1 00:00:23,626 --> 00:00:27,043 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:28,626 --> 00:00:31,418 Tutti credono che i sogni siano una via di fuga, 3 00:00:32,834 --> 00:00:35,209 una possibilità di scappare dalla realtà 4 00:00:35,293 --> 00:00:37,584 in un mondo surreale. 5 00:00:39,334 --> 00:00:40,626 Ma non è vero. 6 00:00:42,209 --> 00:00:44,168 I sogni non si avverano da soli, 7 00:00:44,918 --> 00:00:46,543 li realizziamo noi. 8 00:00:47,709 --> 00:00:50,584 E li abbiamo progettati con cura anche per te. 9 00:00:52,668 --> 00:00:56,709 Abbiamo le nostre ragioni e le nostre regole. 10 00:00:57,959 --> 00:01:01,084 Creiamo i tuoi sogni per aiutarti nel tuo viaggio, 11 00:01:01,959 --> 00:01:03,668 e, in questo viaggio, 12 00:01:04,334 --> 00:01:07,084 lei ha davvero bisogno di aiuto. 13 00:01:17,293 --> 00:01:18,501 Buongiorno, Maiale. 14 00:01:36,043 --> 00:01:37,334 Buongiorno, Bugsy! 15 00:01:41,501 --> 00:01:43,043 Ciao, papà. Cos'hai preso? 16 00:01:44,376 --> 00:01:47,543 Ho navigato tanto per portarti la colazione. 17 00:01:47,626 --> 00:01:49,084 Oh! Grazie. 18 00:01:49,584 --> 00:01:51,334 Ecco, lascia che ti aiuti. 19 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 - Va meglio? - Grazie. 20 00:01:58,376 --> 00:01:59,418 Ciao, Bugsy! 21 00:02:08,834 --> 00:02:09,834 Bene. 22 00:02:11,043 --> 00:02:11,918 Primo lancio! 23 00:02:13,834 --> 00:02:15,834 E… un altro. 24 00:02:19,668 --> 00:02:21,168 Siamo sulla giusta rotta? 25 00:02:22,418 --> 00:02:23,793 Si è alzato il vento. 26 00:02:24,376 --> 00:02:25,626 E ora cosa fai? 27 00:02:26,793 --> 00:02:27,709 Viriamo. 28 00:02:28,376 --> 00:02:29,293 Viriamo. 29 00:02:34,043 --> 00:02:35,876 Un altro po'. 30 00:02:40,918 --> 00:02:42,043 Tieni, piccola. 31 00:02:43,876 --> 00:02:44,918 Lui è Fred. 32 00:02:45,001 --> 00:02:46,251 Ciao, Fred. 33 00:02:46,834 --> 00:02:48,293 E io ho Seymour. 34 00:03:05,251 --> 00:03:07,334 Papà, perché devo studiare matematica 35 00:03:07,418 --> 00:03:09,751 se dovrò occuparmi del faro come te? 36 00:03:10,543 --> 00:03:13,834 E so già tutto quello che c'è da sapere sul faro. 37 00:03:15,751 --> 00:03:17,293 Rispondi a questa domanda. 38 00:03:18,459 --> 00:03:20,251 A cosa serve un faro? 39 00:03:20,334 --> 00:03:22,001 A proteggere le navi. 40 00:03:22,084 --> 00:03:24,251 No. Non serve a questo. 41 00:03:25,168 --> 00:03:27,209 Ma, quando saprai rispondere, 42 00:03:28,584 --> 00:03:31,459 ti darò la chiave del faro, te lo prometto. 43 00:03:31,543 --> 00:03:33,751 Ora va' a letto. 44 00:03:40,043 --> 00:03:41,126 Non vuoi Maiale? 45 00:03:41,209 --> 00:03:42,668 Ho 11 anni. 46 00:03:43,459 --> 00:03:45,876 Beh, scusa, Maiale. È grande adesso. 47 00:03:49,334 --> 00:03:50,543 Come? 48 00:03:52,126 --> 00:03:55,418 No, non preoccuparti, io ci sarò sempre per te. 49 00:03:57,001 --> 00:03:59,209 Bene, buonanotte. 50 00:03:59,709 --> 00:04:00,543 Aspetta! 51 00:04:01,626 --> 00:04:02,501 Niente storia? 52 00:04:03,168 --> 00:04:04,543 Una storia di Flip? 53 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Va bene. 54 00:04:11,501 --> 00:04:13,251 Ne ho una che non conosci. 55 00:04:13,876 --> 00:04:17,626 Come ben sai, io e Flip vivevamo come dei fuorilegge. 56 00:04:17,709 --> 00:04:22,334 Andavamo a caccia di tesori ogni notte, e non solo. 57 00:04:22,418 --> 00:04:26,001 Un giorno il vecchio Flip mi disse: "Indovina cosa ho sentito?" 58 00:04:27,584 --> 00:04:31,001 Aveva sentito parlare di alcune perle, perle magiche. 59 00:04:31,084 --> 00:04:34,168 Ne bastava una per avverare qualsiasi desiderio. 60 00:04:34,251 --> 00:04:37,084 Il problema è che queste perle si trovano solo 61 00:04:37,168 --> 00:04:40,709 nelle acque più pericolose al mondo. 62 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 Nel Mare degli Incubi. 63 00:04:43,501 --> 00:04:47,626 Sentendo quel nome, ho detto: "No, io non voglio saperne nulla". 64 00:04:47,709 --> 00:04:51,334 Ma conosci Flip, ha fatto la doppia bussata. 65 00:04:51,418 --> 00:04:53,293 E se il tuo socio fa la doppia bussata… 66 00:04:53,376 --> 00:04:55,209 - Non puoi rifiutare. - Esatto. 67 00:04:55,293 --> 00:04:56,793 È il Codice dei Fuorilegge. 68 00:04:56,876 --> 00:04:58,168 E così siamo salpati. 69 00:04:59,334 --> 00:05:02,584 E ti dirò, faceva freddo, molto freddo. 70 00:05:03,084 --> 00:05:08,126 Ma speravo che, con quel freddo, Flip non puzzasse così tanto. 71 00:05:09,043 --> 00:05:11,126 Poi è arrivata la tempesta. 72 00:05:11,209 --> 00:05:12,751 E le onde. 73 00:05:12,834 --> 00:05:15,709 All'improvviso sentimmo un rimbombo, 74 00:05:15,793 --> 00:05:17,543 tutto intorno a noi. 75 00:05:17,626 --> 00:05:19,834 Il rumore aumentava sempre di più. 76 00:05:20,334 --> 00:05:24,293 Era il vortice più grande e letale che avessi mai visto. 77 00:05:25,043 --> 00:05:27,126 Il boma, ruotando, mi ha colpito sulla schiena 78 00:05:27,209 --> 00:05:29,001 e mi ha scaraventato in acqua. 79 00:05:29,084 --> 00:05:31,376 Sono caduto come un peso di piombo. 80 00:05:31,876 --> 00:05:34,793 Giù, sempre più giù, 81 00:05:34,876 --> 00:05:40,043 finché non ho notato una cavità in fondo al mare. 82 00:05:40,793 --> 00:05:42,501 Quindi ci sono entrato. 83 00:05:42,584 --> 00:05:44,168 E cos'hai visto? 84 00:05:44,751 --> 00:05:46,209 Era un posto disabitato. 85 00:05:46,709 --> 00:05:48,959 Non c'era nessuna forma di vita, 86 00:05:49,668 --> 00:05:52,293 solo ossa di antiche creature marine. 87 00:05:52,793 --> 00:05:54,501 Poi è arrivato lui. 88 00:05:56,751 --> 00:05:57,668 Il mostro. 89 00:05:58,959 --> 00:06:00,876 È emerso dall'oscurità, 90 00:06:01,376 --> 00:06:05,543 era nero come la pece e più grande di qualsiasi altra creatura, 91 00:06:05,626 --> 00:06:08,459 con lunghi tentacoli di fumo nero. 92 00:06:08,543 --> 00:06:10,501 Ero bloccato dalla paura. 93 00:06:10,584 --> 00:06:13,751 E, lentamente, 94 00:06:14,668 --> 00:06:17,293 lentamente, 95 00:06:17,376 --> 00:06:21,209 mi ha afferrato e mi ha scosso più forte che poteva! E io… 96 00:06:23,084 --> 00:06:24,001 Aspetta. 97 00:06:25,043 --> 00:06:26,959 Aspetta, non puoi fermarti ora. 98 00:06:27,043 --> 00:06:28,584 Perché faceva paura? 99 00:06:28,668 --> 00:06:30,168 Non faceva paura. 100 00:06:30,251 --> 00:06:33,168 Ma potrebbe essere un inizio interessante. 101 00:06:33,251 --> 00:06:36,126 - Peter in ascolto. - Potrebbe! 102 00:06:36,209 --> 00:06:37,334 Ricevuto. 103 00:06:39,001 --> 00:06:42,209 Nemo, c'è un peschereccio nei guai al largo di Lopez. 104 00:06:42,293 --> 00:06:44,168 Si mette male, stanotte. 105 00:06:44,251 --> 00:06:47,084 Sai cosa fare se manca la corrente, vero? 106 00:06:47,168 --> 00:06:51,543 Accendo il generatore, libero la pompa e chiamo Carla, se ho problemi. 107 00:06:51,626 --> 00:06:53,043 Conosco le regole, papà. 108 00:06:57,626 --> 00:06:58,668 Sogni d'oro. 109 00:06:59,668 --> 00:07:00,584 Ehi, 110 00:07:01,084 --> 00:07:03,501 - sono io che conosco bene te. - Smettila! 111 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Buonanotte. 112 00:07:06,793 --> 00:07:08,459 Buonanotte. Torno presto. 113 00:08:07,459 --> 00:08:08,459 Papà? 114 00:08:56,001 --> 00:08:57,168 Aiuto! 115 00:09:00,793 --> 00:09:02,209 Aiuto! 116 00:09:03,751 --> 00:09:05,709 Aiuto! 117 00:09:06,584 --> 00:09:07,543 Aiuto! 118 00:10:04,584 --> 00:10:05,418 Carla. 119 00:10:07,459 --> 00:10:08,834 Carla, dov'è mio padre? 120 00:10:10,418 --> 00:10:11,376 Nemo, 121 00:10:12,376 --> 00:10:13,709 se n'è andato, tesoro. 122 00:10:14,418 --> 00:10:15,251 È morto. 123 00:10:16,293 --> 00:10:17,168 Mi dispiace. 124 00:10:20,834 --> 00:10:24,043 È ciò che voleva lui. Non ne aveva parlato con lei? 125 00:10:24,751 --> 00:10:29,251 Sua madre è morta quando era piccola, è cresciuta con un solo genitore. 126 00:10:30,501 --> 00:10:32,209 Non ha nessun altro. 127 00:10:32,293 --> 00:10:34,334 O lei, o un tutore dello stato. 128 00:10:34,418 --> 00:10:36,876 Andrà in una casa-famiglia o in affido… 129 00:10:57,459 --> 00:10:59,293 Nemo, ti ricordi di tuo zio? 130 00:11:00,418 --> 00:11:01,334 No. 131 00:11:02,043 --> 00:11:03,459 Non l'ho mai visto. 132 00:11:07,084 --> 00:11:09,001 Tuo padre ha lasciato scritto… 133 00:11:11,793 --> 00:11:13,918 che, se gli fosse successo qualcosa, 134 00:11:15,459 --> 00:11:18,168 saresti dovuta andare da tuo zio in città. 135 00:11:19,543 --> 00:11:21,834 Ma devo occuparmi del faro. 136 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Nemo, non puoi vivere da sola. 137 00:11:25,168 --> 00:11:29,043 Ma so come fare, lui mi ha insegnato tutto. 138 00:11:29,709 --> 00:11:31,084 Mi dispiace, tesoro. 139 00:11:33,709 --> 00:11:36,793 "Oltre il nostro tempo e il nostro spazio, 140 00:11:36,876 --> 00:11:39,084 possa la corrente portarmi lontano. 141 00:11:39,751 --> 00:11:42,793 Spero di vedere il mio Capitano faccia a faccia, 142 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 quando avrò superato il confine." 143 00:12:00,751 --> 00:12:01,709 È lui. 144 00:12:03,834 --> 00:12:04,668 Pronto? 145 00:12:05,834 --> 00:12:07,168 Non è un buon momento. 146 00:12:07,251 --> 00:12:09,918 Mio fratello è scomparso in mare. 147 00:12:12,709 --> 00:12:15,418 No, è morto. Sono al suo funerale. 148 00:12:15,918 --> 00:12:17,918 Ci eravamo allontanati, in realtà. 149 00:12:18,001 --> 00:12:19,334 Allontanati. 150 00:12:20,334 --> 00:12:22,834 A me va bene il mio piano. 151 00:12:24,501 --> 00:12:25,334 Carla. 152 00:12:26,126 --> 00:12:26,959 Salve. 153 00:12:28,126 --> 00:12:28,959 Ciao. 154 00:12:30,918 --> 00:12:32,751 Mi dispiace per la tua perdita. 155 00:12:33,709 --> 00:12:35,584 La nostra perdita, chiaro. 156 00:12:43,293 --> 00:12:44,126 Possiamo… 157 00:12:44,834 --> 00:12:47,626 È meglio andare, se vogliamo prendere il traghetto. 158 00:13:10,084 --> 00:13:12,293 - Niente scarpe, sul tappeto. - Scusa. 159 00:13:12,376 --> 00:13:13,209 No… 160 00:13:14,751 --> 00:13:16,209 È un bel palazzo. 161 00:13:16,709 --> 00:13:18,126 Non serve uscire. 162 00:13:18,918 --> 00:13:21,918 Io non lo faccio mai, perché lavoro da casa. 163 00:13:23,251 --> 00:13:24,251 Scusa. 164 00:13:25,501 --> 00:13:28,584 C'è la lavanderia, la caffetteria. 165 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 Fanno anche spinning al piano terra. 166 00:13:31,668 --> 00:13:33,251 Ti piace lo spinning? 167 00:13:33,793 --> 00:13:34,959 Spingono qualcosa? 168 00:13:35,584 --> 00:13:37,501 Non lo so. Non l'ho mai fatto. 169 00:13:40,168 --> 00:13:41,209 Ehi… 170 00:13:42,376 --> 00:13:43,876 Ti piacciono le maniglie? 171 00:13:50,376 --> 00:13:53,209 Queste sono le mie bambine. 172 00:13:54,043 --> 00:13:55,584 Vendi maniglie? 173 00:13:55,668 --> 00:13:58,168 No, non sono un venditore. 174 00:13:58,251 --> 00:14:01,251 Ho un'azienda che vende maniglie. 175 00:14:01,334 --> 00:14:03,543 Vendiamo chiavistelli, rosette. 176 00:14:04,043 --> 00:14:05,209 Siamo diversi. 177 00:14:05,293 --> 00:14:10,293 Molti del settore seguono le ultime tendenze, ma noi no. 178 00:14:10,793 --> 00:14:12,834 No, grazie. Continuiamo con i classici. 179 00:14:12,918 --> 00:14:15,251 Questa è sicurezza, non è moda. 180 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 - Non toccarlo! - Mi dispiace. 181 00:14:17,293 --> 00:14:19,209 Non è un giocattolo. 182 00:14:20,918 --> 00:14:23,501 È un pezzo d'antiquariato. 183 00:14:24,501 --> 00:14:27,251 È di una cella di Alcatraz. 184 00:14:28,043 --> 00:14:30,126 Può servirmi a chiuderti in camera. 185 00:14:32,626 --> 00:14:34,834 Non ti chiuderò in camera tua. 186 00:14:35,376 --> 00:14:37,084 Stavo scherzando. 187 00:14:51,834 --> 00:14:54,168 Ti serve un abbraccio? 188 00:14:56,043 --> 00:14:56,959 No. 189 00:14:59,751 --> 00:15:01,501 Beh, buonanotte. 190 00:15:27,168 --> 00:15:30,126 Sì, Maiale, anch'io vorrei tornare da lui. 191 00:15:37,584 --> 00:15:41,168 COME EDUCARE UN FIGLIO 192 00:16:02,459 --> 00:16:03,376 Maiale. 193 00:16:13,959 --> 00:16:14,918 Come? 194 00:16:35,959 --> 00:16:36,876 Aspetta! 195 00:16:40,168 --> 00:16:41,001 No. 196 00:16:41,084 --> 00:16:42,543 No, fermo! Aspetta! 197 00:16:45,501 --> 00:16:48,084 Fermati! Aspetta! 198 00:16:54,668 --> 00:16:55,876 No! 199 00:16:56,501 --> 00:16:58,501 Fermo! No! 200 00:17:05,209 --> 00:17:07,501 È rosso. Fermati! 201 00:17:08,251 --> 00:17:09,209 È rosso! 202 00:17:28,418 --> 00:17:31,876 MOLO DEI TRAGHETTI PER L'ISOLA 203 00:18:27,876 --> 00:18:28,959 Andiamo, Maiale. 204 00:18:32,126 --> 00:18:33,043 Grazie. 205 00:18:38,376 --> 00:18:39,501 Ciao, Bugsy. 206 00:18:53,543 --> 00:18:54,418 Papà? 207 00:19:13,376 --> 00:19:14,251 Papà? 208 00:19:27,376 --> 00:19:28,209 Papà? 209 00:19:43,001 --> 00:19:44,293 Chi sei? 210 00:19:49,168 --> 00:19:50,168 Nessuno. 211 00:19:51,209 --> 00:19:54,668 Una di quelle cose strane che accadono nei sogni. 212 00:19:55,501 --> 00:19:57,084 Ignorami. Ora me ne vado. 213 00:20:10,001 --> 00:20:12,251 Tornate dopo, stiamo lavando i piatti. 214 00:20:17,293 --> 00:20:19,001 Ok, non ha funzionato. 215 00:20:23,626 --> 00:20:25,126 Quindi sei tu la bambina. 216 00:20:29,334 --> 00:20:30,543 Cosa ci fai tu qui? 217 00:20:31,126 --> 00:20:32,376 E dov'è mio padre? 218 00:20:34,459 --> 00:20:36,043 Non te l'hanno detto? 219 00:20:36,126 --> 00:20:37,751 So cos'è successo. 220 00:20:40,501 --> 00:20:43,084 Io e tuo padre eravamo soci, tempo fa. 221 00:20:43,168 --> 00:20:45,334 Ma poi lui ha fatto una figlia. 222 00:20:45,418 --> 00:20:46,959 Grosso errore, secondo me. 223 00:20:50,126 --> 00:20:52,293 Pazzo, cattivo e pericoloso. 224 00:20:54,084 --> 00:20:55,001 Mi chiamo Flip. 225 00:20:55,501 --> 00:20:56,334 Sei Flip? 226 00:20:56,418 --> 00:20:57,626 Sì. 227 00:20:57,709 --> 00:20:59,709 Non pensavo che esistessi davvero, 228 00:20:59,793 --> 00:21:01,501 e non sei come immaginavo. 229 00:21:01,584 --> 00:21:02,751 Sono più bello? 230 00:21:02,834 --> 00:21:05,876 Più bellissimo, diciamo? 231 00:21:05,959 --> 00:21:07,001 Più peloso. 232 00:21:07,584 --> 00:21:09,584 E più puzzolente. 233 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 So che non sei reale, 234 00:21:11,918 --> 00:21:15,168 ma ti ho sempre immaginato come un essere umano normale. 235 00:21:15,251 --> 00:21:18,293 Ok, mi hai appena insultato quattro volte. 236 00:21:18,793 --> 00:21:19,668 Maleducata. 237 00:21:22,834 --> 00:21:25,501 Sono venuto a farti le condoglianze. 238 00:21:25,584 --> 00:21:26,793 Condoglianze. 239 00:21:28,459 --> 00:21:30,543 E distruggi la stanza di mio padre? 240 00:21:32,126 --> 00:21:34,168 Oh, adesso ricordo, 241 00:21:34,751 --> 00:21:37,084 tuo padre aveva una mappa. 242 00:21:37,584 --> 00:21:41,209 Grande più o meno così, con forme strane e linee ovunque, 243 00:21:41,293 --> 00:21:43,501 e un'ostrica con una perla sul retro. 244 00:21:43,584 --> 00:21:46,709 È unica. Abbiamo rischiato la vita per rubarla. 245 00:21:46,793 --> 00:21:49,543 - Non l'ho mai vista. - Non mentire! 246 00:21:53,459 --> 00:21:55,168 Tuo padre avrebbe voluto darla a me. 247 00:21:58,793 --> 00:21:59,793 Non sto mentendo. 248 00:22:00,793 --> 00:22:02,376 Ok, la trovo da solo. 249 00:22:04,584 --> 00:22:08,459 Ehi, non puoi entrare qui come un ladro. 250 00:22:08,543 --> 00:22:10,793 Lo dici come se fosse una brutta cosa. 251 00:22:11,668 --> 00:22:13,876 Un ladro prende ciò che non gli appartiene. 252 00:22:13,959 --> 00:22:16,584 Non puoi prendere cose dai sogni degli altri. 253 00:22:17,126 --> 00:22:20,626 Certo che sì. Basta sapere come entrare e uscire. 254 00:22:21,168 --> 00:22:22,043 Sono nel tuo sogno. 255 00:22:22,126 --> 00:22:24,001 Sei solo frutto della mia immaginazione. 256 00:22:28,501 --> 00:22:31,376 Ti piacerebbe sognare qualcuno così! Guarda. 257 00:22:32,251 --> 00:22:33,418 Così bello. 258 00:22:35,376 --> 00:22:37,168 Per favore! Non ti voglio qui. 259 00:22:37,876 --> 00:22:39,126 Voglio mio padre. 260 00:22:43,793 --> 00:22:44,668 Ok. 261 00:22:45,251 --> 00:22:48,959 E se ci fosse un modo per rivedere tuo padre? 262 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 Che vuoi dire? 263 00:22:50,543 --> 00:22:55,959 Facciamo una piccola caccia al tesoro, un tesoro magico, 264 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 che fa avverare ogni desiderio, qui a Slumberland. 265 00:22:59,084 --> 00:23:00,543 Potrei rivedere papà. 266 00:23:00,626 --> 00:23:05,876 Sì, puoi rivedere tuo padre. Proprio qui, ogni sera. 267 00:23:08,959 --> 00:23:10,959 Ma mi serve quella mappa, piccola. 268 00:23:12,251 --> 00:23:14,959 Non so di cosa parli. 269 00:23:17,626 --> 00:23:19,376 Sì, ti credo. 270 00:23:19,459 --> 00:23:22,501 Aspetta! Posso cercare la mappa e venire con te. 271 00:23:22,584 --> 00:23:24,043 Sì, sarà divertente. 272 00:23:24,126 --> 00:23:29,459 Solo che non hai attrezzature né abilità, e senza la mappa sei inutile per me. 273 00:23:29,959 --> 00:23:31,459 È ora di svegliarsi. 274 00:23:43,168 --> 00:23:44,376 Una mappa. 275 00:23:54,168 --> 00:23:56,543 Oh, sei già sveglia. Bene. 276 00:23:57,334 --> 00:23:58,376 Che stai facendo? 277 00:23:58,459 --> 00:24:00,876 Qual è il sogno più strano che tu abbia mai fatto? 278 00:24:00,959 --> 00:24:02,918 Non ricordo i miei sogni. 279 00:24:03,418 --> 00:24:05,293 Non credo di farne. 280 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 Ti ho portato del latte, ok? 281 00:24:09,668 --> 00:24:12,959 Sei emozionata per il tuo primo giorno di scuola? 282 00:24:14,043 --> 00:24:15,084 Scuola? 283 00:24:18,334 --> 00:24:21,459 Questo posto dev'essere fantastico. Costa una fortuna. 284 00:24:21,959 --> 00:24:24,209 Mio padre diceva che le scuole sono prigioni. 285 00:24:24,293 --> 00:24:26,959 Tengono i bambini rinchiusi fisicamente e mentalmente, 286 00:24:27,043 --> 00:24:29,334 li preparano per lavori che sono altre prigioni, 287 00:24:29,418 --> 00:24:31,543 per poi andare in pensione in una casa di cura. 288 00:24:31,626 --> 00:24:32,584 L'ultima prigione. 289 00:24:33,251 --> 00:24:34,834 La scuola non è una prigione. 290 00:24:34,918 --> 00:24:36,751 Posso andarmene quando voglio? 291 00:24:37,876 --> 00:24:39,334 È simile alla prigione. 292 00:24:40,959 --> 00:24:42,626 La campanella non è d'aiuto. 293 00:24:43,459 --> 00:24:46,751 Nemo, ciao. Benvenuta a Westbrook. 294 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 Sono la signora Arya, psicologa della scuola elementare. Ciao! 295 00:24:50,959 --> 00:24:54,209 So che è un momento molto difficile, 296 00:24:54,834 --> 00:24:57,293 ma sapete qual è la cosa più resistente al mondo? 297 00:24:57,376 --> 00:24:58,376 Non è il titanio. 298 00:24:58,459 --> 00:25:01,043 Il tungsteno? Ha una resistenza a trazione… 299 00:25:01,126 --> 00:25:04,376 - La forza interiore. - Ah, voleva dire metaforicamente. 300 00:25:06,543 --> 00:25:09,126 È un momento difficile. Ma sai una cosa? 301 00:25:09,209 --> 00:25:11,001 Sei più forte di quanto pensi. 302 00:25:11,501 --> 00:25:13,043 Possiamo parlare? 303 00:25:13,126 --> 00:25:14,501 - Solo un secondo. - Sì. 304 00:25:15,584 --> 00:25:18,418 Vorrei solo avvisarla. 305 00:25:18,959 --> 00:25:22,251 Il padre di Nemo le ha fatto fare una vita da eremita. 306 00:25:22,751 --> 00:25:26,584 Non in senso negativo, ma le darà un bel po' da fare. 307 00:25:26,668 --> 00:25:28,918 Ha bisogno di molto sostegno emotivo. 308 00:25:29,001 --> 00:25:33,501 Sì. Spero che possiate aiutarmi voi. 309 00:25:33,584 --> 00:25:35,626 Ma non possiamo farlo da soli. 310 00:25:35,709 --> 00:25:38,126 - No. - Giusto? 311 00:25:38,209 --> 00:25:41,418 Giusto. Ovviamente. Non è una cosa che fate voi? 312 00:25:42,459 --> 00:25:46,043 Non so prendermi cura dei bambini né parlare di sentimenti. 313 00:25:46,126 --> 00:25:49,168 Penso che starebbe meglio altrove. 314 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Ok. 315 00:25:50,334 --> 00:25:51,668 Mi prende le mani? 316 00:25:53,293 --> 00:25:55,709 Può fare molto più di quel che immagina. 317 00:25:57,084 --> 00:25:59,501 Davvero. Solo che… 318 00:26:00,126 --> 00:26:02,293 Deve entrare in contatto con una parte di sé 319 00:26:02,376 --> 00:26:04,043 a cui di solito non lascia spazio. 320 00:26:04,126 --> 00:26:04,959 Già. 321 00:26:05,043 --> 00:26:07,168 Deve entrare in sintonia con lei. 322 00:26:07,251 --> 00:26:08,959 - Ci provi. - Ok. 323 00:26:10,876 --> 00:26:13,959 Ciao a tutti. Grazie, maestra Young. 324 00:26:14,459 --> 00:26:16,668 Ciao, ragazzi. Come state? 325 00:26:16,751 --> 00:26:20,334 Lei è Nemo, la vostra nuova compagna di classe. 326 00:26:20,418 --> 00:26:22,668 Se poteste farla sentire a casa, 327 00:26:22,751 --> 00:26:24,376 ve ne sarei grata. 328 00:26:25,084 --> 00:26:26,126 Scusate. 329 00:26:27,501 --> 00:26:28,709 Ascoltatemi tutti. 330 00:26:29,834 --> 00:26:31,626 Vittoria per il pianeta Terra! 331 00:26:32,168 --> 00:26:34,376 La mensa ha le posate biodegradabili. 332 00:26:35,709 --> 00:26:36,626 Abbiamo vinto! 333 00:26:38,709 --> 00:26:40,584 Nemo, lui è Jamal. Jamal, Nemo. 334 00:26:40,668 --> 00:26:43,876 È un ciclo continuo. Se arrivi tardi, hai un punto blu. 335 00:26:43,959 --> 00:26:47,584 Dopo tre blu hai un punto rosso, e ai genitori arriva la notifica. 336 00:26:47,668 --> 00:26:50,668 - Puoi scaricare l'app sul cellulare. - Non ce l'ho. 337 00:26:52,459 --> 00:26:54,209 Che originale! 338 00:26:54,793 --> 00:26:56,668 Ma ti servirà l'app. 339 00:26:57,168 --> 00:26:58,376 Fai parte di un club? 340 00:26:58,459 --> 00:27:03,501 Io sono in quello di riciclaggio, di ceramica, delle tartine, dell'ONU, 341 00:27:03,584 --> 00:27:07,459 faccio bowling su prato, coro slavo, falegnameria, frisbee… 342 00:27:07,543 --> 00:27:09,251 Dove andavi a scuola prima? 343 00:27:09,334 --> 00:27:11,459 Non ci andavo. Studiavo a casa. 344 00:27:12,084 --> 00:27:14,209 Io e mio padre vivevamo in un faro. 345 00:27:14,293 --> 00:27:17,043 Un faro? Fantastico! 346 00:27:17,626 --> 00:27:18,959 Perché sei venuta qui? 347 00:27:20,584 --> 00:27:21,459 Mio… 348 00:27:22,918 --> 00:27:24,293 Mio padre è in viaggio. 349 00:27:24,376 --> 00:27:26,751 Quindi starò qui da mio zio per un po'. 350 00:27:28,293 --> 00:27:29,168 Forte. 351 00:27:34,126 --> 00:27:35,543 Ecco i miei "Non-morti". 352 00:27:35,626 --> 00:27:38,709 Ci vestiamo da zombie e guardiamo film di zombie. 353 00:27:38,793 --> 00:27:41,126 È più figo di quanto sembri. Credo. 354 00:27:42,126 --> 00:27:43,126 Siediti con noi. 355 00:27:43,959 --> 00:27:45,293 Devo fare matematica. 356 00:27:46,334 --> 00:27:47,209 Ok. 357 00:27:52,209 --> 00:27:55,793 Ho una bella cosa da fare insieme. 358 00:27:56,793 --> 00:28:00,376 Grimaldelli. Probabilmente di qualche ladro esperto. 359 00:28:00,459 --> 00:28:02,418 O forse di un fabbro in pensione. 360 00:28:07,168 --> 00:28:08,084 Bello, no? 361 00:28:09,584 --> 00:28:12,668 Ho imparato a farlo quando avevo la tua età. 362 00:28:13,334 --> 00:28:16,959 Sono stato il primo, a scuola, a interessarsi alle serrature. 363 00:28:18,459 --> 00:28:22,293 Il trucco sta nel muoversi lentamente, 364 00:28:23,084 --> 00:28:24,334 nel sentire la presa. 365 00:28:25,459 --> 00:28:27,043 Prima che te ne accorga… 366 00:28:28,709 --> 00:28:31,626 Houdini chi? Houdini io, ecco Houdini chi! 367 00:28:32,918 --> 00:28:37,251 È solo un mantra. Non devi dirlo anche tu. 368 00:28:38,043 --> 00:28:39,251 Vuoi provare? 369 00:28:40,459 --> 00:28:42,126 Sono un po' stufa delle porte. 370 00:28:42,209 --> 00:28:46,959 Va bene. Facciamo qualcos'altro. 371 00:28:49,751 --> 00:28:50,959 Giochiamo a pallone. 372 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 Potremmo giocare a calcio. Vuoi costruire un fortino di cuscini? 373 00:28:56,209 --> 00:28:58,126 Stai leggendo una lista dal telefono? 374 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 Sì. È così. 375 00:29:01,751 --> 00:29:03,043 Vado a… 376 00:29:03,126 --> 00:29:05,084 Ma certo. 377 00:29:21,543 --> 00:29:22,709 Maiale? 378 00:29:25,334 --> 00:29:26,459 Che stai facendo? 379 00:29:57,584 --> 00:29:59,334 Caspita, Maiale. 380 00:30:00,751 --> 00:30:01,626 L'hai trovata. 381 00:30:05,251 --> 00:30:07,751 ATTREZZATURA: CIBO, TORCIA, FILO, LIBRO NOIOSO. 382 00:30:07,834 --> 00:30:09,709 Dai, Maiale. Andiamo a cercare papà. 383 00:30:13,043 --> 00:30:13,876 STUFATO DI POLLO 384 00:30:16,626 --> 00:30:18,668 Un libro noioso… 385 00:30:21,043 --> 00:30:23,668 MANIGLIE STRAORDINARIE 386 00:30:34,501 --> 00:30:35,376 Ciao. 387 00:30:36,668 --> 00:30:39,418 Devo controllare il mio orario. Posso usare il tuo telefono? 388 00:30:39,918 --> 00:30:40,793 Sì. 389 00:30:44,126 --> 00:30:45,168 CALENDARIO ASSENZE 390 00:30:45,251 --> 00:30:48,376 Guarda come usi le app. Basta provarci. 391 00:30:48,459 --> 00:30:49,501 ASSENTE PER DUE SETTIMANE 392 00:30:49,543 --> 00:30:52,334 Sì, sto imparando tante cose nuove. 393 00:30:59,418 --> 00:31:02,459 SEMINTERRATO 394 00:31:06,084 --> 00:31:07,626 AREA RISERVATA AL PERSONALE 395 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 Oh, Flip. 396 00:32:17,376 --> 00:32:18,334 Vieni, Maiale. 397 00:32:19,584 --> 00:32:20,459 Flip? 398 00:32:26,834 --> 00:32:27,668 Flip? 399 00:32:31,626 --> 00:32:32,626 Flip? 400 00:32:34,626 --> 00:32:35,501 Flip! 401 00:32:36,668 --> 00:32:37,751 Tu. 402 00:32:37,834 --> 00:32:38,834 Ho trovato la mappa. 403 00:32:38,918 --> 00:32:40,501 Mi sei piaciuta subito. 404 00:32:42,418 --> 00:32:43,918 Hai cercato di uccidermi. 405 00:32:44,001 --> 00:32:47,251 Volevo svegliarti. Lo sanno tutti che non si muore nei sogni. 406 00:32:48,626 --> 00:32:52,334 Me ne hai parlato in sogno, ma l'ho trovata nel mondo cosciente. 407 00:32:52,418 --> 00:32:53,626 Come è possibile? 408 00:32:54,418 --> 00:32:56,709 Forse il mondo reale è più grande di quanto pensi. 409 00:32:59,751 --> 00:33:02,168 Ehi! La mappa è mia. Non puoi prenderla. 410 00:33:02,251 --> 00:33:04,293 Beh, mi spiace dirtelo, ragazzina, 411 00:33:04,376 --> 00:33:06,418 ma rubare è il mio mestiere. 412 00:33:08,918 --> 00:33:11,959 Hai detto che avrei rivisto mio padre. Vengo con te. 413 00:33:12,043 --> 00:33:15,376 Sei molto dolce, e anche a me manca tuo padre, ma non vieni! 414 00:33:15,459 --> 00:33:16,293 Vattene! 415 00:33:24,168 --> 00:33:25,043 Cos'è stato? 416 00:33:25,584 --> 00:33:26,543 La doppia bussata. 417 00:33:26,626 --> 00:33:28,668 Ti ha detto della doppia bussata? 418 00:33:28,751 --> 00:33:31,168 Devi portarmi con te. È il Codice dei Fuorilegge. 419 00:33:31,251 --> 00:33:33,376 Non parlarmi del Codice dei Fuorilegge. 420 00:33:33,459 --> 00:33:35,168 Sono uno dei suoi creatori. 421 00:33:35,251 --> 00:33:37,084 Prima c'era solo una bussata. 422 00:33:37,168 --> 00:33:40,501 Non è una gita da ragazze nel paese dei lecca-lecca. 423 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 Dobbiamo viaggiare nei sogni degli altri per trovare quel tesoro. 424 00:33:43,709 --> 00:33:46,084 Se ti uccidono, è colpa tua. 425 00:33:46,168 --> 00:33:49,459 - Hai detto che non posso morire in sogno. - Nei tuoi sogni! 426 00:33:49,543 --> 00:33:50,751 Se muori, ti svegli. 427 00:33:50,834 --> 00:33:53,126 Ma nei sogni degli altri non ti svegli più. 428 00:33:53,876 --> 00:33:55,876 Non m'importa. Vengo anch'io. 429 00:33:56,709 --> 00:33:57,584 Va bene. 430 00:33:58,334 --> 00:34:02,418 Se mi rallenti o rovini tutto, la mappa è mia. E tu resti da sola. 431 00:34:03,001 --> 00:34:05,793 - D'accordo. - Fammi vedere la tua attrezzatura. 432 00:34:06,376 --> 00:34:07,959 La doppia bussata… 433 00:34:09,209 --> 00:34:12,584 Cos'è questo? Maniglie straordinarie. 434 00:34:12,668 --> 00:34:14,959 È di mio zio Philip. Vende maniglie. 435 00:34:15,043 --> 00:34:18,293 Non ha amici, non ha una vita e mi fa andare a scuola. 436 00:34:18,376 --> 00:34:19,209 Che mostro. 437 00:34:19,293 --> 00:34:22,209 Beh, ti farà addormentare più velocemente di un sonnifero. 438 00:34:22,293 --> 00:34:25,543 Ok, ecco. Tienilo forte, quando ti addormenti. 439 00:34:25,626 --> 00:34:28,209 Così potrai trovarmi, quando saremo in viaggio. Ok? 440 00:34:34,626 --> 00:34:35,709 Che diavolo è? 441 00:34:36,251 --> 00:34:38,251 È un maiale e si chiama Maiale. 442 00:34:38,334 --> 00:34:41,084 Molto originale. Bene, portalo. Adoro il bacon. 443 00:34:42,209 --> 00:34:44,668 Bene. Guarda qui. 444 00:34:47,334 --> 00:34:48,834 Il Mondo dei Sogni. 445 00:34:50,293 --> 00:34:55,084 Questa è la mappa di tutti i sogni del mondo. Slumberland. 446 00:34:55,168 --> 00:34:58,709 Io e tuo padre la usavamo nelle nostre avventure. 447 00:34:58,793 --> 00:35:01,918 Andavamo di sogno in sogno, dove volevamo. 448 00:35:02,293 --> 00:35:05,168 Abbiamo rubato questa mappa a un poliziotto dell'Ufficio. 449 00:35:05,251 --> 00:35:07,001 Mi sta ancora cercando. 450 00:35:07,084 --> 00:35:08,376 L'Ufficio? 451 00:35:08,459 --> 00:35:11,168 L'Ufficio Per le Attività del Subconscio, UPAS. 452 00:35:11,251 --> 00:35:15,043 Purtroppo per noi, sono loro che decidono cosa sogniamo. 453 00:35:15,126 --> 00:35:16,876 A meno che tu non finisca qui. 454 00:35:17,834 --> 00:35:19,459 Nel Mare degli Incubi. 455 00:35:20,168 --> 00:35:23,209 Il Mare degli Incubi. Mio padre me ne ha parlato. 456 00:35:24,626 --> 00:35:26,168 Le perle sono lì. 457 00:35:26,251 --> 00:35:28,626 Il tesoro più grande al mondo. 458 00:35:28,709 --> 00:35:31,084 Il problema è che i poliziotti dei sogni 459 00:35:31,168 --> 00:35:33,168 non vogliono far sapere che esistono. 460 00:35:33,251 --> 00:35:35,501 Perché chi riesce a trovarne una 461 00:35:35,584 --> 00:35:38,418 può desiderare ciò che vuole, a Slumberland. 462 00:35:38,501 --> 00:35:39,876 Non possono farci nulla. 463 00:35:41,293 --> 00:35:42,709 Potrei rivedere papà? 464 00:35:43,376 --> 00:35:45,418 Sì, se non muori. Cosa molto probabile. 465 00:35:45,918 --> 00:35:48,251 Tuo padre mi ucciderebbe, se lo sapesse. 466 00:35:48,876 --> 00:35:51,626 Ok, ci servono sogni ricorrenti. 467 00:35:51,709 --> 00:35:54,084 Così potremo uscire da dove entriamo. 468 00:35:54,168 --> 00:35:55,543 Dov'è la porta? 469 00:35:55,626 --> 00:35:56,584 Quale porta? 470 00:35:57,251 --> 00:35:59,959 L'Ufficio installa porte segrete per collegare i sogni. 471 00:36:00,043 --> 00:36:03,501 Nessuno lo sa, tranne chi è un genio come me. 472 00:36:05,793 --> 00:36:06,626 Guarda. 473 00:36:08,334 --> 00:36:10,959 È vero, prima non c'era. 474 00:36:11,043 --> 00:36:14,126 Bene, se attraversiamo questa porta, cambia tutto. 475 00:36:14,209 --> 00:36:18,584 Se sbagli, muori. Non rivedrai mai più il mondo cosciente. 476 00:36:20,668 --> 00:36:21,543 Ok. 477 00:36:22,793 --> 00:36:24,418 Che stiamo aspettando? 478 00:36:24,501 --> 00:36:26,126 Questo è lo spirito giusto! 479 00:36:27,293 --> 00:36:30,584 Bene. Benvenuta nel mio mondo. 480 00:36:30,668 --> 00:36:33,376 Un sogno nuovo di zecca, ancora in costruzione. 481 00:36:39,126 --> 00:36:43,376 Elegante! Si dice così anche in spagnolo. 482 00:36:44,334 --> 00:36:46,918 Sono un fuorilegge, non seguo le regole. 483 00:36:47,001 --> 00:36:48,043 Ma ecco le regole… 484 00:36:48,126 --> 00:36:50,459 Regola numero uno: non farti notare. 485 00:36:50,543 --> 00:36:53,876 Non dobbiamo farci trovare nei sogni degli altri, fidati. 486 00:36:54,543 --> 00:36:56,793 Se quei porci ti prendono… 487 00:36:56,876 --> 00:36:59,001 Senza offesa, amico. 488 00:36:59,084 --> 00:37:02,584 Se gli sbirri ti prendono, ti fanno prigioniera e gettano la chiave, 489 00:37:02,668 --> 00:37:04,751 ti faranno marcire in una cella 490 00:37:04,834 --> 00:37:07,751 per l'eternità, finché non morirai. 491 00:37:08,251 --> 00:37:09,668 Devi mimetizzarti. 492 00:37:09,751 --> 00:37:11,293 Già, come ti mimetizzi tu. 493 00:37:11,376 --> 00:37:13,584 Regola numero due: concentrati. 494 00:37:14,501 --> 00:37:16,043 Non siamo qui per divertirci, ok? 495 00:37:16,126 --> 00:37:18,584 Entriamo, troviamo la porta successiva e usciamo 496 00:37:18,668 --> 00:37:22,418 nel prossimo sogno. La nostra missione è trovare le perle. 497 00:37:22,501 --> 00:37:25,376 Regola numero tre: non siamo né amici né soci. 498 00:37:25,459 --> 00:37:29,209 Io sono il capo. Facciamo come dico io, capito? 499 00:37:29,293 --> 00:37:32,084 Quindi la terza regola è solo un mucchio di frasi aggressive? 500 00:37:33,084 --> 00:37:35,001 A nessuno piacciono i saputelli. 501 00:37:35,918 --> 00:37:37,918 - Mi scusi. - Ehi, amico. 502 00:37:38,001 --> 00:37:39,293 Come va? 503 00:37:39,376 --> 00:37:42,126 È sicuro di essere nel sogno giusto? 504 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 Non è sulla mia lista. 505 00:37:46,959 --> 00:37:49,584 La bambina rappresenta l'infanzia perduta. 506 00:37:50,251 --> 00:37:54,209 Io sono un mix tra una figura paterna 507 00:37:54,293 --> 00:37:56,501 e il puro potere maschile. 508 00:37:59,251 --> 00:38:00,584 E quello cos'è? 509 00:38:03,918 --> 00:38:04,918 Fratello… 510 00:38:05,793 --> 00:38:09,168 A volte un maiale è solo un maiale. 511 00:38:09,751 --> 00:38:11,001 Uno stupido puerco. 512 00:38:13,459 --> 00:38:14,334 Sì. 513 00:38:15,501 --> 00:38:16,793 Biblioteca… 514 00:38:19,043 --> 00:38:21,626 Tu festeggi? 515 00:38:21,709 --> 00:38:22,959 No, io no. 516 00:38:23,043 --> 00:38:25,168 Festeggia! Io festeggio. 517 00:38:25,251 --> 00:38:26,251 Festeggio, ok. 518 00:38:26,334 --> 00:38:27,751 - Gracias. - Ok. 519 00:38:27,834 --> 00:38:28,876 Che diavolo fai? 520 00:38:28,959 --> 00:38:30,959 Non so lo spagnolo, a parte quella parola. 521 00:38:31,043 --> 00:38:33,626 Lascia fare agli esperti come me. Sono un esperto. 522 00:38:34,126 --> 00:38:37,876 È una questione di illusionismo. Lo sapevi? 523 00:38:37,959 --> 00:38:39,959 Non so se è reale. Sì, lo è. 524 00:38:45,668 --> 00:38:46,959 Ora si ragiona. 525 00:38:48,293 --> 00:38:50,793 Chi è che preferisce il mondo cosciente a tutto questo? 526 00:39:11,459 --> 00:39:15,543 Ehi! Agente Green, Ufficio Per le Attività del Subconscio. 527 00:39:15,626 --> 00:39:17,584 Questo è il ladro di cui parlavi? 528 00:39:19,334 --> 00:39:20,251 Grazie, amico. 529 00:39:32,543 --> 00:39:34,043 La prossima porta 530 00:39:35,376 --> 00:39:37,626 è dietro il palco, sì. 531 00:39:37,751 --> 00:39:38,793 E adesso… 532 00:39:38,876 --> 00:39:41,918 La regina della salsa dell'Avana Vecchia! 533 00:39:53,959 --> 00:39:55,334 Ecco la sognatrice. 534 00:39:57,126 --> 00:39:59,043 - Il classico sogno rimosso. - Cioè? 535 00:39:59,126 --> 00:40:02,043 Hai mai sentito parlare di Freud e di rimozione? 536 00:40:02,126 --> 00:40:04,001 Quando i sentimenti vengono repressi, 537 00:40:04,084 --> 00:40:06,668 si manifestano a Slumberland. 538 00:40:07,251 --> 00:40:10,626 Ti garantisco che è diversa nel mondo cosciente. Credimi. 539 00:40:14,168 --> 00:40:16,584 Mi vedi? Sì. 540 00:40:21,543 --> 00:40:22,668 Cos'è questo odore? 541 00:40:25,293 --> 00:40:27,251 Au naturale di Flip. 542 00:40:27,959 --> 00:40:30,543 Che forza virile! 543 00:40:31,543 --> 00:40:35,959 Ma sento anche una profonda tristezza. 544 00:40:36,043 --> 00:40:38,418 Come un bimbo smarrito, lontano da casa. 545 00:40:40,918 --> 00:40:41,876 Balla con me. 546 00:40:42,543 --> 00:40:45,334 Ehi! Hai detto che non siamo qui per divertirci. 547 00:40:46,084 --> 00:40:49,251 Tu non sei qui per divertirti! Io sono un fuorilegge. 548 00:40:49,334 --> 00:40:52,834 Se non mi diverto, non faccio bene il mio lavoro. 549 00:40:52,918 --> 00:40:53,751 Chi è lei? 550 00:40:54,668 --> 00:40:58,293 Vattene, Nemo, o rovinerai il sogno della signora. Ciao. 551 00:41:16,584 --> 00:41:17,418 Flip! 552 00:41:18,126 --> 00:41:19,501 E le perle? 553 00:41:22,793 --> 00:41:23,959 Flip! 554 00:41:27,334 --> 00:41:29,584 Flip, ti prego! 555 00:42:02,543 --> 00:42:03,709 Ma che diavolo… 556 00:42:10,459 --> 00:42:11,626 Questo è no bueno. 557 00:42:11,709 --> 00:42:14,043 Adiós! Corriamo verso la porta. 558 00:42:16,293 --> 00:42:18,334 Ciao, Flip. Dov'è la mappa? 559 00:42:18,418 --> 00:42:19,376 Green. 560 00:42:19,459 --> 00:42:22,709 Ho aspettato tanto questo momento. 561 00:42:22,793 --> 00:42:24,376 Il poliziotto dei sogni. 562 00:42:24,459 --> 00:42:26,876 Sei in… 563 00:42:28,668 --> 00:42:30,668 Ma che… 564 00:42:30,751 --> 00:42:32,168 Che diavolo… 565 00:42:36,001 --> 00:42:37,418 Un incubo! 566 00:42:58,501 --> 00:42:59,376 Attenta! 567 00:43:14,459 --> 00:43:16,459 Oh, mio Dio! 568 00:43:17,168 --> 00:43:18,168 Che schifo! 569 00:43:18,918 --> 00:43:20,334 Santo cielo! 570 00:43:21,001 --> 00:43:24,626 Ci ho messo anni per scrollarmi di dosso quella poliziotta. 571 00:43:26,126 --> 00:43:29,293 Ora, nel primo sogno con te, trovo lei e un incubo? 572 00:43:29,793 --> 00:43:31,251 Sei una porta-sfortuna. 573 00:43:31,334 --> 00:43:34,626 Non capisco, quell'incubo è passato sopra la sognatrice. 574 00:43:35,209 --> 00:43:36,626 Perché ci seguiva? 575 00:43:37,209 --> 00:43:38,376 L'ho già visto. 576 00:43:40,334 --> 00:43:41,876 La notte in cui è morto mio padre. 577 00:43:42,459 --> 00:43:44,751 È tuo. È il tuo incubo. 578 00:43:45,293 --> 00:43:46,126 Come? 579 00:43:46,209 --> 00:43:49,084 L'hai portato tu qui. Gli incubi sentono la paura. 580 00:43:49,959 --> 00:43:53,834 Ti sta seguendo, e gli incubi non si fermano finché non ti prendono. 581 00:43:54,668 --> 00:43:56,334 Rovini tutte le feste a cui vai? 582 00:43:56,418 --> 00:43:57,668 Non ci sono mai andata. 583 00:43:57,751 --> 00:44:00,043 Non avrei dovuto portarti. Dammi la mappa. 584 00:44:00,126 --> 00:44:01,834 No. Ho fatto la doppia bussata. 585 00:44:01,918 --> 00:44:02,959 Dammela! 586 00:44:05,251 --> 00:44:06,501 Che succede? 587 00:44:08,043 --> 00:44:11,001 No! Non svegliarti! 588 00:44:11,084 --> 00:44:12,543 No, dammi la mappa! 589 00:44:21,543 --> 00:44:22,626 Ehi! 590 00:44:22,709 --> 00:44:24,043 Che ci fai qui? 591 00:44:25,626 --> 00:44:27,418 Controllo i miei funghi. 592 00:44:27,501 --> 00:44:30,584 Per il club dei funghi. Ne faccio parte solo io. 593 00:44:32,626 --> 00:44:34,501 Ti stai nascondendo? 594 00:44:34,584 --> 00:44:35,709 No. 595 00:44:35,793 --> 00:44:40,001 Perché non eri in classe, e questo sembra un nascondiglio segreto. 596 00:44:40,084 --> 00:44:40,918 Quindi… 597 00:44:41,584 --> 00:44:45,418 La scuola sa che sono in vacanza, e mio zio sa che sono a scuola. 598 00:44:46,251 --> 00:44:47,251 Forte! 599 00:44:48,126 --> 00:44:50,376 Non lo dirai a nessuno, vero? 600 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 Omertà, faccio il voto del silenzio. 601 00:44:53,376 --> 00:44:56,043 Puoi assaggiare i miei funghi, ma puliscili prima. 602 00:44:56,126 --> 00:44:58,876 C'è il letame, ma non preoccuparti, non è la mia cacca. 603 00:44:58,959 --> 00:44:59,793 Ciao. 604 00:45:00,834 --> 00:45:02,001 Ciao. 605 00:45:03,251 --> 00:45:04,334 Ehi… 606 00:45:05,543 --> 00:45:06,418 Mocciosa. 607 00:45:07,209 --> 00:45:09,668 Dammi… Voglio farti vedere una cosa bellissima. 608 00:45:11,043 --> 00:45:11,918 Sei pronta? 609 00:45:13,168 --> 00:45:15,043 E… Sorpresa! 610 00:45:16,626 --> 00:45:18,584 Ho parlato con Carla per farla portare qui 611 00:45:18,668 --> 00:45:21,501 e ho pensato che sabato potremmo andare in barca. 612 00:45:21,584 --> 00:45:23,293 O meglio, puoi andarci tu. 613 00:45:23,376 --> 00:45:25,793 Io sono un tipo da terraferma, 614 00:45:25,876 --> 00:45:28,293 a causa del mio intestino sensibile. 615 00:45:30,459 --> 00:45:32,418 Dovresti venderla. 616 00:45:36,001 --> 00:45:38,209 Non voglio più andare in barca. 617 00:45:43,251 --> 00:45:44,751 Nemo, so che è difficile. 618 00:45:45,668 --> 00:45:47,793 È tutto diverso ora, e hai paura. 619 00:45:48,918 --> 00:45:52,251 Ma credo che sarebbe un errore isolarsi dal mondo 620 00:45:52,751 --> 00:45:54,001 come tuo padre. 621 00:45:55,834 --> 00:45:57,251 Che vuoi dire? 622 00:45:58,584 --> 00:46:01,501 Tuo padre era diverso prima. 623 00:46:03,084 --> 00:46:04,668 Ma quando tua madre è morta… 624 00:46:04,751 --> 00:46:06,168 Mio padre non si è isolato. 625 00:46:07,626 --> 00:46:08,959 Si è trasferito su un'isola! 626 00:46:09,043 --> 00:46:10,959 E tu vai da qualche parte? Fai qualcosa? 627 00:46:11,459 --> 00:46:14,209 Hai dei veri amici? Le maniglie non contano. 628 00:46:14,918 --> 00:46:18,876 Dico solo di non aver paura di divertirti di nuovo. 629 00:46:18,959 --> 00:46:20,376 Io non ho paura di niente. 630 00:46:23,918 --> 00:46:25,043 Vado a dormire. 631 00:46:25,751 --> 00:46:27,126 Sono le 17:30. 632 00:46:28,918 --> 00:46:31,751 So che vuoi sempre dormire perché sei triste. 633 00:46:31,834 --> 00:46:33,126 Conosco quella sensazione. 634 00:46:34,168 --> 00:46:36,126 Ma la vita è ciò che ti accade da sveglia. 635 00:46:36,209 --> 00:46:37,293 La mia no! 636 00:46:51,876 --> 00:46:54,209 Addormentati! 637 00:47:01,126 --> 00:47:03,959 Cavolo! È interessante! 638 00:47:06,709 --> 00:47:07,584 Tutto ok? 639 00:47:08,876 --> 00:47:10,626 Voglio solo dormire. 640 00:47:11,209 --> 00:47:13,251 Prova a metterti un pigiama. 641 00:47:15,209 --> 00:47:16,959 Questo è ciò che indosso per dormire. 642 00:47:17,626 --> 00:47:22,126 Ok, e cosa faceva tuo padre per farti addormentare? 643 00:47:22,876 --> 00:47:23,918 A volte… 644 00:47:25,793 --> 00:47:27,418 mi raccontava delle storie. 645 00:47:28,001 --> 00:47:29,376 Non sei troppo grande? 646 00:47:30,251 --> 00:47:31,376 Lascia stare. 647 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 No, va bene. 648 00:47:32,626 --> 00:47:37,918 Posso provare a inventarmi una storia. 649 00:47:43,084 --> 00:47:46,501 Scusa, non avevo capito che mi avresti guardato. Va bene. 650 00:47:48,626 --> 00:47:50,584 Questa è una storia vera, 651 00:47:51,709 --> 00:47:52,918 la storia un uomo. 652 00:47:55,376 --> 00:47:56,918 Era la vigilia di Natale. 653 00:47:58,126 --> 00:47:59,001 Credo. 654 00:47:59,584 --> 00:48:06,293 Ricevette 30.000 maniglie di porcellana da un fornitore francese 655 00:48:06,876 --> 00:48:11,043 che, invece di avere un diametro di sette centimetri, 656 00:48:11,668 --> 00:48:14,334 misuravano tre centimetri. 657 00:48:16,001 --> 00:48:19,584 Prova a montare una maniglia così su una rosetta standard. 658 00:48:21,001 --> 00:48:22,209 Che poteva fare? 659 00:48:23,126 --> 00:48:25,918 Ci sarebbe voluto un miracolo. 660 00:48:27,293 --> 00:48:29,626 Ma poi il nostro eroe capì 661 00:48:30,293 --> 00:48:32,834 che le maniglie erano della misura perfetta 662 00:48:32,918 --> 00:48:37,084 per dei cassetti normali. 663 00:48:42,543 --> 00:48:45,543 Devi essere esausta. Quella era la parte più bella. 664 00:48:47,709 --> 00:48:48,793 Buonanotte, Nemo. 665 00:49:29,293 --> 00:49:30,209 Flip. 666 00:49:33,834 --> 00:49:34,709 Bene. 667 00:49:35,751 --> 00:49:37,001 Sei tornata. 668 00:49:39,001 --> 00:49:40,126 Mi fa piacere. 669 00:49:43,209 --> 00:49:45,043 - Sono fiero di te. - Davvero? 670 00:49:45,126 --> 00:49:48,376 No. Vattene. Torna a casa. 671 00:49:48,459 --> 00:49:51,501 Non ho una casa. Senza le perle non ho niente. 672 00:49:51,584 --> 00:49:53,001 Non capisci. 673 00:49:53,084 --> 00:49:55,793 Gli incubi sentono la paura. E tu hai paura. 674 00:49:55,876 --> 00:49:56,959 Non ho paura. 675 00:49:57,043 --> 00:49:58,001 Dico davvero. 676 00:49:59,209 --> 00:50:01,793 Prendi i tuoi sentimenti, facci una pallina 677 00:50:01,876 --> 00:50:03,251 e seppelliscila. 678 00:50:04,084 --> 00:50:07,209 Non lo faccio per te. Lo faccio per tuo padre. 679 00:50:07,293 --> 00:50:08,168 Anch'io. 680 00:50:08,251 --> 00:50:10,251 Sì. Sì, doppio anch'io. 681 00:50:12,543 --> 00:50:13,418 Maiale! 682 00:50:13,918 --> 00:50:16,209 No. Niente maiali. Fuori di qui. 683 00:50:16,293 --> 00:50:17,251 Andiamo, Maiale. 684 00:50:19,876 --> 00:50:23,876 Allora, chi sei nel mondo cosciente? O… cosa sei? 685 00:50:24,751 --> 00:50:26,376 Non ricordo, non m'importa. 686 00:50:26,459 --> 00:50:28,209 Non mi sveglio da molto tempo. 687 00:50:29,209 --> 00:50:32,418 Beh, ma… devi svegliarti. 688 00:50:32,959 --> 00:50:34,084 Tutti si svegliano. 689 00:50:34,168 --> 00:50:37,376 Io no. Quando tuo padre mi ha lasciato, prima che nascessi tu, 690 00:50:37,876 --> 00:50:39,293 sono andato avanti. 691 00:50:39,376 --> 00:50:41,584 Porta dopo porta, sogno dopo sogno. 692 00:50:42,376 --> 00:50:46,001 Poi ho capito che non dovevo svegliarmi per forza. 693 00:50:47,084 --> 00:50:51,084 Dopo un po' ho dimenticato i dettagli, 694 00:50:52,543 --> 00:50:54,418 ad esempio… chi sono davvero. 695 00:50:56,793 --> 00:51:01,126 Comunque, quando avrò quella perla, avrò tutto ciò che voglio. 696 00:51:02,168 --> 00:51:03,668 Che desiderio esprimerai? 697 00:51:03,751 --> 00:51:05,626 Non vedere più l'agente Green. 698 00:51:07,668 --> 00:51:08,918 Io voglio mio padre. 699 00:51:09,834 --> 00:51:13,668 Voglio solo rivederlo, non m'importa cosa succede nel mondo cosciente. 700 00:51:16,043 --> 00:51:17,626 Sì, anche a me manca tuo padre. 701 00:51:20,668 --> 00:51:23,626 Quindi… ti ha detto tutto di me? 702 00:51:24,834 --> 00:51:26,209 - Ogni sera. - Sì. 703 00:51:26,293 --> 00:51:27,584 Eravamo una bella squadra. 704 00:51:28,126 --> 00:51:31,584 Andavamo dove volevamo, prendevamo quello che volevamo. 705 00:51:32,251 --> 00:51:35,209 Eravamo in cima alla lista dei ricercati dell'Ufficio. 706 00:51:37,418 --> 00:51:38,626 Sì. 707 00:51:40,584 --> 00:51:44,376 Ora sono il numero 13, credo, ma sto recuperando. 708 00:51:44,459 --> 00:51:45,501 Me lo sento. 709 00:51:46,751 --> 00:51:47,793 Comunque… 710 00:51:49,293 --> 00:51:53,001 Non posso localizzare la prossima porta. Continua a spostarsi. 711 00:51:57,709 --> 00:51:58,584 Amica… 712 00:52:00,876 --> 00:52:03,501 La porta è nel furgone. 713 00:52:05,959 --> 00:52:07,918 - Calma. - Calma. 714 00:52:09,084 --> 00:52:10,168 Sì. 715 00:52:13,376 --> 00:52:14,251 Ti diverti? 716 00:52:14,334 --> 00:52:16,959 - Sì. - Sì, un sacco. 717 00:52:18,876 --> 00:52:19,918 Via libera. 718 00:52:25,001 --> 00:52:25,876 Sì. 719 00:52:31,001 --> 00:52:32,459 Reggiti forte! 720 00:52:33,793 --> 00:52:36,001 Chi è che sogna di guidare un camion dei rifiuti? 721 00:52:36,084 --> 00:52:38,418 Non giudicare. Almeno è originale. 722 00:52:38,501 --> 00:52:41,918 Non come: "Non ho studiato per l'esame. Dove sono i miei pantaloni?" 723 00:52:42,001 --> 00:52:45,001 Oppure: "Sto cavalcando un'oca gigante". 724 00:52:45,084 --> 00:52:46,959 Non ho mai sentito quello dell'oca. 725 00:52:47,043 --> 00:52:49,584 È il sogno più diffuso in Canada. Cercalo. 726 00:52:55,793 --> 00:52:56,668 Green. 727 00:53:08,084 --> 00:53:08,959 Flip! 728 00:53:10,001 --> 00:53:11,043 Flip! 729 00:53:15,459 --> 00:53:18,043 Flip, aiuto! 730 00:53:18,959 --> 00:53:19,793 Green. 731 00:53:33,001 --> 00:53:34,251 Guarda! 732 00:53:34,334 --> 00:53:37,418 Guarda quanto sono forte. 733 00:53:54,418 --> 00:53:56,834 Sbrigati, la porta è nella cabina. 734 00:54:00,626 --> 00:54:02,001 Non ci credo. 735 00:54:02,084 --> 00:54:04,001 Non si arrende. 736 00:54:04,084 --> 00:54:05,668 Già, vuole la sua mappa. 737 00:54:07,376 --> 00:54:08,876 Oh, no. 738 00:54:28,584 --> 00:54:29,834 È fantastico! 739 00:54:51,918 --> 00:54:54,376 Chi è il pazzo che sta guidando? 740 00:55:01,459 --> 00:55:02,501 Vai! 741 00:55:18,126 --> 00:55:19,209 Oh, salve. 742 00:55:21,543 --> 00:55:23,251 Sto guidando il mio camion. 743 00:55:24,043 --> 00:55:26,376 Questo spiega come fa le curve. 744 00:55:26,876 --> 00:55:30,709 Bei tatuaggi! Vada più veloce, signore. 745 00:55:33,168 --> 00:55:34,126 Cavolo! 746 00:55:40,584 --> 00:55:42,293 Dov'è la porta? 747 00:55:43,418 --> 00:55:46,209 Eccola lì. Tieni questa. 748 00:55:47,751 --> 00:55:50,959 È chiusa a chiave, ovviamente. Fantastico. 749 00:55:52,168 --> 00:55:53,751 Questo non ci voleva. 750 00:56:34,626 --> 00:56:35,543 Fantastico! 751 00:56:35,626 --> 00:56:37,251 Ripeto, non ci voleva. 752 00:56:37,334 --> 00:56:38,584 Mantieni la calma. 753 00:56:38,668 --> 00:56:39,876 Ce la posso fare. 754 00:56:39,959 --> 00:56:41,084 Accidenti. 755 00:57:00,168 --> 00:57:03,001 Sei una calamita per gli incubi. 756 00:57:58,001 --> 00:57:58,876 Sì! 757 00:58:01,209 --> 00:58:02,293 Sì! 758 00:58:13,376 --> 00:58:14,668 Sì! 759 00:58:16,209 --> 00:58:17,959 Che inseguimento! 760 00:58:18,043 --> 00:58:21,293 Pensavo che avresti perso un braccio, sarebbe stato disgustoso. 761 00:58:21,793 --> 00:58:22,709 Che stai facendo? 762 00:58:22,793 --> 00:58:27,084 Di solito mi asciugo steso, ma ho imparato questo balletto del sogno di un gangster. 763 00:58:27,168 --> 00:58:30,626 È proprio forte, capisci? Alza le mani. Pronta? 764 00:58:31,251 --> 00:58:34,626 Non toccarmi le corna Perché mi reggono l'aureola 765 00:58:34,709 --> 00:58:35,918 Vieni qui. 766 00:58:37,543 --> 00:58:38,834 Spara. 767 00:58:38,918 --> 00:58:41,876 Perché siamo fuorilegge Levatevi di dosso! 768 00:58:43,334 --> 00:58:44,459 Sono fiero di te. 769 00:58:46,126 --> 00:58:48,084 Ti renderò una fuorilegge. 770 00:58:54,084 --> 00:58:55,168 Corri! 771 00:59:00,918 --> 00:59:03,043 È stata dura, devo ammetterlo. 772 00:59:03,126 --> 00:59:05,918 Ora posso andare in pensione a prendere il sole. 773 00:59:06,918 --> 00:59:08,376 Trent'anni. 774 00:59:08,918 --> 00:59:13,168 Sono trent'anni che ti cerco per aver rovinato i sogni della gente. 775 00:59:13,251 --> 00:59:16,501 Ho 160 anni, sarei dovuta andare in pensione anni fa, 776 00:59:17,001 --> 00:59:20,834 ma non sono riuscita a cancellare il tuo nome dalla mia lista. 777 00:59:21,376 --> 00:59:22,793 Beh, ora ti ho beccato. 778 00:59:24,584 --> 00:59:28,418 Tutto compreso. Uno dei sogni più quotati di Slumberland. 779 00:59:29,001 --> 00:59:33,043 Ti manderò una cartolina. In prigione, ovviamente. 780 00:59:37,251 --> 00:59:38,918 Non che ci guadagni qualcosa. 781 00:59:39,001 --> 00:59:43,626 Capirai! Sei il 28° ricercato di Slumberland. 782 00:59:46,709 --> 00:59:48,501 Il numero 28? Vuoi dire 13. 783 00:59:48,584 --> 00:59:50,334 Ti sbagli, amico. 784 00:59:51,001 --> 00:59:53,376 Bene, sei in arresto. 785 00:59:53,459 --> 00:59:54,834 Non hai prove. 786 00:59:54,918 --> 00:59:58,459 Hai portato un calamaro a una festa. Credi sia divertente? 787 00:59:59,251 --> 01:00:01,043 Mettiamola così, è carino, no? 788 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 Ok. 789 01:00:04,709 --> 01:00:06,376 Con i popcorn sono deliziosi. 790 01:00:08,126 --> 01:00:09,126 Prendili. 791 01:00:10,168 --> 01:00:13,293 Mettili a posto. Non sono stato io. 792 01:00:14,168 --> 01:00:15,543 Quella l'ho rubata. 793 01:00:16,043 --> 01:00:17,376 Dov'è la mia mappa? 794 01:00:17,459 --> 01:00:20,751 È una storia vecchissima. Non ho idea di dove sia. 795 01:00:21,751 --> 01:00:23,918 Chi è lei? La tua guardia del corpo? 796 01:00:24,001 --> 01:00:27,418 Lei? Lasciala in pace, non c'entra niente. Sono stato io. 797 01:00:27,501 --> 01:00:31,501 Hai commesso molti crimini, Flip. Starai dentro per molto tempo. 798 01:00:31,584 --> 01:00:32,709 Per sempre. 799 01:00:35,043 --> 01:00:38,418 Ok, ti chiudiamo qui e troviamo quella mappa, no? 800 01:00:38,918 --> 01:00:43,209 Mi mancherà darti la caccia. Ehi! Vieni. 801 01:00:43,293 --> 01:00:46,543 Se ti fa sentire meglio, puoi lasciarmi andare. 802 01:00:48,751 --> 01:00:52,293 No, rinchiuderti mi farà stare molto bene. 803 01:00:54,084 --> 01:00:56,001 Lo fai sembrare divertente. 804 01:00:59,251 --> 01:01:01,751 Sono stato inopportuno. Mi dispiace. 805 01:01:02,251 --> 01:01:03,834 Pensi di essere uno forte? 806 01:01:03,918 --> 01:01:06,168 - Sei solo un patetico… - Ehi, Cindy. 807 01:01:06,959 --> 01:01:08,168 Ehi, Frank. 808 01:01:08,251 --> 01:01:12,001 Cindy? Cindy ha 160 anni. 809 01:01:12,084 --> 01:01:13,501 Cindy è impertinente. 810 01:01:15,668 --> 01:01:16,793 Scusa, Cindy. 811 01:01:20,001 --> 01:01:23,834 UFFICIO PER LE ATTIVITÀ DEL SUBCONSCIO 812 01:01:23,918 --> 01:01:27,501 Lavori ancora per i sogni edipici? 813 01:01:27,584 --> 01:01:29,709 No, mi hanno spostato al piano 6200. 814 01:01:30,751 --> 01:01:32,459 Estenuante! 815 01:01:33,209 --> 01:01:35,293 SCALE INFINITE 816 01:01:35,376 --> 01:01:37,543 Almeno faccio esercizio. 817 01:01:45,668 --> 01:01:46,668 Ne vuoi un po'? 818 01:01:50,834 --> 01:01:54,709 Sei solo un ragazzino patetico. 819 01:01:55,209 --> 01:01:56,126 Grazie. 820 01:01:56,918 --> 01:01:58,668 Siamo un sistema ben organizzato. 821 01:01:58,751 --> 01:02:01,584 Non possiamo permettere a perdenti come te di rovinare tutto. 822 01:02:01,668 --> 01:02:03,584 E ho già incontrato teppisti come te. 823 01:02:04,793 --> 01:02:09,459 "Slumberland, una festa infinita! Non me ne andrò mai!" 824 01:02:10,626 --> 01:02:12,334 Poi un giorno ti rendi conto 825 01:02:13,293 --> 01:02:14,668 di essere solo. 826 01:02:14,751 --> 01:02:17,668 Senza amici né famiglia. 827 01:02:18,168 --> 01:02:22,168 A nessuno frega niente di te perché non hai voluto svegliarti. 828 01:02:25,251 --> 01:02:27,126 Cosa credi che stia cercando di fare? 829 01:02:27,209 --> 01:02:29,418 Beh, ora sarai solo un vago ricordo. 830 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 Ti sei divertito. 831 01:02:34,001 --> 01:02:36,043 Ma ora è finita. 832 01:02:39,709 --> 01:02:41,543 Aspetta! No. 833 01:02:41,626 --> 01:02:45,293 Per favore! Fermati! No! 834 01:02:53,126 --> 01:02:55,376 Lascia stare. Staremo qui per sempre. 835 01:03:03,918 --> 01:03:05,084 Cosa facciamo ora? 836 01:03:06,668 --> 01:03:08,001 Non possiamo fare niente. 837 01:03:10,376 --> 01:03:12,334 Pensavo non volessi svegliarti. 838 01:03:13,876 --> 01:03:14,751 Non posso. 839 01:03:15,918 --> 01:03:19,251 Se rimani troppo tempo a Slumberland, dimentichi tutto. 840 01:03:19,793 --> 01:03:23,459 Pensavo che con una perla avrei potuto ricordare chi sono. 841 01:03:26,293 --> 01:03:27,543 Voglio solo svegliarmi. 842 01:03:29,709 --> 01:03:31,043 Ha ragione lei. 843 01:03:32,126 --> 01:03:33,876 A nessuno frega niente di me. 844 01:03:36,168 --> 01:03:37,334 A me sì. 845 01:03:46,293 --> 01:03:48,459 Guardia del corpo, vieni con me. 846 01:03:49,043 --> 01:03:50,293 E lui? 847 01:03:50,376 --> 01:03:52,084 Lui resta qui per sempre. 848 01:03:52,168 --> 01:03:53,584 Ma non può farci niente. 849 01:03:53,668 --> 01:03:56,876 - Non ricorda chi è. - Svelta! Beh, ora ricorderà. 850 01:03:56,959 --> 01:03:58,709 Ha un sacco di tempo. 851 01:04:00,418 --> 01:04:02,209 Scusa se non ha funzionato. 852 01:04:03,334 --> 01:04:06,043 Non sono in molti a sbirciare dietro le quinte. 853 01:04:06,126 --> 01:04:08,126 Vuoi vedere dove avviene la magia? 854 01:04:08,834 --> 01:04:12,293 Benvenuta all'Ufficio Per le Attività del Subconscio. 855 01:04:12,376 --> 01:04:14,918 La direzione non aggiorna il nostro guardaroba 856 01:04:15,001 --> 01:04:17,209 né la struttura dai primi anni '70, 857 01:04:17,293 --> 01:04:22,126 perché spreca il budget per i sogni, e a noi restano le briciole. 858 01:04:22,209 --> 01:04:23,834 Hai due possibilità. 859 01:04:23,918 --> 01:04:27,709 Puoi fare la fine di Flip, sola in una cella per sempre. 860 01:04:27,793 --> 01:04:29,209 O posso lasciarti andare, 861 01:04:29,293 --> 01:04:32,876 ma lo farò solo se hai imparato la lezione. 862 01:04:32,959 --> 01:04:36,084 Altrimenti ti mando al riformatorio. 863 01:04:41,251 --> 01:04:42,168 Allora… 864 01:04:43,293 --> 01:04:46,084 Stai attraversando un periodo difficile. 865 01:04:46,793 --> 01:04:48,459 Ti abbiamo dato il sogno del faro. 866 01:04:48,543 --> 01:04:51,668 È il tuo rifugio. Gli incubi non ti troveranno, lì. 867 01:04:52,459 --> 01:04:53,793 Ma mio padre non è lì. 868 01:04:54,793 --> 01:04:56,168 Voglio vedere mio padre. 869 01:04:57,126 --> 01:04:58,959 Noi non ti diamo quello che vuoi, 870 01:04:59,043 --> 01:05:00,418 ma quello che ti serve. 871 01:05:01,376 --> 01:05:03,584 A Slumberland tutto accade per un motivo. 872 01:05:03,668 --> 01:05:06,834 Hai a che fare con un sistema ben organizzato. 873 01:05:06,918 --> 01:05:08,876 Allora dammi un sogno con mio padre. 874 01:05:10,459 --> 01:05:11,876 - E non andrò più via. - Già. 875 01:05:11,959 --> 01:05:14,501 Nessun sogno dura per sempre. Capito? 876 01:05:15,001 --> 01:05:17,001 Prima o poi svaniscono tutti. 877 01:05:17,501 --> 01:05:20,043 Visiterai il faro per un po', 878 01:05:20,126 --> 01:05:23,168 poi sparirà, e farai altri sogni. 879 01:05:23,251 --> 01:05:24,209 Volterai pagina. 880 01:05:24,293 --> 01:05:26,001 Non voglio voltare pagina. 881 01:05:27,043 --> 01:05:31,834 Se non lo farai, gli incubi ti troveranno e ti distruggeranno. 882 01:05:31,918 --> 01:05:34,001 Allora come faccio a farli sparire? 883 01:05:34,084 --> 01:05:35,376 Con il tuo coraggio. 884 01:05:36,043 --> 01:05:38,793 Se sei coraggiosa, non possono farti del male. 885 01:05:38,876 --> 01:05:40,293 Io non ho paura di niente. 886 01:05:40,376 --> 01:05:42,834 Essere coraggiosi non significa non avere paura. 887 01:05:42,918 --> 01:05:45,751 Significa fare il tuo dovere anche quando hai paura. 888 01:05:45,834 --> 01:05:50,918 So che non hai paura degli inseguimenti o di saltare da una rupe. 889 01:05:51,001 --> 01:05:54,668 Parlo di ciò di cui hai davvero paura: la solitudine. 890 01:05:56,043 --> 01:05:58,293 Un giorno, troverai qualcosa di nuovo, 891 01:05:58,376 --> 01:06:00,251 di così importante 892 01:06:00,334 --> 01:06:03,709 che la smetterai di aggrapparti al passato. 893 01:06:04,501 --> 01:06:08,834 E quando succederà, quel grosso calamaro che ti spaventa e ti dà la caccia 894 01:06:08,918 --> 01:06:10,293 svanirà nel nulla. 895 01:06:11,376 --> 01:06:12,543 Niente più incubi. 896 01:06:14,918 --> 01:06:16,001 Fino alla pubertà. 897 01:06:17,168 --> 01:06:19,168 Sì, quella è davvero un incubo. 898 01:06:20,334 --> 01:06:23,418 Pensi che una perla magica possa risolvere tutti i tuoi problemi? 899 01:06:23,501 --> 01:06:25,376 Ti svelo un piccolo segreto. 900 01:06:27,293 --> 01:06:28,501 Le perle non esistono. 901 01:06:28,584 --> 01:06:29,668 È una leggenda. 902 01:06:30,376 --> 01:06:31,793 Resta nel tuo mondo. 903 01:06:31,876 --> 01:06:34,834 Nemo, hai già il sogno che ti spetta. 904 01:06:35,334 --> 01:06:36,793 Ce ne occupiamo noi. 905 01:06:37,709 --> 01:06:38,709 È ora di svegliarsi. 906 01:06:45,709 --> 01:06:48,209 COME PARLARE CON I PREADOLESCENTI 907 01:06:50,126 --> 01:06:52,084 Ehi, non riesci a dormire? 908 01:06:54,751 --> 01:06:55,668 Neanche io. 909 01:06:57,459 --> 01:07:00,418 Sai, diventa tutto più buio prima dell'alba. 910 01:07:01,876 --> 01:07:03,584 Che mondo stupido! 911 01:07:05,793 --> 01:07:07,418 Non lo rivedrò mai più. 912 01:07:12,084 --> 01:07:13,751 Voglio mostrarti una cosa. 913 01:07:15,209 --> 01:07:16,043 Siediti. 914 01:07:28,293 --> 01:07:31,084 Sono anni che non do uno guardo a queste cose. 915 01:07:35,834 --> 01:07:36,834 Dov'è? 916 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 Ecco. 917 01:07:49,418 --> 01:07:50,459 È tuo padre. 918 01:07:56,834 --> 01:07:57,751 È mio padre? 919 01:07:58,876 --> 01:08:00,418 Lo adoravo, a quei tempi. 920 01:08:01,084 --> 01:08:04,084 Io e tuo padre avevamo soltanto l'un l'altro. 921 01:08:06,543 --> 01:08:10,334 Anche a me raccontava storie ogni sera, 922 01:08:11,418 --> 01:08:13,501 di avventure selvagge che avremmo fatto, 923 01:08:14,084 --> 01:08:16,084 di un tesoro perduto che avremmo trovato. 924 01:08:16,668 --> 01:08:18,584 Vivevamo in un mondo inventato. 925 01:08:18,668 --> 01:08:20,918 Forse perché era meglio del mondo reale. 926 01:08:21,501 --> 01:08:22,584 Un gomitolo rosso? 927 01:08:24,043 --> 01:08:26,584 Sì, era il nostro stratagemma 928 01:08:26,668 --> 01:08:29,584 per ritrovarci nei sogni. 929 01:08:30,751 --> 01:08:34,293 Io e tuo padre pensavamo di aver trovato il modo d'incontrarci nei sogni 930 01:08:34,376 --> 01:08:36,001 e di vivere quelle avventure. 931 01:08:36,084 --> 01:08:36,918 Flip? 932 01:08:38,418 --> 01:08:39,626 Come fai a saperlo? 933 01:08:41,084 --> 01:08:44,376 Sei vestito come lui. Non capisco. 934 01:08:45,126 --> 01:08:47,209 Flip era il mio nome da fuorilegge. 935 01:08:49,126 --> 01:08:53,459 Ero molto timido. Con gli altri ragazzi parlavo a malapena. 936 01:08:53,543 --> 01:08:55,584 Ma con tuo padre, nei sogni, 937 01:08:55,668 --> 01:08:57,751 potevo essere chiunque. 938 01:08:57,834 --> 01:08:59,834 Ed ero Flip. 939 01:09:02,376 --> 01:09:05,918 Poi tuo padre ha conosciuto tua madre. Lei era fantastica. 940 01:09:08,334 --> 01:09:09,584 Le somigli molto. 941 01:09:10,959 --> 01:09:11,793 E… 942 01:09:12,501 --> 01:09:14,751 Decisero di vivere una vera avventura. 943 01:09:15,751 --> 01:09:17,168 Lo pregai di non andare. 944 01:09:18,251 --> 01:09:21,293 Ma partirono, fecero il giro del mondo. 945 01:09:21,959 --> 01:09:26,293 Sono rimasto solo e mi sono chiuso più di prima. 946 01:09:26,376 --> 01:09:28,959 Hai detto che non ricordi i tuoi sogni. 947 01:09:29,043 --> 01:09:31,126 È iniziato tutto allora, vero? 948 01:09:31,209 --> 01:09:33,084 Immagino di sì. 949 01:09:34,793 --> 01:09:38,918 Ero distrutto. Non ho dormito per tre notti. 950 01:09:40,459 --> 01:09:43,584 Dopodiché… non ero più Flip. 951 01:09:46,376 --> 01:09:47,543 Ero solo Philip. 952 01:09:50,751 --> 01:09:53,834 Tuo padre mi chiamava di tanto in tanto 953 01:09:53,918 --> 01:09:57,126 e mi raccontava di tutte le sue folli avventure. 954 01:09:57,959 --> 01:10:00,126 Mi chiedeva cosa stessi facendo, 955 01:10:02,209 --> 01:10:04,918 e io dovevo raccontargli della mia vita noiosa. 956 01:10:05,751 --> 01:10:07,168 Così, dopo un po', 957 01:10:09,126 --> 01:10:10,501 ho attivato la segreteria. 958 01:10:14,584 --> 01:10:15,543 Ma ormai… 959 01:10:16,709 --> 01:10:17,959 È acqua passata. 960 01:10:18,709 --> 01:10:20,918 Sono andato avanti, e di certo anche lui. 961 01:10:21,501 --> 01:10:22,584 Devo tornare lì. 962 01:10:23,918 --> 01:10:26,209 Cioè, devo prepararmi per la scuola. 963 01:10:26,293 --> 01:10:28,459 Cosa? Sono le cinque del mattino. 964 01:10:28,543 --> 01:10:30,084 Ho molto da fare. 965 01:10:33,709 --> 01:10:37,043 Mi presti i tuoi grimaldelli? Per la scuola. 966 01:10:39,043 --> 01:10:40,376 Certo, prendili. 967 01:10:41,501 --> 01:10:43,293 Mio padre non è andato avanti. 968 01:10:45,126 --> 01:10:47,043 Raccontava storie su di te ogni sera. 969 01:11:04,751 --> 01:11:06,334 Nemo. Ehi! 970 01:11:06,418 --> 01:11:07,626 Devo andare. 971 01:11:08,209 --> 01:11:10,293 Davenport e Arya stavano parlando di lei. 972 01:11:10,793 --> 01:11:14,668 Sai perché si è trasferita qui, vero? Suo padre è morto. 973 01:11:25,918 --> 01:11:27,209 Mi scusi, signore. 974 01:11:29,043 --> 01:11:29,959 Ehi, ragazzino. 975 01:11:30,043 --> 01:11:31,501 Sto guidando il mio camion. 976 01:11:31,584 --> 01:11:32,543 Lo so. 977 01:11:37,501 --> 01:11:38,418 Tu, esci! 978 01:11:48,751 --> 01:11:50,001 L'infanzia perduta. 979 01:11:51,043 --> 01:11:52,043 Bambini. 980 01:11:53,209 --> 01:11:54,084 Ovviamente. 981 01:11:57,668 --> 01:11:59,001 Bene. 982 01:12:00,084 --> 01:12:01,959 È ora di mettersi al lavoro. 983 01:12:03,209 --> 01:12:04,209 Buona giornata. 984 01:12:08,209 --> 01:12:09,501 Sei tornata per me! 985 01:12:09,584 --> 01:12:11,001 Non si abbandona un socio, 986 01:12:11,084 --> 01:12:12,751 - nemmeno se è un rompi… - Scatole! 987 01:12:12,834 --> 01:12:14,751 Legati questo al dito mentre ti tiro fuori. 988 01:12:14,834 --> 01:12:15,709 Lo so. 989 01:12:20,334 --> 01:12:21,459 Forzi le serrature? 990 01:12:21,543 --> 01:12:23,334 Sei una fuorilegge! Lo sapevo! 991 01:12:23,418 --> 01:12:25,918 Houdini chi? Houdini io, ecco Houdini chi! 992 01:12:39,293 --> 01:12:40,959 Guarda un po'. 993 01:12:41,043 --> 01:12:42,334 Che succede? 994 01:12:42,418 --> 01:12:43,251 Ehi! 995 01:12:47,001 --> 01:12:51,209 Sono del riformatorio, e questo tizio ci stava derubando. 996 01:12:51,793 --> 01:12:53,584 Giochi, caramelle, cagnolini. 997 01:12:53,668 --> 01:12:55,543 Non hai prove contro di me. 998 01:12:57,043 --> 01:12:59,293 Ti piace rovinare i sogni dei bambini? 999 01:12:59,793 --> 01:13:02,668 Ti piace strappare teste agli orsacchiotti, eh? 1000 01:13:03,751 --> 01:13:05,793 E se io la strappassi a te? 1001 01:13:06,293 --> 01:13:08,459 Ragazze, portatemi via. È troppo cattiva. 1002 01:13:08,543 --> 01:13:11,626 I minori non scherzano, amico. 1003 01:13:12,959 --> 01:13:14,293 Devo scappare. 1004 01:13:14,376 --> 01:13:16,168 - Sì. - Ci vediamo dopo pranzo. 1005 01:13:19,751 --> 01:13:21,168 Era proprio necessario? 1006 01:13:27,126 --> 01:13:28,418 Questo sì che è un problema. 1007 01:13:28,501 --> 01:13:30,293 Non ci posso credere. 1008 01:13:32,001 --> 01:13:35,084 Vediamo quanto sei forte senza quel coso. 1009 01:13:35,168 --> 01:13:38,918 Ok. Ne vuoi un po', vero? 1010 01:13:39,001 --> 01:13:40,751 - Sei pronto? - Sì! 1011 01:13:42,501 --> 01:13:44,168 Accidenti. 1012 01:13:45,501 --> 01:13:48,043 Non sembri una donna di 160 anni. 1013 01:13:48,126 --> 01:13:49,459 Sei in… 1014 01:13:50,793 --> 01:13:52,709 È una questione di illusionismo. 1015 01:13:52,793 --> 01:13:56,126 Mi farai pentire di essere stata così gentile con te. 1016 01:14:00,834 --> 01:14:02,418 Sì! Mi scusi, signora. 1017 01:14:02,501 --> 01:14:03,834 - Scusi. - Mi scusi. 1018 01:14:04,668 --> 01:14:06,793 Come lo facciamo? Cavolo! 1019 01:14:06,876 --> 01:14:09,043 Ah, ecco. Ok. 1020 01:14:12,626 --> 01:14:13,668 Ci siamo. 1021 01:14:14,793 --> 01:14:15,668 Ciao! 1022 01:14:18,376 --> 01:14:19,918 Ehi, tieni. 1023 01:14:20,709 --> 01:14:22,084 Una foto ricordo. 1024 01:14:23,834 --> 01:14:25,501 Dite "cheese". 1025 01:14:25,584 --> 01:14:26,668 Fromage! 1026 01:14:28,334 --> 01:14:29,834 Perfetto. 1027 01:14:30,501 --> 01:14:31,584 Ci scusi. 1028 01:14:32,626 --> 01:14:33,834 Scusa, io non mi scuso. 1029 01:14:35,334 --> 01:14:38,376 Bene. Ok, guarda. 1030 01:14:41,209 --> 01:14:42,084 Sì. 1031 01:14:42,751 --> 01:14:45,001 L'ascensore ci porterà proprio dove vogliamo. 1032 01:14:45,084 --> 01:14:46,918 Alla fermata del Mare degli Incubi. 1033 01:14:47,001 --> 01:14:48,918 Troveremo le nostre perle. 1034 01:14:49,418 --> 01:14:51,626 Sì, a proposito. Devo dirti una cosa. 1035 01:14:51,709 --> 01:14:53,376 Ok, aspetta un attimo. 1036 01:14:56,043 --> 01:14:57,543 Bella, vero? 1037 01:14:57,626 --> 01:14:59,251 Sì. Le perle non esistono. 1038 01:15:00,251 --> 01:15:01,626 Ma che dici? 1039 01:15:01,709 --> 01:15:03,793 È una leggenda. Me l'ha detto l'agente Green. 1040 01:15:03,876 --> 01:15:05,376 E le hai creduto? 1041 01:15:07,251 --> 01:15:09,376 Vuole solo che resti al tuo posto. 1042 01:15:09,459 --> 01:15:11,126 Non è una leggenda, credimi. 1043 01:15:11,209 --> 01:15:12,459 Come fai a saperlo? 1044 01:15:12,543 --> 01:15:14,168 Perché tuo padre le ha viste. 1045 01:15:14,251 --> 01:15:16,459 Ci siamo stati, nel Mare degli Incubi. 1046 01:15:16,959 --> 01:15:20,168 Sì, lui è andato giù nel vortice. Fino in fondo. 1047 01:15:20,668 --> 01:15:23,168 E lì ha visto le perle, a migliaia. 1048 01:15:23,959 --> 01:15:28,293 Tuo padre aveva una grande immaginazione, ma non mentiva mai. 1049 01:15:32,334 --> 01:15:33,168 ALLARME 1050 01:15:40,209 --> 01:15:42,001 Non possiamo tornare indietro. 1051 01:15:42,918 --> 01:15:44,501 Non torneremo indietro. 1052 01:15:47,793 --> 01:15:48,834 Andiamo, piccola. 1053 01:15:50,126 --> 01:15:51,668 Quanta luce! 1054 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 Molto meglio così. 1055 01:15:55,751 --> 01:15:57,043 Bene, andiamo. 1056 01:15:58,084 --> 01:15:59,043 Maiale! 1057 01:16:02,043 --> 01:16:03,209 Forza, piccola! 1058 01:16:04,001 --> 01:16:06,126 L'ultima porta dev'essere qui da qualche parte. 1059 01:16:06,709 --> 01:16:08,876 Continua così! Vai! 1060 01:16:11,918 --> 01:16:12,751 Ehi! 1061 01:16:12,834 --> 01:16:15,418 Attenta! 1062 01:16:17,209 --> 01:16:18,751 E ora che facciamo? 1063 01:16:25,918 --> 01:16:29,418 Ehi, voi. Vi piace il panorama, eh? 1064 01:16:29,501 --> 01:16:30,459 Canada, no? 1065 01:16:30,959 --> 01:16:33,168 Te l'ho detto, è il sogno numero uno. 1066 01:16:37,501 --> 01:16:38,626 Vattene! 1067 01:16:41,793 --> 01:16:42,793 Mangia questa, Green! 1068 01:16:48,751 --> 01:16:50,584 - Forza, Flip! - Che fai? 1069 01:16:50,668 --> 01:16:52,793 - Le oche! - Sei pazza! 1070 01:17:11,168 --> 01:17:12,709 Ehi! 1071 01:17:13,293 --> 01:17:15,209 Non è una meraviglia? 1072 01:17:15,293 --> 01:17:17,293 E lì c'è anche il Caffè Timmies, 1073 01:17:17,376 --> 01:17:20,126 che voi chiamate Tim Horton, è qui vicino… 1074 01:17:20,209 --> 01:17:22,043 - Ehi, amico. - Sì? 1075 01:17:22,126 --> 01:17:24,043 Voglio rubare la tua oca! 1076 01:17:24,126 --> 01:17:27,543 Sì, certo, amico. Si chiama Scooch. 1077 01:17:28,709 --> 01:17:30,751 Tenete gli occhi aperti. 1078 01:17:31,751 --> 01:17:32,751 Scendiamo laggiù. 1079 01:17:48,001 --> 01:17:49,084 Accidenti. 1080 01:17:49,168 --> 01:17:52,459 Ehi, Bob. È stato fantastico. 1081 01:17:55,251 --> 01:17:56,126 Ciao, Bob. 1082 01:17:59,668 --> 01:18:02,293 Io e te dovremmo essere soci, che ne pensi? 1083 01:18:02,376 --> 01:18:04,334 Senti, devo dirti una cosa. 1084 01:18:04,418 --> 01:18:06,376 Eccola! L'ho trovata prima di te! 1085 01:18:07,084 --> 01:18:09,793 Ti sfido! Chi arriva ultimo è un brutto sogno! 1086 01:18:11,376 --> 01:18:13,459 Aspetta. Stai calmo. 1087 01:18:19,084 --> 01:18:20,501 È l'ultima porta. 1088 01:18:21,626 --> 01:18:22,876 Ed è aperta. 1089 01:18:24,001 --> 01:18:25,209 Per la prima volta. 1090 01:18:25,709 --> 01:18:27,001 Perché parli piano? 1091 01:18:27,793 --> 01:18:30,168 - Perché fa paura. - È buio. 1092 01:18:30,251 --> 01:18:32,001 - Sì, è buio. - È inquietante. 1093 01:18:32,084 --> 01:18:32,959 Sì. 1094 01:18:34,209 --> 01:18:35,293 Ehi! 1095 01:18:39,084 --> 01:18:41,126 Volevo assicurarmi che non ci fosse nessuno. 1096 01:18:42,251 --> 01:18:46,459 Beh, sai, è la porta per il Mare degli Incubi, quindi… 1097 01:18:46,543 --> 01:18:49,126 Le perle sono lì da qualche parte. Ok. 1098 01:18:51,751 --> 01:18:52,584 Ok. 1099 01:18:55,334 --> 01:18:56,376 Pronta? 1100 01:18:57,626 --> 01:18:59,126 Andiamo, socia. 1101 01:18:59,626 --> 01:19:02,043 - Non voglio andare prima io. - Non aver paura. 1102 01:19:02,126 --> 01:19:04,084 - Ma ho paura. - È un'iniziazione. 1103 01:19:12,459 --> 01:19:13,418 Fa freddo. 1104 01:19:28,668 --> 01:19:30,209 Quanta acqua! 1105 01:19:30,793 --> 01:19:31,876 Ok. 1106 01:19:32,668 --> 01:19:34,751 Mi farò una nuotata, niente di che. 1107 01:19:35,251 --> 01:19:36,959 So chi sei. 1108 01:19:39,293 --> 01:19:41,209 L'ho scoperto nel mondo cosciente. 1109 01:19:41,293 --> 01:19:43,209 Perché non me l'hai detto? 1110 01:19:44,001 --> 01:19:44,834 Aspetta… 1111 01:19:45,668 --> 01:19:46,584 Ho ancora i capelli? 1112 01:19:47,168 --> 01:19:48,834 Sì. Ma non così tanti. 1113 01:19:48,918 --> 01:19:50,293 Fammi indovinare… 1114 01:19:50,376 --> 01:19:54,709 Sono un famoso fuorilegge, vero? Gli uomini mi temono, le donne mi amano. 1115 01:19:54,793 --> 01:19:56,584 Sei un venditore di maniglie. 1116 01:19:57,918 --> 01:19:58,751 Cosa? 1117 01:19:58,834 --> 01:20:00,834 Sei il fratello di mio padre, Philip. 1118 01:20:01,793 --> 01:20:04,584 Tu e mio padre venivate a Slumberland ogni sera, da piccoli. 1119 01:20:04,668 --> 01:20:05,751 Poi se n'è andato. 1120 01:20:05,834 --> 01:20:06,918 Wow. 1121 01:20:07,001 --> 01:20:10,043 Poi Philip ha smesso di sognare, e tu non sei riuscito a svegliarti. 1122 01:20:10,626 --> 01:20:11,668 Me lo ricordo. 1123 01:20:11,751 --> 01:20:13,459 Ma, se trovi la perla, 1124 01:20:13,543 --> 01:20:16,251 potrai svegliarti e tornare a essere te stesso. 1125 01:20:17,418 --> 01:20:19,001 È un casino. 1126 01:20:19,084 --> 01:20:21,418 Ci faremo uccidere per colpa sua? 1127 01:20:21,501 --> 01:20:24,959 Ci siamo quasi, lui ha bisogno di te. 1128 01:20:25,043 --> 01:20:28,501 Beh, io non ho bisogno di lui. Ho tutto ciò che voglio qui. 1129 01:20:28,584 --> 01:20:30,834 Donne, dolci e distillati, le tre D. 1130 01:20:30,918 --> 01:20:32,668 Non sempre in quest'ordine. 1131 01:20:33,251 --> 01:20:36,709 Non sono un venditore di maniglie, sono un gran fuorilegge! 1132 01:20:38,168 --> 01:20:40,293 Ma forse, quando avremo le perle, 1133 01:20:40,834 --> 01:20:44,168 potrei stare di notte con mio padre e di giorno con te. 1134 01:20:44,251 --> 01:20:46,084 Potresti fare mio padre part-time. 1135 01:20:48,793 --> 01:20:50,376 Non sono il padre di nessuno. 1136 01:20:50,959 --> 01:20:52,126 Quindi ti arrendi? 1137 01:20:52,209 --> 01:20:53,709 Ecco cosa farò, 1138 01:20:53,793 --> 01:20:55,709 troverò un sogno con un bar 1139 01:20:55,793 --> 01:20:58,126 e berrò fino a dimenticare di nuovo chi sono. 1140 01:20:58,209 --> 01:21:01,209 E troverò l'ex ragazza di qualcuno. Ce ne sono molte qui. 1141 01:21:01,293 --> 01:21:03,084 Ma ho fatto la doppia bussata! 1142 01:21:06,043 --> 01:21:07,001 Anch'io. 1143 01:21:08,876 --> 01:21:12,668 La sera in cui tuo padre è andato via, l'ho pregato di restare. 1144 01:21:14,543 --> 01:21:15,793 Ci andrò senza di te. 1145 01:21:16,584 --> 01:21:20,376 Rivedrò mio padre, non m'importa se non mi sveglio più. 1146 01:21:21,001 --> 01:21:22,793 Ehi, no. Non puoi! 1147 01:21:22,876 --> 01:21:25,001 È troppo pericoloso entrare da soli. 1148 01:21:25,084 --> 01:21:28,793 Non puoi dirmi cosa fare, perché non sei mio padre. 1149 01:21:30,543 --> 01:21:32,334 Non avrei dovuto portarti qui. 1150 01:21:35,459 --> 01:21:39,168 Torna a casa tua. Altrimenti farai la mia stessa fine. 1151 01:21:45,918 --> 01:21:47,084 Nemo. 1152 01:21:47,834 --> 01:21:48,709 Nemo. 1153 01:21:49,376 --> 01:21:50,209 Svegliati! 1154 01:21:51,251 --> 01:21:52,334 Svegliati! 1155 01:21:53,376 --> 01:21:54,626 Nemo? 1156 01:21:55,543 --> 01:21:56,668 Prendi le tue cose. 1157 01:21:57,959 --> 01:21:59,168 Chiamo tuo zio. 1158 01:22:01,001 --> 01:22:04,876 Non è solo per le bugie, Nemo. È che vai via di nascosto. 1159 01:22:05,543 --> 01:22:07,418 Nessuno sapeva dove fossi. 1160 01:22:07,501 --> 01:22:09,918 Pensavamo che fossi in grave pericolo. 1161 01:22:10,001 --> 01:22:11,001 Sì. 1162 01:22:11,084 --> 01:22:12,168 Perché l'hai fatto? 1163 01:22:12,793 --> 01:22:14,001 Lei non capirebbe. 1164 01:22:14,584 --> 01:22:15,793 Perché non ci provi? 1165 01:22:23,334 --> 01:22:24,251 Ok. 1166 01:22:26,043 --> 01:22:28,418 Forse è meglio se inizia lei. 1167 01:22:28,501 --> 01:22:29,376 Philip? 1168 01:22:30,126 --> 01:22:32,959 Vuole dire a Nemo come si sente? 1169 01:22:33,043 --> 01:22:35,626 Non so cosa vuole che dica. Non provo sentimenti. 1170 01:22:35,709 --> 01:22:38,334 Tutti provano sentimenti, che le piaccia o no. 1171 01:22:38,918 --> 01:22:41,959 Siete sulla stessa barca, ma non ve ne rendete conto. 1172 01:22:42,043 --> 01:22:45,251 State attraversando entrambi un periodo difficile, 1173 01:22:45,334 --> 01:22:47,668 dovete affrontare la situazione. 1174 01:22:48,251 --> 01:22:49,209 Davvero? 1175 01:22:50,668 --> 01:22:54,126 Lo dicono tutti, ma non ne sono convinto. 1176 01:22:54,209 --> 01:22:57,543 Non ho mai affrontato i miei sentimenti e sto bene. 1177 01:22:59,751 --> 01:23:00,751 Stavo bene. 1178 01:23:01,251 --> 01:23:03,126 Avresti dovuto darmi in affidamento. 1179 01:23:03,209 --> 01:23:04,751 Forse staresti meglio. 1180 01:23:06,168 --> 01:23:09,001 Almeno i genitori adottivi sanno fare i genitori. 1181 01:23:17,584 --> 01:23:19,334 Nemo, forse dovremmo parlare. 1182 01:23:19,418 --> 01:23:22,543 Non voglio parlare. Se vuoi sbarazzarti di me, fallo. 1183 01:23:22,626 --> 01:23:26,293 Non voglio liberarmi di te, Nemo. Voglio aiutarti. 1184 01:23:27,918 --> 01:23:29,418 Sei cattivo, come lui. 1185 01:23:30,334 --> 01:23:31,293 Lui chi? 1186 01:23:31,876 --> 01:23:33,126 Pensi solo a te stesso. 1187 01:23:33,209 --> 01:23:36,918 Stai scherzando? Mi sono preso cura di te. 1188 01:23:37,501 --> 01:23:40,918 Cucino, ti faccio divertire. 1189 01:23:42,001 --> 01:23:42,834 Ci provo. 1190 01:23:42,918 --> 01:23:45,834 E cosa ottengo in cambio? Mi hai mentito guardandomi in faccia. 1191 01:23:45,918 --> 01:23:50,334 Credevo che stessimo legando, ti ho prestato i miei grimaldelli… 1192 01:23:50,418 --> 01:23:54,834 A nessuno interessano le porte. Perché non hai amici, secondo te? 1193 01:23:55,501 --> 01:23:57,084 Perché vivi da solo? 1194 01:24:00,084 --> 01:24:01,459 Va' in camera tua! 1195 01:24:01,959 --> 01:24:05,043 Dove pensi che vada? Non sei mio padre! 1196 01:24:05,126 --> 01:24:07,543 Ehi, non sto cercando di esserlo! 1197 01:24:09,126 --> 01:24:12,043 Vivo da solo perché mi piace! 1198 01:24:12,876 --> 01:24:16,001 Non l'ho voluto io. Non ti ho chiesto di venire a vivere qui! 1199 01:24:23,168 --> 01:24:24,959 Ma sono felice che tu sia qui. 1200 01:24:43,626 --> 01:24:45,001 Maiale, andiamo a casa. 1201 01:25:21,709 --> 01:25:22,584 Nemo? 1202 01:25:36,376 --> 01:25:38,084 Non lo so. 1203 01:25:38,168 --> 01:25:41,168 Carla, non lo so. Mi sono svegliato e lei non c'era. 1204 01:25:43,293 --> 01:25:45,459 Non ho idea di dove possa essere. 1205 01:25:46,418 --> 01:25:47,293 Già. 1206 01:26:02,418 --> 01:26:03,251 Maiale! 1207 01:27:33,334 --> 01:27:34,626 Sì. 1208 01:27:38,168 --> 01:27:39,876 L'ultima fermata! 1209 01:27:39,959 --> 01:27:41,251 È ora di festeggiare! 1210 01:27:53,126 --> 01:27:55,293 RICERCATO NUMERO 1 1211 01:27:56,668 --> 01:27:59,126 Sì! 1212 01:27:59,751 --> 01:28:02,959 Sono il numero uno di Slumberland. 1213 01:28:43,376 --> 01:28:44,418 Hai visto? 1214 01:28:47,543 --> 01:28:49,168 Spero che prendano quel bastardo. 1215 01:28:49,251 --> 01:28:52,918 Sì. Fa proprio schifo. Sai, puzza. 1216 01:28:53,001 --> 01:28:55,084 Ha portato una bambina nel Mare degli Incubi, 1217 01:28:55,168 --> 01:28:57,668 l'ha abbandonata, e lei è entrata da sola. 1218 01:28:59,418 --> 01:29:01,126 - Come? - Sì. 1219 01:29:01,209 --> 01:29:02,793 Ehi, tu sei… 1220 01:29:02,876 --> 01:29:04,584 Un diamante rosa brillante? 1221 01:29:04,668 --> 01:29:06,793 - Bello, vero? - Sì, bello. 1222 01:30:41,168 --> 01:30:43,709 Dai, Maiale. Prendine una e andiamo. 1223 01:31:50,043 --> 01:31:51,376 Sì. 1224 01:31:53,084 --> 01:31:53,959 Flip. 1225 01:31:58,293 --> 01:31:59,334 Flip! 1226 01:32:12,793 --> 01:32:13,876 Presa! 1227 01:32:15,001 --> 01:32:16,126 Sali! 1228 01:32:17,376 --> 01:32:18,709 Sei tornato per me! 1229 01:32:18,793 --> 01:32:22,001 Sì. È il Codice dei Fuorilegge. Non si abbandona un socio. 1230 01:32:22,084 --> 01:32:24,334 - Nemmeno se è un rompi… - Scatole! 1231 01:32:24,418 --> 01:32:25,418 Scatole! 1232 01:32:26,418 --> 01:32:27,959 Ho preso una perla. 1233 01:32:28,043 --> 01:32:29,876 Wow! Fantastico! 1234 01:32:36,293 --> 01:32:38,334 Addio, babbei! 1235 01:32:43,418 --> 01:32:46,043 Ehi! Ciao, ragazzi! 1236 01:32:50,668 --> 01:32:53,293 L'incubo! 1237 01:33:06,376 --> 01:33:09,334 Dobbiamo andare al faro! Green ha detto che è il mio rifugio! 1238 01:33:09,418 --> 01:33:10,251 Lo so! 1239 01:33:13,459 --> 01:33:14,543 Non guardare giù! 1240 01:33:29,376 --> 01:33:31,584 - Vira! - Lo sto facendo! 1241 01:33:32,376 --> 01:33:33,793 Oh, cielo! 1242 01:33:42,751 --> 01:33:44,084 No, pilota l'aereo! 1243 01:34:05,418 --> 01:34:07,418 Flip, andiamo. Flip! 1244 01:34:13,209 --> 01:34:14,918 Che disastro! 1245 01:34:15,001 --> 01:34:17,251 Stai facendo un giro rilassante… 1246 01:34:17,334 --> 01:34:18,501 Ehi, scusa, amico. 1247 01:34:18,584 --> 01:34:21,168 E in men che non si dica ti ritrovi a fare un tuffo. 1248 01:34:44,543 --> 01:34:45,418 Eccolo qua. 1249 01:34:46,501 --> 01:34:47,876 Vieni qui! 1250 01:34:47,959 --> 01:34:50,293 Forza! Ehi, Emmett, sei dei nostri? 1251 01:34:50,376 --> 01:34:51,209 Sì. 1252 01:35:00,168 --> 01:35:02,251 Vieni qua! Entra! 1253 01:35:03,543 --> 01:35:05,584 Ehi, Emmett, gira a destra. 1254 01:35:08,209 --> 01:35:09,668 Eccoci. 1255 01:35:11,168 --> 01:35:12,418 - No! - Vieni qui, amico. 1256 01:35:12,501 --> 01:35:13,376 Cos'è quello? 1257 01:35:15,418 --> 01:35:16,418 Vai, Emmett! 1258 01:35:23,543 --> 01:35:24,376 Sì. 1259 01:35:26,209 --> 01:35:28,084 Aiuto! I miei capelli! 1260 01:35:33,459 --> 01:35:35,084 Sapevo che saresti tornato! 1261 01:35:35,168 --> 01:35:37,376 Ho sentito il tuo cattivo odore. 1262 01:35:37,459 --> 01:35:39,584 Sì, sì, ma non posso. 1263 01:35:41,001 --> 01:35:41,918 Non posso. 1264 01:36:08,709 --> 01:36:13,043 McRoy al centro. Ecco O'Reilly. Ottimo passaggio per Joseph, e segna! 1265 01:36:13,126 --> 01:36:16,709 - Ha segnato! - Sì! 1266 01:36:27,876 --> 01:36:32,043 GUARDIA COSTIERA DEGLI STATI UNITI 1267 01:36:41,209 --> 01:36:42,543 Ce la faremo, piccola. 1268 01:36:43,459 --> 01:36:45,543 Forza! Vedo già il faro. 1269 01:36:56,334 --> 01:36:59,543 Dai, ci siamo quasi. Potrai esprimere il tuo desiderio. 1270 01:37:00,709 --> 01:37:01,584 Che c'è? 1271 01:37:02,418 --> 01:37:03,876 Non mi sento molto bene. 1272 01:37:09,626 --> 01:37:10,501 Nemo! 1273 01:37:15,584 --> 01:37:17,251 Ehi, rallenta! 1274 01:37:24,251 --> 01:37:25,126 È Maiale. 1275 01:37:32,376 --> 01:37:33,418 Che cos'hai? 1276 01:37:34,626 --> 01:37:35,626 Qualcosa non va. 1277 01:37:37,001 --> 01:37:38,168 Ti porto a casa. 1278 01:37:38,668 --> 01:37:40,209 Lì sarai al sicuro. 1279 01:37:44,709 --> 01:37:45,626 Laggiù! 1280 01:37:46,793 --> 01:37:47,793 Laggiù! 1281 01:37:51,876 --> 01:37:53,126 Aspetta, la perla. 1282 01:37:53,209 --> 01:37:55,751 Mi è caduta. Dobbiamo tornare indietro. 1283 01:38:01,709 --> 01:38:04,376 Tu vai al faro, io prendo la perla. Ok? Vai! 1284 01:38:04,459 --> 01:38:06,209 No, non vado senza di te! 1285 01:38:06,751 --> 01:38:07,751 Flip! 1286 01:38:09,793 --> 01:38:10,668 Flip! 1287 01:38:12,459 --> 01:38:13,584 Flip! 1288 01:38:20,918 --> 01:38:21,876 Nemo! 1289 01:38:30,126 --> 01:38:32,709 Nemo, corri! Vai al faro! 1290 01:38:33,209 --> 01:38:34,918 Salutami tuo padre. 1291 01:38:38,959 --> 01:38:40,959 Flip? Svegliati. 1292 01:39:07,543 --> 01:39:08,543 Philip! 1293 01:39:09,751 --> 01:39:10,918 Che stai facendo? 1294 01:39:22,334 --> 01:39:27,084 No! Stai giù! Philip! 1295 01:39:42,001 --> 01:39:42,834 No! 1296 01:40:06,334 --> 01:40:07,251 Andiamo a casa. 1297 01:40:42,209 --> 01:40:45,251 Beh, qui ci vorrà un mucchio di scartoffie. 1298 01:40:47,293 --> 01:40:52,459 Allora, come ti senti? Diversa? 1299 01:40:53,459 --> 01:40:55,626 Dopo un lungo viaggio da sola… 1300 01:40:57,501 --> 01:40:59,334 Vedo che hai trovato una perla. 1301 01:41:00,001 --> 01:41:01,709 Quindi non è una leggenda. 1302 01:41:02,709 --> 01:41:04,501 Non mi ha ridato mio padre. 1303 01:41:05,459 --> 01:41:07,668 Hai dovuto rinunciare al tuo sogno. 1304 01:41:07,751 --> 01:41:11,168 Immagino che tu abbia trovato qualcosa di più importante. 1305 01:41:11,251 --> 01:41:13,501 Beh, ora è meglio che torni al lavoro. 1306 01:41:17,959 --> 01:41:19,293 Hai un bravo maiale. 1307 01:41:21,126 --> 01:41:22,626 Stringilo da parte mia. 1308 01:41:36,251 --> 01:41:37,084 Te l'ho detto. 1309 01:41:38,168 --> 01:41:40,251 Hai già il sogno che ti serve. 1310 01:41:40,793 --> 01:41:42,001 Ce ne occupiamo noi. 1311 01:41:42,751 --> 01:41:43,876 Quello che fai dopo 1312 01:41:44,376 --> 01:41:45,876 dipende da te. 1313 01:41:52,584 --> 01:41:54,918 Cosa? Guarda che casino. 1314 01:41:55,001 --> 01:41:59,209 Mi mandate l'impresa di pulizie? Veloci! 1315 01:42:41,834 --> 01:42:43,459 Mi sei mancato tanto. 1316 01:42:48,126 --> 01:42:49,251 Mi manchi anche tu. 1317 01:42:58,293 --> 01:42:59,668 Corriamo fino in cima? 1318 01:43:37,418 --> 01:43:38,251 Aiuto! 1319 01:43:42,168 --> 01:43:44,209 - Nemo! Non respira. - Ok! 1320 01:43:44,293 --> 01:43:47,126 Ci siamo noi, va tutto bene. 1321 01:43:48,168 --> 01:43:51,459 L'hai capito? A cosa serve il faro? 1322 01:43:52,126 --> 01:43:54,084 Non serve a proteggere le navi. 1323 01:43:54,168 --> 01:43:58,293 No. Per proteggerle, non dovremmo mai lasciarle salpare. 1324 01:43:58,876 --> 01:44:03,793 Niente. Ok. Uno, due, tre, quattro, cinque, sei… 1325 01:44:03,876 --> 01:44:05,876 - Dai, Nemo! - Sette, otto, nove… 1326 01:44:06,793 --> 01:44:08,001 - Respira! - Dai! 1327 01:44:10,626 --> 01:44:12,251 Per guidarci nel viaggio. 1328 01:44:14,334 --> 01:44:15,209 Esatto. 1329 01:44:15,793 --> 01:44:20,126 Per vedere cose che il guardiano del faro può solo sognare. 1330 01:44:20,209 --> 01:44:23,293 Non ti ho insegnato tutte quelle cose per farti vivere su un'isola. 1331 01:44:24,418 --> 01:44:26,501 L'ho fatto affinché tu sapessi… 1332 01:44:27,918 --> 01:44:29,834 che puoi fare qualsiasi cosa. 1333 01:44:29,918 --> 01:44:32,084 Ok, forza, Nemo. 1334 01:44:36,793 --> 01:44:38,293 Uno, due, tre… 1335 01:44:38,876 --> 01:44:41,626 Pensavo di non poter andare avanti senza di te. 1336 01:44:42,251 --> 01:44:44,501 Sei arrivata fino al Mare degli Incubi 1337 01:44:45,459 --> 01:44:47,084 e sei tornata sana e salva. 1338 01:44:49,626 --> 01:44:52,959 Non credo che il mondo cosciente sarà un problema per te. 1339 01:44:55,293 --> 01:44:56,626 Decidi tu. 1340 01:44:59,168 --> 01:45:00,918 La vita ti aspetta, Nemo. 1341 01:45:03,501 --> 01:45:05,334 Sarebbe un peccato non viverla. 1342 01:45:09,084 --> 01:45:10,626 Devo andare. 1343 01:45:12,168 --> 01:45:13,376 Così mi piaci. 1344 01:45:15,793 --> 01:45:17,668 E non dimenticare mai 1345 01:45:20,751 --> 01:45:22,668 quanto sono orgoglioso di te. 1346 01:45:24,918 --> 01:45:27,168 E tieni d'occhio mio fratello. 1347 01:45:27,668 --> 01:45:30,251 Sembra una persona normale, ma non lo è. 1348 01:45:31,668 --> 01:45:33,459 In fondo, è un uomo selvaggio. 1349 01:45:40,793 --> 01:45:41,668 Ciao, papà. 1350 01:45:53,668 --> 01:45:55,418 Ok, andiamo! 1351 01:45:55,501 --> 01:45:56,751 Forza, aiutiamola! 1352 01:45:56,834 --> 01:46:01,626 Ci siamo! Brava, Nemo! Brava! 1353 01:46:02,251 --> 01:46:03,293 Brava bambina. 1354 01:46:04,376 --> 01:46:06,834 Stai bene? 1355 01:46:06,918 --> 01:46:11,001 Ora ci sono io. E non ti lascio più, ok? 1356 01:46:11,626 --> 01:46:12,751 Flip? 1357 01:46:14,376 --> 01:46:16,126 Sì, sono Flip. 1358 01:46:18,126 --> 01:46:20,043 E Philip. Philip e Flip. 1359 01:46:21,168 --> 01:46:22,168 Flilip. 1360 01:46:43,543 --> 01:46:45,376 - Ciao, Jamal, a domani. - Ciao. 1361 01:46:47,584 --> 01:46:51,543 Non lo sanno in molti, ma in realtà sono un grande borseggiatore. 1362 01:46:51,626 --> 01:46:53,376 Oh, andiamo. Non è vero. 1363 01:46:55,876 --> 01:46:58,126 - Oh! - Ha un polso molto delicato. 1364 01:46:58,209 --> 01:46:59,584 Ma come ha fatto? 1365 01:47:00,751 --> 01:47:02,251 Ti porto in barca. 1366 01:47:04,168 --> 01:47:06,668 La prossima volta può venire con noi. 1367 01:47:06,751 --> 01:47:07,959 Sì, mi piacerebbe. 1368 01:47:08,543 --> 01:47:09,418 Fantastico! 1369 01:47:09,501 --> 01:47:11,709 Aspetti. Mi serve l'orologio. 1370 01:47:12,251 --> 01:47:13,168 Sì. 1371 01:47:14,043 --> 01:47:16,376 No, sul serio, posso riavere l'orologio? 1372 01:47:16,876 --> 01:47:17,834 Mi chiami! 1373 01:47:43,251 --> 01:47:46,584 Fantastico, sei già pronta per andare a letto. 1374 01:47:47,084 --> 01:47:48,793 Beh, non mi piace fare tardi. 1375 01:47:49,834 --> 01:47:51,793 Qual è il piano di stasera? 1376 01:47:52,293 --> 01:47:56,418 Non lo so. Potrei semplicemente vagare e vedere cosa succede. 1377 01:47:57,459 --> 01:47:58,376 Buona idea. 1378 01:48:01,793 --> 01:48:04,084 - Buonanotte. Ti voglio bene. - Anch'io. 1379 01:48:04,168 --> 01:48:05,501 Cercherò di essere puntuale. 1380 01:48:10,168 --> 01:48:11,334 Sogni d'oro. 1381 01:56:57,918 --> 01:57:02,918 Sottotitoli: Alessia Sisti