876 Aku hanya bilang, jangan takut untuk bersenang-senang lagi. 636 00:46:18,959 --> 00:46:20,376 Aku tak takut apa pun. 637 00:46:23,918 --> 00:46:25,043 Aku mau tidur. 638 00:46:25,626 --> 00:46:27,126 Ini masih pukul 17.30. 639 00:46:28,918 --> 00:46:31,751 Aku tahu kau selalu ingin tidur karena kau sedih. 640 00:46:31,834 --> 00:46:33,334 Aku tahu perasaan itu. 641 00:46:34,126 --> 00:46:36,126 Tapi hidup adalah yang kau alami saat bangun. 642 00:46:36,209 --> 00:46:37,293 Bukan hidupku! 643 00:46:51,834 --> 00:46:54,209 Tidurlah. 644 00:47:01,126 --> 00:47:03,959 Sial. Ini menarik! 645 00:47:06,709 --> 00:47:07,584 Kau tak apa? 646 00:47:08,793 --> 00:47:10,626 Aku hanya ingin tidur. 647 00:47:11,209 --> 00:47:13,251 Mungkin kau harus pakai piama. 648 00:47:15,126 --> 00:47:16,543 Ini pakaian tidurku. 649 00:47:17,584 --> 00:47:22,126 Baiklah, apa yang ayahmu lakukan untuk membantumu tidur? 650 00:47:22,876 --> 00:47:27,418 Terkadang, dia bercerita. 651 00:47:28,001 --> 00:47:29,376 Kau ketuaan untuk itu, 'kan? 652 00:47:30,251 --> 00:47:31,376 Lupakan. 653 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 Tidak apa-apa. 654 00:47:32,626 --> 00:47:38,001 Aku bisa mencoba mengarang cerita. 655 00:47:43,043 --> 00:47:46,459 Maaf, tak kusangka kau akan memperhatikanku. Tak apa-apa. 656 00:47:48,626 --> 00:47:50,584 Ini cerita dari kisah nyata 657 00:47:51,668 --> 00:47:52,918 tentang seorang pria. 658 00:47:55,376 --> 00:47:56,918 Pada Malam Natal. 659 00:47:58,126 --> 00:47:59,001 Kurasa. 660 00:47:59,501 --> 00:48:04,209 Yang menerima pengiriman 30.000 gagang pintu porselen 661 00:48:04,293 --> 00:48:06,293 dari pemasok di Prancis, 662 00:48:06,793 --> 00:48:11,043 tapi bukannya berdiameter tiga inci, 663 00:48:11,626 --> 00:48:14,334 gagang ini malah tiga sentimeter. 664 00:48:16,001 --> 00:48:19,584 Mencoba memasang gagang pintu metrik ke ring kunci standar. 665 00:48:21,001 --> 00:48:22,209 Harus bagaimana? 666 00:48:23,126 --> 00:48:25,918 Kau butuh keajaiban Natal. 667 00:48:27,293 --> 00:48:29,626 Namun kemudian, pahlawan kita menyadari 668 00:48:30,293 --> 00:48:32,834 gagang kecil ini ukurannya sangat pas 669 00:48:32,918 --> 00:48:37,084 untuk tarikan laci kabinet standar. 670 00:48:42,543 --> 00:48:45,543 Kau pasti kelelahan. Itu bagian yang menarik. 671 00:48:47,709 --> 00:48:48,918 Selamat malam, Nemo. 672 00:49:29,293 --> 00:49:30,209 Flip. 673 00:49:33,834 --> 00:49:34,709 Baiklah. 674 00:49:35,709 --> 00:49:36,876 Kau kembali. 675 00:49:38,959 --> 00:49:40,126 Aku terkesan. 676 00:49:43,209 --> 00:49:45,043 - Aku bangga padamu. - Sungguh? 677 00:49:45,126 --> 00:49:48,376 Tidak. Pergi. Pulanglah. 678 00:49:48,459 --> 00:49:51,501 Aku tak punya rumah. Tanpa Mutiara itu, aku tak punya apa-apa. 679 00:49:51,584 --> 00:49:53,001 Kau tak mengerti, Nak. 680 00:49:53,084 --> 00:49:55,793 Mimpi buruk mencium rasa takut. Dan kau takut. 681 00:49:55,876 --> 00:49:56,959 Aku tak takut. 682 00:49:57,043 --> 00:49:58,001 Aku serius. 683 00:49:59,168 --> 00:50:01,793 Ambil saja perasaanmu, remas jadi bola kecil, 684 00:50:01,876 --> 00:50:03,001 dan sembunyikan. 685 00:50:04,001 --> 00:50:07,209 Karena ini bukan untukmu. Aku melakukannya untuk ayahmu. 686 00:50:07,293 --> 00:50:08,168 Sama. 687 00:50:08,251 --> 00:50:10,251 Ya? Ya, sama dua kali. 688 00:50:12,543 --> 00:50:13,418 Pig! 689 00:50:13,918 --> 00:50:16,209 Tidak. Tak ada babi. Pergi dari sini. 690 00:50:16,293 --> 00:50:17,209 Ayo, Pig. 691 00:50:19,876 --> 00:50:23,876 Jadi, siapa kau di Dunia Nyata? Atau kau itu apa? 692 00:50:24,751 --> 00:50:26,376 Tak ingat, tak peduli. 693 00:50:26,459 --> 00:50:28,209 Sudah lama tak bangun. 694 00:50:29,209 --> 00:50:32,418 Maksudku, kau harus bangun. 695 00:50:32,918 --> 00:50:34,084 Semua orang bangun. 696 00:50:34,168 --> 00:50:37,793 Aku tidak. Setelah ayahmu berhenti bermain sebelum kau lahir, 697 00:50:37,876 --> 00:50:39,293 aku terus melakukannya. 698 00:50:39,376 --> 00:50:41,584 Pintu demi pintu, mimpi demi mimpi. 699 00:50:42,376 --> 00:50:46,001 Lalu, aku sadar aku tak perlu bangun. 700 00:50:47,043 --> 00:50:51,084 Kau tahu, setelah beberapa saat, aku melupakan detail kecil, seperti… 701 00:50:52,543 --> 00:50:54,418 kau tahu, siapa diriku. 702 00:50:56,793 --> 00:51:01,126 Saat aku mendapatkan Mutiara itu, aku akan dapat semua yang kuinginkan. 703 00:51:02,209 --> 00:51:03,668 Apa yang akan kau minta? 704 00:51:03,751 --> 00:51:05,709 Tak ada lagi Agen Green pasti bagus. 705 00:51:07,626 --> 00:51:08,918 Aku hanya ingin ayahku. 706 00:51:09,876 --> 00:51:13,668 Jika bisa menemuinya, aku tak peduli kejadian di Dunia Nyata. 707 00:51:15,959 --> 00:51:17,501 Ya, aku juga rindu ayahmu. 708 00:51:20,668 --> 00:51:23,626 Jadi, dia menceritakan semua tentangku, ya? 709 00:51:24,834 --> 00:51:26,209 - Setiap malam. - Ya. 710 00:51:26,293 --> 00:51:27,584 Kami tim yang hebat. 711 00:51:28,084 --> 00:51:31,584 Pergi ke mana pun kami mau, mengambil apa pun yang kami mau. 712 00:51:32,251 --> 00:51:35,543 Kami ada di urutan teratas daftar orang paling dicari Biro. 713 00:51:37,418 --> 00:51:38,626 Ya. 714 00:51:40,584 --> 00:51:44,376 Sekarang kurasa aku turun ke urutan 13, tapi aku bangkit kembali. 715 00:51:44,459 --> 00:51:45,501 Bisa kurasakan. 716 00:51:46,751 --> 00:51:47,793 Omong-omong… 717 00:51:49,209 --> 00:51:53,001 Aku tak bisa memusatkan pintu berikutnya. Pintunya terus bergerak. 718 00:51:57,709 --> 00:51:58,584 Astaga. 719 00:52:00,876 --> 00:52:03,501 Pintunya ada di truk. 720 00:52:05,959 --> 00:52:07,918 - Tenang. - Tenang. 721 00:52:09,084 --> 00:52:10,168 Benar, bukan? 722 00:52:13,376 --> 00:52:14,251 Kau berpesta? 723 00:52:14,334 --> 00:52:16,959 - Ya, kau berpesta. - Ya, aku suka berpesta. 724 00:52:18,876 --> 00:52:19,876 Aman. 725 00:52:25,001 --> 00:52:25,876 Ya! 726 00:52:26,418 --> 00:52:27,251 Ya. 727 00:52:31,001 --> 00:52:32,293 Berhasil! 728 00:52:33,793 --> 00:52:36,001 Siapa yang bermimpi mengemudikan truk sampah? 729 00:52:36,084 --> 00:52:38,418 Jangan menghakimi. Setidaknya itu asli. 730 00:52:38,501 --> 00:52:41,918 Bukan seperti, "Astaga, aku tak belajar untuk ujian. Di mana celanaku?" 731 00:52:42,001 --> 00:52:45,001 Atau, "Hei, aku menunggangi angsa raksasa, ya?" 732 00:52:45,084 --> 00:52:46,959 Aku belum pernah dengar angsa raksasa. 733 00:52:47,043 --> 00:52:49,584 Mimpi terpopuler di Kanada, Nak. Cari tahu. 734 00:52:55,793 --> 00:52:56,668 Green. 735 00:53:08,084 --> 00:53:08,959 Flip! 736 00:53:10,001 --> 00:53:11,001 Flip! 737 00:53:15,459 --> 00:53:18,043 Flip, tolong! 738 00:53:18,959 --> 00:53:19,793 Green. 739 00:53:33,001 --> 00:53:34,251 Lihat! 740 00:53:34,334 --> 00:53:37,418 Lihat betapa kuatnya aku. 741 00:53:54,418 --> 00:53:56,834 Cepat, pintunya ada di kabin. 742 00:54:00,626 --> 00:54:02,001 Kau pasti bercanda. 743 00:54:02,084 --> 00:54:03,918 Dia tidak menyerah. 744 00:54:04,001 --> 00:54:05,793 Ya, dia ingin petanya kembali. 745 00:54:07,376 --> 00:54:08,876 Gawat. 746 00:54:28,584 --> 00:54:29,834 Ini luar biasa. 747 00:54:51,918 --> 00:54:54,376 Orang gila macam apa yang mengemudikan mobil ini? 748 00:55:01,459 --> 00:55:02,501 Ayo! 749 00:55:18,126 --> 00:55:19,209 Halo. 750 00:55:21,501 --> 00:55:23,251 Aku mengemudikan trukku. 751 00:55:24,043 --> 00:55:26,793 Pantas saja keahlian menikungnya buruk. 752 00:55:26,876 --> 00:55:30,709 Tato yang keren. Kendarai trukmu lebih cepat, Pak. 753 00:55:33,168 --> 00:55:34,126 Astaga! 754 00:55:40,584 --> 00:55:42,293 Di mana pintunya? 755 00:55:43,418 --> 00:55:46,209 Itu dia. Ini, pegang itu. Tunggu. 756 00:55:47,751 --> 00:55:50,959 Terkunci, tentu saja. Luar biasa. 757 00:55:52,168 --> 00:55:53,751 Situasinya tidak tepat. 758 00:56:34,626 --> 00:56:35,543 Hebat. 759 00:56:35,626 --> 00:56:37,251 Sekali lagi, situasinya tak tepat. 760 00:56:37,334 --> 00:56:38,584 Tetap tenang, Nak. 761 00:56:38,668 --> 00:56:41,084 - Aku bisa melakukan ini. - Astaga. 762 00:57:00,168 --> 00:57:03,001 Kau magnet mimpi buruk. 763 00:57:58,001 --> 00:57:58,876 Ya! 764 00:58:01,209 --> 00:58:02,293 Ya! 765 00:58:13,376 --> 00:58:14,668 Ya. 766 00:58:16,209 --> 00:58:17,959 Itu yang kusebut pelarian. 767 00:58:18,043 --> 00:58:21,293 Kukira tanganmu akan hilang. Kukira akan menjijikkan. 768 00:58:21,793 --> 00:58:22,709 Sedang apa kau? 769 00:58:22,793 --> 00:58:27,084 Biasanya aku keringkan, tapi aku belajar lagu pendek dari mimpi gangster asli ini. 770 00:58:27,168 --> 00:58:30,626 Lumayan memberontak, paham? Angkat tanganmu, siap? Begini. 771 00:58:31,209 --> 00:58:34,626 Jangan sentuh tandukku Karena itu menahan lingkaran cahayaku 772 00:58:34,709 --> 00:58:35,918 Kemarilah. 773 00:58:37,543 --> 00:58:38,834 Tembak mereka. 774 00:58:38,918 --> 00:58:41,876 Karena kami penjahat Lepaskan aku, lepaskan aku! 775 00:58:43,334 --> 00:58:44,459 Aku bangga padamu. 776 00:58:46,126 --> 00:58:48,084 Kita akan menjadikanmu penjahat. 777 00:58:54,126 --> 00:58:55,126 Lari! 778 00:59:00,876 --> 00:59:03,126 Kau membuatku bekerja keras untuk ini, kuakui itu. 779 00:59:03,209 --> 00:59:05,793 Akhirnya, aku bisa pensiun, berjemur. 780 00:59:06,918 --> 00:59:08,376 Tiga puluh tahun. 781 00:59:08,918 --> 00:59:13,084 Tiga puluh tahun mengejar dirimu karena merusak impian orang. 782 00:59:13,168 --> 00:59:16,918 Usiaku 160 tahun, seharusnya aku sudah lama pensiun, tapi tidak, 783 00:59:17,001 --> 00:59:20,834 aku tak bisa menghapus namamu dari papanku. 784 00:59:21,334 --> 00:59:22,876 Sekarang aku menangkapmu. 785 00:59:24,584 --> 00:59:28,501 Semua termasuk. Salah satu mimpi peringkat teratas di Slumberland. 786 00:59:29,001 --> 00:59:33,043 Aku pasti akan kirim kartu pos. Di penjara, tentu saja. 787 00:59:37,251 --> 00:59:38,918 Seolah tidak pernah berjaya. 788 00:59:39,001 --> 00:59:43,626 Aduh, aku menangkap orang paling dicari ke-28 di Slumberland. 789 00:59:46,709 --> 00:59:48,501 Dua puluh delapan? Coba 13. 790 00:59:48,584 --> 00:59:50,334 Kau tergelincir, Kawan. 791 00:59:51,001 --> 00:59:53,376 Baiklah. Kau ditahan. 792 00:59:53,459 --> 00:59:54,834 Kau tak punya bukti. 793 00:59:54,918 --> 00:59:58,459 Kau membawa cumi-cumi ke pesta salsa, kau pikir itu lucu? 794 00:59:59,251 --> 01:00:01,043 Ucapanmu membuatnya lucu. Benar? 795 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 Baiklah. 796 01:00:04,709 --> 01:00:06,376 Dengan berondong, itu enak. 797 01:00:08,126 --> 01:00:09,126 Ambil semuanya. 798 01:00:10,043 --> 01:00:13,376 Kau yang menaruhnya di sana. Aku tahu aku tak mencurinya. 799 01:00:14,168 --> 01:00:15,543 Aku memang mencurinya. 800 01:00:16,043 --> 01:00:16,959 Di mana petaku? 801 01:00:17,459 --> 01:00:20,751 Petamu? Itu sejarah kuno. Aku tak tahu di mana peta itu. 802 01:00:21,709 --> 01:00:23,918 Lalu, siapa ini? Pengawalmu? 803 01:00:24,001 --> 01:00:27,418 Siapa, dia? Aku menyeretnya, dia tak ada kaitannya. Semuanya salahku. 804 01:00:27,501 --> 01:00:31,501 Kau melakukan banyak kejahatan, Flip. Kau akan dipenjara dalam waktu yang lama. 805 01:00:31,584 --> 01:00:32,709 Seperti selamanya. 806 01:00:35,043 --> 01:00:38,418 Baiklah, kita kurung kau dan cari peta itu, ya? 807 01:00:38,918 --> 01:00:43,209 Sebenarnya aku akan rindu memburumu. Hei! Ke sini. 808 01:00:43,293 --> 01:00:46,626 Jika itu membuatmu merasa lebih baik, kau bisa melepasku. 809 01:00:48,751 --> 01:00:52,293 Tidak, aku akan sangat senang jika bisa mengurungmu. 810 01:00:54,084 --> 01:00:56,001 Kau membuatnya terdengar seru. 811 01:00:59,251 --> 01:01:01,751 Itu tak pantas. Maafkan aku. 812 01:01:02,334 --> 01:01:03,626 Kau pikir kau jagoan? 813 01:01:03,709 --> 01:01:06,168 - Padahal kau hanya pria… - Hei, Cindy. 814 01:01:06,959 --> 01:01:08,168 Hei, Frank. 815 01:01:08,251 --> 01:01:12,001 Cindy? Cindy yang berusia 160 tahun. 816 01:01:12,084 --> 01:01:13,501 Cindy yang Lancang. 817 01:01:15,668 --> 01:01:16,793 Maaf, Cindy. 818 01:01:20,001 --> 01:01:23,834 BIRO AKTIVITAS BAWAH SADAR 819 01:01:23,918 --> 01:01:27,501 Jadi, masih dalam mimpi Oedipal? 820 01:01:27,584 --> 01:01:30,126 Tidak, mereka memindahkanku ke 6200. 821 01:01:31,168 --> 01:01:32,459 Itu melelahkan. 822 01:01:33,209 --> 01:01:35,293 TANGGA TAK BERUJUNG 823 01:01:35,376 --> 01:01:37,751 Hei, setidaknya aku bisa banyak melangkah, 'kan? 824 01:01:45,668 --> 01:01:46,584 Wafel? 825 01:01:50,834 --> 01:01:54,709 Kau hanya pria kekanak-kanakan yang menyedihkan. 826 01:01:55,209 --> 01:01:56,126 Terima kasih. 827 01:01:56,918 --> 01:01:58,793 Organisasi kami dikelola dengan baik. 828 01:01:58,876 --> 01:02:01,584 Jangan sampai pecundang sepertimu merusaknya. 829 01:02:01,668 --> 01:02:03,584 Aku pun pernah bertemu bajingan sepertimu. 830 01:02:04,793 --> 01:02:09,459 "Slumberland adalah pesta tanpa henti! Aku tak akan pernah pergi!" 831 01:02:10,626 --> 01:02:14,668 Lalu, suatu hari kau sadar bahwa kau sendirian. 832 01:02:14,751 --> 01:02:17,668 Kau tak punya teman, keluarga. 833 01:02:18,168 --> 01:02:22,168 Tak ada yang peduli kepadamu karena kau tak mau bangun. 834 01:02:25,251 --> 01:02:27,126 Kau pikir apa yang aku coba lakukan? 835 01:02:27,209 --> 01:02:30,001 Kini kau hanya akan menjadi kenangan samar. 836 01:02:31,418 --> 01:02:32,751 Flip, dulu kau sukses. 837 01:02:34,001 --> 01:02:36,043 Namun sekarang, kau sudah selesai. 838 01:02:39,709 --> 01:02:41,543 Tunggu! Tidak. 839 01:02:41,626 --> 01:02:45,293 Kumohon! Berhenti! Tidak! 840 01:02:53,126 --> 01:02:55,376 Lupakan, Nak. Kita di sini selamanya. 841 01:03:03,918 --> 01:03:05,084 Sekarang bagaimana? 842 01:03:06,668 --> 01:03:08,001 Kita tak bisa apa-apa. 843 01:03:10,376 --> 01:03:12,334 Kukira kau tak mau bangun. 844 01:03:13,876 --> 01:03:14,751 Aku tak bisa. 845 01:03:15,918 --> 01:03:19,293 Saat terlalu lama tinggal di Slumberland, kita lupa segalanya. 846 01:03:19,793 --> 01:03:23,459 Kupikir jika punya Mutiara itu, aku bisa ingat siapa diriku. 847 01:03:26,293 --> 01:03:27,543 Aku hanya ingin bangun. 848 01:03:29,709 --> 01:03:31,043 Dia benar. 849 01:03:32,126 --> 01:03:33,876 Tak ada yang peduli kepadaku. 850 01:03:36,168 --> 01:03:37,334 Aku peduli. 851 01:03:46,293 --> 01:03:48,459 Pengawal, ikut aku. 852 01:03:49,043 --> 01:03:50,293 Bagaimana dengannya? 853 01:03:50,376 --> 01:03:53,168 - Dia sudah masuk selamanya. - Tapi dia tak berdaya. 854 01:03:53,251 --> 01:03:56,876 - Dia tak ingat siapa dirinya. - Cepat. Kini dia bisa mengingatnya. 855 01:03:56,959 --> 01:03:58,709 Dia punya banyak waktu. 856 01:04:00,293 --> 01:04:02,209 Maaf itu tak berhasil, Nak. 857 01:04:03,251 --> 01:04:06,126 Tak banyak orang yang bisa melihat cara kerja di sini. 858 01:04:06,209 --> 01:04:08,043 Mau lihat di mana keajaiban terjadi? 859 01:04:08,834 --> 01:04:12,293 Selamat datang di Biro Aktivitas Bawah Sadar. 860 01:04:12,376 --> 01:04:15,918 Jelas, manajemen belum memperbarui lemari atau fasilitas kami 861 01:04:16,001 --> 01:04:17,209 sejak awal tahun 70-an, 862 01:04:17,293 --> 01:04:22,126 karena Biro menghabiskan anggarannya untuk mimpi dan kami dapat sisanya. 863 01:04:22,209 --> 01:04:23,834 Jadi, dua cara ini bisa dilakukan. 864 01:04:23,918 --> 01:04:27,668 Kau bisa berakhir seperti Flip, sendirian, di sel selamanya. 865 01:04:27,751 --> 01:04:29,251 Atau kau bisa kubebaskan, 866 01:04:29,334 --> 01:04:32,876 tapi aku hanya akan melakukannya jika kau sudah belajar dari kesalahanmu. 867 01:04:32,959 --> 01:04:36,084 Jika tidak, kau bisa langsung membusuk di penjara. 868 01:04:41,251 --> 01:04:42,168 Jadi, 869 01:04:43,293 --> 01:04:46,084 sepertinya kau akan melalui beberapa hal. 870 01:04:46,793 --> 01:04:48,459 Kami memberimu mimpi mercusuar. 871 01:04:48,543 --> 01:04:51,668 Itu tempat amanmu. Mimpi buruk tak bisa menangkapmu di sana. 872 01:04:52,376 --> 01:04:54,001 Tapi ayahku tak ada di sana. 873 01:04:54,751 --> 01:04:56,168 Aku ingin bertemu ayahku. 874 01:04:57,084 --> 01:05:00,584 Ya, kami tak memberi yang kau mau, tapi yang kau butuhkan. 875 01:05:01,334 --> 01:05:03,584 Semua yang terjadi di Slumberland ada alasannya. 876 01:05:03,668 --> 01:05:06,834 Kau main-main dengan mesin yang disetel dengan baik, Sayang. 877 01:05:06,918 --> 01:05:08,959 Kalau begitu beri aku mimpi dengan ayahku. 878 01:05:10,459 --> 01:05:11,876 - Aku takkan pernah pergi. - Ya… 879 01:05:11,959 --> 01:05:14,793 Tak ada mimpi yang abadi. Paham? 880 01:05:14,876 --> 01:05:17,251 Cepat atau lambat semuanya memudar. 881 01:05:17,334 --> 01:05:20,001 Kau akan mengunjungi mercusuar untuk sementara, 882 01:05:20,084 --> 01:05:21,376 lalu itu akan hilang, 883 01:05:21,459 --> 01:05:24,209 dan kau akan punya mimpi lain. Kau akan melanjutkan hidup. 884 01:05:24,293 --> 01:05:26,001 Aku tak mau melanjutkan hidup. 885 01:05:26,918 --> 01:05:31,834 Jika kau tak melakukannya, mimpi buruk akan menemukanmu dan menghancurkanmu. 886 01:05:31,918 --> 01:05:34,001 Bagaimana cara menghilangkannya? 887 01:05:34,084 --> 01:05:35,418 Dengan menjadi berani. 888 01:05:35,918 --> 01:05:38,793 Saat kau berani, mimpi buruk tak bisa menyakitimu. 889 01:05:38,876 --> 01:05:40,293 Aku tidak takut apa pun. 890 01:05:40,376 --> 01:05:42,834 Menjadi berani bukan berarti tidak takut. 891 01:05:42,918 --> 01:05:45,709 Namun, melakukan yang seharusnya, meski kau takut. 892 01:05:45,793 --> 01:05:50,501 Aku tahu kau tak takut kejar-kejaran mobil atau melompat dari tebing. 893 01:05:51,001 --> 01:05:54,668 Maksudku, sesuatu yang sungguh kau takuti. Sendirian. 894 01:05:56,001 --> 01:05:58,293 Kelak, kau akan menemukan sesuatu yang baru. 895 01:05:58,376 --> 01:06:00,251 Sesuatu yang sangat penting 896 01:06:00,334 --> 01:06:03,709 hingga kau akan berhenti mempertahankan yang sudah pergi. 897 01:06:04,501 --> 01:06:08,834 Saat itu terjadi, cumi-cumi besar menyeramkan yang mengejarmu itu? 898 01:06:08,918 --> 01:06:10,293 Itu akan menghilang. 899 01:06:11,376 --> 01:06:12,751 Tak ada lagi mimpi buruk. 900 01:06:14,959 --> 01:06:16,001 Sampai pubertas. 901 01:06:17,168 --> 01:06:19,168 Ya, semua itu mimpi buruk seram. 902 01:06:20,251 --> 01:06:23,418 Kau pikir Mutiara ajaib akan menyelesaikan masalahmu? 903 01:06:23,501 --> 01:06:25,168 Kuberi tahu rahasia kecil. 904 01:06:27,251 --> 01:06:28,501 Tidak ada Mutiara. 905 01:06:28,584 --> 01:06:29,668 Itu hanya mitos. 906 01:06:30,293 --> 01:06:31,793 Tetaplah di tempatmu. 907 01:06:31,876 --> 01:06:35,126 Nemo, kau punya mimpi yang seharusnya kau miliki. 908 01:06:35,209 --> 01:06:36,793 Kami pastikan itu. 909 01:06:37,751 --> 01:06:38,709 Saatnya bangun. 910 01:06:45,709 --> 01:06:48,209 CARA BERBICARA DENGAN PRAREMAJA 911 01:06:50,126 --> 01:06:52,084 Hei. Tak bisa tidur? 912 01:06:54,751 --> 01:06:55,668 Aku juga. 913 01:06:57,376 --> 01:07:00,418 Keadaan paling gelap terjadi tepat sebelum fajar. 914 01:07:01,793 --> 01:07:03,584 Bodohnya dunia seperti itu. 915 01:07:05,709 --> 01:07:07,543 Aku takkan pernah melihatnya lagi. 916 01:07:12,084 --> 01:07:13,709 Ada yang mau kutunjukkan. 917 01:07:15,209 --> 01:07:16,043 Duduklah. 918 01:07:28,293 --> 01:07:31,084 Sudah lama aku tak melihat barang-barang ini. 919 01:07:35,834 --> 01:07:36,834 Di mana… 920 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 Ayo. 921 01:07:49,376 --> 01:07:50,459 Itu ayahmu. 922 01:07:56,834 --> 01:07:57,751 Itu ayahku? 923 01:07:58,876 --> 01:08:00,418 Aku memujanya saat itu. 924 01:08:01,084 --> 01:08:04,084 Ayahmu dan aku, kami hanya memiliki satu sama lain. 925 01:08:06,418 --> 01:08:10,334 Dia juga bercerita kepadaku, setiap malam. 926 01:08:11,418 --> 01:08:13,501 Petualangan liar yang akan kami jalani. 927 01:08:14,084 --> 01:08:16,084 Harta karun lama yang akan kami temukan. 928 01:08:16,668 --> 01:08:18,168 Kami hidup di dunia fantasi. 929 01:08:18,668 --> 01:08:20,918 Mungkin karena itu lebih baik dari dunia nyata. 930 01:08:21,501 --> 01:08:22,584 Benang merah? 931 01:08:24,043 --> 01:08:26,584 Benar, itu trik khusus kami 932 01:08:26,668 --> 01:08:29,668 untuk saling menemukan dalam mimpi kami. 933 01:08:30,751 --> 01:08:35,501 Kami yakin telah menemukan cara bertemu di mimpi kami dan pergi bertualang. 934 01:08:36,084 --> 01:08:36,918 Flip. 935 01:08:38,418 --> 01:08:39,626 Bagaimana kau tahu? 936 01:08:41,084 --> 01:08:44,376 Kau berpakaian seperti Flip. Aku tak mengerti. 937 01:08:45,043 --> 01:08:47,209 Flip adalah nama penjahatku. 938 01:08:49,043 --> 01:08:53,459 Aku pemalu. Saat bersama anak-anak lain, aku hampir tak bicara. 939 01:08:53,543 --> 01:08:55,584 Tapi saat bersama ayahmu di mimpi kami, 940 01:08:55,668 --> 01:08:57,751 aku bisa menjadi siapa pun yang kuinginkan. 941 01:08:57,834 --> 01:08:59,834 Dan bagiku, itu menjadi Flip. 942 01:09:02,376 --> 01:09:05,918 Lalu, ayahmu bertemu ibumu dan dia sangat hebat. 943 01:09:08,168 --> 01:09:09,584 Mirip denganmu. 944 01:09:10,918 --> 01:09:11,918 Dan 945 01:09:12,418 --> 01:09:14,501 mereka memutuskan bertualang di dunia nyata. 946 01:09:15,751 --> 01:09:17,334 Aku memohon agar dia tak pergi. 947 01:09:18,168 --> 01:09:21,293 Mereka pergi, berlayar keliling dunia. 948 01:09:21,876 --> 01:09:26,293 Lalu, aku sendirian dan menutup diri, lebih buruk dari sebelumnya. 949 01:09:26,376 --> 01:09:28,376 Kau bilang kau tak ingat mimpimu. 950 01:09:29,043 --> 01:09:31,126 Itu saat dimulainya, 'kan? 951 01:09:31,209 --> 01:09:33,084 Ya, kurasa. 952 01:09:34,668 --> 01:09:38,918 Aku putus asa akan hal itu. Aku tak tidur selama tiga malam. 953 01:09:40,459 --> 01:09:43,584 Setelah itu, tak ada lagi Flip. 954 01:09:46,376 --> 01:09:47,543 Aku hanya Philip. 955 01:09:50,668 --> 01:09:53,834 Ayahmu menelepon dari waktu ke waktu untuk memeriksa, 956 01:09:53,918 --> 01:09:57,126 dan dia bercerita tentang semua petualangan gilanya. 957 01:09:57,876 --> 01:10:00,251 Dan dia bertanya apa yang kulakukan dan… 958 01:10:02,209 --> 01:10:04,751 aku harus menceritakan hidupku yang membosankan. 959 01:10:05,751 --> 01:10:07,293 Setelah beberapa saat, aku 960 01:10:09,001 --> 01:10:10,501 membiarkannya meninggalkan pesan. 961 01:10:14,543 --> 01:10:17,793 Bagaimanapun, kini itu sejarah kuno. 962 01:10:18,668 --> 01:10:20,501 Aku sudah beranjak. Aku yakin dia juga. 963 01:10:21,001 --> 01:10:22,584 Aku harus kembali. 964 01:10:23,793 --> 01:10:26,168 Maksudku, aku harus bersiap ke sekolah. 965 01:10:26,251 --> 01:10:28,459 Bersiap? Apa? Ini masih pukul 05.00. 966 01:10:28,543 --> 01:10:30,251 Banyak yang harus kulakukan. 967 01:10:33,626 --> 01:10:37,043 Boleh kupinjam pencungkil kuncimu, untuk sekolah? 968 01:10:39,043 --> 01:10:40,376 Silakan, bawa saja. 969 01:10:41,501 --> 01:10:43,084 Ayahku tak beranjak. 970 01:10:45,126 --> 01:10:47,043 Dia bercerita tentangmu setiap malam. 971 01:11:04,251 --> 01:11:05,084 Nemo. 972 01:11:05,584 --> 01:11:07,626 - Hei. - Aku harus pergi. 973 01:11:08,209 --> 01:11:10,293 Aku dengar Davenport dan Arya membicarakannya. 974 01:11:10,793 --> 01:11:14,668 Kau tahu kenapa dia pindah ke sini, bukan? Ayahnya meninggal. 975 01:11:25,918 --> 01:11:27,209 Permisi, maaf! 976 01:11:29,043 --> 01:11:29,959 Hei, Nak. 977 01:11:30,043 --> 01:11:31,501 Aku mengemudikan trukku. 978 01:11:31,584 --> 01:11:32,543 Aku tahu. 979 01:11:37,501 --> 01:11:38,418 Kau, keluar. 980 01:11:48,668 --> 01:11:50,043 Masa kecil yang hilang. 981 01:11:51,043 --> 01:11:52,043 Bayi. 982 01:11:53,209 --> 01:11:54,084 Jelas. 983 01:11:57,668 --> 01:11:59,001 Oh, baiklah… 984 01:12:00,084 --> 01:12:01,959 Waktunya membuat donat. 985 01:12:03,126 --> 01:12:04,293 Semoga harimu indah. 986 01:12:08,209 --> 01:12:09,501 Kau kembali untukku! 987 01:12:09,584 --> 01:12:11,001 Harus kembali untuk rekanmu, 988 01:12:11,084 --> 01:12:12,626 - meski dia menye… - Menyenangkan! 989 01:12:12,709 --> 01:12:14,751 Ikat ini di jarimu selagi aku mengeluarkanmu. 990 01:12:14,834 --> 01:12:15,709 Aku tahu. 991 01:12:20,376 --> 01:12:21,459 Mencungkil kunci? 992 01:12:21,543 --> 01:12:23,251 Aku tahu kau penjahat. 993 01:12:23,334 --> 01:12:25,834 Houdini siapa? Aku Houdini, itulah siapa Houdini. 994 01:12:39,293 --> 01:12:40,793 Wah, lihat ini. 995 01:12:40,876 --> 01:12:42,334 Ada apa ini? 996 01:12:42,418 --> 01:12:43,251 Hei. 997 01:12:46,918 --> 01:12:51,209 Begini, aku dari penjara remaja dan pria ini mencuri dari kami. 998 01:12:51,793 --> 01:12:53,584 Mainan, permen, anak anjing. 999 01:12:53,668 --> 01:12:55,626 Ya, kau tak ada apa-apanya, Nak. 1000 01:12:56,959 --> 01:12:59,293 Kau suka merusak mimpi anak-anak, Sialan? 1001 01:12:59,793 --> 01:13:02,668 Kau suka merobek kepala boneka beruang, ya? 1002 01:13:03,751 --> 01:13:05,793 Bagaimana kalau kurobek kepalamu? 1003 01:13:06,293 --> 01:13:08,459 Teman-teman, bawa aku pergi. Dia sangat kejam. 1004 01:13:08,543 --> 01:13:11,626 Remaja, Bung. Mereka tak main-main. 1005 01:13:12,959 --> 01:13:14,293 Hei, aku harus pergi. 1006 01:13:14,376 --> 01:13:16,376 - Benar. - Sampai jumpa setelah makan siang. 1007 01:13:19,751 --> 01:13:21,168 Apa ini diperlukan? 1008 01:13:27,126 --> 01:13:28,376 Yah, itu canggung. 1009 01:13:28,459 --> 01:13:30,251 Kau pasti bercanda, Kawan. 1010 01:13:32,001 --> 01:13:35,084 Ayo lihat seberapa tangguhnya kau tanpa benda itu. 1011 01:13:35,168 --> 01:13:38,918 Baiklah. Kau mau ini, ya? 1012 01:13:39,001 --> 01:13:40,751 - Ya? Siap? - Ya! 1013 01:13:42,501 --> 01:13:44,168 Astaga. 1014 01:13:45,459 --> 01:13:48,043 Kau kuat sekali bagi wanita berusia 160 tahun. 1015 01:13:48,126 --> 01:13:49,459 Kau dita… 1016 01:13:50,918 --> 01:13:52,709 Semuanya tentang salah arah. 1017 01:13:52,793 --> 01:13:56,126 Kau akan membuatku menyesal telah bersikap baik kepadamu. 1018 01:14:00,834 --> 01:14:02,418 Ya. Permisi, Cindy. 1019 01:14:02,501 --> 01:14:03,834 - Permisi. - Maaf. 1020 01:14:04,668 --> 01:14:06,793 Bagaimana caranya? Astaga. 1021 01:14:06,876 --> 01:14:09,043 Itu dia. Baiklah. 1022 01:14:12,626 --> 01:14:13,668 Ini dia. 1023 01:14:14,793 --> 01:14:15,668 Dan kau. 1024 01:14:18,376 --> 01:14:19,918 Hei, ini. 1025 01:14:20,709 --> 01:14:22,084 Untuk kenang-kenangan. 1026 01:14:23,834 --> 01:14:25,501 Katakan cheese. 1027 01:14:25,584 --> 01:14:26,668 Fromage! 1028 01:14:28,334 --> 01:14:29,834 Sempurna. 1029 01:14:30,501 --> 01:14:31,584 Maaf. 1030 01:14:32,626 --> 01:14:33,834 Maaf, tak menyesal. 1031 01:14:35,334 --> 01:14:38,376 Baiklah. Hei, lihat. 1032 01:14:41,209 --> 01:14:42,084 Ya. 1033 01:14:42,751 --> 01:14:44,918 Lift ini akan membawa kita ke tujuan kita. 1034 01:14:45,001 --> 01:14:46,918 Setopan terakhir sebelum Laut Mimpi Buruk. 1035 01:14:47,501 --> 01:14:48,918 Kita akan mendapatkan Mutiara. 1036 01:14:49,418 --> 01:14:51,626 Ya, soal itu. Ada yang harus kuberi tahu. 1037 01:14:51,709 --> 01:14:53,376 Baiklah, tunggu sebentar. 1038 01:14:56,043 --> 01:14:57,501 Klasik, bukan? 1039 01:14:57,584 --> 01:14:59,251 Ya. Tak ada Mutiara. 1040 01:15:00,251 --> 01:15:01,668 Apa maksudmu? 1041 01:15:01,751 --> 01:15:03,793 Itu mitos. Agen Green memberitahuku. 1042 01:15:03,876 --> 01:15:05,376 Dan kau memercayainya? 1043 01:15:07,251 --> 01:15:09,293 Dia hanya berusaha menahanmu. 1044 01:15:09,376 --> 01:15:11,126 Itu bukan mitos, percayalah. 1045 01:15:11,209 --> 01:15:12,459 Bagaimana kau tahu? 1046 01:15:12,543 --> 01:15:13,751 Karena ayahmu melihatnya. 1047 01:15:14,251 --> 01:15:16,459 Kami ada di sana. Laut Mimpi Buruk? 1048 01:15:16,959 --> 01:15:20,168 Ya, dia masuk ke pusaran air. Sampai ke dasar. 1049 01:15:20,251 --> 01:15:23,168 Lalu, dia melihat Mutiara, ada ribuan. 1050 01:15:23,918 --> 01:15:28,293 Ayahmu punya imajinasi terhebat, tapi dia tak akan pernah berbohong. 1051 01:15:32,334 --> 01:15:33,168 DARURAT 1052 01:15:40,209 --> 01:15:41,543 Kita tak bisa kembali. 1053 01:15:42,918 --> 01:15:44,501 Kita tak akan kembali. 1054 01:15:47,793 --> 01:15:48,834 Ayo, Nak. 1055 01:15:50,126 --> 01:15:51,668 Oh, ini cerah. 1056 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 Jauh lebih baik. 1057 01:15:55,751 --> 01:15:57,043 Baiklah, ini dia. 1058 01:15:58,084 --> 01:15:59,043 Pig! 1059 01:16:02,043 --> 01:16:03,209 Ayo, Nak! 1060 01:16:03,959 --> 01:16:06,209 Pintu terakhir pasti ada di sini. 1061 01:16:06,709 --> 01:16:08,876 Terus berlari! Ayo! 1062 01:16:11,918 --> 01:16:12,751 Hei. 1063 01:16:12,834 --> 01:16:15,418 Oh, hei. Wah. 1064 01:16:17,209 --> 01:16:18,751 Jadi, sekarang bagaimana? 1065 01:16:25,918 --> 01:16:29,418 Hei. Bagaimana pemandangannya? 1066 01:16:29,501 --> 01:16:30,584 Kanada? 1067 01:16:31,084 --> 01:16:33,168 Seperti kataku, mimpi nomor satu. 1068 01:16:37,501 --> 01:16:38,626 Pergilah! 1069 01:16:41,793 --> 01:16:42,793 Rasakan ini, Green! 1070 01:16:48,751 --> 01:16:50,584 - Ayo, Flip! - Sedang apa kau? 1071 01:16:50,668 --> 01:16:52,793 - Angsanya! - Kau gila! 1072 01:17:11,168 --> 01:17:12,709 Wah, Hei! 1073 01:17:13,293 --> 01:17:15,209 Menurut kalian, itu hal yang indah? 1074 01:17:15,293 --> 01:17:17,293 Biar kuberi tahu, ada Timmies, 1075 01:17:17,376 --> 01:17:20,126 itu Tim Horton's bagi kalian, sekitar 20 klik ke arah sana… 1076 01:17:20,209 --> 01:17:22,043 - Hei, Kawan. - Oh, ya? 1077 01:17:22,126 --> 01:17:24,043 Aku mau mencuri angsamu, ya? 1078 01:17:24,126 --> 01:17:27,543 Ya, tentu. Ambil saja angsaku. 1079 01:17:28,709 --> 01:17:30,751 Tetaplah waspada. 1080 01:17:31,793 --> 01:17:32,751 Di bawah sana. 1081 01:17:47,959 --> 01:17:49,084 Oh, astaga. 1082 01:17:49,168 --> 01:17:52,459 Hei, Bob? Itu luar biasa. 1083 01:17:55,251 --> 01:17:56,126 Dah, Bob. 1084 01:17:59,668 --> 01:18:02,293 Kita harus jadi rekan, apa pendapatmu? 1085 01:18:02,376 --> 01:18:04,334 Dengar, ada yang harus kukatakan. 1086 01:18:04,418 --> 01:18:06,043 Itu dia! Kutemukan sebelum kau! 1087 01:18:07,084 --> 01:18:09,793 Balapan! Yang terakhir adalah mimpi busuk! 1088 01:18:11,376 --> 01:18:13,459 Tunggu. Tenanglah. 1089 01:18:19,084 --> 01:18:20,501 Ini pintu terakhir. 1090 01:18:21,626 --> 01:18:22,876 Dan pintunya terbuka. 1091 01:18:23,959 --> 01:18:25,168 Untuk kali pertama. 1092 01:18:25,668 --> 01:18:27,001 Kenapa kau diam? 1093 01:18:27,793 --> 01:18:30,168 - Karena itu menakutkan. - Dan gelap. 1094 01:18:30,251 --> 01:18:32,001 - Ya, benar. - Dan seram. 1095 01:18:32,084 --> 01:18:32,959 Ya. 1096 01:18:34,209 --> 01:18:35,293 Hei! 1097 01:18:39,084 --> 01:18:41,126 Aku hanya memastikan tak ada orang di sana. 1098 01:18:42,251 --> 01:18:46,459 Kau tahu, itu pintu gerbang ke Laut Mimpi Buruk, jadi… 1099 01:18:46,543 --> 01:18:49,126 Mutiara ada di sana. Baiklah. 1100 01:18:51,751 --> 01:18:52,584 Baiklah. 1101 01:18:55,334 --> 01:18:56,334 Siap? 1102 01:18:57,626 --> 01:18:59,126 Ini dia, Rekan. 1103 01:18:59,626 --> 01:19:01,334 - Aku tak mau masuk duluan. - Tak apa. 1104 01:19:01,418 --> 01:19:03,751 - Tapi aku takut. - Ini permulaan, jadi… 1105 01:19:03,834 --> 01:19:05,376 - Baiklah. - Baiklah. 1106 01:19:12,459 --> 01:19:13,418 Dingin. 1107 01:19:28,668 --> 01:19:30,209 Airnya banyak sekali. 1108 01:19:30,793 --> 01:19:31,876 Baiklah. 1109 01:19:32,709 --> 01:19:34,751 Berenang sebentar, tak masalah. 1110 01:19:35,251 --> 01:19:36,959 Aku tahu siapa kau. 1111 01:19:39,293 --> 01:19:41,209 Aku tahu itu di Dunia Nyata. 1112 01:19:41,293 --> 01:19:43,209 Kenapa kau tak memberitahuku? 1113 01:19:44,001 --> 01:19:46,751 Tunggu. Apa aku masih punya rambut? 1114 01:19:46,834 --> 01:19:48,834 Ya. Hanya saja tidak sebanyak itu. 1115 01:19:48,918 --> 01:19:54,709 Biar kutebak. Aku penjahat terkenal, ya? Pria takut padaku, wanita mencintaiku. 1116 01:19:54,793 --> 01:19:56,584 Kau penjual gagang pintu. 1117 01:19:57,793 --> 01:19:58,751 Kau memanggilku apa? 1118 01:19:58,834 --> 01:20:00,293 Kau adik ayahku, Philip. 1119 01:20:01,709 --> 01:20:04,584 Saat kecil, kalian datang ke Slumberland tiap malam. 1120 01:20:04,668 --> 01:20:05,793 Lalu, ayahku pergi. 1121 01:20:06,918 --> 01:20:10,043 Setelah itu, Philip berhenti bermimpi dan kau tak bisa bangun. 1122 01:20:10,626 --> 01:20:11,668 Aku ingat. 1123 01:20:11,751 --> 01:20:13,084 Tapi saat dapat Mutiara, 1124 01:20:13,584 --> 01:20:16,251 kau bisa bangun dan menjadi satu orang lagi. 1125 01:20:17,418 --> 01:20:19,001 Ini merusak suasana. 1126 01:20:19,084 --> 01:20:21,418 Aku akan membuat kita terbunuh demi pria itu? 1127 01:20:21,501 --> 01:20:24,959 Kita sangat dekat dan dia membutuhkanmu. 1128 01:20:25,043 --> 01:20:28,501 Aku tak butuh dia. Aku punya semua yang kuinginkan di sini. 1129 01:20:28,584 --> 01:20:30,834 Wine, wanita, wafel. Tiga "W". 1130 01:20:30,918 --> 01:20:32,668 Tidak harus dalam urutan itu. 1131 01:20:33,251 --> 01:20:36,709 Aku bukan penjual gagang pintu, aku pelanggar hukum! 1132 01:20:38,168 --> 01:20:40,293 Tapi kupikir saat kita dapat Mutiaranya, 1133 01:20:40,793 --> 01:20:43,751 aku bisa bersama ayahku saat malam dan bersamamu saat siang. 1134 01:20:44,251 --> 01:20:46,084 Kau bisa jadi ayah paruh waktuku. 1135 01:20:48,751 --> 01:20:50,376 Aku bukan ayah siapa-siapa. 1136 01:20:50,959 --> 01:20:52,126 Jadi, kau menyerah? 1137 01:20:52,209 --> 01:20:53,709 Kuberi tahu yang akan kulakukan. 1138 01:20:53,793 --> 01:20:55,668 Akan kucari mimpi yang berisi bar, 1139 01:20:55,751 --> 01:20:58,126 lalu minum sampai aku lupa diriku lagi. 1140 01:20:58,209 --> 01:21:01,084 Lalu, akan kucari mantan seseorang. Ada banyak di sini. 1141 01:21:01,168 --> 01:21:02,959 Tapi aku melakukan Ketukan Ganda. 1142 01:21:06,043 --> 01:21:07,001 Aku juga, Nak. 1143 01:21:08,834 --> 01:21:12,251 Pada malam ayahmu pergi, aku memohon padanya untuk tinggal. 1144 01:21:14,459 --> 01:21:15,876 Aku akan pergi tanpamu. 1145 01:21:16,501 --> 01:21:20,376 Aku akan bertemu ayahku lagi, dan tak peduli jika aku tak pernah bangun. 1146 01:21:20,959 --> 01:21:22,793 Hei, tidak. Jangan. 1147 01:21:22,876 --> 01:21:24,876 Terlalu bahaya jika pergi sendiri. 1148 01:21:24,959 --> 01:21:28,793 Kau tak bisa menyuruhku. Karena kau bukan ayahku. 1149 01:21:30,584 --> 01:21:32,251 Seharusnya aku tak mengajakmu. 1150 01:21:35,459 --> 01:21:39,168 Kembalilah ke tempatmu. Jika tidak, kau akan berakhir sepertiku. 1151 01:21:45,918 --> 01:21:46,834 Nemo. 1152 01:21:47,834 --> 01:21:49,959 Nemo. Bangun. 1153 01:21:51,251 --> 01:21:52,251 Bangun. 1154 01:21:53,334 --> 01:21:54,626 Nemo? 1155 01:21:55,543 --> 01:21:56,709 Ambil barangmu. 1156 01:21:57,959 --> 01:21:59,293 Kami akan menelepon pamanmu. 1157 01:22:01,001 --> 01:22:04,918 Bukan hanya kebohongan, Nemo. Ini juga soal menyelinap seperti itu. 1158 01:22:05,543 --> 01:22:07,626 Tak ada yang tahu kau di mana. Yang kami tahu, 1159 01:22:07,709 --> 01:22:09,918 kau bisa saja dalam bahaya besar. 1160 01:22:10,001 --> 01:22:11,001 Ya. 1161 01:22:11,084 --> 01:22:12,168 Kenapa kau lakukan itu? 1162 01:22:12,793 --> 01:22:14,001 Kau takkan mengerti. 1163 01:22:14,793 --> 01:22:15,793 Coba jelaskan padaku. 1164 01:22:23,334 --> 01:22:24,251 Baiklah. 1165 01:22:25,918 --> 01:22:28,418 Mungkin akan membantu jika kau duluan. 1166 01:22:28,501 --> 01:22:29,376 Philip? 1167 01:22:30,126 --> 01:22:32,959 Maukah kau beri tahu Nemo bagaimana perasaanmu? 1168 01:22:33,043 --> 01:22:35,626 Entah kau mau aku bilang apa. Aku tak punya perasaan. 1169 01:22:35,709 --> 01:22:38,334 Semua orang punya perasaan, suka atau tidak. 1170 01:22:38,918 --> 01:22:41,959 Kalian merasakan hal yang sama, hanya tak menyadarinya. 1171 01:22:42,043 --> 01:22:45,251 Ayolah, kalian berdua berjuang dengan emosi yang kuat, 1172 01:22:45,334 --> 01:22:47,668 dan kalian hanya perlu menghadapinya. 1173 01:22:48,251 --> 01:22:49,209 Benarkah begitu? 1174 01:22:50,584 --> 01:22:54,126 Semua orang selalu mengatakan itu, tapi aku tak yakin. 1175 01:22:54,209 --> 01:22:57,959 Aku tak pernah menghadapi perasaanku dan aku baik-baik saja. 1176 01:22:59,668 --> 01:23:01,043 Dahulu aku baik. 1177 01:23:01,126 --> 01:23:03,043 Seharusnya aku dikirim ke panti asuhan. 1178 01:23:03,126 --> 01:23:04,709 Mungkin itu lebih baik. 1179 01:23:06,126 --> 01:23:08,959 Setidaknya orang tua asuh tahu cara menjadi orang tua. 1180 01:23:17,584 --> 01:23:20,376 - Nemo, kita harus bicara. - Aku tak mau bicara. 1181 01:23:20,459 --> 01:23:22,543 Kau ingin menyingkirkanku, jadi singkirkanlah. 1182 01:23:22,626 --> 01:23:26,293 Aku tak mencoba menyingkirkanmu, Nemo. Aku mencoba membantumu. 1183 01:23:27,918 --> 01:23:29,418 Kau sama buruknya dengan dia. 1184 01:23:30,334 --> 01:23:31,293 Apa? Siapa? 1185 01:23:31,876 --> 01:23:34,251 - Kau hanya peduli pada dirimu. - Kau bercanda? 1186 01:23:34,751 --> 01:23:36,918 Yang kulakukan hanyalah merawatmu. 1187 01:23:37,418 --> 01:23:40,918 Aku memasak, aku menghibur. 1188 01:23:42,001 --> 01:23:42,834 Aku mencoba. 1189 01:23:43,418 --> 01:23:45,751 Apa balasannya? Kau berbohong padaku. 1190 01:23:45,834 --> 01:23:50,334 Kukira kita akrab, dan kubiarkan kau pinjam pencungkil kunciku agar… 1191 01:23:50,418 --> 01:23:54,834 Tak ada yang peduli soal pintu, paham? Kau pikir kenapa kau tak punya teman? 1192 01:23:55,418 --> 01:23:57,001 Kenapa kau hidup sendiri? 1193 01:24:00,043 --> 01:24:01,709 Kau harus ke kamarmu! 1194 01:24:01,793 --> 01:24:05,043 Kau pikir aku mau ke mana? Kau bukan ayahku! 1195 01:24:05,126 --> 01:24:07,543 Hei, aku tak mencoba menjadi ayahmu! 1196 01:24:09,126 --> 01:24:12,043 Aku hidup sendiri karena aku suka itu! 1197 01:24:12,834 --> 01:24:16,001 Aku tak meminta semua ini terjadi. Aku tak memintamu tinggal di sini! 1198 01:24:23,084 --> 01:24:24,751 Namun, aku senang kau melakukannya. 1199 01:24:43,626 --> 01:24:44,959 Pig, kita akan pulang. 1200 01:25:21,709 --> 01:25:22,584 Nemo? 1201 01:25:36,376 --> 01:25:38,418 Aku tak tahu. Aku tak… 1202 01:25:38,501 --> 01:25:41,501 Carla, aku tak tahu. Aku baru bangun dan dia tak ada. 1203 01:25:43,293 --> 01:25:45,459 Aku tak tahu ke mana dia akan pergi. 1204 01:25:46,418 --> 01:25:47,293 Benar. 1205 01:26:02,418 --> 01:26:03,251 Pig! 1206 01:27:33,334 --> 01:27:34,626 Ya. 1207 01:27:38,168 --> 01:27:39,876 The End of the Line! 1208 01:27:39,959 --> 01:27:41,251 Saatnya berpesta! 1209 01:27:53,126 --> 01:27:55,293 #1 PALING DICARI 1210 01:27:56,668 --> 01:27:59,126 Ya, Sayang! 1211 01:27:59,751 --> 01:28:02,959 Nomor satu! Teratas di Slumberland. 1212 01:28:43,376 --> 01:28:44,418 Kau lihat itu? 1213 01:28:47,543 --> 01:28:50,334 - Semoga mereka menangkap bajingan itu. - Ya. 1214 01:28:50,418 --> 01:28:52,918 Dia tampaknya sangat buruk. Kau tahu, SB. 1215 01:28:53,001 --> 01:28:55,084 Dia membawa gadis kecil ke Laut Mimpi Buruk, 1216 01:28:55,168 --> 01:28:57,668 lalu dia meninggalkannya dan gadis itu masuk sendirian. 1217 01:28:59,418 --> 01:29:01,126 - Apa? - Ya. 1218 01:29:01,209 --> 01:29:02,793 Hei, kau… 1219 01:29:02,876 --> 01:29:04,584 Berlian merah muda berkilau? 1220 01:29:04,668 --> 01:29:06,793 - Ya. Cantik, bukan? - Itu bagus. 1221 01:30:41,168 --> 01:30:43,626 Ayo, Pig. Ambil satu, lalu pergi. 1222 01:31:50,043 --> 01:31:51,376 Ya! 1223 01:31:53,084 --> 01:31:53,959 Flip. 1224 01:31:58,293 --> 01:31:59,334 Flip! 1225 01:32:12,793 --> 01:32:13,876 Kena kau. 1226 01:32:15,001 --> 01:32:16,126 Masuk ke pesawat! 1227 01:32:17,376 --> 01:32:18,709 Kau kembali untukku! 1228 01:32:18,793 --> 01:32:22,001 Ya. Kode Penjahat. Jangan pernah meninggalkan rekanmu. 1229 01:32:22,084 --> 01:32:24,334 - Meski dia menye… - Menyenangkan. 1230 01:32:24,418 --> 01:32:25,418 Menyenangkan! 1231 01:32:26,418 --> 01:32:27,959 Oh! Aku dapat Mutiara. 1232 01:32:28,043 --> 01:32:29,876 Oh! Bagus! 1233 01:32:36,293 --> 01:32:38,334 Sampai jumpa, Pecundang! 1234 01:32:43,418 --> 01:32:46,043 Oh, hei. Hei, teman-teman! 1235 01:32:50,668 --> 01:32:53,293 Mimpi Buruk! 1236 01:33:04,626 --> 01:33:06,293 KANADA 1237 01:33:06,376 --> 01:33:09,334 Kita harus ke mercusuar! Green bilang itu tempat amanku! 1238 01:33:09,418 --> 01:33:10,251 Aku tahu! 1239 01:33:13,418 --> 01:33:14,793 Jangan lihat ke bawah! 1240 01:33:29,376 --> 01:33:31,584 - Naik! - Sedang kulakukan! 1241 01:33:32,376 --> 01:33:33,793 Asta…! 1242 01:33:42,751 --> 01:33:44,209 Tidak, kemudikan pesawatnya! 1243 01:34:05,418 --> 01:34:07,418 Flip, ayo. Flip! 1244 01:34:13,209 --> 01:34:14,918 Astaga, sungguh kacau. 1245 01:34:15,001 --> 01:34:17,251 Sesaat kukira aku akan keluar untuk… 1246 01:34:17,334 --> 01:34:18,501 Hei, maaf, Kawan. 1247 01:34:18,584 --> 01:34:20,876 Dan tahu-tahu, aku akan masuk ke air. 1248 01:34:44,543 --> 01:34:45,418 Itu dia. 1249 01:34:46,501 --> 01:34:47,876 Masuk ke sini! 1250 01:34:47,959 --> 01:34:50,293 Ayo. Hei, Emmett, kau berpesta? 1251 01:34:50,376 --> 01:34:51,209 Aku berpesta. 1252 01:35:00,168 --> 01:35:02,251 Kemarilah! Masuk ke sini! 1253 01:35:03,543 --> 01:35:05,584 Hei, Emmett, belok kanan. 1254 01:35:08,209 --> 01:35:09,668 Ini dia. 1255 01:35:11,168 --> 01:35:12,418 - Aku tak bisa. - Kemarilah. 1256 01:35:12,501 --> 01:35:13,376 Apa itu? 1257 01:35:15,418 --> 01:35:16,418 Ngebut, Emmett! 1258 01:35:23,543 --> 01:35:24,376 Ya! 1259 01:35:26,209 --> 01:35:29,043 Tolong! Oh, rambutku! 1260 01:35:33,626 --> 01:35:35,084 Aku tahu kau akan kembali! 1261 01:35:35,168 --> 01:35:37,376 Aku mencium aroma kesturimu. 1262 01:35:37,459 --> 01:35:39,584 Ya, tapi tidak. 1263 01:35:41,001 --> 01:35:41,918 Tapi tidak. 1264 01:36:08,709 --> 01:36:13,043 Sekarang, McRoy ke tengah. Itu O'Reilly… Operan bagus ke Joseph dan gol! 1265 01:36:13,126 --> 01:36:16,709 - Dia mencetak gol! - Ayo! 1266 01:36:27,876 --> 01:36:32,043 PENJAGA PANTAI AMERIKA SERIKAT 1267 01:36:41,209 --> 01:36:42,501 Kita akan berhasil, Nak. 1268 01:36:43,459 --> 01:36:45,543 Ayo. Aku melihat mercusuarnya. 1269 01:36:56,418 --> 01:36:59,543 Ayo, kita hampir sampai. Kau akhirnya bisa wujudkan keinginanmu. 1270 01:37:00,709 --> 01:37:01,584 Ada apa? 1271 01:37:02,418 --> 01:37:03,876 Aku merasa tidak enak. 1272 01:37:09,626 --> 01:37:10,501 Nemo! 1273 01:37:15,584 --> 01:37:17,251 Hei, pelan-pelan! 1274 01:37:24,251 --> 01:37:25,126 Pig. 1275 01:37:32,376 --> 01:37:33,418 Ada apa? 1276 01:37:34,626 --> 01:37:35,626 Ada yang tak beres. 1277 01:37:37,001 --> 01:37:38,168 Akan kuantar kau pulang. 1278 01:37:38,668 --> 01:37:40,209 Kau akan aman di rumah. 1279 01:37:44,709 --> 01:37:45,626 Itu! 1280 01:37:46,793 --> 01:37:47,793 Itu! 1281 01:37:51,876 --> 01:37:53,043 Tunggu, Mutiaranya. 1282 01:37:53,126 --> 01:37:55,334 Mutiaranya jatuh. Kita harus kembali. 1283 01:38:01,709 --> 01:38:04,418 Kau ke mercusuar, akan kuambil Mutiaranya. Ayo! 1284 01:38:04,501 --> 01:38:06,209 Tunggu. Tidak, tidak tanpamu! 1285 01:38:06,751 --> 01:38:07,751 Flip! 1286 01:38:09,793 --> 01:38:10,668 Flip! 1287 01:38:12,459 --> 01:38:13,584 Flip! 1288 01:38:20,918 --> 01:38:21,918 Nemo! 1289 01:38:30,126 --> 01:38:32,709 Nemo, pergi! Pergi ke mercusuar! 1290 01:38:33,209 --> 01:38:34,918 Sampaikan salamku pada ayahmu. 1291 01:38:38,959 --> 01:38:40,959 Flip? Bangun. 1292 01:39:07,459 --> 01:39:08,459 Philip! 1293 01:39:09,751 --> 01:39:11,084 Apa yang kau lakukan? 1294 01:39:22,334 --> 01:39:27,084 Tidak! Turun! Philip! 1295 01:39:42,001 --> 01:39:42,834 Tidak! 1296 01:40:06,334 --> 01:40:07,251 Ayo pulang. 1297 01:40:42,209 --> 01:40:45,209 Yah, ini akan menjadi tugas laporan yang banyak. 1298 01:40:47,293 --> 01:40:52,459 Jadi, Nemo, bagaimana perasaanmu? Berbeda? 1299 01:40:53,418 --> 01:40:55,918 Perjalanan besar, sendirian. 1300 01:40:57,459 --> 01:40:59,334 Kulihat kau menemukan Mutiara. 1301 01:40:59,918 --> 01:41:02,001 Kurasa itu sama sekali bukan mitos. 1302 01:41:02,751 --> 01:41:04,084 Ayahku tak kembali. 1303 01:41:05,376 --> 01:41:07,251 Kau harus merelakan impianmu. 1304 01:41:07,751 --> 01:41:10,709 Kurasa kau menemukan sesuatu yang lebih penting. 1305 01:41:11,209 --> 01:41:13,543 Baiklah, saatnya bekerja kalau begitu. 1306 01:41:17,918 --> 01:41:19,293 Babimu bagus. 1307 01:41:21,126 --> 01:41:22,626 Peluklah dia untukku. 1308 01:41:36,251 --> 01:41:37,084 Sudah kubilang. 1309 01:41:38,168 --> 01:41:40,251 Kau punya mimpi yang seharusnya kau miliki. 1310 01:41:40,834 --> 01:41:41,959 Kami pastikan itu. 1311 01:41:42,709 --> 01:41:44,293 Yang kau lakukan selanjutnya, 1312 01:41:44,376 --> 01:41:45,876 itu terserah padamu. 1313 01:41:52,584 --> 01:41:54,918 Serius? Lihat kekacauan ini. 1314 01:41:55,001 --> 01:41:59,209 Bisakah aku dapat petugas kebersihan secepatnya? Ayo. 1315 01:42:41,834 --> 01:42:43,459 Aku sangat merindukan Ayah. 1316 01:42:48,126 --> 01:42:49,209 Ayah merindukanmu. 1317 01:42:58,251 --> 01:42:59,543 Mau balapan ke atas? 1318 01:43:37,418 --> 01:43:38,251 Tolong! 1319 01:43:42,084 --> 01:43:44,209 - Nemo! Dia tak bernapas. - Baiklah! 1320 01:43:44,293 --> 01:43:47,126 Biar kami saja! Tak apa-apa. Baiklah. 1321 01:43:48,084 --> 01:43:51,543 Apa kau pernah mencari tahu? Apa gunanya mercusuar? 1322 01:43:52,043 --> 01:43:54,001 Bukan untuk menjaga kapal tetap aman. 1323 01:43:54,084 --> 01:43:58,293 Bukan, jika itu yang kita mau, kita takkan membiarkannya berlayar, 'kan? 1324 01:43:58,876 --> 01:44:03,793 Tak ada. Baiklah. Satu, dua, tiga, empat, lima, enam… 1325 01:44:03,876 --> 01:44:05,876 - Ayolah, Nemo! - Tujuh, delapan, sembilan… 1326 01:44:06,709 --> 01:44:08,001 - Bernapaslah! - Ayo. 1327 01:44:10,584 --> 01:44:12,251 Untuk memandu kita dalam perjalanan. 1328 01:44:14,334 --> 01:44:15,209 Benar sekali. 1329 01:44:15,709 --> 01:44:20,126 Agar kau bisa melihat hal-hal yang hanya bisa diimpikan penjaga mercusuar. 1330 01:44:20,209 --> 01:44:23,293 Ayah mengajarkan semua itu bukan supaya kau bisa hidup di pulau. 1331 01:44:24,418 --> 01:44:26,501 Ayah melakukannya agar kau tahu… 1332 01:44:28,043 --> 01:44:29,418 Kau bisa melakukan apa pun. 1333 01:44:29,918 --> 01:44:32,084 Baik, ayolah, Nemo. 1334 01:44:36,793 --> 01:44:38,293 Satu, dua, tiga… 1335 01:44:39,001 --> 01:44:41,209 Kurasa tak bisa kuteruskan tanpa Ayah. 1336 01:44:42,209 --> 01:44:44,418 Kau pergi ke Laut Mimpi Buruk 1337 01:44:45,459 --> 01:44:47,251 dan kembali dengan selamat. 1338 01:44:49,709 --> 01:44:52,959 Setelah itu, Ayah rasa Dunia Nyata takkan terlalu sulit. 1339 01:44:55,251 --> 01:44:56,709 Tapi itu terserah kau. 1340 01:44:59,168 --> 01:45:00,918 Hidup menunggumu, Nemo. 1341 01:45:03,501 --> 01:45:05,334 Sayang jika melewatkannya. 1342 01:45:09,084 --> 01:45:10,626 Aku harus kembali. 1343 01:45:12,126 --> 01:45:13,418 Itu baru putri Ayah. 1344 01:45:15,793 --> 01:45:17,668 Dan jangan pernah lupa… 1345 01:45:20,751 --> 01:45:22,751 betapa Ayah sangat bangga padamu. 1346 01:45:24,918 --> 01:45:27,168 Dan awasi adik Ayah itu. 1347 01:45:27,668 --> 01:45:30,668 Dia tampak normal, tapi sebenarnya tidak. 1348 01:45:31,584 --> 01:45:33,459 Di dalam hati, dia pria liar. 1349 01:45:40,793 --> 01:45:41,668 Dah, Ayah. 1350 01:45:53,668 --> 01:45:55,418 Baiklah, ayo! 1351 01:45:55,501 --> 01:45:56,751 Ayo, miringkan dia! 1352 01:45:56,834 --> 01:46:01,626 Ini dia! Anak pintar, Nemo! Anak pintar! 1353 01:46:02,251 --> 01:46:03,293 Anak pintar. 1354 01:46:04,376 --> 01:46:06,834 Kau baik-baik saja. 1355 01:46:06,918 --> 01:46:11,001 Aku melindungimu. Dan aku tak akan pernah melepaskanmu. 1356 01:46:11,626 --> 01:46:12,751 Flip? 1357 01:46:14,376 --> 01:46:16,126 Ya, ini Flip. 1358 01:46:18,126 --> 01:46:20,043 Dan Philip. Philip dan Flip. 1359 01:46:21,168 --> 01:46:22,168 Flilip. 1360 01:46:43,668 --> 01:46:45,376 - Dah, Jamal, sampai besok. - Ya. 1361 01:46:47,584 --> 01:46:51,543 Tak banyak orang yang tahu ini, tapi aku sebenarnya pencopet ulung. 1362 01:46:51,626 --> 01:46:53,293 Ayolah. Kau bukan pencopet. 1363 01:46:55,793 --> 01:46:58,126 - Asta… - Pergelangan tangamu sangat halus. 1364 01:46:58,209 --> 01:46:59,584 Tunggu. Apa? Bagaimana kau… 1365 01:47:00,751 --> 01:47:02,251 Aku akan mengajakmu berlayar. 1366 01:47:04,209 --> 01:47:05,959 Mungkin lain kali kau bisa ikut kami. 1367 01:47:06,751 --> 01:47:07,959 Ya, aku mau. 1368 01:47:08,543 --> 01:47:09,418 Bagus. 1369 01:47:09,501 --> 01:47:11,709 Tunggu. Kembalikan arlojiku. 1370 01:47:12,251 --> 01:47:13,168 Ya. 1371 01:47:14,043 --> 01:47:16,376 Tidak, serius, bisa kembalikan arlojiku? 1372 01:47:16,876 --> 01:47:17,834 Telepon aku. 1373 01:47:43,251 --> 01:47:46,584 Bagus. Kau sudah berpakaian untuk tidur. 1374 01:47:47,084 --> 01:47:48,793 Aku tidak suka terlambat. 1375 01:47:50,084 --> 01:47:51,793 Jadi, apa rencana malam ini? 1376 01:47:52,293 --> 01:47:56,418 Entahlah. Mungkin hanya berkeliaran dan melihat apa yang terjadi. 1377 01:47:57,459 --> 01:47:58,668 Kedengarannya bagus. 1378 01:48:01,793 --> 01:48:04,084 - Selamat malam, Nak. Aku sayang kau. - Aku juga. 1379 01:48:04,168 --> 01:48:05,501 Akan kuusahakan tepat waktu. 1380 01:48:10,168 --> 01:48:11,334 Mimpi indah. 1381 01:56:57,918 --> 01:57:02,918 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani Puteri