1 00:00:23,626 --> 00:00:27,376 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:28,626 --> 00:00:31,001 Orang ingat mimpi ialah cara untuk lari. 3 00:00:32,834 --> 00:00:35,209 Peluang meninggalkan kehidupan nyata 4 00:00:35,293 --> 00:00:37,584 ke dunia tanpa sebarang akibat. 5 00:00:39,334 --> 00:00:40,626 Tapi itu tak benar. 6 00:00:42,209 --> 00:00:44,334 Mimpi tak berlaku dengan sendirinya. 7 00:00:44,959 --> 00:00:46,543 Kami yang menciptanya. 8 00:00:47,751 --> 00:00:50,584 Kami juga menciptanya khas untuk anda. 9 00:00:52,668 --> 00:00:54,376 Kami ada sebab 10 00:00:54,918 --> 00:00:56,709 dan peraturan tertentu. 11 00:00:57,876 --> 00:01:01,084 Kami lakukannya untuk bantu anda lalui perjalanan hidup 12 00:01:01,959 --> 00:01:03,793 dan untuk perjalanan gadis ini, 13 00:01:04,334 --> 00:01:07,084 dia pasti memerlukan banyak bantuan. 14 00:01:17,251 --> 00:01:18,501 Selamat pagi, Pig. 15 00:01:36,043 --> 00:01:37,334 Selamat pagi, Bugsy! 16 00:01:41,501 --> 00:01:43,043 Hai, ayah. Itu apa? 17 00:01:44,376 --> 00:01:47,293 Ayah menjelajah jauh untuk cari sarapan buat kamu. 18 00:01:48,376 --> 00:01:49,501 Terima kasih. 19 00:01:49,584 --> 00:01:51,334 Mari. Biar saya tolong. 20 00:01:53,959 --> 00:01:55,251 - Okey tak? - Terima kasih. 21 00:01:55,334 --> 00:01:56,251 Ya. 22 00:01:58,376 --> 00:01:59,418 Hei, Bugsy! 23 00:02:08,834 --> 00:02:09,834 Baiklah. 24 00:02:11,043 --> 00:02:11,918 Bersedia! 25 00:02:13,834 --> 00:02:15,834 Sekarang… satu lagi. 26 00:02:20,084 --> 00:02:21,168 Kita ikut haluan? 27 00:02:22,418 --> 00:02:23,793 Angin dah bertiup. 28 00:02:24,376 --> 00:02:25,626 Apa nak buat? 29 00:02:26,793 --> 00:02:27,709 Tutup. 30 00:02:28,376 --> 00:02:29,293 Tutup. 31 00:02:34,043 --> 00:02:35,876 Sikit lagi. 32 00:02:40,918 --> 00:02:42,334 Ini dia, sayang. 33 00:02:43,876 --> 00:02:44,918 Namanya Fred. 34 00:02:45,001 --> 00:02:46,251 Hai, Fred. 35 00:02:46,834 --> 00:02:48,293 Ayah ada Seymour. 36 00:03:05,251 --> 00:03:07,376 Ayah, kenapa perlu belajar matematik 37 00:03:07,459 --> 00:03:09,751 kalau saya akan jaga rumah api macam ayah? 38 00:03:10,459 --> 00:03:13,834 Saya dah tahu semuanya tentang rumah api. 39 00:03:15,751 --> 00:03:17,168 Jawab soalan ini. 40 00:03:18,459 --> 00:03:21,668 - Apa tujuan rumah api? - Untuk pastikan kapal selamat. 41 00:03:22,168 --> 00:03:24,251 Tidak. Bukan itu tujuannya. 42 00:03:25,168 --> 00:03:27,209 Tapi apabila kamu tahu jawapannya, 43 00:03:28,584 --> 00:03:31,459 ayah janji akan beri kunci rumah api kepada kamu. 44 00:03:31,543 --> 00:03:33,751 Sekarang, pergi tidur. 45 00:03:40,084 --> 00:03:42,668 - Tak nak tidur dengan Pig? - Saya dah 11 tahun. 46 00:03:43,459 --> 00:03:45,876 Maaf, Pig. Dia dah hampir remaja. 47 00:03:49,334 --> 00:03:50,543 Apa awak kata? 48 00:03:52,126 --> 00:03:55,418 Tidak. Jangan risau. Saya masih akan menemani awak. 49 00:03:57,001 --> 00:03:59,209 Baiklah. Selamat malam. 50 00:03:59,709 --> 00:04:00,543 Tunggu! 51 00:04:01,626 --> 00:04:02,501 Satu cerita? 52 00:04:03,168 --> 00:04:04,251 Cerita Flip? 53 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Baiklah. 54 00:04:11,501 --> 00:04:13,251 Ada satu cerita yang kamu tak tahu. 55 00:04:13,876 --> 00:04:17,626 Seperti yang kamu tahu, ayah dan Flip pelarian. 56 00:04:17,709 --> 00:04:22,334 Kami cari harta setiap malam dan macam-macam lagi. 57 00:04:22,918 --> 00:04:26,001 Pada satu hari, Flip kata, "Nak tahu satu berita?" 58 00:04:27,584 --> 00:04:31,001 Dia ada dengar tentang Mutiara ajaib. 59 00:04:31,084 --> 00:04:34,168 Kalau kita jumpa Mutiara itu, kita boleh buat hajat. 60 00:04:34,251 --> 00:04:37,084 Masalahnya, Mutiara itu hanya boleh ditemui 61 00:04:37,168 --> 00:04:40,709 di perairan paling berbahaya bagi manusia. 62 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 Lautan Ngeri. 63 00:04:43,501 --> 00:04:47,626 Jadi, ayah terus kata, "Tidak, Flip. Saya tak mahu terlibat." 64 00:04:47,709 --> 00:04:51,334 Kemudian, seperti biasa, Flip buat Ketuk-ketuk. 65 00:04:51,418 --> 00:04:53,293 Apabila kawan buat Ketuk-ketuk… 66 00:04:53,376 --> 00:04:55,209 - Kita tak boleh tolak. - Betul. 67 00:04:55,293 --> 00:04:56,209 Kod Pelarian. 68 00:04:56,834 --> 00:04:58,209 Jadi, kami pun belayar. 69 00:04:59,376 --> 00:05:02,584 Suasananya sangat sejuk. 70 00:05:03,084 --> 00:05:04,376 Tapi ayah fikir, 71 00:05:04,459 --> 00:05:08,126 Flip tentu tak busuk sangat dalam cuaca begini. 72 00:05:09,043 --> 00:05:10,709 Tiba-tiba, ribut melanda. 73 00:05:11,209 --> 00:05:12,584 Diikuti gelombang. 74 00:05:12,668 --> 00:05:15,709 Tiba-tiba, ada bunyi berderam-derum 75 00:05:15,793 --> 00:05:17,543 di sekeliling kami. 76 00:05:17,626 --> 00:05:19,793 Makin lama makin kuat bunyinya. 77 00:05:20,293 --> 00:05:21,668 Ia lubuk pusar terbesar 78 00:05:21,751 --> 00:05:24,293 dan paling berbahaya yang ayah pernah lihat. 79 00:05:25,043 --> 00:05:27,126 Layar berpusing, menghentam ayah 80 00:05:27,209 --> 00:05:29,001 dan menolak ayah ke dalam air. 81 00:05:29,084 --> 00:05:31,376 Ayah tenggelam bak batu ladung. 82 00:05:31,876 --> 00:05:34,793 Makin lama, makin dalam 83 00:05:34,876 --> 00:05:40,043 sehingga ayah ternampak lubang di dasar laut. 84 00:05:40,793 --> 00:05:42,126 Jadi, ayah masuk ke dalamnya. 85 00:05:42,668 --> 00:05:44,168 Apa ada di sana? 86 00:05:44,751 --> 00:05:46,209 Tak ada apa-apa. 87 00:05:46,709 --> 00:05:48,959 Tiada satu pun makhluk hidup, 88 00:05:49,668 --> 00:05:52,334 cuma tulang haiwan laut purba yang bertaburan. 89 00:05:52,834 --> 00:05:54,501 Kemudian, ia cari ayah. 90 00:05:56,751 --> 00:05:57,668 Raksasa itu. 91 00:05:58,959 --> 00:06:00,876 Ia muncul dari dalam gelap, 92 00:06:01,376 --> 00:06:05,543 sekelam malam dan lebih besar daripada sekalian makhluk, 93 00:06:05,626 --> 00:06:08,459 dengan sesungut hitam yang panjang dan berasap. 94 00:06:08,543 --> 00:06:10,501 Ayah terpaku ketakutan. 95 00:06:10,584 --> 00:06:13,751 Kemudian, dengan perlahan-lahan, 96 00:06:14,668 --> 00:06:17,293 perlahan-lahan 97 00:06:17,376 --> 00:06:21,209 menyambar dan menggoncang sekuat mungkin, dan ayah… 98 00:06:23,084 --> 00:06:24,001 Sebentar. 99 00:06:25,001 --> 00:06:26,959 Tunggu. Jangan berhenti sekarang. 100 00:06:27,043 --> 00:06:28,584 Apa? Waktu bahagian seram? 101 00:06:28,668 --> 00:06:30,168 Ia tak seram pun. 102 00:06:30,251 --> 00:06:33,168 Itu cuma permulaan kisah yang mungkin menarik. 103 00:06:33,251 --> 00:06:36,126 - Ini Peter. - Permulaan yang mungkin menarik. 104 00:06:36,209 --> 00:06:37,334 Baik. 105 00:06:39,001 --> 00:06:42,209 Nemo, ada bot memancing di Lopez yang dalam kesusahan. 106 00:06:42,293 --> 00:06:44,168 Ribut kencang malam ini. 107 00:06:44,251 --> 00:06:47,084 Kamu tahu apa kamu patut buat kalau lampu terpadam, bukan? 108 00:06:47,709 --> 00:06:50,043 Hidupkan generator sandaran, kosongkan pam bah, 109 00:06:50,126 --> 00:06:51,543 hubungi Carla jika ada masalah. 110 00:06:51,626 --> 00:06:52,959 Ayah jangan risau. 111 00:06:57,626 --> 00:06:58,751 Mimpikan mimpi indah. 112 00:06:59,668 --> 00:07:00,584 Hei. 113 00:07:01,084 --> 00:07:02,376 Kamu jangan risau. 114 00:07:02,459 --> 00:07:03,376 Sudahlah. 115 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Selamat malam. 116 00:07:06,793 --> 00:07:08,709 Selamat malam. Nanti ayah balik. 117 00:08:07,459 --> 00:08:08,459 Ayah? 118 00:08:56,001 --> 00:08:57,168 Tolong! 119 00:09:00,793 --> 00:09:02,209 Tolong! 120 00:09:03,751 --> 00:09:05,709 Tolong! 121 00:09:06,584 --> 00:09:07,543 Tolong! 122 00:10:04,584 --> 00:10:05,418 Mak Cik Carla. 123 00:10:07,459 --> 00:10:08,834 Mana ayah saya? 124 00:10:10,418 --> 00:10:11,376 Nemo, 125 00:10:12,376 --> 00:10:13,584 dia dah tiada. 126 00:10:14,418 --> 00:10:15,251 Dia dah tiada. 127 00:10:16,293 --> 00:10:17,168 Takziah. 128 00:10:20,834 --> 00:10:24,043 Itu harapannya. Dia ada beritahu awak? 129 00:10:24,751 --> 00:10:27,084 Ibunya meninggal semasa dia masih bayi, 130 00:10:27,168 --> 00:10:29,418 dan dia dah biasa dijaga ayah tunggal. 131 00:10:30,501 --> 00:10:34,334 Dia sebatang kara. Sekarang, ia antara awak atau badan kebajikan. 132 00:10:34,418 --> 00:10:36,751 Dia akan tinggal di rumah kebajikan atau keluarga… 133 00:10:57,459 --> 00:10:59,293 Nemo, kamu ingat pak cik kamu? 134 00:11:00,418 --> 00:11:01,334 Tidak. 135 00:11:02,043 --> 00:11:03,584 Saya tak pernah jumpa dia. 136 00:11:07,084 --> 00:11:08,876 Ayah kamu tinggalkan arahan. 137 00:11:11,793 --> 00:11:13,834 Kalau apa-apa menimpanya… 138 00:11:15,459 --> 00:11:18,168 Dia nak kamu tinggal dengan pak cik kamu di bandar. 139 00:11:19,543 --> 00:11:21,834 Tapi saya perlu jaga rumah api. 140 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Nemo, kamu tak boleh hidup bersendirian. 141 00:11:25,168 --> 00:11:29,043 Boleh. Saya tahu caranya. Dia dah ajar saya semuanya. 142 00:11:29,709 --> 00:11:31,126 Maafkan mak cik, sayang. 143 00:11:33,709 --> 00:11:36,793 "Jauh menjangkaui batasan masa dan tempat, 144 00:11:36,876 --> 00:11:39,084 aku hanyut dibawa air. 145 00:11:39,751 --> 00:11:42,793 Semoga aku bertemu Sang Pencipta, 146 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 apabila menyeberangi beting pasir." 147 00:12:00,751 --> 00:12:01,709 Itu dia. 148 00:12:03,834 --> 00:12:04,668 Helo? 149 00:12:05,834 --> 00:12:07,168 Sekarang tak sesuai. 150 00:12:07,251 --> 00:12:09,918 Abang saya hilang di laut. 151 00:12:12,709 --> 00:12:15,418 Betul-betul hilang. Saya di majlis pengebumiannya. 152 00:12:15,918 --> 00:12:17,918 Kami tak rapat. 153 00:12:18,001 --> 00:12:19,334 Tak rapat. 154 00:12:20,334 --> 00:12:22,834 Saya gembira dengan rancangan saya. 155 00:12:24,501 --> 00:12:25,334 Carla. 156 00:12:26,126 --> 00:12:26,959 Helo. 157 00:12:28,126 --> 00:12:28,959 Helo. 158 00:12:30,959 --> 00:12:32,668 Takziah atas kehilangan kamu. 159 00:12:33,709 --> 00:12:35,584 Kehilangan kita, sebenarnya. 160 00:12:43,293 --> 00:12:44,126 Kita boleh… 161 00:12:44,876 --> 00:12:47,543 Kita perlu pergi sekarang kalau tak nak ketinggalan feri. 162 00:13:10,251 --> 00:13:12,168 - Jangan pijak karpet dengan kasut. - Maaf. 163 00:13:12,251 --> 00:13:13,084 Tak apa. 164 00:13:14,751 --> 00:13:16,209 Ini bangunan yang hebat. 165 00:13:16,709 --> 00:13:18,126 Kita tak perlu keluar. 166 00:13:18,918 --> 00:13:22,168 Pak cik memang tak keluar kerana pak cik kerja di rumah. 167 00:13:23,251 --> 00:13:24,251 Maaf. 168 00:13:25,501 --> 00:13:28,584 Ada kedai cucian kering, kedai kopi. 169 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 Malah, studio kayuh di tingkat bawah. 170 00:13:31,668 --> 00:13:33,251 Kamu suka mengayuh? 171 00:13:33,834 --> 00:13:34,959 Macam kayuh-kayuh? 172 00:13:35,584 --> 00:13:37,501 Entahlah. Pak cik belum cuba. 173 00:13:40,168 --> 00:13:41,209 Hei, kamu… 174 00:13:42,376 --> 00:13:43,751 Kamu suka tombol pintu? 175 00:13:50,376 --> 00:13:53,209 Inilah tombol kesayangan pak cik. 176 00:13:54,043 --> 00:13:55,584 Pak cik jual tombol pintu? 177 00:13:55,668 --> 00:13:58,168 Tidak… Pak cik tak jual tombol pintu. 178 00:13:58,251 --> 00:14:01,251 Pak cik pemilik syarikat yang jual tombol pintu, 179 00:14:01,334 --> 00:14:03,543 selak dan plat lubang kunci. 180 00:14:04,043 --> 00:14:05,209 Tapi kami berbeza. 181 00:14:05,293 --> 00:14:09,418 Kebanyakan syarikat terkenal dalam industri ini kejar trend terkini. 182 00:14:09,501 --> 00:14:12,834 Tapi bukan kami. Kami kekalkan gaya klasik. 183 00:14:12,918 --> 00:14:15,251 Ini isu keselamatan, bukan fesyen. 184 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 - Jangan sentuh. - Maafkan saya. 185 00:14:17,293 --> 00:14:19,209 Itu bukan mainan. 186 00:14:20,918 --> 00:14:23,501 Ia barang antik. 187 00:14:24,501 --> 00:14:27,251 Ia daripada sel penjara di Alcatraz. 188 00:14:28,043 --> 00:14:30,126 Bolehlah pak cik kurung kamu dalam bilik. 189 00:14:32,626 --> 00:14:34,834 Pak cik takkan kurung. 190 00:14:35,376 --> 00:14:37,084 Pak cik bergurau saja. 191 00:14:51,834 --> 00:14:54,168 Kamu nak pak cik peluk atau apa-apa? 192 00:14:56,043 --> 00:14:56,959 Tidak. 193 00:14:59,751 --> 00:15:01,501 Baiklah, selamat malam. 194 00:15:27,168 --> 00:15:30,126 Ya, Pig. Saya juga harap kita dapat bersamanya. 195 00:15:37,584 --> 00:15:41,168 CARA MEMBESARKAN ANAK 196 00:16:02,459 --> 00:16:03,376 Pig. 197 00:16:13,959 --> 00:16:14,918 Apa? 198 00:16:35,959 --> 00:16:36,876 Tunggu! 199 00:16:40,168 --> 00:16:41,001 Tidak. 200 00:16:41,084 --> 00:16:42,584 Jangan! Berhenti! Tunggu! 201 00:16:45,501 --> 00:16:48,084 Cukup! Berhenti. 202 00:16:54,668 --> 00:16:55,876 Tidak! 203 00:16:56,501 --> 00:16:58,501 Berhenti! Tidak! 204 00:17:05,209 --> 00:17:07,501 Lampu merah. Berhenti! 205 00:17:08,251 --> 00:17:09,209 Lampu merah. 206 00:17:28,418 --> 00:17:31,876 PULAU FERI DOK 207 00:18:27,876 --> 00:18:28,959 Ayuh, Pig. 208 00:18:32,126 --> 00:18:33,043 Terima kasih. 209 00:18:38,376 --> 00:18:39,501 Hai, Bugsy. 210 00:18:53,543 --> 00:18:54,418 Ayah? 211 00:19:13,376 --> 00:19:14,251 Ayah? 212 00:19:27,376 --> 00:19:28,209 Ayah? 213 00:19:43,001 --> 00:19:44,293 Siapa awak? 214 00:19:49,293 --> 00:19:50,293 Bukan sesiapa? 215 00:19:51,209 --> 00:19:54,668 Saya cuma benda-benda pelik yang muncul dalam mimpi. 216 00:19:55,501 --> 00:19:57,293 Abaikan saja. Saya pergi dulu. 217 00:20:10,084 --> 00:20:12,251 Datang kemudian. Saya cuci pinggan. 218 00:20:17,293 --> 00:20:19,001 Okey, taktik itu gagal. 219 00:20:23,626 --> 00:20:25,001 Jadi, awaklah budaknya. 220 00:20:29,334 --> 00:20:30,543 Kenapa awak di sini? 221 00:20:31,126 --> 00:20:32,376 Mana ayah saya? 222 00:20:34,459 --> 00:20:36,043 Tiada siapa beritahu awak? 223 00:20:36,126 --> 00:20:37,751 Saya tahu nasibnya. 224 00:20:40,501 --> 00:20:43,084 Saya dan ayah awak kamceng suatu masa dulu, 225 00:20:43,168 --> 00:20:44,918 sebelum dia jadi baik dan ada anak. 226 00:20:45,418 --> 00:20:46,959 Saya rasa dia silap besar. 227 00:20:50,126 --> 00:20:52,709 Ganas, buas dan berbahaya. 228 00:20:54,084 --> 00:20:55,001 Nama saya Flip. 229 00:20:55,501 --> 00:20:56,334 Awak Flip? 230 00:20:57,709 --> 00:20:59,668 Saya ingat awak rekaan ayah saya 231 00:20:59,751 --> 00:21:01,501 dan tak macam yang saya bayangkan. 232 00:21:01,584 --> 00:21:02,751 Saya lebih tampan? 233 00:21:02,834 --> 00:21:05,876 Lebih kacak, mungkin? 234 00:21:05,959 --> 00:21:07,001 Lebih berbulu, 235 00:21:07,584 --> 00:21:09,584 dan lebih busuk. 236 00:21:10,126 --> 00:21:11,918 Memanglah awak tak nyata, 237 00:21:12,001 --> 00:21:15,168 tapi saya ingat awak lebih menyerupai manusia biasa. 238 00:21:15,251 --> 00:21:18,709 Okey, awak hina saya dengan empat perkataan berturut-turut. 239 00:21:18,793 --> 00:21:19,668 Biadabnya. 240 00:21:22,834 --> 00:21:25,626 Sebenarnya, saya datang untuk beri penghormatan. 241 00:21:25,709 --> 00:21:26,834 Takziah. 242 00:21:28,584 --> 00:21:30,543 Dengan selongkar bilik ayah saya? 243 00:21:32,834 --> 00:21:34,168 Saya baru teringat, 244 00:21:34,793 --> 00:21:37,084 ayah awak ada satu peta. 245 00:21:37,584 --> 00:21:40,668 Ia sebesar ini. Ada bentuk pelik dan garisan padanya. 246 00:21:41,293 --> 00:21:43,501 Gambar tiram dengan mutiara di muka belakang. 247 00:21:43,584 --> 00:21:46,709 Ia unik. Kami pertaruhkan nyawa semasa mencurinya. 248 00:21:46,793 --> 00:21:49,543 - Saya tak pernah lihat peta… - Jangan tipu! 249 00:21:53,459 --> 00:21:55,168 Ayah awak tentu nak saya memilikinya. 250 00:21:58,918 --> 00:21:59,793 Saya tak tipu. 251 00:22:00,793 --> 00:22:02,376 Okey, saya cari sendiri. 252 00:22:04,584 --> 00:22:08,251 Hei, awak tak boleh terjah masuk macam pencuri. 253 00:22:09,043 --> 00:22:10,793 Awak cakap macamlah pencuri jahat. 254 00:22:11,584 --> 00:22:13,876 Pencuri cuma ambil barang orang lain. 255 00:22:13,959 --> 00:22:16,626 Awak tak boleh ambil barang dalam mimpi orang. 256 00:22:17,126 --> 00:22:20,626 Mestilah boleh. Kita cuma perlu pandai masuk dan keluar. 257 00:22:21,168 --> 00:22:24,001 - Saya dalam mimpi awak. - Awak cuma imaginasi saya. 258 00:22:28,501 --> 00:22:31,376 Macamlah awak boleh mimpikan sesuatu sesegak saya. Lihatlah. 259 00:22:32,251 --> 00:22:33,418 Kacaknya saya. 260 00:22:35,376 --> 00:22:39,126 Tolonglah! Saya tak nak awak di sini. Saya cuma nak ayah saya. 261 00:22:43,793 --> 00:22:44,668 Okey. 262 00:22:45,251 --> 00:22:48,959 Bagaimana kalau ada cara untuk awak jumpa ayah awak? 263 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 Apa maksud awak? 264 00:22:50,543 --> 00:22:55,959 Kita boleh pergi cari satu benda berharga yang ajaib. 265 00:22:56,043 --> 00:22:59,043 Dengannya, awak boleh minta apa saja di Slumberland. 266 00:22:59,126 --> 00:23:03,459 - Saya boleh jumpa ayah saya sekali lagi. - Ya, boleh. Mestilah boleh. 267 00:23:03,543 --> 00:23:05,876 Di sini, setiap malam. 268 00:23:08,959 --> 00:23:11,043 Tapi saya perlukan peta itu. 269 00:23:12,251 --> 00:23:14,959 Saya tak faham maksud awak. 270 00:23:17,626 --> 00:23:19,376 Ya, saya percaya cakap awak. 271 00:23:19,459 --> 00:23:20,293 Tunggu! 272 00:23:20,376 --> 00:23:22,501 Saya boleh cuba cari dan ikut awak. 273 00:23:22,584 --> 00:23:24,043 Bunyinya macam seronok. 274 00:23:24,126 --> 00:23:29,459 Masalahnya awak tiada alat, kemahiran dan tanpa peta, awak tak berguna. 275 00:23:29,959 --> 00:23:31,459 Masa untuk bangun. 276 00:23:43,168 --> 00:23:44,376 Peta. 277 00:23:55,459 --> 00:23:57,251 Kamu dah bangun. Bagus. 278 00:23:57,334 --> 00:23:58,376 Apa kamu buat? 279 00:23:58,459 --> 00:24:00,876 Apa mimpi pak cik yang paling pelik? 280 00:24:00,959 --> 00:24:02,918 Pak cik dah lupa. 281 00:24:03,418 --> 00:24:05,543 Rasanya pak cik tak pernah bermimpi. 282 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 Nah, susu untuk kamu. 283 00:24:09,668 --> 00:24:12,959 Kamu teruja untuk hari pertama ke sekolah? 284 00:24:14,043 --> 00:24:15,084 Sekolah? 285 00:24:18,334 --> 00:24:21,418 Tempat ini tentu hebat. Yurannya mahal. 286 00:24:21,959 --> 00:24:24,209 Ayah saya kata sekolah macam penjara. 287 00:24:24,293 --> 00:24:26,959 Ia kurung budak dari segi mental dan fizikal, 288 00:24:27,043 --> 00:24:30,043 sediakan mereka untuk kerja yang macam penjara sampai pencen 289 00:24:30,126 --> 00:24:32,584 dan tinggal di rumah jagaan, penjara terakhir mereka. 290 00:24:33,251 --> 00:24:34,834 Sekolah bukan penjara. 291 00:24:34,918 --> 00:24:36,751 Boleh saya keluar sesuka hati? 292 00:24:37,876 --> 00:24:39,334 Ia memang macam penjara. 293 00:24:40,959 --> 00:24:42,168 Loceng tak membantu. 294 00:24:43,459 --> 00:24:46,751 Nemo, hai. Selamat datang ke Westbrook. 295 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 Saya Cik Arya, kaunselor sekolah. Hai. 296 00:24:50,959 --> 00:24:54,209 Tempoh ini tentu sukar tapi, 297 00:24:54,834 --> 00:24:57,293 kamu tahukah benda paling tahan di dunia? 298 00:24:57,376 --> 00:24:58,376 Bukan titanium. 299 00:24:58,459 --> 00:25:01,043 Tungsten? Ia ada kekuatan tegangan… 300 00:25:01,126 --> 00:25:04,418 - Semangat manusia. - Dari segi metafora rupanya. 301 00:25:06,543 --> 00:25:08,543 Dugaan hidup kamu memang berat. 302 00:25:08,626 --> 00:25:11,001 Tapi kamu sebenarnya lebih tabah. 303 00:25:11,501 --> 00:25:13,084 Hei, boleh kita berbual? 304 00:25:13,168 --> 00:25:14,543 - Sekejap saja. - Boleh. 305 00:25:15,584 --> 00:25:18,418 Saya cuma perlu maklumkan cik. 306 00:25:18,959 --> 00:25:22,251 Ayah Nemo membesarkannya seperti pertapa. 307 00:25:22,751 --> 00:25:26,584 Ia taklah teruk, tapi tugas cik pasti sukar. 308 00:25:26,668 --> 00:25:28,918 Dia perlukan banyak sokongan emosi. 309 00:25:29,001 --> 00:25:33,501 Ya, saya harap pihak sekolah boleh bantu dia dari segi itu. 310 00:25:33,584 --> 00:25:35,626 Kami tak mampu buat sendiri. 311 00:25:35,709 --> 00:25:38,126 - Memanglah. - Betul, bukan? 312 00:25:38,209 --> 00:25:41,418 Ya. Sudah tentu. Tapi bukankah itu tugas cik? 313 00:25:42,459 --> 00:25:46,043 Saya tak tahu jaga budak atau bercakap tentang perasaan. 314 00:25:46,126 --> 00:25:49,168 Mungkin lebih baik jika dia tinggal di tempat lain. 315 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Okey. 316 00:25:50,334 --> 00:25:51,751 Cik pegang tangan saya. 317 00:25:53,293 --> 00:25:56,084 Encik lebih berupaya daripada yang encik sangka. 318 00:25:57,084 --> 00:25:59,501 Betul. Encik cuma perlu… 319 00:26:00,126 --> 00:26:02,293 Encik cuma perlu selami sudut hati 320 00:26:02,376 --> 00:26:04,043 yang encik tak biasa sentuh. 321 00:26:04,126 --> 00:26:04,959 Yalah. 322 00:26:05,043 --> 00:26:07,168 Encik perlu cuba memahaminya. 323 00:26:07,251 --> 00:26:08,959 - Cubalah. - Okey. 324 00:26:10,876 --> 00:26:13,918 Hai, murid sekalian. Terima kasih, Cik Young. 325 00:26:14,418 --> 00:26:16,668 Hai, anak-anak. Kamu semua apa khabar? 326 00:26:16,751 --> 00:26:20,334 Ini Nemo. Dia akan sertai kelas kamu. 327 00:26:20,418 --> 00:26:22,668 Bantulah dia menyesuaikan diri. 328 00:26:22,751 --> 00:26:24,376 Terima kasih saya ucapkan. 329 00:26:25,084 --> 00:26:26,126 Maaf. 330 00:26:27,501 --> 00:26:28,709 Okey. Dengar sini. 331 00:26:29,834 --> 00:26:31,418 Bumi dah menang kerana 332 00:26:32,209 --> 00:26:34,376 perkakasan kafeteria dah boleh dijadikan kompos. 333 00:26:35,709 --> 00:26:36,626 Kita menang! 334 00:26:38,709 --> 00:26:40,584 Nemo, Jamal, Jamal, Nemo. 335 00:26:40,668 --> 00:26:41,793 Ia kitaran tujuh hari. 336 00:26:41,876 --> 00:26:43,959 Jika lambat, awak dapat titik biru. 337 00:26:44,043 --> 00:26:47,251 Jika ada tiga biru, awak dapat titik merah dan ibu bapa awak tahu. 338 00:26:47,334 --> 00:26:49,001 Guna aplikasi itu dalam telefon. 339 00:26:49,084 --> 00:26:50,376 Saya tak ada telefon. 340 00:26:52,459 --> 00:26:54,209 Ini sesuatu yang baru. 341 00:26:54,793 --> 00:26:57,084 Tapi awak perlukan aplikasi itu. 342 00:26:57,168 --> 00:26:58,376 Awak suka kelab apa? 343 00:26:58,459 --> 00:27:00,459 Saya ahli kumpulan kitar semula, Model PBB, 344 00:27:00,543 --> 00:27:03,459 Kelab Seramik, Pop-Tarts, itu geng improvisasi, 345 00:27:03,543 --> 00:27:07,459 boling padang, korus Slavik, orkestra, pertukangan, baling Frisbee… 346 00:27:07,543 --> 00:27:09,251 Awak bersekolah di mana dulu? 347 00:27:09,334 --> 00:27:11,459 Saya bersekolah di rumah. 348 00:27:12,251 --> 00:27:14,209 Saya dan ayah saya tinggal di rumah api. 349 00:27:14,293 --> 00:27:17,043 Rumah api? Hebat bunyinya. 350 00:27:17,626 --> 00:27:18,959 Kenapa pindah ke sini? 351 00:27:20,584 --> 00:27:21,418 Ayah… 352 00:27:22,918 --> 00:27:24,918 Dia kerja. Sebab itu saya di sini. 353 00:27:25,001 --> 00:27:27,376 Saya duduk dengan pak cik saya sekarang. 354 00:27:28,293 --> 00:27:29,168 Hebat. 355 00:27:34,293 --> 00:27:35,543 Mereka geng Kepala Hidup. 356 00:27:35,626 --> 00:27:37,793 Kami berbaju macam zombi dan tonton filem zombi. 357 00:27:38,293 --> 00:27:41,126 Bunyinya macam bodoh tapi seronok, rasanyalah. 358 00:27:42,126 --> 00:27:43,126 Jom sertai kami. 359 00:27:43,959 --> 00:27:45,293 Saya perlu buat matematik. 360 00:27:46,334 --> 00:27:47,209 Okey. 361 00:27:52,209 --> 00:27:55,793 Pak cik ada aktiviti yang kita boleh buat bersama. 362 00:27:56,793 --> 00:28:00,376 Buka kunci. Mungkin daripada pakar mencuri. 363 00:28:00,459 --> 00:28:02,543 Atau tukang kunci yang dah bersara. 364 00:28:07,168 --> 00:28:08,084 Hebat, bukan? 365 00:28:09,584 --> 00:28:12,709 Pak cik belajar buka kunci semasa pak cik sebaya kamu. 366 00:28:13,334 --> 00:28:16,959 Pak cik budak pertama di sekolah yang berminat dengan perkakasan pintu. 367 00:28:18,459 --> 00:28:22,293 Rahsianya adalah dengan menggerakkan kedua-duanya perlahan-lahan. 368 00:28:23,084 --> 00:28:24,334 Rasakan selaknya, 369 00:28:25,459 --> 00:28:27,043 dan tiba-tiba saja… 370 00:28:28,709 --> 00:28:31,626 Houdini siapa? Saya Houdini, kalau nak tahu. 371 00:28:32,918 --> 00:28:37,251 Itu jampinya. Kamu tak perlu kata. 372 00:28:38,043 --> 00:28:39,251 Kamu nak cuba? 373 00:28:40,459 --> 00:28:42,126 Saya rasa letih. 374 00:28:42,209 --> 00:28:43,584 Tak apa. 375 00:28:43,668 --> 00:28:46,959 Kita boleh buat aktiviti lain. Kita… 376 00:28:49,751 --> 00:28:50,709 main bola sepak. 377 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 Kita boleh main bola sepak. Nak bina kubu bantal? 378 00:28:56,209 --> 00:28:58,126 Pak cik baca senarai di telefon? 379 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 Ya. 380 00:29:01,751 --> 00:29:03,043 Saya akan… 381 00:29:03,126 --> 00:29:05,084 Okey. Pergilah. 382 00:29:21,543 --> 00:29:22,709 Pig? 383 00:29:25,334 --> 00:29:26,459 Pig, awak buat apa? 384 00:29:55,001 --> 00:29:57,501 HAK MILIK BIRO AKTIVITI SEPARA SEDAR 385 00:29:57,584 --> 00:29:59,334 Tak sangka, Pig. 386 00:30:00,751 --> 00:30:01,668 Awak dah jumpa. 387 00:30:05,251 --> 00:30:07,793 KELENGKAPAN, MAKANAN, LAMPU SULUH, TALI, BUKU MEMBOSANKAN 388 00:30:07,876 --> 00:30:09,709 Ayuh, Pig. Jom kita cari ayah. 389 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 STU AYAM 390 00:30:16,626 --> 00:30:18,668 Buku membosankan… 391 00:30:34,501 --> 00:30:35,376 Jumpa lagi. 392 00:30:36,668 --> 00:30:39,293 Saya perlu periksa jadual. Boleh saya pinjam telefon? 393 00:30:39,918 --> 00:30:40,793 Boleh. 394 00:30:44,001 --> 00:30:45,126 KALENDAR KETIDAKHADIRAN 395 00:30:45,209 --> 00:30:48,376 Kamu guna pun aplikasi. Mudah saja asalkan berani cuba. 396 00:30:48,459 --> 00:30:50,043 ANAK SAYA TAK HADIR 2 MINGGU SAHKAN 397 00:30:50,126 --> 00:30:52,334 Ya, saya sentiasa belajar benda baru. 398 00:30:59,418 --> 00:31:02,459 BILIK BAWAH TANAH 399 00:31:06,251 --> 00:31:07,626 KAWASAN LARANGAN STAF SAHAJA 400 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 Aduhai, Flip. 401 00:32:17,376 --> 00:32:18,334 Ayuh, Pig. 402 00:32:19,584 --> 00:32:20,459 Flip? 403 00:32:26,834 --> 00:32:27,668 Flip? 404 00:32:31,626 --> 00:32:32,626 Flip? 405 00:32:34,626 --> 00:32:35,501 Flip! 406 00:32:36,668 --> 00:32:38,834 - Awak. - Saya jumpa peta itu. 407 00:32:38,918 --> 00:32:40,501 Saya dah agak saya akan suka awak. 408 00:32:42,418 --> 00:32:43,918 Awak cuba bunuh saya. 409 00:32:44,001 --> 00:32:45,043 Saya nak kejutkan awak. 410 00:32:45,126 --> 00:32:47,334 Semua orang tahu kita tak mati dalam mimpi. 411 00:32:48,626 --> 00:32:52,334 Awak cerita tentang benda ini dalam mimpi, kemudian, saya jumpa di Dunia Nyata. 412 00:32:52,418 --> 00:32:53,626 Kenapa jadi begitu? 413 00:32:54,501 --> 00:32:56,668 Mungkin dunia sebenarnya lebih luas. 414 00:32:59,751 --> 00:33:02,168 Hei! Ini peta saya. Jangan ambil. 415 00:33:02,251 --> 00:33:04,251 Ya, untuk pengetahuan awak, 416 00:33:04,334 --> 00:33:06,043 saya suka ambil barang orang. 417 00:33:08,918 --> 00:33:11,959 Awak kata saya boleh jumpa ayah saya. Saya nak ikut awak. 418 00:33:12,043 --> 00:33:15,376 Baiknya, dan saya pun nak jumpa dia, tapi tak boleh! 419 00:33:15,459 --> 00:33:16,293 Pergi. 420 00:33:24,168 --> 00:33:25,043 Itu apa? 421 00:33:25,626 --> 00:33:26,543 Ketuk-ketuk. 422 00:33:26,626 --> 00:33:28,668 Dia beritahu awak tentangnya? 423 00:33:29,251 --> 00:33:31,168 Awak kena bawa saya. Kod pelarian. 424 00:33:31,251 --> 00:33:33,168 Tak payah sebut tentang kod itu. 425 00:33:33,251 --> 00:33:35,168 Saya pencipta bersama kod itu. 426 00:33:35,251 --> 00:33:37,084 Sebelum saya, ada satu ketuk. 427 00:33:37,168 --> 00:33:40,501 Ini bukan lawatan pengakap ke alam lolipop, okey? 428 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 Kita perlu melalui mimpi orang untuk cari harta itu. 429 00:33:43,709 --> 00:33:46,168 Jika awak terbunuh, itu awak punya pasal. 430 00:33:46,251 --> 00:33:49,459 - Awak kata kita tak mati dalam mimpi. - Cuma dalam mimpi awak. 431 00:33:49,543 --> 00:33:50,751 Kalau mati, awak terjaga. 432 00:33:50,834 --> 00:33:53,126 Kalau dalam mimpi orang lain, awak takkan terjaga. 433 00:33:53,876 --> 00:33:55,876 Saya tak peduli. Saya nak ikut. 434 00:33:56,709 --> 00:33:57,584 Baiklah. 435 00:33:58,334 --> 00:34:00,251 Kalau awak lembab atau buat hal, 436 00:34:00,334 --> 00:34:02,418 saya ambil peta ini dan tinggalkan awak. 437 00:34:03,126 --> 00:34:05,126 - Baik. - Tunjukkan barang awak. 438 00:34:06,376 --> 00:34:07,959 Ketuk-ketuk. 439 00:34:09,209 --> 00:34:10,293 Apa ini? 440 00:34:11,251 --> 00:34:12,584 Extraordinary Knobs. 441 00:34:12,668 --> 00:34:14,959 Ia buku Pak Cik Philip. Dia jual tombol. 442 00:34:15,043 --> 00:34:18,293 Dia tiada kawan, kehidupan dan paksa saya pergi sekolah. 443 00:34:18,376 --> 00:34:19,209 Teruknya. 444 00:34:19,293 --> 00:34:22,209 Buku ini pasti buat awak tertidur serta-merta. 445 00:34:22,293 --> 00:34:25,543 Okey, nah. Pegang benda ini semasa awak tidur 446 00:34:25,626 --> 00:34:28,209 supaya awak boleh cari saya semasa kita mengembara, okey? 447 00:34:34,626 --> 00:34:35,709 Itu apa? 448 00:34:36,251 --> 00:34:38,251 Dia khinzir dan namanya Pig. 449 00:34:38,334 --> 00:34:41,084 Kreatifnya. Bawalah dia. Saya pun suka bakon. 450 00:34:42,209 --> 00:34:44,668 Okey. Tengok sini. 451 00:34:47,334 --> 00:34:48,834 Dunia Mimpi. 452 00:34:50,293 --> 00:34:55,084 Ini peta semua mimpi di dunia. Slumberland. 453 00:34:55,168 --> 00:34:58,793 Saya dan ayah awak guna peta ini untuk pengembaraan kami dulu, 454 00:34:58,876 --> 00:35:01,918 berpindah-pindah mimpi untuk ke destinasi kami. 455 00:35:02,501 --> 00:35:05,168 Kami kebas peta ini daripada ejen mimpi Biro. 456 00:35:05,251 --> 00:35:07,001 Dia kejar saya sejak itu. 457 00:35:07,084 --> 00:35:08,418 Biro? 458 00:35:08,501 --> 00:35:11,168 Biro Aktiviti Separa Sedar, BOSA. 459 00:35:11,251 --> 00:35:15,043 Malangnya, merekalah yang tentukan mimpi kita. 460 00:35:15,626 --> 00:35:16,876 Melainkan awak di sini. 461 00:35:17,834 --> 00:35:19,459 Lautan Ngeri. 462 00:35:20,168 --> 00:35:21,293 Lautan Ngeri. 463 00:35:22,084 --> 00:35:23,334 Ayah saya ada cerita. 464 00:35:24,626 --> 00:35:26,168 Di sana ada Mutiara. 465 00:35:26,251 --> 00:35:28,626 Harta paling berharga di dunia. 466 00:35:28,709 --> 00:35:31,084 Masalahnya ialah ejen mimpi di Biro 467 00:35:31,168 --> 00:35:33,168 tak mahu kita tahu yang ia wujud 468 00:35:33,251 --> 00:35:35,501 kerana sekali kita dapat benda itu, 469 00:35:35,584 --> 00:35:39,876 kita boleh minta apa saja dan mereka tak dapat halang. 470 00:35:41,293 --> 00:35:42,709 Saya boleh jumpa ayah semula? 471 00:35:43,376 --> 00:35:45,418 Kalau tak mati, tapi awak mungkin mati. 472 00:35:45,918 --> 00:35:48,251 Mati saya kalau ayah awak tahu saya buat begini. 473 00:35:48,834 --> 00:35:51,626 Okey, dengar sini. Kita cari mimpi yang berulang 474 00:35:51,709 --> 00:35:54,126 supaya boleh keluar ikut jalan yang sama. 475 00:35:54,209 --> 00:35:55,543 Di mana pintunya? 476 00:35:55,626 --> 00:35:56,584 Pintu apa? 477 00:35:57,293 --> 00:35:59,959 Biro letak pintu rahsia yang menghubungkan mimpi. 478 00:36:00,043 --> 00:36:03,543 Orang awam tak tahu, lainlah kalau mereka pandai macam saya. 479 00:36:05,793 --> 00:36:06,626 Awas. 480 00:36:08,334 --> 00:36:10,959 Okey, pintu ini tak ada di sini sebelum ini. 481 00:36:11,043 --> 00:36:14,126 Okey, sekali kita masuk, semuanya akan berubah. 482 00:36:14,209 --> 00:36:16,709 Kalau awak buat silap, habislah. 483 00:36:16,793 --> 00:36:18,876 Awak takkan terjaga di Dunia Nyata. 484 00:36:20,668 --> 00:36:21,543 Okey. 485 00:36:22,793 --> 00:36:24,001 Tunggu apa lagi? 486 00:36:24,501 --> 00:36:25,626 Macam itulah. 487 00:36:27,376 --> 00:36:28,626 Baiklah. 488 00:36:29,168 --> 00:36:30,959 Selamat datang ke dunia saya. 489 00:36:31,043 --> 00:36:33,209 Mimpi baru, masih sedang dibina. 490 00:36:39,126 --> 00:36:43,376 Elegante. Ia perkataan Sepanyol yang bermaksud "saya kacak". 491 00:36:44,334 --> 00:36:46,918 Saya pelarian, jadi saya tak ikut peraturan. 492 00:36:47,001 --> 00:36:50,543 Tapi ini peraturannya. Pertama, jangan tonjolkan diri. 493 00:36:50,626 --> 00:36:53,876 Teruk padahnya kalau tertangkap dalam mimpi orang, percayalah. 494 00:36:54,543 --> 00:36:56,793 Kalau khinzir mimpi tangkap awak… 495 00:36:56,876 --> 00:36:59,001 Maaf, kawan. 496 00:36:59,084 --> 00:37:02,584 Kalau ejen mimpi tangkap awak, mereka akan kurung awak 497 00:37:02,668 --> 00:37:04,751 di penjara Biro yang suram 498 00:37:04,834 --> 00:37:07,751 selama-lamanya hingga awak tak wujud lagi. 499 00:37:08,251 --> 00:37:09,668 Jadi, jangan menonjol. 500 00:37:09,751 --> 00:37:11,293 Ya, awak tak menonjol langsung. 501 00:37:11,376 --> 00:37:13,584 Kedua, fokus. 502 00:37:14,543 --> 00:37:18,584 Kita bukan nak berseronok. Kita datang, cari pintu, kemudian, keluar. 503 00:37:18,668 --> 00:37:22,418 Pergi ke mimpi seterusnya. Misi kita hanya untuk cari Mutiara. 504 00:37:22,501 --> 00:37:25,376 Ketiga, kita bukan kawan atau pasangan kerja. 505 00:37:25,459 --> 00:37:27,751 Saya bos. El Jefe, okey? 506 00:37:27,834 --> 00:37:29,209 Ikut cakap saya, faham? 507 00:37:29,293 --> 00:37:32,084 Jadi, peraturan ketiga cuma kata-kata kasar? 508 00:37:33,084 --> 00:37:34,834 Orang tak suka budak perasan pandai. 509 00:37:35,918 --> 00:37:37,918 - Maaf. - Hei, kawan… 510 00:37:38,001 --> 00:37:39,293 Apa khabar? 511 00:37:39,376 --> 00:37:42,126 Awak pasti awak dalam mimpi yang sepatutnya? 512 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 Awak tiada dalam senarai saya. 513 00:37:46,959 --> 00:37:49,751 Gadis itu ialah zaman kanak-kanak yang terlepas. 514 00:37:50,251 --> 00:37:54,209 Saya gabungan tokoh bapa 515 00:37:54,293 --> 00:37:56,501 dan kuasa jantan sebenar. 516 00:37:59,251 --> 00:38:00,584 Itu apa pula? 517 00:38:03,918 --> 00:38:04,918 Saudara… 518 00:38:05,793 --> 00:38:09,168 Kadangkala, khinzir memang khinzir. 519 00:38:09,751 --> 00:38:11,001 Puerco biasa saja. 520 00:38:13,459 --> 00:38:14,334 Ya. 521 00:38:15,501 --> 00:38:16,793 Perpustakaan… 522 00:38:17,918 --> 00:38:18,876 Perdón. 523 00:38:20,209 --> 00:38:21,626 Awak suka berparti? 524 00:38:21,709 --> 00:38:22,959 Tidak. 525 00:38:23,043 --> 00:38:25,168 Awak berparti. Saya berparti. 526 00:38:25,251 --> 00:38:26,251 Vacilo, okey. 527 00:38:26,334 --> 00:38:27,751 - Gracias. - Okey. 528 00:38:27,834 --> 00:38:28,876 Apa awak buat? 529 00:38:28,959 --> 00:38:30,959 Itu saja perkataan Sepanyol yang saya tahu. 530 00:38:31,043 --> 00:38:34,043 Biar pakar uruskan. Saya pakar yang profesional. 531 00:38:34,126 --> 00:38:37,876 Rahsianya ialah gangguan tumpuan. Awak tahu tak? 532 00:38:37,959 --> 00:38:39,959 Ia mungkin tiruan. Ia asli. 533 00:38:45,668 --> 00:38:47,001 Inilah yang saya suka. 534 00:38:48,293 --> 00:38:50,793 Siapa nak Dunia Nyata kalau ada semua ini? 535 00:39:11,459 --> 00:39:13,668 Hoi. Ejen Green. 536 00:39:13,751 --> 00:39:17,751 Biro Aktiviti Separa Sedar. Ini berkenaan pencuri yang awak laporkan. 537 00:39:19,334 --> 00:39:20,251 Terima kasih. 538 00:39:32,543 --> 00:39:34,084 Pintu kita yang seterusnya 539 00:39:35,376 --> 00:39:37,668 ada di belakang pentas. 540 00:39:37,751 --> 00:39:38,793 Mempersilakan… 541 00:39:38,876 --> 00:39:41,918 Ratu Salsa Havana Lama! 542 00:39:53,959 --> 00:39:55,334 Itu pemimpi kita. 543 00:39:57,126 --> 00:39:59,043 - Mimpi represi biasa. - Apa? 544 00:39:59,126 --> 00:40:02,043 Awak tak pernah dengar tentang Freud? Represi. 545 00:40:02,126 --> 00:40:04,001 Semua perasaan yang terpendam 546 00:40:04,084 --> 00:40:06,668 diluahkan di Slumberland. 547 00:40:07,251 --> 00:40:11,043 Saya berani jamin dia tak begitu di Dunia Nyata. Percayalah. 548 00:40:14,168 --> 00:40:16,584 Awak nampak saya? Ya. 549 00:40:21,543 --> 00:40:22,668 Itu bau apa? 550 00:40:25,293 --> 00:40:27,251 Bau semula jadi Flip. 551 00:40:27,959 --> 00:40:30,543 Kuasa kejantanan sebenar. 552 00:40:30,626 --> 00:40:31,459 Terima kasih. 553 00:40:31,543 --> 00:40:35,959 Tapi pada masa yang sama… kesedihan yang mendalam. 554 00:40:36,459 --> 00:40:38,668 Seperti anak kecil yang tersasar jauh dari rumah. 555 00:40:40,918 --> 00:40:41,876 Mari menari. 556 00:40:42,584 --> 00:40:45,376 Hei! Awak kata kita tak datang untuk berseronok. 557 00:40:46,084 --> 00:40:49,251 Awak yang tak datang untuk berseronok. Saya pelarian. 558 00:40:49,334 --> 00:40:52,834 Kalau saya tak seronok, maknanya saya tak buat kerja. Faham? 559 00:40:52,918 --> 00:40:53,751 Siapa dia? 560 00:40:54,668 --> 00:40:55,834 Pergi, Nemo. 561 00:40:55,918 --> 00:40:58,418 Nanti musnah mimpi gadis ini. Jumpa lagi. 562 00:41:16,584 --> 00:41:17,418 Flip! 563 00:41:18,126 --> 00:41:19,501 Mutiara itu macam mana? 564 00:41:22,793 --> 00:41:23,959 Flip! 565 00:41:27,334 --> 00:41:29,584 Flip, tolonglah! 566 00:42:02,501 --> 00:42:03,709 Apakah yang berlaku? 567 00:42:10,459 --> 00:42:11,626 Itu no bueno. 568 00:42:11,709 --> 00:42:14,043 Adiós. Jom cari pintu. 569 00:42:16,293 --> 00:42:18,334 Helo, Flip. Mana peta itu? 570 00:42:18,418 --> 00:42:19,376 Green. 571 00:42:19,459 --> 00:42:22,709 Dah lama saya tunggu saat ini. 572 00:42:23,418 --> 00:42:24,376 Ejen mimpi. 573 00:42:24,459 --> 00:42:26,876 Awak di… 574 00:42:28,668 --> 00:42:30,668 Apakah… 575 00:42:30,751 --> 00:42:32,168 Apakah… 576 00:42:36,001 --> 00:42:37,418 Mimpi ngeri! 577 00:42:58,501 --> 00:42:59,376 Jaga-jaga! 578 00:43:14,459 --> 00:43:16,001 Aduhai! 579 00:43:17,168 --> 00:43:18,168 Biar betul! 580 00:43:18,918 --> 00:43:20,334 Aduhai. 581 00:43:21,001 --> 00:43:24,626 Bertahun-tahun saya mengelak daripada ejen itu. 582 00:43:26,126 --> 00:43:29,293 Sekali awak muncul, saya dapat dia dan mimpi ngeri? 583 00:43:29,793 --> 00:43:31,251 Awak bawa bala. 584 00:43:31,334 --> 00:43:34,626 Saya tak fahamlah, mimpi ngeri tak endahkan pemimpi itu. 585 00:43:35,209 --> 00:43:36,626 Kenapa ia kejar kita? 586 00:43:37,209 --> 00:43:38,584 Saya pernah melihatnya. 587 00:43:40,334 --> 00:43:41,876 Pada malam ayah saya meninggal. 588 00:43:42,459 --> 00:43:44,751 Itu mimpi ngeri awak rupanya. 589 00:43:45,293 --> 00:43:46,126 Apa? 590 00:43:46,209 --> 00:43:49,084 Mimpi ngeri itu ikut awak. Ia kesan ketakutan. 591 00:43:49,959 --> 00:43:53,834 Ia akan buru awak sampai dapat. 592 00:43:54,793 --> 00:43:56,334 Awak suka musnahkan parti? 593 00:43:56,418 --> 00:43:57,668 Saya tak pernah ke parti. 594 00:43:57,751 --> 00:43:59,959 Saya tak patut bawa awak. Bagi saya peta itu. 595 00:44:00,043 --> 00:44:02,959 - Tak. Saya buat Ketuk-ketuk. - Serahkan peta itu! 596 00:44:05,251 --> 00:44:06,501 Itu apa? 597 00:44:08,043 --> 00:44:11,001 Tidak! Jangan bangun! 598 00:44:11,084 --> 00:44:12,543 Serahkan peta itu! 599 00:44:21,543 --> 00:44:22,626 Hei. 600 00:44:22,709 --> 00:44:24,043 Apa awak buat di sini? 601 00:44:25,626 --> 00:44:27,418 Saya periksa cendawan. 602 00:44:27,501 --> 00:44:30,584 Kelab cendawan. Ahlinya cuma seorang. 603 00:44:32,626 --> 00:44:34,501 Awak bersembunyi di sini? 604 00:44:34,584 --> 00:44:35,709 Tidak. 605 00:44:35,793 --> 00:44:40,001 Awak tak masuk kelas dan tempat ini macam tempat menyorok. 606 00:44:40,084 --> 00:44:40,918 Jadi… 607 00:44:41,584 --> 00:44:45,418 Pihak sekolah fikir saya bercuti dan pak cik saya fikir saya ke sekolah. 608 00:44:46,251 --> 00:44:47,251 Ganasnya. 609 00:44:48,126 --> 00:44:50,376 Awak akan rahsiakan yang saya di sini, bukan? 610 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 Omertà, saya janji tak beritahu sesiapa. 611 00:44:53,376 --> 00:44:56,084 Cubalah cendawan saya, tapi kena sapu dulu. 612 00:44:56,168 --> 00:44:58,876 Ia baja, bukan najis saya. Jadi, jangan risau. 613 00:44:58,959 --> 00:44:59,793 Selamat tinggal. 614 00:45:00,834 --> 00:45:02,001 Jumpa lagi. 615 00:45:03,251 --> 00:45:04,334 Hei… 616 00:45:05,543 --> 00:45:06,418 Budak. 617 00:45:07,209 --> 00:45:09,668 Boleh pak cik… Pak cik nak tunjuk sesuatu yang hebat. 618 00:45:11,043 --> 00:45:11,959 Kamu dah sedia? 619 00:45:13,168 --> 00:45:15,043 Kejutan. 620 00:45:16,626 --> 00:45:18,626 Pak cik dan Carla bawa ia ke sini. 621 00:45:18,709 --> 00:45:21,501 Mungkin kita boleh belayar Sabtu ini. 622 00:45:21,584 --> 00:45:23,293 Maksud pak cik, awak yang belayar. 623 00:45:23,376 --> 00:45:25,793 Pak cik tak berani tinggalkan daratan 624 00:45:25,876 --> 00:45:28,293 kerana usus pak cik terlalu sensitif. 625 00:45:30,459 --> 00:45:32,418 Jual sajalah atau apa-apa. 626 00:45:36,001 --> 00:45:38,209 Saya tak nak belayar lagi. 627 00:45:43,209 --> 00:45:44,626 Nemo, ia memang sukar. 628 00:45:45,668 --> 00:45:47,793 Juga berbeza dan menakutkan. 629 00:45:48,918 --> 00:45:52,251 Tapi kamu tak patut mengasingkan diri daripada dunia 630 00:45:52,751 --> 00:45:54,001 macam ayah kamu. 631 00:45:55,834 --> 00:45:57,251 Apa maksud pak cik? 632 00:45:58,584 --> 00:46:01,501 Dulu, ayah kamu berbeza. 633 00:46:03,043 --> 00:46:04,668 Selepas ibu kamu meninggal… 634 00:46:04,751 --> 00:46:06,168 Ayah saya bukan begitu. 635 00:46:07,626 --> 00:46:08,959 Nemo, dia pindah ke pulau. 636 00:46:09,043 --> 00:46:11,376 Pak cik pernah keluar atau buat apa-apa? 637 00:46:11,459 --> 00:46:14,209 Pak cik ada tak kawan rapat? Tombol tak kira. 638 00:46:14,918 --> 00:46:18,876 Pak cik cuma nasihatkan kamu agar tak takut untuk berseronok semula. 639 00:46:18,959 --> 00:46:20,376 Saya tak takut apa-apa. 640 00:46:23,918 --> 00:46:25,168 Saya nak masuk tidur. 641 00:46:25,751 --> 00:46:27,126 Sekarang baru 5.30. 642 00:46:28,918 --> 00:46:31,751 Kamu selalu nak tidur kerana kamu rasa sedih. 643 00:46:31,834 --> 00:46:33,126 Pak cik faham perasaan itu. 644 00:46:34,168 --> 00:46:36,126 Tapi hidup kita berlaku ketika kita berjaga. 645 00:46:36,209 --> 00:46:37,293 Bukan hidup saya! 646 00:46:51,876 --> 00:46:54,209 Tidurlah cepat. 647 00:47:01,126 --> 00:47:03,959 Tak guna. Buku ini menarik! 648 00:47:06,709 --> 00:47:07,584 Kamu okey? 649 00:47:08,876 --> 00:47:10,626 Saya cuma nak tidur. 650 00:47:11,209 --> 00:47:13,251 Cubalah baju tidur. 651 00:47:15,209 --> 00:47:16,959 Ini baju tidur saya, 652 00:47:17,626 --> 00:47:22,126 Okey, apa ayah kamu buat untuk bantu kamu tidur? 653 00:47:22,876 --> 00:47:24,043 Kadangkala, 654 00:47:25,876 --> 00:47:27,418 dia bercerita. 655 00:47:28,001 --> 00:47:29,376 Tapi kamu dah besar. 656 00:47:30,251 --> 00:47:31,376 Lupakan saja. 657 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 Tak apa. 658 00:47:32,626 --> 00:47:37,918 Pak cik boleh cuba reka cerita. 659 00:47:43,084 --> 00:47:45,459 Maaf, pak cik terlupa yang kamu akan pandang pak cik. 660 00:47:45,543 --> 00:47:46,501 Tapi tak apa. 661 00:47:48,626 --> 00:47:50,584 Kisah ini berdasarkan kisah benar 662 00:47:51,709 --> 00:47:52,918 seorang lelaki. 663 00:47:55,376 --> 00:47:57,001 Pada malam sebelum Krismas. 664 00:47:58,126 --> 00:47:59,001 Rasanya. 665 00:47:59,584 --> 00:48:06,293 Dia ambil 30,000 tombol porselin daripada pembekal di Perancis, 666 00:48:06,876 --> 00:48:11,043 tapi tombol itu bukan 3 inci, 667 00:48:11,668 --> 00:48:14,334 sebaliknya ia 3 sentimeter. 668 00:48:16,001 --> 00:48:19,584 Tombol ukuran metrik terlalu kecil untuk lubang kunci biasa. 669 00:48:21,001 --> 00:48:22,209 Apa boleh buat? 670 00:48:23,126 --> 00:48:25,918 Jadi, dia perlukan keajaiban Krismas. 671 00:48:27,293 --> 00:48:29,626 Tiba-tiba, hero kita tersedar 672 00:48:30,293 --> 00:48:32,834 yang tombol kecil itu sesuai 673 00:48:32,918 --> 00:48:37,084 untuk laci kabinet biasa. 674 00:48:42,543 --> 00:48:45,543 Kamu tentu penat. Itu bahagian paling menarik. 675 00:48:47,709 --> 00:48:48,918 Selamat malam, Nemo. 676 00:49:29,293 --> 00:49:30,209 Flip. 677 00:49:33,834 --> 00:49:34,709 Tak sangka. 678 00:49:35,709 --> 00:49:36,876 Awak kembali. 679 00:49:39,043 --> 00:49:40,126 Saya kagum. 680 00:49:43,209 --> 00:49:45,043 - Saya bangga dengan awak. - Yakah? 681 00:49:45,126 --> 00:49:48,376 Tak pun. Pergi. Balik. 682 00:49:48,459 --> 00:49:51,501 Saya tiada rumah. Tanpa Mutiara, saya tiada apa-apa. 683 00:49:51,584 --> 00:49:53,001 Budak, awak tak faham. 684 00:49:53,084 --> 00:49:55,793 Mimpi ngeri boleh hidu ketakutan. Awak takut. 685 00:49:55,876 --> 00:49:56,959 Saya tak takut. 686 00:49:57,043 --> 00:49:58,001 Saya serius. 687 00:49:59,209 --> 00:50:01,793 Ambil perasaan awak, renyukkannya 688 00:50:01,876 --> 00:50:03,251 dan buang jauh-jauh. 689 00:50:04,084 --> 00:50:07,209 Saya bukan buat semua ini untuk awak, tapi untuk ayah awak. 690 00:50:07,293 --> 00:50:08,168 Samalah. 691 00:50:08,251 --> 00:50:10,251 Ya, saya sama juga. 692 00:50:12,543 --> 00:50:13,418 Pig! 693 00:50:13,918 --> 00:50:16,209 Dia tak boleh ikut. Pergi. 694 00:50:16,293 --> 00:50:17,209 Jom, Pig. 695 00:50:19,876 --> 00:50:22,376 Jadi, awak siapa di Dunia Nyata? 696 00:50:22,459 --> 00:50:23,876 Atau awak apa? 697 00:50:24,751 --> 00:50:26,376 Tak ingat, tak peduli. 698 00:50:26,459 --> 00:50:28,209 Dah lama saya tak bangun. 699 00:50:29,209 --> 00:50:32,418 Tapi akhirnya, awak kena bangun juga. 700 00:50:32,959 --> 00:50:34,084 Macam orang lain. 701 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 Saya tak sama. 702 00:50:35,251 --> 00:50:37,793 Selepas ayah awak berhenti bermain sebelum awak lahir, 703 00:50:37,876 --> 00:50:39,293 saya terus bermain. 704 00:50:39,376 --> 00:50:41,584 Pintu demi pintu, mimpi demi mimpi. 705 00:50:42,376 --> 00:50:46,001 Kemudian saya sedar saya tak perlu bangun. 706 00:50:47,084 --> 00:50:51,084 Lama-kelamaan, saya lupa benda-benda tak penting macam… 707 00:50:52,543 --> 00:50:54,418 yalah, diri saya. 708 00:50:56,793 --> 00:51:01,126 Tapi tak apa, selepas saya dapat Mutiara, saya boleh minta apa-apa saja. 709 00:51:02,209 --> 00:51:03,626 Apa yang awak hajatkan? 710 00:51:03,709 --> 00:51:05,668 Bagus juga jika Ejen Green tiada. 711 00:51:07,709 --> 00:51:08,918 Saya cuma nak ayah saya. 712 00:51:09,876 --> 00:51:13,668 Kalau saya boleh jumpa dia, saya tak pedulikan Dunia Nyata lagi. 713 00:51:16,043 --> 00:51:17,668 Ya, saya juga rindukan dia. 714 00:51:20,668 --> 00:51:23,626 Jadi, dia beritahu awak tentang saya? 715 00:51:24,834 --> 00:51:26,209 - Setiap malam. - Ya. 716 00:51:26,293 --> 00:51:27,709 Kami pasukan yang hebat. 717 00:51:28,209 --> 00:51:31,584 Pergi ke mana saja, ambil apa saja yang kami suka. 718 00:51:32,251 --> 00:51:35,209 Kami orang buruan Biro nombor satu. 719 00:51:37,418 --> 00:51:38,626 Ya. 720 00:51:40,584 --> 00:51:44,376 Sekarang, saya di tangga ke-13, tapi saya akan jadi juara semula. 721 00:51:44,459 --> 00:51:45,501 Saya dapat rasakannya. 722 00:51:46,751 --> 00:51:47,793 Apa-apa pun… 723 00:51:49,293 --> 00:51:53,001 Saya tak dapat kesan pintu seterusnya. Ia asyik bergerak. 724 00:51:57,709 --> 00:51:58,584 Aduhai. 725 00:52:00,876 --> 00:52:03,501 Pintunya ada di dalam trak itu. 726 00:52:05,959 --> 00:52:07,918 - Hebat. - Hebat. 727 00:52:09,084 --> 00:52:10,168 Hebat, bukan? 728 00:52:13,376 --> 00:52:16,959 - Awak suka parti? Mestilah. - Saya suka sangat. 729 00:52:18,876 --> 00:52:19,918 Selamat. 730 00:52:25,001 --> 00:52:25,876 Ya! 731 00:52:26,418 --> 00:52:27,251 Ya. 732 00:52:31,001 --> 00:52:32,459 Seimbangkan diri! 733 00:52:33,876 --> 00:52:36,001 Siapalah yang mimpi pandu trak sampah. 734 00:52:36,084 --> 00:52:38,418 Jangan kutuk. Setidak-tidaknya, mimpi dia unik. 735 00:52:38,501 --> 00:52:42,459 Bukannya macam, "Alamak, ada ujian, saya tak ulang kaji. Mana seluar saya?" 736 00:52:42,543 --> 00:52:45,001 Atau, "Saya naik angsa gergasi, eh?" 737 00:52:45,084 --> 00:52:49,584 - Saya tak pernah dengar mimpi angsa itu. - Ia popular di Kanada. Cuba cari. 738 00:52:55,793 --> 00:52:56,668 Green. 739 00:53:08,084 --> 00:53:08,959 Flip! 740 00:53:10,001 --> 00:53:11,043 Flip! 741 00:53:15,459 --> 00:53:18,043 Flip, tolong! 742 00:53:18,959 --> 00:53:19,793 Green. 743 00:53:33,001 --> 00:53:34,251 Tengok! 744 00:53:34,334 --> 00:53:37,418 Tengoklah betapa perkasanya saya. 745 00:53:54,418 --> 00:53:56,834 Cepat, pintu itu ada di dalam. 746 00:54:00,626 --> 00:54:02,001 Biar betul. 747 00:54:02,084 --> 00:54:04,001 Dia tak putus asa. 748 00:54:04,084 --> 00:54:05,751 Ya, dia nak petanya semula. 749 00:54:07,376 --> 00:54:08,876 Alamak. 750 00:54:28,584 --> 00:54:29,834 Hebatnya. 751 00:54:51,918 --> 00:54:54,376 Orang gila mana yang pandu trak ini? 752 00:55:01,459 --> 00:55:02,501 Masuk! 753 00:55:18,126 --> 00:55:19,209 Helo. 754 00:55:21,543 --> 00:55:23,251 Saya bawa trak. 755 00:55:24,043 --> 00:55:26,376 Patutlah dia tak pandai membelok. 756 00:55:26,876 --> 00:55:30,709 Cantik tatu awak. Pandu laju lagi, encik. 757 00:55:33,168 --> 00:55:34,126 Alamak! 758 00:55:40,584 --> 00:55:42,293 Mana pintunya? 759 00:55:43,418 --> 00:55:46,209 Ini dia. Nah, pegang. 760 00:55:47,751 --> 00:55:49,918 Ia berkunci. Memang patut pun. 761 00:55:50,001 --> 00:55:51,084 Bagus sangatlah. 762 00:55:52,168 --> 00:55:53,751 Itu tak bagus. 763 00:56:34,626 --> 00:56:35,543 Aduh. 764 00:56:35,626 --> 00:56:37,251 Ini juga tak bagus. 765 00:56:37,334 --> 00:56:38,584 Bertenang, dik. 766 00:56:38,668 --> 00:56:39,876 Saya boleh buat. 767 00:56:39,959 --> 00:56:41,084 Alamak. 768 00:57:00,168 --> 00:57:03,001 Mimpi ngeri memang tertarik kepada awak. 769 00:57:58,001 --> 00:57:58,876 Ya! 770 00:58:01,209 --> 00:58:02,293 Ya! 771 00:58:13,376 --> 00:58:14,668 Ya. 772 00:58:16,209 --> 00:58:17,959 Itu namanya cabut lari. 773 00:58:18,043 --> 00:58:21,293 Saya ingat lengan awak akan putus dan ia menjijikkan. 774 00:58:21,793 --> 00:58:24,459 - Apa awak buat? - Saya biasanya biar air kering. 775 00:58:24,543 --> 00:58:27,084 Tapi saya belajar satu lagu daripada mimpi gengster. 776 00:58:27,168 --> 00:58:30,626 Ia agak ganas. Angkat tangan, sedia? Saya mulakan. 777 00:58:31,251 --> 00:58:34,626 Jangan sentuh tanduk Ia pendukung auraku 778 00:58:34,709 --> 00:58:35,918 Mari sini. 779 00:58:37,543 --> 00:58:38,834 Tembak. 780 00:58:38,918 --> 00:58:41,876 Kami pelarian Pergi dari sini! 781 00:58:43,334 --> 00:58:44,459 Saya bangga dengan awak. 782 00:58:46,126 --> 00:58:48,084 Kita akan jadikan awak pelarian. 783 00:58:54,084 --> 00:58:55,168 Lari! 784 00:59:00,918 --> 00:59:03,126 Awak memang buat saya kerja keras. 785 00:59:03,209 --> 00:59:05,793 Tapi akhirnya, saya boleh bersara dan beristirahat. 786 00:59:06,918 --> 00:59:08,376 Tiga puluh tahun. 787 00:59:08,918 --> 00:59:11,126 Selama 30 tahun saya kejar awak 788 00:59:11,209 --> 00:59:13,168 kerana awak kacau mimpi orang. 789 00:59:13,251 --> 00:59:14,293 Saya 160 tahun. 790 00:59:14,376 --> 00:59:16,918 Saya sepatutnya dah lama pencen, tapi tidak. 791 00:59:17,001 --> 00:59:20,834 Nama awak masih dalam senarai tugas saya. 792 00:59:21,376 --> 00:59:23,001 Tapi saya dah tangkap awak. 793 00:59:24,584 --> 00:59:28,418 Semuanya lengkap. Ia antara mimpi terindah di Slumberland. 794 00:59:29,001 --> 00:59:33,043 Saya akan hantar poskad kepada awak di penjara. 795 00:59:37,251 --> 00:59:38,918 Bukannya ia boleh dibanggakan pun. 796 00:59:39,001 --> 00:59:43,626 Hore, saya tangkap penjenayah ke-28 yang paling dikehendaki di Slumberland. 797 00:59:46,709 --> 00:59:50,334 - Dua puluh lapan? Tiga belaslah. - Kedudukan awak dah jatuh. 798 00:59:51,001 --> 00:59:53,376 Baiklah. Awak ditahan. 799 00:59:53,459 --> 00:59:54,834 Saya tak bersalah. 800 00:59:54,918 --> 00:59:58,459 Awak bawa sotong ke parti salsa. Awak ingat itu kelakar. 801 00:59:59,251 --> 01:00:01,043 Cara awak sebut buat ia macam kelakar. 802 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 Okey. 803 01:00:04,709 --> 01:00:06,376 Rasanya serasi dengan bertih jagung. 804 01:00:08,126 --> 01:00:09,126 Tolong angkat. 805 01:00:10,126 --> 01:00:13,334 Awak yang letak benda itu dalam poket saya. Bukan saya. 806 01:00:14,168 --> 01:00:15,543 Yang itu saya curi. 807 01:00:16,043 --> 01:00:16,959 Mana peta saya? 808 01:00:17,459 --> 01:00:20,751 Peta awak? Ini cerita lama. Manalah saya tahu lokasinya. 809 01:00:21,876 --> 01:00:23,918 Siapa ini? Pengawal awak? 810 01:00:24,001 --> 01:00:27,418 Dia? Saya heret dia dengan saya. Tapi dia tak terlibat. 811 01:00:27,501 --> 01:00:29,334 Awak buat banyak jenayah, Flip. 812 01:00:29,418 --> 01:00:32,793 Awak akan meringkuk dalam penjara selama-lamanya. 813 01:00:35,001 --> 01:00:38,418 Okey, saya nak kurung awak. Kemudian, saya nak cari peta. 814 01:00:38,918 --> 01:00:41,293 Saya tentu akan rindu memburu awak. 815 01:00:41,376 --> 01:00:43,209 Hoi! Mari sini. 816 01:00:43,293 --> 01:00:46,543 Awak boleh lepaskan saya untuk sedapkan hati awak. 817 01:00:48,751 --> 01:00:52,418 Tidak, saya tentu rasa sangat gembira kerana dapat kurung awak. 818 01:00:54,084 --> 01:00:56,001 Awak cakap macamlah ia seronok. 819 01:00:59,251 --> 01:01:00,584 Itu memang tak patut. 820 01:01:00,668 --> 01:01:01,751 Maafkan saya. 821 01:01:02,251 --> 01:01:03,626 Awak ingat awak hebat. 822 01:01:03,709 --> 01:01:06,168 - Padahal awak menyedihkan… - Hei, Cindy. 823 01:01:06,959 --> 01:01:08,168 Hei, Frank! 824 01:01:08,251 --> 01:01:12,001 Cindy? Cindy yang berusia 160 tahun. 825 01:01:12,084 --> 01:01:13,501 Cindy berani. 826 01:01:15,668 --> 01:01:16,793 Maaf, Cindy. 827 01:01:20,001 --> 01:01:23,834 BIRO AKTIVITI SEPARA SEDAR 828 01:01:23,918 --> 01:01:27,501 Awak masih bertugas untuk mimpi Oedipal? 829 01:01:27,584 --> 01:01:29,709 Tidak, saya dah dipindahkan ke 6200. 830 01:01:31,293 --> 01:01:32,459 Itu tentu memenatkan. 831 01:01:33,209 --> 01:01:35,293 TANGGA TIADA PENGHUJUNG 832 01:01:35,376 --> 01:01:37,793 Setidak-tidaknya, saya dapat bersenam. 833 01:01:45,668 --> 01:01:46,584 Wafel? 834 01:01:50,834 --> 01:01:54,709 Awak lelaki tak matang yang menyedihkan. 835 01:01:55,209 --> 01:01:56,126 Terima kasih. 836 01:01:56,918 --> 01:01:58,876 Organisasi kami berjalan lancar. 837 01:01:58,959 --> 01:02:01,584 Orang macam awak mengganggu kerja kami. 838 01:02:01,668 --> 01:02:03,584 Saya kenal orang macam awak. 839 01:02:04,793 --> 01:02:09,459 "Slumberland sangat menyeronokkan! Saya tak nak balik!" 840 01:02:10,626 --> 01:02:14,668 Kemudian, awak tersedar yang awak bersendirian. 841 01:02:14,751 --> 01:02:17,668 Awak tiada kawan atau keluarga. 842 01:02:18,168 --> 01:02:19,959 Orang tak peduli tentang awak. 843 01:02:20,043 --> 01:02:22,168 Semuanya kerana awak tak nak bangun. 844 01:02:25,251 --> 01:02:27,126 Awak ingat apa yang saya cuba buat? 845 01:02:27,209 --> 01:02:29,418 Sekarang, awak akan tinggal kenangan. 846 01:02:31,543 --> 01:02:32,751 Flip, awak hebat. 847 01:02:34,001 --> 01:02:36,043 Tapi semuanya dah tamat. 848 01:02:39,709 --> 01:02:41,543 Tunggu! Tidak. 849 01:02:41,626 --> 01:02:45,293 Tolonglah! Berhenti! Tidak! 850 01:02:53,126 --> 01:02:55,459 Lupakan saja. Kita terkurung selamanya. 851 01:03:03,918 --> 01:03:05,084 Apa kita nak buat? 852 01:03:06,668 --> 01:03:08,418 Kita tak boleh buat apa-apa. 853 01:03:10,376 --> 01:03:12,334 Saya ingat awak tak nak bangun. 854 01:03:13,876 --> 01:03:15,209 Saya tak boleh bangun. 855 01:03:15,918 --> 01:03:19,251 Kalau awak terlalu lama di sini, awak akan lupa semuanya. 856 01:03:19,793 --> 01:03:23,751 Saya ingat kalau dapat Mutiara, saya boleh ingat diri saya semula. 857 01:03:26,293 --> 01:03:27,543 Saya cuma nak bangun. 858 01:03:29,709 --> 01:03:31,043 Betul cakap dia. 859 01:03:32,126 --> 01:03:33,876 Tiada orang yang peduli tentang saya. 860 01:03:36,168 --> 01:03:37,334 Saya peduli. 861 01:03:46,293 --> 01:03:48,459 Pengawal, ikut saya. 862 01:03:49,043 --> 01:03:50,293 Bagaimana dengan dia? 863 01:03:50,376 --> 01:03:52,084 Dia dipenjara selamanya. 864 01:03:52,168 --> 01:03:53,168 Dia tak bersalah. 865 01:03:53,251 --> 01:03:56,918 - Dia tak ingat dirinya. - Cepatlah. Sekarang, dia boleh ingat. 866 01:03:57,001 --> 01:03:58,709 Dia ada banyak masa. 867 01:04:00,418 --> 01:04:02,376 Maaf kerana rancangan kita gagal. 868 01:04:03,334 --> 01:04:06,126 Tak ramai yang dapat lihat operasi di sebalik tabir. 869 01:04:06,209 --> 01:04:08,043 Awak nak lihat tempat keajaiban berlaku? 870 01:04:08,834 --> 01:04:12,293 Selamat datang ke Biro Aktiviti Separa Sedar. 871 01:04:12,376 --> 01:04:14,918 Pengurus kami tak kemas kini pakaian kami 872 01:04:15,001 --> 01:04:17,209 atau kelengkapan kami sejak 1970-an 873 01:04:17,293 --> 01:04:19,959 kerana Biro habiskan wang untuk mimpi 874 01:04:20,043 --> 01:04:22,126 dan kami cuma dapat saki-bakinya. 875 01:04:22,209 --> 01:04:23,834 Jadi, kita ada dua pilihan. 876 01:04:23,918 --> 01:04:27,709 Awak boleh dipenjarakan seorang diri selamanya macam Flip. 877 01:04:27,793 --> 01:04:32,876 Atau saya boleh bebaskan awak, tapi hanya jika awak dah insaf. 878 01:04:32,959 --> 01:04:36,209 Jika tidak, awak akan dikurung di penjara juvenil. 879 01:04:41,251 --> 01:04:42,168 Jadi, 880 01:04:43,293 --> 01:04:46,084 nampaknya awak sedang melalui beberapa benda. 881 01:04:46,793 --> 01:04:48,459 Kami dah bagi awak mimpi rumah api. 882 01:04:48,543 --> 01:04:51,668 Ia tempat selamat awak. Mimpi ngeri tak boleh ke sana. 883 01:04:52,376 --> 01:04:54,084 Tapi ayah saya tiada di sana. 884 01:04:54,834 --> 01:04:56,168 Saya nak jumpa dia. 885 01:04:57,126 --> 01:04:59,043 Ya, kami tak ikut kehendak awak. 886 01:04:59,126 --> 01:05:00,418 Kami ikut keperluan. 887 01:05:01,376 --> 01:05:03,584 Segala yang berlaku di Slumberland bersebab. 888 01:05:03,668 --> 01:05:06,834 Awak ganggu organisasi yang berjalan lancar. 889 01:05:06,918 --> 01:05:08,834 Kalau begitu, berilah mimpi ayah saya, 890 01:05:10,459 --> 01:05:11,876 dan saya takkan ke mana-mana. 891 01:05:12,459 --> 01:05:14,501 Ya. Mimpi tak kekal selamanya, faham? 892 01:05:15,001 --> 01:05:16,959 Lambat-laun, ia makin lenyap. 893 01:05:17,459 --> 01:05:20,084 Awak akan kerap lawat rumah api itu sekarang, 894 01:05:20,168 --> 01:05:23,251 tapi lama-lama, mimpi itu terhenti, awak dapat mimpi lain 895 01:05:23,334 --> 01:05:24,209 dan teruskan hidup. 896 01:05:24,293 --> 01:05:26,001 Saya tak nak teruskan hidup. 897 01:05:27,043 --> 01:05:28,376 Kalau awak tak buat, 898 01:05:28,459 --> 01:05:31,834 mimpi ngeri akan buru awak dan hancurkan awak. 899 01:05:31,918 --> 01:05:34,001 Bagaimana cara untuk hapuskannya? 900 01:05:34,084 --> 01:05:35,376 Dengan memberanikan diri. 901 01:05:36,043 --> 01:05:38,793 Jika awak berani, ia tak boleh cederakan awak. 902 01:05:38,876 --> 01:05:40,293 Saya tak takut apa-apa. 903 01:05:40,376 --> 01:05:42,584 Berani tak bermakna tak rasa takut. 904 01:05:43,084 --> 01:05:45,793 Ia bererti buat perkara yang perlu walaupun kita takut. 905 01:05:45,876 --> 01:05:50,918 Saya tahu awak tak takut dikejar atau lompat dari tebing. 906 01:05:51,001 --> 01:05:54,668 Saya maksudkan ketakutan sebenar awak. Rasa kesunyian. 907 01:05:56,084 --> 01:05:58,293 Kelak, awak perlu cari aktiviti baru. 908 01:05:58,376 --> 01:06:00,251 Sesuatu yang cukup penting 909 01:06:00,334 --> 01:06:03,709 hingga awak dapat melepaskan sesuatu yang sudah tiada. 910 01:06:04,501 --> 01:06:08,834 Apabila awak berjaya buat begitu, sotong menakutkan yang buru awak itu? 911 01:06:08,918 --> 01:06:10,293 Ia akan terus lenyap. 912 01:06:11,376 --> 01:06:12,751 Tiada lagi mimpi ngeri. 913 01:06:14,959 --> 01:06:16,209 Sehingga akil baligh. 914 01:06:17,168 --> 01:06:19,168 Ya, itu fasa yang amat mengerikan. 915 01:06:20,376 --> 01:06:23,418 Awak ingat Mutiara boleh selesaikan masalah awak? 916 01:06:23,501 --> 01:06:25,376 Ini satu rahsia untuk awak. 917 01:06:27,334 --> 01:06:29,709 Mutiara itu tak wujud. Ia cuma mitos. 918 01:06:30,376 --> 01:06:31,918 Kekallah di tempat awak. 919 01:06:32,001 --> 01:06:34,834 Nemo, awak dapat mimpi yang sepatutnya. 920 01:06:35,334 --> 01:06:36,793 Kami dah pastikan. 921 01:06:37,709 --> 01:06:38,709 Sekarang, bangun. 922 01:06:45,709 --> 01:06:48,209 CARA BERCAKAP DENGAN BUDAK BARU BALIGH 923 01:06:50,126 --> 01:06:52,084 Hei. Tak boleh tidur? 924 01:06:54,751 --> 01:06:55,668 Pak cik pun. 925 01:06:57,459 --> 01:07:00,418 Suasana paling gelap adalah sebelum subuh. 926 01:07:01,876 --> 01:07:03,584 Dunia memang mengarut. 927 01:07:05,793 --> 01:07:07,418 Saya takkan jumpa dia lagi. 928 01:07:12,084 --> 01:07:13,709 Pak cik nak tunjuk sesuatu. 929 01:07:15,209 --> 01:07:16,043 Duduk. 930 01:07:28,293 --> 01:07:31,084 Dah lama pak cik tak selongkar benda ini. 931 01:07:35,834 --> 01:07:36,834 Mana… 932 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 Itu dia. 933 01:07:49,418 --> 01:07:50,459 Itu ayah kamu. 934 01:07:56,834 --> 01:07:57,751 Itu ayah saya? 935 01:07:58,876 --> 01:08:00,418 Pak cik hormat sangat dia dulu. 936 01:08:01,084 --> 01:08:04,084 Pak cik dan ayah kamu sangat rapat. 937 01:08:06,543 --> 01:08:10,334 Dia bercerita kepada pak cik setiap malam. 938 01:08:11,418 --> 01:08:13,501 Pengembaraan hebat yang kami akan buat. 939 01:08:14,084 --> 01:08:16,084 Harta karun yang kami akan jumpa. 940 01:08:16,668 --> 01:08:18,168 Kita ada dunia fantasi. 941 01:08:18,668 --> 01:08:20,918 Mungkin kerana dunia nyata tak seronok sepertinya. 942 01:08:21,501 --> 01:08:22,584 Tali merah? 943 01:08:24,043 --> 01:08:26,584 Ya, itu taktik istimewa kami 944 01:08:26,668 --> 01:08:29,584 untuk cari satu sama lain dalam mimpi. 945 01:08:30,751 --> 01:08:33,709 Kami yakin cara kami berkesan untuk kami berjumpa 946 01:08:33,793 --> 01:08:36,001 dan mengembara dalam mimpi. 947 01:08:36,084 --> 01:08:36,918 Flip. 948 01:08:38,418 --> 01:08:39,626 Kamu tahu nama itu? 949 01:08:41,084 --> 01:08:44,376 Pak cik berpakaian macam Flip. Saya tak faham. 950 01:08:45,126 --> 01:08:47,209 Flip nama jahat pak cik. 951 01:08:49,126 --> 01:08:53,459 Pak cik pemalu dan jarang bercakap dengan budak lain. 952 01:08:53,543 --> 01:08:55,584 Tapi semasa berangan dengan ayah kamu, 953 01:08:55,668 --> 01:08:57,751 pak cik boleh jadi sesiapa saja. 954 01:08:57,834 --> 01:08:59,834 Bagi pak cik, Fliplah watak itu. 955 01:09:02,376 --> 01:09:05,918 Tapi ayah kamu kenal mak kamu, dan dia sangat baik. 956 01:09:08,334 --> 01:09:09,584 Dia seiras kamu. 957 01:09:10,959 --> 01:09:11,959 Kemudian, 958 01:09:12,501 --> 01:09:14,501 mereka memulakan pengembaraan mereka sendiri. 959 01:09:15,751 --> 01:09:17,168 Pak cik minta dia jangan pergi. 960 01:09:18,251 --> 01:09:21,293 Tapi mereka pergi belayar mengelilingi dunia. 961 01:09:21,959 --> 01:09:23,293 Tinggallah pak cik seorang 962 01:09:23,376 --> 01:09:26,293 dan pak cik mengasingkan diri lebih teruk daripada sebelum itu. 963 01:09:26,376 --> 01:09:28,376 Pak cik kata pak cik lupa semua mimpi. 964 01:09:29,043 --> 01:09:31,126 Ketika itulah ia bermula, bukan? 965 01:09:31,209 --> 01:09:33,084 Ya, agaknya. 966 01:09:34,793 --> 01:09:38,918 Pak cik sedih sangat sampai tiga malam pak cik tak tidur. 967 01:09:40,459 --> 01:09:43,584 Selepas itu, tiada lagi Flip. 968 01:09:46,376 --> 01:09:47,543 Pak cik jadi Philip saja. 969 01:09:50,751 --> 01:09:53,834 Ayah kamu kerap juga telefon untuk tanya khabar. 970 01:09:53,918 --> 01:09:57,168 Dia selalu ceritakan tentang pengembaraan luar biasanya. 971 01:09:57,959 --> 01:10:00,126 Dia juga tanya tentang pak cik dan… 972 01:10:02,209 --> 01:10:04,668 Pak cik pun ceritalah tentang hidup pak cik yang bosan. 973 01:10:05,751 --> 01:10:07,168 Lama-kelamaan, pak cik… 974 01:10:09,168 --> 01:10:10,501 biar mel suara yang jawab. 975 01:10:14,626 --> 01:10:17,793 Tapi semua itu dah lama berlalu. 976 01:10:18,709 --> 01:10:20,501 Dia dan pak cik dah teruskan hidup. 977 01:10:21,501 --> 01:10:22,584 Saya perlu balik. 978 01:10:23,918 --> 01:10:26,209 Maksud saya, bersiap untuk ke sekolah. 979 01:10:26,293 --> 01:10:28,459 Bersiap? Sekarang pukul lima pagi. 980 01:10:28,543 --> 01:10:30,084 Saya ada banyak kerja. 981 01:10:33,709 --> 01:10:37,043 Boleh saya pinjam pembuka kunci, untuk aktiviti sekolah? 982 01:10:39,043 --> 01:10:40,376 Boleh, ambillah. 983 01:10:41,543 --> 01:10:43,209 Ayah saya tak lupa pak cik. 984 01:10:45,126 --> 01:10:47,043 Dia cerita tentang pak cik setiap malam. 985 01:11:04,751 --> 01:11:06,334 Nemo. Hei. 986 01:11:06,418 --> 01:11:07,626 Saya perlu pergi. 987 01:11:08,209 --> 01:11:10,709 Davenport dan Arya ada berbual tentangnya. 988 01:11:10,793 --> 01:11:14,668 Kamu tahu dia pindah ke sini kerana ayahnya meninggal, bukan? 989 01:11:25,918 --> 01:11:27,209 Tumpang lalu, maaf! 990 01:11:29,043 --> 01:11:29,959 Hei, budak. 991 01:11:30,043 --> 01:11:31,501 Saya sedang pandu trak. 992 01:11:31,584 --> 01:11:32,543 Saya tahu. 993 01:11:37,501 --> 01:11:38,418 Awak, keluar. 994 01:11:48,751 --> 01:11:50,001 Zaman kecil yang terlepas. 995 01:11:51,043 --> 01:11:52,043 Bayi. 996 01:11:53,209 --> 01:11:54,084 Jelas sekali. 997 01:11:57,668 --> 01:11:59,001 Baiklah. 998 01:12:00,084 --> 01:12:01,959 Masa untuk kerja. 999 01:12:03,209 --> 01:12:04,293 Selamat sejahtera. 1000 01:12:08,209 --> 01:12:09,501 Awak kembali kerana saya! 1001 01:12:09,584 --> 01:12:11,001 Kita tak boleh lupakan rakan 1002 01:12:11,084 --> 01:12:12,751 - walaupun dia sangat me… - Sos ikan! 1003 01:12:12,834 --> 01:12:14,751 Ikat tali pada jari. Saya nak buka pintu. 1004 01:12:14,834 --> 01:12:15,709 Saya tahu. 1005 01:12:20,501 --> 01:12:21,459 Buka kunci? 1006 01:12:21,543 --> 01:12:23,251 Saya dah agak awak licik. 1007 01:12:23,334 --> 01:12:25,876 Houdini siapa? Saya Houdini, kalau nak tahu. 1008 01:12:39,293 --> 01:12:40,959 Tengoklah. 1009 01:12:41,043 --> 01:12:42,334 Apa yang berlaku? 1010 01:12:42,418 --> 01:12:43,251 Hei. 1011 01:12:47,001 --> 01:12:51,209 Saya dari bahagian juvenil dan lelaki ini curi barang kami. 1012 01:12:51,793 --> 01:12:53,584 Mainan, kandi, anak anjing. 1013 01:12:53,668 --> 01:12:55,543 Ya, saya tak takut pun. 1014 01:12:57,043 --> 01:12:59,293 Awak suka hancurkan mimpi budak, ya? 1015 01:12:59,793 --> 01:13:02,668 Awak suka cabut kepala anak patung beruang? 1016 01:13:03,751 --> 01:13:05,793 Nak saya cabut kepala awak? 1017 01:13:06,293 --> 01:13:08,459 Cik, bawalah saya pergi. Dia ganas. 1018 01:13:08,543 --> 01:13:11,626 Juvenil tak main-main. 1019 01:13:12,959 --> 01:13:14,293 Saya minta diri dulu. 1020 01:13:14,376 --> 01:13:16,168 - Baik. - Jumpa selepas makan nanti. 1021 01:13:19,751 --> 01:13:21,293 Perlukah awak buat begitu? 1022 01:13:27,168 --> 01:13:28,376 Janggalnya keadaan kita. 1023 01:13:28,459 --> 01:13:30,251 Kamu tentu bergurau. 1024 01:13:32,001 --> 01:13:35,084 Mari kita lihat jika awak masih kuat tanpa benda itu. 1025 01:13:35,168 --> 01:13:38,918 Okey. Nak benda ini, ya? 1026 01:13:39,001 --> 01:13:40,751 - Ya? Bersedialah. - Ya! 1027 01:13:42,501 --> 01:13:44,168 Aduh. 1028 01:13:45,501 --> 01:13:48,043 Awak memang kuat bagi wanita 160 tahun. 1029 01:13:48,126 --> 01:13:49,459 Awak dita… 1030 01:13:50,918 --> 01:13:52,709 Rahsianya ialah gangguan tumpuan. 1031 01:13:52,793 --> 01:13:56,209 Awak akan buat saya menyesal kerana layan awak dengan baik. 1032 01:14:00,834 --> 01:14:02,418 Ya. Tumpang lalu, Cindy. 1033 01:14:02,501 --> 01:14:03,834 - Tumpang lalu. - Maaf. 1034 01:14:04,668 --> 01:14:06,793 Apa kita nak buat? 1035 01:14:06,876 --> 01:14:09,043 Macam itu. Okey. 1036 01:14:12,626 --> 01:14:13,668 Macam itu. 1037 01:14:14,793 --> 01:14:15,668 Selesai. 1038 01:14:18,376 --> 01:14:19,918 Hei, nah. 1039 01:14:20,709 --> 01:14:22,084 Tangkap gambar. 1040 01:14:23,834 --> 01:14:25,501 Senyum. 1041 01:14:25,584 --> 01:14:26,668 Senyum! 1042 01:14:28,334 --> 01:14:29,834 Cantik. 1043 01:14:30,501 --> 01:14:31,584 Maaf. 1044 01:14:32,626 --> 01:14:33,834 Maaf, tapi tak ikhlas. 1045 01:14:35,334 --> 01:14:38,376 Baiklah. Okey, tengoklah. 1046 01:14:41,209 --> 01:14:42,084 Ya. 1047 01:14:42,751 --> 01:14:45,001 Lif ini akan bawa kita menurut kehendak kita. 1048 01:14:45,084 --> 01:14:46,918 Hentian terakhir sebelum Lautan Ngeri. 1049 01:14:47,584 --> 01:14:48,876 Kita akan dapat Mutiara. 1050 01:14:49,418 --> 01:14:51,626 Tentang itu. Ada satu hal penting. 1051 01:14:51,709 --> 01:14:53,376 Boleh, tapi tunggu sebentar. 1052 01:14:56,043 --> 01:14:57,543 Kelakar, bukan? 1053 01:14:57,626 --> 01:14:59,251 Ya. Mutiara tak wujud. 1054 01:15:00,251 --> 01:15:01,751 Apa maksud awak? 1055 01:15:01,834 --> 01:15:03,793 Ia mitos. Ejen Green yang cakap. 1056 01:15:03,876 --> 01:15:05,376 Awak percaya cakap dia? 1057 01:15:07,251 --> 01:15:09,376 Dia cuma tak nak awak ke mana-mana. 1058 01:15:09,459 --> 01:15:11,126 Ia bukan mitos, percayalah. 1059 01:15:11,209 --> 01:15:12,459 Bagaimana awak tahu? 1060 01:15:12,543 --> 01:15:13,793 Ayah awak pernah nampak. 1061 01:15:14,293 --> 01:15:16,459 Kami pernah pergi ke Lautan Ngeri. 1062 01:15:16,959 --> 01:15:20,168 Dia berenang ke lubuk pusar sampai ke dasar laut. 1063 01:15:20,668 --> 01:15:23,168 Di sana, dia nampak ribuan Mutiara. 1064 01:15:23,959 --> 01:15:26,043 Ayah awak memang kuat berangan, 1065 01:15:27,043 --> 01:15:28,293 tapi dia takkan tipu. 1066 01:15:32,334 --> 01:15:33,168 KECEMASAN 1067 01:15:40,126 --> 01:15:41,751 Kita tak boleh patah balik. 1068 01:15:42,918 --> 01:15:44,501 Kita takkan patah balik. 1069 01:15:47,793 --> 01:15:48,834 Mari, adik. 1070 01:15:50,126 --> 01:15:51,668 Cerahnya. 1071 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 Lega rasanya. 1072 01:15:55,751 --> 01:15:57,168 Okey, mari kita mulakan. 1073 01:15:58,084 --> 01:15:59,043 Pig! 1074 01:16:02,043 --> 01:16:03,209 Cepatlah, adik! 1075 01:16:04,001 --> 01:16:06,209 Pintu terakhir tentu ada di sini. 1076 01:16:06,709 --> 01:16:08,876 Jangan berhenti! Lari! 1077 01:16:11,918 --> 01:16:12,751 Hei. 1078 01:16:12,834 --> 01:16:15,418 Hei. Tunggu. 1079 01:16:17,209 --> 01:16:18,751 Sekarang, bagaimana? 1080 01:16:25,918 --> 01:16:29,418 Hei. Cantik tak pemandangan ini? 1081 01:16:29,501 --> 01:16:30,584 Kanada? 1082 01:16:31,084 --> 01:16:33,168 Saya dah kata, mimpi nombor satu. 1083 01:16:37,501 --> 01:16:38,626 Pergi dari sini! 1084 01:16:41,834 --> 01:16:42,793 Rasakan, Green! 1085 01:16:48,751 --> 01:16:50,584 - Ayuh, Flip! - Apa awak buat? 1086 01:16:50,668 --> 01:16:52,793 - Angsa itu! - Awak gila! 1087 01:17:11,168 --> 01:17:12,709 Hei! 1088 01:17:13,293 --> 01:17:15,209 Kamu rasa angsa itu cantik? 1089 01:17:15,293 --> 01:17:17,293 Ada satu restoran bernama Timmies, 1090 01:17:17,376 --> 01:17:20,126 singkatan untuk Tim Hortons yang berdekatan… 1091 01:17:20,209 --> 01:17:22,001 - Hei, kawan. - Ya, eh? 1092 01:17:22,084 --> 01:17:24,043 Saya nak kebas angsa awak. Boleh? 1093 01:17:24,126 --> 01:17:27,543 Yalah, kawan. Jangan harap. 1094 01:17:28,709 --> 01:17:30,751 Sentiasalah berwaspada. 1095 01:17:31,793 --> 01:17:32,751 Di situ. 1096 01:17:48,001 --> 01:17:49,084 Seronoknya. 1097 01:17:49,168 --> 01:17:52,459 Hei, Bob? Hebatnya kita tadi. 1098 01:17:55,251 --> 01:17:56,126 Pergi dulu, Bob. 1099 01:17:59,668 --> 01:18:02,293 Kita patut mengembara bersama, awak nak tak? 1100 01:18:02,376 --> 01:18:06,459 - Sebenarnya, saya perlu beritahu sesuatu. - Itu dia! Saya jumpa dulu! 1101 01:18:07,084 --> 01:18:09,793 Kita lumba! Orang kalah boleh blah! 1102 01:18:11,376 --> 01:18:13,459 Tunggu. Relaks. 1103 01:18:19,084 --> 01:18:20,501 Ini pintu terakhir. 1104 01:18:21,626 --> 01:18:22,876 Ia terbuka. 1105 01:18:24,001 --> 01:18:25,626 Ini belum pernah berlaku. 1106 01:18:25,709 --> 01:18:27,001 Kenapa awak bisik? 1107 01:18:27,793 --> 01:18:30,168 - Kerana ia menakutkan. - Dan gelap. 1108 01:18:30,251 --> 01:18:32,001 - Ya, dan gelap. - Dan seram. 1109 01:18:32,084 --> 01:18:32,959 Ya. 1110 01:18:34,209 --> 01:18:35,293 Hei! 1111 01:18:39,084 --> 01:18:41,126 Saya cuma nak pastikan tiada orang di situ. 1112 01:18:42,251 --> 01:18:43,418 Manalah tahu, 1113 01:18:43,501 --> 01:18:46,459 ia pintu untuk ke Lautan Ngeri, jadi… 1114 01:18:46,543 --> 01:18:49,293 Mutiara tentu ada di dalamnya. Baiklah. 1115 01:18:51,751 --> 01:18:52,584 Okey. 1116 01:18:55,334 --> 01:18:56,376 Sedia? 1117 01:18:57,626 --> 01:18:59,126 Mari kita pergi, kawan. 1118 01:18:59,668 --> 01:19:01,376 - Saya tak nak masuk dulu. - Tak apa. 1119 01:19:01,459 --> 01:19:03,709 - Saya takut. - Awal-awal saja, tapi… 1120 01:19:03,793 --> 01:19:05,376 - Okey. - Baiklah. 1121 01:19:12,459 --> 01:19:13,418 Sejuknya. 1122 01:19:28,668 --> 01:19:30,209 Banyaknya air. 1123 01:19:30,793 --> 01:19:31,876 Okey. 1124 01:19:32,709 --> 01:19:34,751 Kita kena berenang, tiada masalah. 1125 01:19:35,251 --> 01:19:36,959 Saya kenal awak. 1126 01:19:39,293 --> 01:19:41,209 Saya tahu di Dunia Nyata. 1127 01:19:41,293 --> 01:19:43,209 Kenapa awak tak beritahu saya? 1128 01:19:44,001 --> 01:19:46,584 Nanti dulu. Rambut saya ada lagi tak? 1129 01:19:46,668 --> 01:19:48,834 Ada. Cuma tak banyak. 1130 01:19:48,918 --> 01:19:49,959 Biar saya teka. 1131 01:19:50,793 --> 01:19:54,709 Saya penjenayah terkenal. Lelaki takut saya, wanita sayang saya. 1132 01:19:54,793 --> 01:19:56,584 Awak jual tombol pintu. 1133 01:19:57,793 --> 01:19:58,751 Apa awak kata? 1134 01:19:58,834 --> 01:20:00,834 Awak adik ayah saya, Philip. 1135 01:20:01,709 --> 01:20:04,543 Kamu datang ke Slumberland setiap malam semasa kecil. 1136 01:20:04,626 --> 01:20:05,751 Kemudian, dia berpindah. 1137 01:20:05,834 --> 01:20:06,918 Tak sangka. 1138 01:20:07,001 --> 01:20:10,043 Selepas itu, Philip tak bermimpi lagi dan awak tak dapat bangun. 1139 01:20:10,626 --> 01:20:11,668 Saya dah ingat. 1140 01:20:11,751 --> 01:20:16,251 Tapi selepas dapat Mutiara, awak boleh bangun dan jadi dia semula. 1141 01:20:17,418 --> 01:20:19,001 Potong betullah. 1142 01:20:19,084 --> 01:20:21,418 Kita berdua mungkin terbunuh kerananya? 1143 01:20:21,501 --> 01:20:24,959 Kita dah hampir berjaya dan dia perlukan awak. 1144 01:20:25,043 --> 01:20:28,501 Saya tak perlukan dia. Saya ada semuanya di sini. 1145 01:20:28,584 --> 01:20:30,834 Wain, wanita, wafel. Tiga "W". 1146 01:20:30,918 --> 01:20:32,668 Tak semestinya ikut turutan itu. 1147 01:20:33,251 --> 01:20:34,876 Saya tak jual tombol pintu. 1148 01:20:35,376 --> 01:20:36,709 Saya pelarian jahat. 1149 01:20:38,168 --> 01:20:40,293 Tapi saya ingat kalau kita dapat Mutiara, 1150 01:20:40,834 --> 01:20:44,209 saya boleh bersama ayah pada waktu malam dan dengan awak pada waktu siang. 1151 01:20:44,293 --> 01:20:46,084 Awak jadi macam ayah separuh masa. 1152 01:20:48,793 --> 01:20:50,376 Saya bukan ayah sesiapa. 1153 01:20:50,918 --> 01:20:52,126 Jadi, awak mengalah? 1154 01:20:52,209 --> 01:20:53,709 Ini yang saya akan buat. 1155 01:20:53,793 --> 01:20:55,709 Saya nak cari mimpi yang ada bar 1156 01:20:55,793 --> 01:20:58,126 dan minum sampai lupa diri. 1157 01:20:58,209 --> 01:21:01,251 Kemudian, saya nak cari bekas kekasih orang. Mereka ramai di sini. 1158 01:21:01,334 --> 01:21:02,959 Tapi saya buat Ketuk-ketuk. 1159 01:21:06,043 --> 01:21:07,001 Saya pun, adik. 1160 01:21:08,834 --> 01:21:12,251 Pada malam ayah awak pergi, saya merayu agar dia tak pergi. 1161 01:21:14,543 --> 01:21:15,668 Saya akan pergi sendiri. 1162 01:21:16,584 --> 01:21:18,293 Kalau saya jumpa ayah saya, 1163 01:21:18,376 --> 01:21:20,376 saya tak bangun pun tak apa. 1164 01:21:21,001 --> 01:21:24,543 Hei, jangan buat begitu. Bahaya jika pergi seorang diri. 1165 01:21:25,084 --> 01:21:28,793 Awak tak boleh halang kerana awak bukan ayah saya. 1166 01:21:30,584 --> 01:21:32,251 Saya tak patut bawa awak. 1167 01:21:35,459 --> 01:21:39,168 Baliklah. Jika tidak, awak akan jadi macam saya. 1168 01:21:45,918 --> 01:21:47,084 Nemo. 1169 01:21:47,834 --> 01:21:49,959 Nemo. Bangun. 1170 01:21:51,251 --> 01:21:52,334 Bangun. 1171 01:21:53,376 --> 01:21:54,626 Nemo? 1172 01:21:55,584 --> 01:21:56,668 Kemas barang kamu. 1173 01:21:57,959 --> 01:21:59,376 Kami akan telefon pak cik kamu. 1174 01:22:01,001 --> 01:22:04,876 Masalahnya bukan sebab kamu bohong, tapi bersembunyi macam itu. 1175 01:22:05,543 --> 01:22:06,876 Tiada orang tahu lokasi kamu. 1176 01:22:06,959 --> 01:22:09,918 Entah-entah, kamu dalam bahaya. 1177 01:22:10,001 --> 01:22:11,001 Ya. 1178 01:22:11,084 --> 01:22:14,001 - Kenapa kamu buat begitu? - Cik takkan faham. 1179 01:22:14,793 --> 01:22:15,793 Cuba cakap dulu. 1180 01:22:23,334 --> 01:22:24,251 Okey. 1181 01:22:26,001 --> 01:22:29,376 Ia mungkin membantu jika encik cakap dulu. Encik Philip? 1182 01:22:30,126 --> 01:22:32,959 Encik nak beritahu Nemo tentang perasaan encik? 1183 01:22:33,043 --> 01:22:35,626 Nak kata apa? Saya tak biasa cakap tentang perasaan. 1184 01:22:35,709 --> 01:22:38,334 Kita semua cakap tentang perasaan. Kita tak boleh elak. 1185 01:22:38,918 --> 01:22:41,959 Kamu berdua sama, tapi kamu tak sedar. 1186 01:22:42,043 --> 01:22:45,251 Kamu berdua bergelut dengan perasaan yang mendalam 1187 01:22:45,334 --> 01:22:47,668 dan kamu perlu menanganinya. 1188 01:22:48,251 --> 01:22:49,209 Perlukah? 1189 01:22:50,668 --> 01:22:54,126 Semua orang kata begitu, tapi saya tak percaya. 1190 01:22:54,209 --> 01:22:57,543 Saya tak pernah berdepan dengan perasaan dan saya baik-baik saja. 1191 01:22:59,751 --> 01:23:00,751 Saya tak apa-apa. 1192 01:23:01,251 --> 01:23:03,209 Sepatutnya biar saya dijaga keluarga angkat. 1193 01:23:03,293 --> 01:23:04,751 Mungkin juga. 1194 01:23:06,209 --> 01:23:08,834 Mereka tentu tahu cara jadi ibu bapa. 1195 01:23:17,584 --> 01:23:19,334 Nemo, kita patut berbincang. 1196 01:23:19,418 --> 01:23:22,543 Saya tak nak. Pak cik nak halau saya, buatlah. 1197 01:23:22,626 --> 01:23:26,293 Pak cik bukan cuba halau kamu. Pak cik nak bantu kamu. 1198 01:23:27,918 --> 01:23:29,418 Pak cik seteruk dia. 1199 01:23:30,334 --> 01:23:33,126 - Apa? Siapa? - Pak cik pentingkan diri sendiri. 1200 01:23:33,209 --> 01:23:36,918 Kamu berguraukah? Pak cik jaga kamu. 1201 01:23:37,501 --> 01:23:40,918 Pak cik masak, hiburkan kamu. 1202 01:23:42,001 --> 01:23:42,834 Pak cik cuba. 1203 01:23:43,418 --> 01:23:45,834 Apa pak cik dapat? Kamu tipu pak cik. 1204 01:23:45,918 --> 01:23:50,334 Pak cik ingat kita makin rapat dan biar kamu pinjam pembuka kunci agar… 1205 01:23:50,418 --> 01:23:54,834 Orang tak peduli tentang pintu. Pak cik fikir kenapa pak cik tiada kawan? 1206 01:23:55,501 --> 01:23:57,126 Kenapa pak cik tinggal seorang? 1207 01:24:00,126 --> 01:24:01,459 Pergi ke bilik kamu! 1208 01:24:01,959 --> 01:24:03,584 Pak cik ingat saya ke mana? 1209 01:24:03,668 --> 01:24:05,084 Pak cik bukan ayah saya! 1210 01:24:05,168 --> 01:24:07,543 Hei, pak cik bukan nak ganti dia! 1211 01:24:09,126 --> 01:24:12,043 Pak cik hidup sendiri kerana suka hidup begini! 1212 01:24:12,876 --> 01:24:16,001 Pak cik tak minta semua ini atau kamu tinggal dengan pak cik! 1213 01:24:23,126 --> 01:24:24,668 Tapi baguslah kamu datang. 1214 01:24:43,668 --> 01:24:44,959 Pig, jom kita balik. 1215 01:25:21,709 --> 01:25:22,584 Nemo? 1216 01:25:36,376 --> 01:25:38,501 Entahlah. Saya… 1217 01:25:38,584 --> 01:25:41,501 Carla, entahlah. Saya bangun dan dia dah tiada. 1218 01:25:43,293 --> 01:25:45,459 Saya tak tahu destinasinya. 1219 01:25:46,418 --> 01:25:47,293 Baik. 1220 01:26:02,418 --> 01:26:03,251 Pig! 1221 01:27:33,334 --> 01:27:34,626 Ya. 1222 01:27:38,168 --> 01:27:39,876 Hujung jalan. 1223 01:27:39,959 --> 01:27:41,251 Masa untuk berparti! 1224 01:27:53,126 --> 01:27:55,293 PALING DIKEHENDAKI 1225 01:27:56,668 --> 01:27:59,126 Ya! 1226 01:27:59,751 --> 01:28:02,959 Nombor satu! Terjahat di Slumberland. 1227 01:28:43,376 --> 01:28:44,418 Nampak tak? 1228 01:28:47,543 --> 01:28:49,168 Semoga mereka tangkap dia. 1229 01:28:49,251 --> 01:28:52,918 Ya. Dia nampak jahat dan busuk. 1230 01:28:53,001 --> 01:28:55,126 Dia bawa budak kecil ke Lautan Ngeri 1231 01:28:55,209 --> 01:28:57,668 dan biar dia masuk seorang diri. 1232 01:28:59,418 --> 01:29:01,126 - Apa? - Ya. 1233 01:29:01,209 --> 01:29:02,793 Hei, awak… 1234 01:29:02,876 --> 01:29:04,584 Berlian merah jambu berkilau? 1235 01:29:04,668 --> 01:29:06,793 - Ya. Cantik, bukan? - Baguslah. 1236 01:30:41,168 --> 01:30:43,709 Ayuh, Pig. Ambil satu cepat. 1237 01:31:50,043 --> 01:31:51,376 Ya! 1238 01:31:53,084 --> 01:31:53,959 Flip. 1239 01:31:58,293 --> 01:31:59,334 Flip! 1240 01:32:12,793 --> 01:32:13,876 Saya tolong awak. 1241 01:32:15,001 --> 01:32:16,126 Duduk elok-elok! 1242 01:32:17,376 --> 01:32:18,709 Awak kembali kerana saya! 1243 01:32:18,793 --> 01:32:22,001 Ya. Kod Pelarian. Kita tak boleh lupakan rakan. 1244 01:32:22,084 --> 01:32:24,334 - Walaupun dia sangat me… - Sos ikan! 1245 01:32:24,418 --> 01:32:25,418 Sos ikan! 1246 01:32:26,918 --> 01:32:28,043 Saya dapat Mutiara. 1247 01:32:28,126 --> 01:32:29,876 Syabas! Bagus! 1248 01:32:36,293 --> 01:32:38,334 Kami jalan dulu! 1249 01:32:43,418 --> 01:32:46,043 Hei, kawan-kawan! 1250 01:32:50,668 --> 01:32:53,293 Mimpi ngeri! 1251 01:33:04,626 --> 01:33:06,293 KANADA 1252 01:33:06,376 --> 01:33:09,334 Jom pergi ke rumah api! Ia tempat selamat saya! 1253 01:33:09,418 --> 01:33:10,251 Saya tahu! 1254 01:33:13,459 --> 01:33:14,709 Jangan pandang bawah! 1255 01:33:29,376 --> 01:33:31,584 - Naik! - Memanglah! 1256 01:33:32,376 --> 01:33:33,793 Ya Tu… 1257 01:33:42,751 --> 01:33:44,293 Tidak, terbangkan pesawat! 1258 01:34:05,418 --> 01:34:07,418 Flip, ayuh! 1259 01:34:13,209 --> 01:34:14,918 Aduh, ganasnya. 1260 01:34:15,001 --> 01:34:17,251 Kita ingat kita akan pergi ke… 1261 01:34:17,334 --> 01:34:18,501 Hei, maaf, encik. 1262 01:34:18,584 --> 01:34:20,876 Sedar-sedar saja, kita akan menyelam. 1263 01:34:44,543 --> 01:34:45,418 Itu pun dia. 1264 01:34:46,501 --> 01:34:47,876 Mari sini! 1265 01:34:47,959 --> 01:34:50,293 Mari. Hei, Emmett. Awak suka berparti? 1266 01:34:50,376 --> 01:34:51,209 Suka. 1267 01:35:00,168 --> 01:35:02,251 Mari sini. Masuk! 1268 01:35:03,543 --> 01:35:05,584 Hei, Emmett, belok kanan. 1269 01:35:08,209 --> 01:35:09,668 Kita masuk ke sana. 1270 01:35:11,168 --> 01:35:12,418 - Saya takut. - Mari sini. 1271 01:35:12,501 --> 01:35:13,376 Itu apa? 1272 01:35:15,418 --> 01:35:16,418 Langgar, Emmett! 1273 01:35:23,543 --> 01:35:24,376 Ya! 1274 01:35:26,209 --> 01:35:29,043 Tolong! Rambut saya! 1275 01:35:33,626 --> 01:35:35,084 Saya dah agak awak akan kembali! 1276 01:35:35,168 --> 01:35:37,376 Saya hidu bau awak. 1277 01:35:37,459 --> 01:35:39,584 Sí, sí, sí, pero no. 1278 01:35:41,001 --> 01:35:41,918 Pero no. 1279 01:36:08,709 --> 01:36:13,084 McRoy hantar ke tengah. Itu O'Reilly… Hantaran hebat kepada Joseph dan gol! 1280 01:36:13,168 --> 01:36:16,709 - Dia menjaringkan gol! - Hebat! 1281 01:36:27,876 --> 01:36:32,043 AMERIKA SYARIKAT PENGAWAL PANTAI 1282 01:36:41,209 --> 01:36:42,501 Kita pasti berjaya. 1283 01:36:43,459 --> 01:36:45,543 Ayuh. Saya dah nampak rumah api. 1284 01:36:56,418 --> 01:36:59,543 Ayuh. Kita dah nak sampai. Hajat awak hampir tercapai. 1285 01:37:00,751 --> 01:37:01,584 Kenapa? 1286 01:37:02,418 --> 01:37:03,959 Saya rasa tak sedap badan. 1287 01:37:09,626 --> 01:37:10,501 Nemo! 1288 01:37:15,584 --> 01:37:17,251 Hei, perlahanlah sikit! 1289 01:37:24,251 --> 01:37:25,126 Pig. 1290 01:37:32,376 --> 01:37:33,418 Kenapa? 1291 01:37:34,626 --> 01:37:36,043 Ada benda tak kena. 1292 01:37:37,001 --> 01:37:38,584 Saya nak bawa awak pulang. 1293 01:37:38,668 --> 01:37:40,209 Awak akan selamat di sana. 1294 01:37:44,709 --> 01:37:45,626 Di situ! 1295 01:37:46,793 --> 01:37:47,793 Di situ! 1296 01:37:51,876 --> 01:37:53,126 Tunggu, Mutiara. 1297 01:37:53,209 --> 01:37:55,293 Ia tercicir. Kita kena patah balik. 1298 01:38:01,709 --> 01:38:04,418 Awak pergi ke rumah api. Saya ambil Mutiara. Pergi! 1299 01:38:04,501 --> 01:38:06,209 Tunggu. Tidak, tanpa awak! 1300 01:38:06,751 --> 01:38:07,751 Flip! 1301 01:38:09,793 --> 01:38:10,668 Flip! 1302 01:38:12,459 --> 01:38:13,584 Flip! 1303 01:38:20,918 --> 01:38:21,918 Nemo! 1304 01:38:30,126 --> 01:38:32,709 Nemo, pergi! Pergi ke rumah api! 1305 01:38:33,209 --> 01:38:34,918 Kirim salam kepada ayah awak. 1306 01:38:38,959 --> 01:38:40,959 Flip? Bangunlah. 1307 01:39:07,543 --> 01:39:08,543 Philip! 1308 01:39:09,751 --> 01:39:10,918 Apa awak buat? 1309 01:39:22,334 --> 01:39:27,084 Jangan! Turun! Philip! 1310 01:39:42,001 --> 01:39:42,834 Tidak! 1311 01:40:06,334 --> 01:40:07,251 Jom kita balik. 1312 01:40:42,209 --> 01:40:45,293 Nampaknya teballah laporan yang saya kena buat nanti. 1313 01:40:47,293 --> 01:40:52,459 Nemo, apa perasaan awak? Berbeza? 1314 01:40:53,543 --> 01:40:55,626 Perjalanan hebat, seorang diri. 1315 01:40:57,543 --> 01:40:59,334 Awak dah jumpa Mutiara. 1316 01:41:00,001 --> 01:41:01,709 Nampaknya ia bukan mitos. 1317 01:41:02,793 --> 01:41:04,501 Saya gagal kembalikan ayah saya. 1318 01:41:05,459 --> 01:41:07,126 Awak terpaksa lupakan mimpi. 1319 01:41:07,751 --> 01:41:10,501 Tapi awak jumpa sesuatu yang lebih penting. 1320 01:41:11,251 --> 01:41:13,293 Baiklah, saya kena sambung kerja. 1321 01:41:17,959 --> 01:41:19,293 Khinzir awak itu baik. 1322 01:41:21,126 --> 01:41:22,626 Peluk dia untuk saya. 1323 01:41:36,251 --> 01:41:37,084 Saya dah kata. 1324 01:41:38,168 --> 01:41:40,251 Awak dapat mimpi yang sepatutnya. 1325 01:41:40,834 --> 01:41:41,918 Kami dah pastikan. 1326 01:41:42,834 --> 01:41:44,293 Langkah selanjutnya 1327 01:41:44,376 --> 01:41:45,876 terpulang kepada awak. 1328 01:41:52,584 --> 01:41:54,918 Aduh! Bersepahnya! 1329 01:41:55,001 --> 01:41:59,209 Panggil kru pembersihan sekarang! Cepat. 1330 01:42:41,834 --> 01:42:43,459 Saya sangat merindui ayah. 1331 01:42:48,126 --> 01:42:49,251 Ayah rindukan kamu. 1332 01:42:58,293 --> 01:42:59,459 Kita lumba ke atas? 1333 01:43:37,418 --> 01:43:38,251 Tolong! 1334 01:43:42,168 --> 01:43:44,209 - Nemo! Dia tak bernafas. - Okey! 1335 01:43:44,293 --> 01:43:47,126 Kami akan bantu! Sabar. 1336 01:43:48,168 --> 01:43:49,709 Kamu dah dapat jawapannya? 1337 01:43:50,418 --> 01:43:51,584 Tujuan rumah api? 1338 01:43:52,126 --> 01:43:54,168 Ia bukan untuk pastikan kapal selamat. 1339 01:43:54,251 --> 01:43:56,168 Betul. Kalau kami nak kapal selamat, 1340 01:43:56,251 --> 01:43:58,293 kami takkan biar mereka tinggalkan pelabuhan. 1341 01:43:58,876 --> 01:44:03,793 Tak bernafas. Okey. Satu, dua, tiga, empat, lima, enam… 1342 01:44:03,876 --> 01:44:05,876 - Ayuh! - Tujuh, lapan, sembilan… 1343 01:44:06,751 --> 01:44:08,001 - Bernafaslah! - Ayuh. 1344 01:44:10,626 --> 01:44:12,251 Untuk membantu perjalanan kita. 1345 01:44:14,334 --> 01:44:15,209 Betul. 1346 01:44:15,793 --> 01:44:20,126 Agar kita boleh lihat segala yang penjaga rumah api impikan. 1347 01:44:20,209 --> 01:44:23,293 Ayah tak ajar kamu semua itu agar kamu tinggal di pulau. 1348 01:44:24,418 --> 01:44:26,501 Ayah ajar supaya kamu tahu… 1349 01:44:28,043 --> 01:44:29,834 kamu boleh buat apa saja. 1350 01:44:29,918 --> 01:44:32,084 Okey, ayuh, Nemo. 1351 01:44:36,793 --> 01:44:38,293 Satu, dua, tiga… 1352 01:44:39,084 --> 01:44:41,209 Saya tak boleh hidup tanpa ayah. 1353 01:44:42,251 --> 01:44:44,418 Kamu dah pergi ke Lautan Ngeri 1354 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 dan pulang dengan selamat. 1355 01:44:49,751 --> 01:44:52,959 Dunia Nyata tentu mudah saja bagi kamu. 1356 01:44:55,293 --> 01:44:56,668 Tapi itu bergantung pada kamu. 1357 01:44:59,168 --> 01:45:00,918 Hidup sedang menunggu, Nemo. 1358 01:45:03,501 --> 01:45:05,334 Sayangnya kalau kamu terlepas. 1359 01:45:09,084 --> 01:45:10,626 Saya perlu balik. 1360 01:45:12,209 --> 01:45:13,334 Macam itulah anak ayah. 1361 01:45:15,793 --> 01:45:17,668 Jangan sesekali lupa… 1362 01:45:20,751 --> 01:45:22,668 yang ayah bangga dengan kamu. 1363 01:45:24,918 --> 01:45:27,168 Tolong tengok-tengokkan adik ayah. 1364 01:45:27,668 --> 01:45:30,251 Dia nampak normal, tapi hakikatnya berbeza. 1365 01:45:31,668 --> 01:45:33,459 Sebenarnya, dia gila-gila. 1366 01:45:40,793 --> 01:45:41,793 Selamat tinggal, ayah. 1367 01:45:53,668 --> 01:45:55,418 Okey, ayuh! 1368 01:45:55,501 --> 01:45:56,751 Pusingkan badannya! 1369 01:45:56,834 --> 01:45:58,584 Macam itu! 1370 01:45:58,668 --> 01:46:01,626 Bagus, Nemo! 1371 01:46:02,251 --> 01:46:03,293 Bagus. 1372 01:46:04,376 --> 01:46:06,834 Kamu selamat. 1373 01:46:06,918 --> 01:46:08,126 Pak cik di sini, 1374 01:46:08,209 --> 01:46:11,001 dan takkan sesekali meninggalkan kamu, okey? 1375 01:46:11,626 --> 01:46:12,751 Flip? 1376 01:46:14,376 --> 01:46:16,126 Ya, Flip. 1377 01:46:18,126 --> 01:46:20,043 Dan Philip. Philip dan Flip. 1378 01:46:21,168 --> 01:46:22,168 Flilip. 1379 01:46:43,668 --> 01:46:45,376 - Jumpa esok, Jamal. - Jumpa lagi. 1380 01:46:47,584 --> 01:46:51,543 Tak ramai orang yang tahu, tapi saya pandai seluk saku. 1381 01:46:51,626 --> 01:46:53,376 Tak mungkinlah. 1382 01:46:55,834 --> 01:46:58,209 - Biar… - Pergelangan tangan cik lembut. 1383 01:46:58,293 --> 01:46:59,584 Apa? Bagaimana encik… 1384 01:47:00,751 --> 01:47:02,251 Jom kita pergi belayar. 1385 01:47:04,251 --> 01:47:05,793 Nanti, cik sertailah kami. 1386 01:47:06,751 --> 01:47:07,959 Ya, boleh juga. 1387 01:47:08,543 --> 01:47:09,418 Bagus. 1388 01:47:09,501 --> 01:47:11,709 Tunggu. Saya perlukan jam saya. 1389 01:47:12,251 --> 01:47:13,168 Ya. 1390 01:47:14,043 --> 01:47:16,293 Saya serius. Boleh pulangkan jam saya? 1391 01:47:16,876 --> 01:47:17,834 Telefon saya. 1392 01:47:44,168 --> 01:47:46,584 Bagus. Kamu dah siap untuk tidur. 1393 01:47:47,084 --> 01:47:48,793 Saya tak suka lambat. 1394 01:47:50,084 --> 01:47:51,793 Apa rancangan kamu malam ini? 1395 01:47:52,293 --> 01:47:56,418 Entahlah. Mungkin saya akan merayau dan tengok apa akan jadi. 1396 01:47:57,459 --> 01:47:58,543 Seronok bunyinya. 1397 01:48:01,793 --> 01:48:04,084 - Selamat malam. Pak cik sayang kamu. - Saya pun. 1398 01:48:04,168 --> 01:48:05,501 Pak cik cuba datang awal. 1399 01:48:10,168 --> 01:48:11,418 Mimpikan mimpi indah. 1400 01:56:57,918 --> 01:57:02,918 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin