1 00:00:23,626 --> 00:00:27,376 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:28,626 --> 00:00:30,668 Folk tror att drömmar är en flykt. 3 00:00:32,834 --> 00:00:37,584 En chans att glida undan tillvaron in i en värld utan konsekvenser. 4 00:00:39,334 --> 00:00:40,626 Men det är inte sant. 5 00:00:42,209 --> 00:00:44,168 Drömmar uppstår inte bara. 6 00:00:44,959 --> 00:00:46,543 Vi skapar dem. 7 00:00:47,751 --> 00:00:50,584 Och vi har utformat dem speciellt för dig. 8 00:00:52,668 --> 00:00:56,709 Vi har våra skäl och det finns regler att följa. 9 00:00:57,959 --> 00:01:01,084 Vi skapar dina drömmar för att hjälpa dig på din resa, 10 00:01:01,959 --> 00:01:07,084 och med tanke på vart hon är på väg, behöver hon all hjälp hon kan få. 11 00:01:17,251 --> 00:01:18,501 God morgon, Gris. 12 00:01:36,043 --> 00:01:37,334 God morgon, Bugsy! 13 00:01:41,501 --> 00:01:43,043 Hej, pappa. Vad köpte du? 14 00:01:44,376 --> 00:01:47,543 Jag har färdats många mil för att ordna med frukost. 15 00:01:47,626 --> 00:01:49,084 Åh. Tack. 16 00:01:49,584 --> 00:01:51,334 Jag kan hjälpa dig. 17 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 -Bättre så? -Tack. 18 00:01:58,376 --> 00:01:59,418 Hej, Bugsy! 19 00:02:08,834 --> 00:02:09,834 Okej. 20 00:02:11,043 --> 00:02:11,918 Är du med? 21 00:02:13,834 --> 00:02:15,834 Och… är du med? 22 00:02:20,084 --> 00:02:21,168 Följer vi kursen? 23 00:02:22,418 --> 00:02:23,793 Vinden har vänt. 24 00:02:24,376 --> 00:02:25,626 Vad ska du göra? 25 00:02:26,793 --> 00:02:27,709 Bogen upp. 26 00:02:28,376 --> 00:02:29,293 Bogen upp. 27 00:02:34,043 --> 00:02:35,876 Lite till. 28 00:02:40,918 --> 00:02:42,334 Då ska vi se. 29 00:02:43,876 --> 00:02:44,918 Han heter Fred. 30 00:02:45,001 --> 00:02:46,251 Hej, Fred. 31 00:02:46,834 --> 00:02:48,293 Och det här är Seymour. 32 00:03:05,251 --> 00:03:09,751 Pappa, varför måste jag lära mig matte om jag ska sköta fyren? 33 00:03:10,459 --> 00:03:13,834 Jag vet redan allt som finns att veta om fyren. 34 00:03:15,751 --> 00:03:17,168 Svara på det här, då. 35 00:03:18,459 --> 00:03:20,251 Vad är syftet med en fyr? 36 00:03:20,334 --> 00:03:21,501 Att skydda skepp. 37 00:03:22,084 --> 00:03:24,251 Nej. Det är inte syftet. 38 00:03:25,168 --> 00:03:27,209 Men när du kan svara på den frågan… 39 00:03:28,584 --> 00:03:31,459 …lovar jag att du får nyckeln till fyren. 40 00:03:31,543 --> 00:03:33,751 Läggdags. 41 00:03:40,043 --> 00:03:41,126 Ingen Gris? 42 00:03:41,209 --> 00:03:42,668 Jag är 11. 43 00:03:43,459 --> 00:03:45,876 Ledsen, Gris. Det är en övergångsrit. 44 00:03:49,334 --> 00:03:50,543 Vad sa du? 45 00:03:52,126 --> 00:03:55,418 Nej. Oroa dig inte. Jag finns här för dig. 46 00:03:57,001 --> 00:03:59,209 Okej. God natt, då. 47 00:03:59,709 --> 00:04:00,543 Vänta! 48 00:04:01,626 --> 00:04:02,501 En berättelse? 49 00:04:03,168 --> 00:04:04,251 Om Flip? 50 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Okej. 51 00:04:11,501 --> 00:04:13,251 Den här har du aldrig hört. 52 00:04:13,876 --> 00:04:17,626 Som du vet levde Flip och jag ett laglöst liv. 53 00:04:17,709 --> 00:04:22,334 Vi var på skattjakt varje natt, och så vidare. 54 00:04:22,918 --> 00:04:26,001 En dag sa Flip: "Vet du vad jag har hört?" 55 00:04:27,584 --> 00:04:31,001 Han hade hört talas om ett gäng magiska pärlor. 56 00:04:31,084 --> 00:04:34,168 Med en sån kan man önska sig vad man vill. 57 00:04:34,251 --> 00:04:37,084 Problemet var att pärlorna fanns 58 00:04:37,168 --> 00:04:40,709 i de farligaste vatten människan känner till. 59 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 Mardrömshavet. 60 00:04:43,501 --> 00:04:47,626 När jag fick höra det, sa jag: "Glöm det. Jag vill inte bli inblandad." 61 00:04:47,709 --> 00:04:51,334 Men du vet hurdan Flip är. Han tog till dubbelknacket. 62 00:04:51,418 --> 00:04:53,293 När ens kumpan gör det… 63 00:04:53,376 --> 00:04:55,209 -Då kan man inte säga nej. -Precis. 64 00:04:55,293 --> 00:04:56,793 Laglöskodexen. 65 00:04:56,876 --> 00:04:58,209 Så vi seglade iväg. 66 00:04:59,376 --> 00:05:02,584 Det var kallt, ska du veta. Riktigt kallt. 67 00:05:03,084 --> 00:05:08,126 Jag tänkte att kylan kanske kunde dämpa stanken från Flip. 68 00:05:09,043 --> 00:05:10,751 Sen kom stormen. 69 00:05:11,251 --> 00:05:12,584 Och vågorna. 70 00:05:12,668 --> 00:05:15,709 Plötsligt hörde vi ett dånande ljud. 71 00:05:15,793 --> 00:05:19,834 Det var överallt och växte sig hela tiden starkare. 72 00:05:20,334 --> 00:05:24,293 Det var den största, dödligaste strömvirveln jag nånsin hade sett. 73 00:05:25,043 --> 00:05:29,001 Bommen svängde runt, slog till mig och knuffade ner mig i vattnet. 74 00:05:29,084 --> 00:05:31,376 Jag sjönk som en sten. 75 00:05:31,876 --> 00:05:34,793 Nedåt och nedåt, 76 00:05:34,876 --> 00:05:40,043 tills jag såg att det fanns ett hål i havets botten. 77 00:05:40,793 --> 00:05:42,043 Jag simmade in i det. 78 00:05:42,584 --> 00:05:44,168 Vad fanns på andra sidan? 79 00:05:44,751 --> 00:05:46,209 Det är en död plats. 80 00:05:46,709 --> 00:05:48,959 Där fanns inget liv alls, 81 00:05:49,668 --> 00:05:52,334 bara en massa ben efter forntida havsdjur. 82 00:05:52,834 --> 00:05:54,501 Det var då det dök upp. 83 00:05:56,751 --> 00:05:57,668 Monstret. 84 00:05:58,959 --> 00:06:00,876 Det reste på sig i mörkret, 85 00:06:01,376 --> 00:06:05,543 svart som natten och större än nån varelse jag sett, 86 00:06:05,626 --> 00:06:08,459 med långa, svarta tentakler. 87 00:06:08,543 --> 00:06:10,501 Jag var stelfrusen av skräck. 88 00:06:10,584 --> 00:06:13,751 Och sen tog den sakta, 89 00:06:14,668 --> 00:06:17,293 sakta 90 00:06:17,376 --> 00:06:21,209 tag i mig och ruskade om mig för allt jag var värd, och jag… 91 00:06:23,084 --> 00:06:24,001 Vänta lite. 92 00:06:25,043 --> 00:06:26,959 Men du kan inte sluta nu. 93 00:06:27,043 --> 00:06:30,168 -Mitt under den läskiga delen? -Den var inte läskig. 94 00:06:30,251 --> 00:06:33,168 Det var en potentiellt intressant början. 95 00:06:33,251 --> 00:06:36,126 -Peter här. -En potentiellt intressant början. 96 00:06:36,209 --> 00:06:37,334 Uppfattat. 97 00:06:39,001 --> 00:06:42,209 Nemo, hör på. En fiskebåt är i knipa bortanför Lopez. 98 00:06:42,293 --> 00:06:44,168 Det blir tufft där ute i natt. 99 00:06:44,251 --> 00:06:47,084 Du vet vad du ska göra om strömmen går, va? 100 00:06:47,709 --> 00:06:51,543 Starta reservgeneratorn, tömma pumpen, använda radion vid problem. 101 00:06:51,626 --> 00:06:52,959 Jag har koll, pappa. 102 00:06:57,626 --> 00:06:58,668 Sov gott. 103 00:06:59,668 --> 00:07:02,376 Du, jag finns här. 104 00:07:02,459 --> 00:07:03,376 Sluta. 105 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 God natt. 106 00:07:06,793 --> 00:07:08,501 God natt. Jag är snart hemma. 107 00:08:07,459 --> 00:08:08,459 Pappa? 108 00:08:56,001 --> 00:08:57,168 Hjälp! 109 00:09:00,793 --> 00:09:02,209 Hjälp! 110 00:09:03,751 --> 00:09:05,709 Hjälp! 111 00:09:06,584 --> 00:09:07,543 Hjälp! 112 00:10:04,584 --> 00:10:05,418 Carla… 113 00:10:07,459 --> 00:10:08,834 Carla, var är pappa? 114 00:10:10,418 --> 00:10:11,376 Nemo, 115 00:10:12,376 --> 00:10:13,584 han är borta. 116 00:10:14,418 --> 00:10:15,251 Han är borta. 117 00:10:16,293 --> 00:10:17,543 Jag är hemskt ledsen. 118 00:10:20,834 --> 00:10:24,043 Det var vad han önskade. Pratade han med dig om det? 119 00:10:24,751 --> 00:10:29,251 Hennes mamma dog när hon var liten. Hon är van vid en ensam förälder. 120 00:10:30,501 --> 00:10:32,209 Hon har ingen annan. 121 00:10:32,293 --> 00:10:36,751 Det är du eller staten. Då hamnar hon i ett grupphem eller… 122 00:10:57,459 --> 00:10:59,293 Nemo, minns du din farbror? 123 00:11:00,418 --> 00:11:03,459 Nej. Jag har aldrig träffat honom. 124 00:11:07,084 --> 00:11:09,001 Din pappa lämnade instruktioner. 125 00:11:11,793 --> 00:11:13,834 Om nåt hände honom… 126 00:11:15,459 --> 00:11:18,168 …så skulle du bo hos din farbror i stan. 127 00:11:19,543 --> 00:11:21,834 Men jag måste sköta fyren. 128 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Nemo, du kan inte bo där ensam. 129 00:11:25,168 --> 00:11:29,043 Men jag vet hur man gör. Han lärde mig allt. 130 00:11:29,709 --> 00:11:31,084 Jag är ledsen, vännen. 131 00:11:33,709 --> 00:11:36,793 "För även om jag beger mig till en annan tid 132 00:11:36,876 --> 00:11:39,084 och tidvattnet bär mig långt, 133 00:11:39,751 --> 00:11:42,709 hoppas jag att min vägvisare står mig bi, 134 00:11:42,793 --> 00:11:45,376 när jag tar mig över sandbanken en sista gång." 135 00:12:00,751 --> 00:12:01,709 Där är han. 136 00:12:03,834 --> 00:12:04,668 Hallå? 137 00:12:05,834 --> 00:12:07,168 Det passar inte nu. 138 00:12:07,251 --> 00:12:09,918 Min bror har försvunnit till havs. 139 00:12:12,709 --> 00:12:15,418 Nej, försvunnit. Jag är på begravningen. 140 00:12:15,918 --> 00:12:17,918 Vi hade ingen kontakt. 141 00:12:18,001 --> 00:12:19,334 Ingen kontakt. 142 00:12:20,334 --> 00:12:22,834 Jag är nöjd med mitt abonnemang. 143 00:12:24,501 --> 00:12:25,334 Carla. 144 00:12:26,126 --> 00:12:26,959 Hej. 145 00:12:28,126 --> 00:12:28,959 Hej. 146 00:12:30,959 --> 00:12:32,626 Jag beklagar sorgen. 147 00:12:33,709 --> 00:12:35,584 Eller jag delar den, så klart. 148 00:12:43,293 --> 00:12:44,126 Vi kan… 149 00:12:44,876 --> 00:12:47,543 Vi måste åka om vi ska hinna med färjan. 150 00:13:10,251 --> 00:13:11,293 Inga skor på mattan. 151 00:13:11,376 --> 00:13:12,876 -Åh, förlåt… -Nej… 152 00:13:14,751 --> 00:13:18,126 Det är en bra fastighet. Man behöver aldrig gå ut. 153 00:13:18,918 --> 00:13:21,918 Jag gör sällan det, för jag arbetar hemifrån. 154 00:13:23,251 --> 00:13:24,251 Ursäkta. 155 00:13:25,501 --> 00:13:28,584 Här finns kemtvätt och kafé. 156 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 Det finns till och med ett spinninggym där nere. 157 00:13:31,668 --> 00:13:33,251 Gillar du spinning? 158 00:13:33,793 --> 00:13:34,959 Vad gör man? 159 00:13:35,584 --> 00:13:37,501 Vet inte. Jag har aldrig provat. 160 00:13:40,168 --> 00:13:41,209 Du, förresten… 161 00:13:42,376 --> 00:13:43,668 Gillar du dörrvred? 162 00:13:50,376 --> 00:13:53,209 Här är mina ögonstenar. 163 00:13:54,043 --> 00:13:55,584 Säljer du dörrvred? 164 00:13:55,668 --> 00:13:58,168 Nej, jag säljer inte dörrvred. 165 00:13:58,251 --> 00:14:03,543 Jag äger ett företag som säljer dörrvred, spärrhakar och nyckelplåtar. 166 00:14:04,043 --> 00:14:05,209 Här är vi unika. 167 00:14:05,293 --> 00:14:10,293 Många i branschen jagar de senaste trenderna, men inte vi. 168 00:14:10,793 --> 00:14:12,834 Vi håller oss till klassikerna. 169 00:14:12,918 --> 00:14:15,251 Det handlar om säkerhet, inte trender. 170 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 -Rör inte den där. -Förlåt. 171 00:14:17,293 --> 00:14:19,209 Det är ingen leksak. 172 00:14:20,918 --> 00:14:23,501 Det är en antikvitet. 173 00:14:24,501 --> 00:14:27,251 Från en fängelsecell på Alcatraz. 174 00:14:28,043 --> 00:14:30,126 Ifall att jag måste låsa in dig. 175 00:14:32,626 --> 00:14:34,834 Jag ska inte låsa in dig. 176 00:14:35,376 --> 00:14:37,084 Det var ett skämt. 177 00:14:51,834 --> 00:14:54,168 Vill du ha en kram eller nåt? 178 00:14:56,043 --> 00:14:56,959 Nej. 179 00:14:59,751 --> 00:15:01,501 God natt, då. 180 00:15:27,168 --> 00:15:30,126 Jag vet, Gris. Jag vill också tillbaka till honom. 181 00:15:37,584 --> 00:15:41,168 HUR UPPFOSTRAR MAN ETT BARN 182 00:16:02,459 --> 00:16:03,376 Gris. 183 00:16:13,959 --> 00:16:14,918 Va? 184 00:16:35,959 --> 00:16:36,876 Vänta! 185 00:16:40,168 --> 00:16:41,001 Nej. 186 00:16:41,084 --> 00:16:42,543 Nej! Sluta! Vänta! 187 00:16:45,501 --> 00:16:48,084 Vänta! Stopp! 188 00:16:54,668 --> 00:16:55,876 Nej! 189 00:16:56,501 --> 00:16:58,501 Sluta! Nej! 190 00:17:05,209 --> 00:17:07,501 Det är rött! Stanna! 191 00:17:08,251 --> 00:17:09,209 Det är rött! 192 00:17:28,418 --> 00:17:31,876 SKÄRGÅRDSFÄRJOR 193 00:18:27,876 --> 00:18:28,959 Kom, Gris. 194 00:18:32,126 --> 00:18:33,043 Tack. 195 00:18:38,376 --> 00:18:39,501 Hej, Bugsy. 196 00:18:53,543 --> 00:18:54,418 Pappa? 197 00:19:13,376 --> 00:19:14,251 Pappa? 198 00:19:27,376 --> 00:19:28,209 Pappa? 199 00:19:43,001 --> 00:19:44,293 Vem är du? 200 00:19:49,168 --> 00:19:50,168 Ingen? 201 00:19:51,209 --> 00:19:54,668 Bara en sån där konstig sak som händer i drömmar. 202 00:19:55,501 --> 00:19:57,084 Strunta i mig. Jag ska gå. 203 00:20:10,084 --> 00:20:12,251 Kom tillbaka senare. Jag diskar. 204 00:20:17,293 --> 00:20:19,001 Okej, du köpte inte det. 205 00:20:23,626 --> 00:20:24,834 Du är alltså ungen. 206 00:20:29,334 --> 00:20:32,376 Vad gör du här? Var är pappa? 207 00:20:34,459 --> 00:20:36,043 Har ingen berättat? 208 00:20:36,126 --> 00:20:37,751 Jag vet vad som hände. 209 00:20:40,501 --> 00:20:44,918 Din pappa och jag var kumpaner förr, innan han blev laglydig och fick barn. 210 00:20:45,418 --> 00:20:46,876 Snacka om tabbe. 211 00:20:50,126 --> 00:20:52,959 Galen, stygg och farlig att känna. 212 00:20:54,084 --> 00:20:55,001 Namnet är Flip. 213 00:20:55,501 --> 00:20:56,334 Är du Flip? 214 00:20:57,709 --> 00:21:01,501 Jag trodde att du var påhittad. Du är inte som jag trodde. 215 00:21:01,584 --> 00:21:02,751 Snyggare? 216 00:21:02,834 --> 00:21:05,876 Mer av en läckerbit? 217 00:21:05,959 --> 00:21:07,001 Hårigare. 218 00:21:07,584 --> 00:21:09,584 Och… du luktar mer. 219 00:21:10,126 --> 00:21:15,168 Jag vet att du inte är verklig, men jag trodde du var en vanlig människa. 220 00:21:15,251 --> 00:21:19,668 Det där var fyra förolämpningar på raken. Taskigt. 221 00:21:22,834 --> 00:21:26,793 Jag skulle bara visa mitt deltagande. Beklagar sorgen. 222 00:21:28,543 --> 00:21:30,543 Genom att rota runt i pappas rum? 223 00:21:32,126 --> 00:21:34,168 Visst, ja. 224 00:21:34,793 --> 00:21:37,084 Din pappa hade en karta. 225 00:21:37,584 --> 00:21:40,668 Ungefär så här stor, med en massa konstiga linjer. 226 00:21:41,293 --> 00:21:43,501 Med en bild av ett ostron på baksidan. 227 00:21:43,584 --> 00:21:46,709 Enda exemplaret. Vi riskerade livet när vi stal den. 228 00:21:46,793 --> 00:21:49,543 -Jag har aldrig sett en sån… -Ljug inte! 229 00:21:53,459 --> 00:21:55,168 Din pappa skulle ge mig den. 230 00:21:58,876 --> 00:21:59,793 Jag ljuger inte. 231 00:22:00,793 --> 00:22:02,376 Det kvittar. Jag hittar den. 232 00:22:04,584 --> 00:22:08,251 Du kan inte bara stövla in här som en tjuv. 233 00:22:09,043 --> 00:22:10,793 Snacka inte illa om tjuvar. 234 00:22:11,584 --> 00:22:13,876 De tar bara saker som inte är deras. 235 00:22:13,959 --> 00:22:16,501 Man kan inte stjäla nåt ur en dröm. 236 00:22:17,126 --> 00:22:20,626 Visst kan man det. Bara man tar sig in och ut. 237 00:22:21,168 --> 00:22:22,043 Jag är ju här. 238 00:22:22,126 --> 00:22:24,001 Du är nåt jag fantiserat ihop. 239 00:22:28,501 --> 00:22:31,376 Du kan inte skapa nåt så här fint i en dröm. 240 00:22:32,251 --> 00:22:33,418 Jag är snygg 241 00:22:35,376 --> 00:22:39,126 Snälla! Jag vill inte ha dig här. Jag vill bara ha pappa. 242 00:22:43,793 --> 00:22:44,668 Okej… 243 00:22:45,251 --> 00:22:48,959 Tänk om det fanns ett sätt att få se honom igen? 244 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 Vad menar du? 245 00:22:50,543 --> 00:22:55,959 Jag ska ge mig ut på skattjakt, och skatten är magisk. 246 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Man får önska sig vad man vill i Drömlandet. 247 00:22:59,084 --> 00:23:05,876 -Då skulle jag få träffa pappa igen. -Ja, precis. Här, varje natt. 248 00:23:08,959 --> 00:23:10,918 Men då behöver jag kartan. 249 00:23:12,251 --> 00:23:14,959 Jag vet inte vad du pratar om. 250 00:23:17,626 --> 00:23:19,376 Ja, jag tror dig. 251 00:23:19,459 --> 00:23:22,501 Vänta! Jag kan hjälpa dig. Jag kan följa med dig! 252 00:23:22,584 --> 00:23:24,043 Det låter jättekul. 253 00:23:24,126 --> 00:23:29,459 Men du har ingen utrustning, inga kunskaper och är värdelös utan kartan. 254 00:23:29,959 --> 00:23:31,459 Dags att vakna. 255 00:23:43,168 --> 00:23:44,376 En karta. 256 00:23:54,168 --> 00:23:56,543 Är du redan vaken? Så bra. 257 00:23:57,334 --> 00:23:58,376 Vad gör du? 258 00:23:58,459 --> 00:24:00,876 Vad är det knäppaste du har drömt? 259 00:24:00,959 --> 00:24:02,918 Jag minns inte mina drömmar. 260 00:24:03,418 --> 00:24:05,293 Jag drömmer nog inget. 261 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 Jag tog med mjölk till dig. 262 00:24:09,668 --> 00:24:12,959 Ser du fram emot första skoldagen? 263 00:24:14,043 --> 00:24:15,084 Skoldagen? 264 00:24:18,334 --> 00:24:21,418 Det ska vara en bra skola. Kostar en förmögenhet. 265 00:24:21,959 --> 00:24:24,209 Pappa sa att skolor är som fängelser. 266 00:24:24,293 --> 00:24:26,959 Barnen blir inlåsta både fysiskt och psykiskt, 267 00:24:27,043 --> 00:24:29,334 i väntan på jobb som också är fängelser. 268 00:24:29,418 --> 00:24:32,584 Och sen hamnar man på vårdhem. Ett sista fängelse. 269 00:24:33,251 --> 00:24:34,834 Skolan är inget fängelse. 270 00:24:34,918 --> 00:24:36,751 Får jag gå när jag vill? 271 00:24:37,876 --> 00:24:39,376 Det finns vissa likheter. 272 00:24:40,959 --> 00:24:42,209 Det där hjälper inte. 273 00:24:43,459 --> 00:24:46,751 Nemo, hej! Välkommen till Westbrook. 274 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 Jag är ms Arya, skolkurator. Hej. 275 00:24:50,959 --> 00:24:54,209 Jag vet att det är en svår tid för er, 276 00:24:54,834 --> 00:24:58,376 men vad är det tåligaste som finns? Det är inte titan. 277 00:24:58,459 --> 00:25:01,959 -Är det volfram? Det är mer… -Psyket. 278 00:25:02,043 --> 00:25:04,376 Jaha, du menade bildligt. 279 00:25:06,543 --> 00:25:09,126 Det du går igenom är svårt. Men vet du vad? 280 00:25:09,209 --> 00:25:11,001 Du är starkare än du vet. 281 00:25:11,501 --> 00:25:13,084 Du, kan vi prata lite? 282 00:25:13,168 --> 00:25:14,543 -Bara en stund. -Visst. 283 00:25:15,584 --> 00:25:18,418 Jag ville bara förvarna dig. 284 00:25:18,959 --> 00:25:22,251 Hon har växt upp som lite av en eremit. 285 00:25:22,751 --> 00:25:26,584 Alltså, inte på ett dåligt sätt, men ni får en del att bita i. 286 00:25:26,668 --> 00:25:28,918 Hon behöver mycket känslomässigt stöd. 287 00:25:29,001 --> 00:25:33,501 Ja. Jag hoppas att ni hjälper till med det. 288 00:25:33,584 --> 00:25:36,334 -Vi kan inte göra det på egen hand. -Nej. 289 00:25:37,543 --> 00:25:41,418 -Eller hur? -Så klart. Gör ni inte sånt? 290 00:25:42,459 --> 00:25:46,043 Jag kan inte ta hand om en unge eller prata om känslor. 291 00:25:46,126 --> 00:25:50,251 -Hon skulle ha det bättre var som helst. -Okej. 292 00:25:50,334 --> 00:25:51,668 Du tog mina händer. 293 00:25:53,293 --> 00:25:55,709 Du klarar mer än du tror. 294 00:25:57,084 --> 00:25:59,501 Allvarligt. Du måste bara… 295 00:26:00,126 --> 00:26:04,043 Du måste hitta den delen inom dig som du inte brukar plocka fram. 296 00:26:04,126 --> 00:26:04,959 Okej. 297 00:26:05,043 --> 00:26:07,168 Få kontakt med henne. 298 00:26:07,251 --> 00:26:08,959 -Ansträng dig. -Okej. 299 00:26:10,876 --> 00:26:13,959 Hej, allihop. Tack, ms Young. 300 00:26:14,459 --> 00:26:16,668 Hej på er. Har ni det bra? 301 00:26:16,751 --> 00:26:20,334 Det här är Nemo. Hon ska börja i er klass. 302 00:26:20,418 --> 00:26:24,376 Jag uppskattar om ni får henne att känna sig välkommen. 303 00:26:25,084 --> 00:26:26,126 Ursäkta. 304 00:26:27,501 --> 00:26:28,709 Okej, allihop. Hör på. 305 00:26:29,834 --> 00:26:34,376 I en seger för planeten har vi nu fått komposterbara bestick i matsalen! 306 00:26:35,709 --> 00:26:36,626 Vi vann! 307 00:26:38,709 --> 00:26:40,584 Nemo, Jamal. Jamal, Nemo. 308 00:26:40,668 --> 00:26:41,793 Sjudagarsperioder. 309 00:26:41,876 --> 00:26:43,918 Är man sen får man en blå prick. 310 00:26:44,001 --> 00:26:47,251 Tre blå ger en röd, och då får föräldrarna veta. 311 00:26:47,334 --> 00:26:50,376 -Ladda hem mobilappen. -Jag har ingen mobil. 312 00:26:52,459 --> 00:26:54,209 Vad uppfriskande. 313 00:26:54,793 --> 00:26:56,668 Men du behöver appen. 314 00:26:57,168 --> 00:26:58,376 Sugen på föreningar? 315 00:26:58,459 --> 00:27:03,501 Jag är med i Återvinnarna, FN-rollspel, keramik, improvisationsgruppen Pop-Tarts, 316 00:27:03,584 --> 00:27:07,459 bowls, orkestern, träslöjd, frisbee… 317 00:27:07,543 --> 00:27:11,459 -Var gick du i skolan förut? -Jag fick hemundervisning. 318 00:27:12,251 --> 00:27:17,043 -Pappa och jag bodde i en fyr. -En fyr? Det låter toppen. 319 00:27:17,626 --> 00:27:18,834 Varför flyttade du? 320 00:27:20,584 --> 00:27:21,418 Min… 321 00:27:22,918 --> 00:27:27,334 Min pappa är ute och reser. Jag ska bo hos min farbror ett tag. 322 00:27:28,293 --> 00:27:29,168 Grymt. 323 00:27:34,293 --> 00:27:35,543 Det är De vandöda. 324 00:27:35,626 --> 00:27:41,126 Vi klär ut oss till zombier och ser film. Det är coolare än det låter. Tror jag. 325 00:27:42,126 --> 00:27:43,126 Sätt dig med oss. 326 00:27:43,959 --> 00:27:45,293 Jag måste göra matten. 327 00:27:46,334 --> 00:27:47,209 Okej. 328 00:27:52,209 --> 00:27:55,793 Jag kom på nåt som vi kan göra tillsammans. 329 00:27:56,793 --> 00:28:00,376 Dyrkar. Antagligen från en mästertjuv. 330 00:28:00,459 --> 00:28:02,251 Eller en pensionerad låssmed. 331 00:28:07,168 --> 00:28:08,084 Coolt, va? 332 00:28:09,584 --> 00:28:12,668 Jag lärde mig det här när jag var i din ålder. 333 00:28:13,334 --> 00:28:16,959 Jag var den första i skolan som intresserade sig för lås. 334 00:28:18,459 --> 00:28:22,293 Knepet är att använda långsamma rörelser. 335 00:28:23,084 --> 00:28:24,334 Leta efter haken. 336 00:28:25,459 --> 00:28:27,043 Och innan du vet ordet av… 337 00:28:28,709 --> 00:28:31,626 Houdini-vem? Houdini-jag, Houdi-ni-eller-jag? 338 00:28:32,918 --> 00:28:37,251 Det är mitt mantra. Du behöver inte säga så. 339 00:28:38,043 --> 00:28:39,251 Vill du prova? 340 00:28:40,459 --> 00:28:42,126 Jag är trött på dörrvred. 341 00:28:42,209 --> 00:28:46,959 Okej. Vi kan hitta på nåt annat. Vi kan… 342 00:28:49,751 --> 00:28:50,751 …spela fotboll. 343 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 Det kan vi göra. Eller bygga en kuddkoja. 344 00:28:56,209 --> 00:28:58,126 Har du en lista i mobilen? 345 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 Ja, det har jag. 346 00:29:01,751 --> 00:29:03,043 Jag ska nog bara… 347 00:29:03,126 --> 00:29:05,084 Okej. Absolut. 348 00:29:21,543 --> 00:29:22,709 Gris? 349 00:29:25,334 --> 00:29:26,459 Vad gör du? 350 00:29:55,001 --> 00:29:57,501 TILLHÖR BYRÅN FÖR UNDERMEDVETNA AKTIVITETER 351 00:29:57,584 --> 00:29:59,334 Jisses, Gris. 352 00:30:00,751 --> 00:30:01,668 Du hittade den. 353 00:30:05,251 --> 00:30:07,751 UTRUSTNING, MAT, LAMPA, SNÖRE, TRÅKIG BOK 354 00:30:07,834 --> 00:30:09,709 Kom. Vi ska hitta pappa. 355 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 VEGOKYCKLINGGRYTA 356 00:30:16,626 --> 00:30:18,668 Trist bok, trist bok… 357 00:30:20,418 --> 00:30:23,668 FANTASTISKA HANDTAG 358 00:30:34,459 --> 00:30:35,418 Vi ses. 359 00:30:36,668 --> 00:30:39,334 Jag måste kolla schemat. Får jag låna mobilen? 360 00:30:39,834 --> 00:30:40,834 Visst. 361 00:30:44,084 --> 00:30:45,043 FRÅNVAROKALENDER 362 00:30:45,126 --> 00:30:46,293 Ser man på. 363 00:30:46,376 --> 00:30:48,251 MITT BARN BLIR BORTA I 2 VECKOR 364 00:30:48,334 --> 00:30:52,334 -Vad du kan. -Ja, jag lär mig massor. 365 00:30:59,418 --> 00:31:02,459 KÄLLARE 366 00:31:06,126 --> 00:31:07,626 ENDAST PERSONAL 367 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 Åh, Flip… 368 00:32:17,376 --> 00:32:18,334 Kom, Gris. 369 00:32:19,584 --> 00:32:20,459 Flip? 370 00:32:26,834 --> 00:32:27,668 Flip? 371 00:32:31,626 --> 00:32:32,626 Flip? 372 00:32:34,626 --> 00:32:35,501 Flip! 373 00:32:36,668 --> 00:32:38,834 -Du igen… -Jag hittade kartan. 374 00:32:38,918 --> 00:32:40,501 Jag gillar dig. 375 00:32:42,418 --> 00:32:43,918 Du försökte döda mig. 376 00:32:44,001 --> 00:32:47,251 Jag försökte väcka dig. Man kan inte dö i en dröm. 377 00:32:48,626 --> 00:32:52,293 Du berättade om kartan i en dröm, men den fanns i Vakenvärlden. 378 00:32:52,376 --> 00:32:53,626 Hur är det möjligt? 379 00:32:54,501 --> 00:32:56,668 Världen kanske är större än du trodde. 380 00:32:59,751 --> 00:33:02,168 Kartan är min. Du kan inte bara ta den. 381 00:33:02,251 --> 00:33:06,418 Ledsen att behöva säga det, men att ta andras saker är liksom min grej. 382 00:33:08,918 --> 00:33:11,959 Du sa att jag kunde träffa pappa igen. Jag följer med. 383 00:33:12,043 --> 00:33:16,293 Det är gulligt och jag saknar honom också, men glöm det. Försvinn. 384 00:33:24,168 --> 00:33:25,043 Vad var det? 385 00:33:25,584 --> 00:33:26,543 Dubbelknack. 386 00:33:26,626 --> 00:33:28,668 Berättade han om det? 387 00:33:29,209 --> 00:33:31,168 Du måste ta med mig. Laglöskodexen. 388 00:33:31,251 --> 00:33:35,168 Kom inte dragande med kodexen. Jag var med och skapade den. 389 00:33:35,251 --> 00:33:37,084 Innan mig var det ett knack. 390 00:33:37,168 --> 00:33:40,501 Det här blir inget scoutläger på Godislandet, okej? 391 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 Vi måste färdas genom andras drömmar för att nå fram. 392 00:33:43,709 --> 00:33:47,834 -Om du dör får du skylla dig själv. -Man kunde ju inte dö. 393 00:33:47,918 --> 00:33:50,751 Nej, inte i sin egen dröm, för då vaknar man. 394 00:33:50,834 --> 00:33:53,126 Det gäller inte för andras drömmar. 395 00:33:53,876 --> 00:33:55,876 Det kvittar. Jag följer med. 396 00:33:56,709 --> 00:33:57,584 Okej. 397 00:33:58,334 --> 00:34:02,418 Sinkar du mig eller tabbar dig, är kartan min. Du får klara dig själv. 398 00:34:03,126 --> 00:34:05,126 -Visst. -Visa mig packningen. 399 00:34:06,376 --> 00:34:07,959 Dubbelknack… 400 00:34:09,209 --> 00:34:12,584 Vad är det här? Fantastiska handtag. 401 00:34:12,668 --> 00:34:14,959 Farbror Philip säljer dörrvred. 402 00:34:15,043 --> 00:34:18,293 Han har inga vänner och tvingar mig att gå i skolan. 403 00:34:18,376 --> 00:34:19,293 Vilket monster. 404 00:34:19,376 --> 00:34:22,209 Boken slår nog sömntabletter med hästlängder. 405 00:34:22,293 --> 00:34:25,543 Här har vi nåt. Håll i den här när du somnar. 406 00:34:25,626 --> 00:34:28,209 Då hittar vi varann sen. Okej? 407 00:34:34,626 --> 00:34:35,709 Vad är det där? 408 00:34:36,251 --> 00:34:38,251 En gris som heter Gris. 409 00:34:38,334 --> 00:34:41,084 Fantasifullt. Ta med honom. Jag gillar bacon. 410 00:34:42,209 --> 00:34:44,668 Okej. Titta här. 411 00:34:47,334 --> 00:34:48,834 Drömmarnas värld. 412 00:34:50,293 --> 00:34:55,084 Det är en karta över världens alla drömmar. Drömlandet. 413 00:34:55,168 --> 00:34:58,709 Din pappa och jag använde den här kartan på alla våra äventyr 414 00:34:58,793 --> 00:35:01,918 och hoppade från dröm till dröm för att ta oss fram. 415 00:35:02,501 --> 00:35:05,168 Vi snodde kartan av en drömpolis på Byrån. 416 00:35:05,251 --> 00:35:07,001 Hon har jagat mig sen dess. 417 00:35:07,084 --> 00:35:08,418 Byrån? 418 00:35:08,501 --> 00:35:11,168 Byrån för undermedvetna aktiviteter. BUA. 419 00:35:11,251 --> 00:35:15,043 Tyvärr är det de fjantarna som bestämmer över våra drömmar. 420 00:35:15,626 --> 00:35:16,876 Om man inte hamnar här. 421 00:35:17,834 --> 00:35:19,459 Mardrömshavet. 422 00:35:20,168 --> 00:35:23,209 Mardrömshavet. Pappa berättade om det. 423 00:35:24,626 --> 00:35:26,168 Det är där pärlorna är. 424 00:35:26,251 --> 00:35:28,626 Världens största skatt. 425 00:35:28,709 --> 00:35:33,168 Det knepiga är att drömpoliserna på Byrån inte vill att vi ska veta om dem. 426 00:35:33,251 --> 00:35:35,501 För om man får tag i en sån fining 427 00:35:35,584 --> 00:35:38,376 kan man önska sig vad man vill här i Drömlandet. 428 00:35:38,459 --> 00:35:39,876 Då tappar de kontrollen. 429 00:35:41,293 --> 00:35:45,376 -Får jag träffa pappa igen? -Om du inte dör. Det gör du nog. 430 00:35:45,876 --> 00:35:48,251 Din pappa skulle döda mig om han visste. 431 00:35:48,876 --> 00:35:51,584 Okej. Vi letar efter återkommande drömmar. 432 00:35:51,668 --> 00:35:54,084 Då kommer vi ut samma väg som vi gick in. 433 00:35:54,168 --> 00:35:56,584 -Var är dörren? -Vilken dörr? 434 00:35:57,293 --> 00:35:59,959 Hemliga dörrar kopplar ihop drömmarna. 435 00:36:00,043 --> 00:36:03,501 Vanligt folk ska inte veta det, men jag är ju ett snille. 436 00:36:05,793 --> 00:36:06,626 Se upp. 437 00:36:08,334 --> 00:36:10,959 Okej, den var inte här förut. 438 00:36:11,043 --> 00:36:14,126 När vi går igenom dörren förändras allt. 439 00:36:14,209 --> 00:36:18,584 Tabba dig och du är död. Då ser du aldrig Vakenvärlden igen. 440 00:36:20,668 --> 00:36:21,543 Okej. 441 00:36:22,793 --> 00:36:25,626 -Vad väntar vi på? -Så ska det låta. 442 00:36:27,376 --> 00:36:30,959 Okej. Välkommen till min värld. 443 00:36:31,043 --> 00:36:33,209 En helt ny dröm, under konstruktion. 444 00:36:39,126 --> 00:36:43,376 Elegante. "Tjusigt" på spanska. 445 00:36:44,334 --> 00:36:48,043 Jag är laglös så jag följer inga regler, men här är reglerna. 446 00:36:48,126 --> 00:36:50,543 Ett: Håll låg profil. 447 00:36:50,626 --> 00:36:53,876 Vi vill inte stöka till det, tro mig. 448 00:36:54,543 --> 00:36:56,793 Om drömsvinen tar oss… 449 00:36:56,876 --> 00:36:59,001 Åh, förlåt, kompis. 450 00:36:59,084 --> 00:37:02,584 Om drömpoliserna tar oss, burar de in oss. 451 00:37:02,668 --> 00:37:07,751 Då får man ruttna bort i en cell tills man inte existerar längre. 452 00:37:08,251 --> 00:37:11,293 -Så försök passa in. -Ja, för det gör ju du. 453 00:37:11,376 --> 00:37:13,584 Två: Var fokuserad. 454 00:37:14,501 --> 00:37:18,584 Vi är inte här för roa oss. Vi går in, letar reda på nästa dörr och går. 455 00:37:18,668 --> 00:37:22,418 Till nästa dröm. Vårt enda mål är att hitta pärlorna. 456 00:37:22,501 --> 00:37:25,376 Tre: Vi är varken vänner eller kumpaner. 457 00:37:25,459 --> 00:37:29,209 Jag är chefen. El jefe, okej? Vi gör som jag säger. 458 00:37:29,293 --> 00:37:32,084 Så regel nummer tre är aggressiva påståenden? 459 00:37:33,084 --> 00:37:34,834 Ingen gillar en besserwisser. 460 00:37:35,918 --> 00:37:37,918 -Ursäkta mig. -Hej, kompis. 461 00:37:38,001 --> 00:37:39,293 Vad händer? 462 00:37:39,376 --> 00:37:42,126 Är ni säkra på att ni är i rätt dröm? 463 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 Ni står inte på listan. 464 00:37:46,959 --> 00:37:49,584 Flickan symboliserar en förlorad barndom. 465 00:37:50,251 --> 00:37:56,501 Jag är en udda mix av fadersfigur och rå maskulin styrka. 466 00:37:59,251 --> 00:38:00,584 Och det där? 467 00:38:03,918 --> 00:38:05,043 Jo, alltså… 468 00:38:05,793 --> 00:38:09,168 Ibland är en gris bara en gris. 469 00:38:09,751 --> 00:38:11,001 En fånig puerco. 470 00:38:13,459 --> 00:38:14,334 Ja. 471 00:38:15,501 --> 00:38:16,793 Biblioteket… 472 00:38:17,918 --> 00:38:18,876 Perdón. 473 00:38:20,209 --> 00:38:22,959 -Brukar du festa? -Nej. 474 00:38:23,043 --> 00:38:25,168 Du festar. Jag festar. 475 00:38:25,251 --> 00:38:26,251 Vacilo, okej. 476 00:38:26,334 --> 00:38:27,751 -Gracias. -Okej. 477 00:38:27,834 --> 00:38:28,876 Vad var det där? 478 00:38:28,959 --> 00:38:30,959 Jag kan bara det ordet på spanska. 479 00:38:31,043 --> 00:38:34,043 Överlåt det åt proffset, då. Det är proffsigt. 480 00:38:34,126 --> 00:38:37,876 Det handlar om vilseledning. Vet du det? 481 00:38:37,959 --> 00:38:39,959 Jag vet inte om den är äkta. Jodå. 482 00:38:45,668 --> 00:38:47,084 Nu börjar det likna nåt. 483 00:38:48,293 --> 00:38:50,793 Vad har Vakenvärlden att komma med? 484 00:39:11,459 --> 00:39:15,668 Hallå. Agent Grön från Byrån för undermedvetna aktiviteter. 485 00:39:15,751 --> 00:39:17,584 Var det honom du ringde om? 486 00:39:19,334 --> 00:39:20,251 Tack. 487 00:39:32,543 --> 00:39:34,043 Vår nästa dörr 488 00:39:35,376 --> 00:39:37,626 är bakom scenen. 489 00:39:37,751 --> 00:39:41,918 Och nu: Gamla Havannas Salsadrottning! 490 00:39:53,959 --> 00:39:55,334 Det är vår drömmare. 491 00:39:57,126 --> 00:39:59,043 -Typisk förträngningsdröm. -Vad är det? 492 00:39:59,126 --> 00:40:02,043 Hört talas om Freud? Förträngning! 493 00:40:02,126 --> 00:40:06,668 Känslor som trycks undan och sliter sig loss i Drömlandet. 494 00:40:07,251 --> 00:40:10,626 Hon är nog inte alls sån i Vakenvärlden. 495 00:40:14,168 --> 00:40:16,584 Ser du mig? Ja. 496 00:40:21,543 --> 00:40:22,668 Vad är det för lukt? 497 00:40:25,293 --> 00:40:27,251 Au naturale. Av Flip. 498 00:40:27,959 --> 00:40:30,543 Vilken rå, maskulin styrka. 499 00:40:30,626 --> 00:40:31,459 Gracias. 500 00:40:31,543 --> 00:40:35,959 Och samtidigt… en djup sorg. 501 00:40:36,459 --> 00:40:38,584 Som en vilsen pojke, långt hemifrån. 502 00:40:40,918 --> 00:40:41,876 Dansa med mig. 503 00:40:42,543 --> 00:40:45,168 Hörru! Vi är inte här för att roa oss, sa du. 504 00:40:46,084 --> 00:40:49,251 Du är inte det, nej. Jag är laglös. 505 00:40:49,334 --> 00:40:52,834 Om jag inte roar mig, är det nåt som är fel. Förstår du? 506 00:40:52,918 --> 00:40:53,751 Vem är hon? 507 00:40:54,668 --> 00:40:58,293 Gå nu, Nemo. Du förstör hennes dröm. Hej då. 508 00:41:16,584 --> 00:41:17,418 Flip! 509 00:41:18,126 --> 00:41:19,501 Pärlorna, då? 510 00:41:22,793 --> 00:41:23,959 Flip! 511 00:41:27,334 --> 00:41:29,584 Flip, snälla! 512 00:42:02,543 --> 00:42:03,709 Vad i hela… 513 00:42:10,459 --> 00:42:11,626 Det är no bueno. 514 00:42:11,709 --> 00:42:14,043 Adiós. Vi måste till dörren. 515 00:42:16,293 --> 00:42:19,376 -Hej, Flip. Var är kartan? -Grön… 516 00:42:19,459 --> 00:42:22,709 Jag har väntat länge på det här! 517 00:42:23,418 --> 00:42:24,376 Drömpolisen. 518 00:42:24,459 --> 00:42:26,876 Du är grip… 519 00:42:28,668 --> 00:42:30,668 Vad i… 520 00:42:30,751 --> 00:42:32,168 Vad i… 521 00:42:36,001 --> 00:42:37,418 En mardröm! 522 00:42:58,501 --> 00:42:59,376 Se upp! 523 00:43:13,751 --> 00:43:15,751 Herregud! 524 00:43:17,168 --> 00:43:18,168 Blä! 525 00:43:18,918 --> 00:43:20,334 Herre min je. 526 00:43:21,001 --> 00:43:24,626 Det tog flera år för mig att skaka av mig snuten. 527 00:43:26,126 --> 00:43:29,709 Första drömmen med dig åker jag på både henne och en mardröm. 528 00:43:29,793 --> 00:43:31,251 Du för otur med dig. 529 00:43:31,334 --> 00:43:34,626 Och den där mardrömmen flög förbi drömmaren. 530 00:43:35,209 --> 00:43:36,626 Varför jagade den oss? 531 00:43:36,709 --> 00:43:38,376 Jag har sett den förut. 532 00:43:40,334 --> 00:43:41,876 Natten då pappa dog. 533 00:43:42,459 --> 00:43:44,751 Det är din mardröm. 534 00:43:45,293 --> 00:43:46,126 Va? 535 00:43:46,209 --> 00:43:49,084 Du tog dit den. Mardrömmar luktar sig till rädsla. 536 00:43:49,959 --> 00:43:53,834 De jagar en och ger sig inte förrän de tar en. 537 00:43:54,793 --> 00:43:57,668 -Förstör du jämt fester? -Jag har aldrig varit på fest. 538 00:43:57,751 --> 00:44:00,501 -Du borde inte följt med. Ge mig kartan. -Nej. 539 00:44:01,001 --> 00:44:02,959 -Jag dubbelknackade. -Ge mig den! 540 00:44:05,251 --> 00:44:06,501 Vad är det? 541 00:44:08,043 --> 00:44:11,001 Nej! Vakna inte! 542 00:44:11,084 --> 00:44:12,543 Nej, ge mig kartan! 543 00:44:21,543 --> 00:44:22,626 Hej. 544 00:44:22,709 --> 00:44:24,043 Vad gör du här? 545 00:44:25,626 --> 00:44:27,418 Tittar till mina svampar. 546 00:44:27,501 --> 00:44:30,584 Svampklubben. Jag är enda medlemmen. 547 00:44:32,626 --> 00:44:34,501 Gömmer du dig här nere? 548 00:44:34,584 --> 00:44:35,709 Nej. 549 00:44:35,793 --> 00:44:40,001 För du var inte på lektionen och det ser ut som ett gömställe. 550 00:44:40,084 --> 00:44:40,918 Så… 551 00:44:41,584 --> 00:44:46,084 Skolan tror att jag är bortrest och min farbror tror att jag är i skolan. 552 00:44:46,168 --> 00:44:47,251 Grymt. 553 00:44:48,126 --> 00:44:50,376 Du säger väl inget till nån? 554 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 Omertà, tystnadslöftet. 555 00:44:53,376 --> 00:44:56,043 Du får smaka på svampen, men borsta av den först. 556 00:44:56,126 --> 00:44:58,876 Det är bara gödsel, så oroa dig inte. 557 00:44:58,959 --> 00:44:59,793 Hej då. 558 00:45:00,834 --> 00:45:02,001 Vi ses. 559 00:45:03,251 --> 00:45:04,334 Hallå… 560 00:45:05,543 --> 00:45:06,418 …stumpan. 561 00:45:07,209 --> 00:45:09,668 Ska jag ta… Jag ska visa dig nåt häftigt. 562 00:45:11,043 --> 00:45:11,918 Redo? 563 00:45:13,168 --> 00:45:15,043 En överraskning. 564 00:45:16,626 --> 00:45:21,501 Carla och jag ordnade med det. Jag tänkte att vi kunde åka ut på lördag. 565 00:45:21,584 --> 00:45:23,293 Eller att du kan göra det. 566 00:45:23,376 --> 00:45:25,793 Jag håller mig helst på land 567 00:45:25,876 --> 00:45:28,126 med mina känsliga tarmar. 568 00:45:28,209 --> 00:45:29,293 VANDRAREN 569 00:45:30,459 --> 00:45:32,418 Sälj den eller nåt. 570 00:45:36,001 --> 00:45:38,209 Jag vill nog inte segla mer. 571 00:45:43,209 --> 00:45:45,043 Nemo, jag vet att det är svårt. 572 00:45:45,668 --> 00:45:47,793 Och annorlunda och läskigt. 573 00:45:48,918 --> 00:45:54,001 Men försök att inte stänga världen ute såsom din pappa gjorde. 574 00:45:55,834 --> 00:45:57,251 Vad pratar du om? 575 00:45:58,584 --> 00:46:01,501 Din pappa var annorlunda förut. 576 00:46:03,084 --> 00:46:04,668 Men när din mamma dog… 577 00:46:04,751 --> 00:46:06,168 Pappa stängde ingen ute. 578 00:46:07,626 --> 00:46:10,918 -Han flyttade till en ö. -Hur ofta går du nånstans? 579 00:46:11,418 --> 00:46:14,209 Har du några vänner? Dörrvred räknas inte. 580 00:46:14,918 --> 00:46:18,876 Jag menar bara att du inte ska vara rädd för att ha roligt igen. 581 00:46:18,959 --> 00:46:20,459 Jag är inte rädd för nåt. 582 00:46:23,918 --> 00:46:27,126 -Jag går och lägger mig. -Klockan är 17.30. 583 00:46:28,918 --> 00:46:31,751 Du vill sova hela tiden för att du är ledsen. 584 00:46:31,834 --> 00:46:33,126 Jag vet hur det är. 585 00:46:34,168 --> 00:46:37,293 -Men livet pågår när man är vaken. -Inte mitt! 586 00:46:51,876 --> 00:46:54,209 Somna, somna… 587 00:47:01,126 --> 00:47:03,959 Sablar. Den är ju intressant! 588 00:47:06,709 --> 00:47:07,584 Är du okej? 589 00:47:08,876 --> 00:47:10,626 Jag vill bara sova. 590 00:47:11,209 --> 00:47:13,251 Prova att ta på dig en pyjamas. 591 00:47:15,209 --> 00:47:16,959 Jag brukar sova så här. 592 00:47:17,626 --> 00:47:22,126 Okej… Vad gjorde din pappa för att hjälpa dig att sova? 593 00:47:22,876 --> 00:47:27,418 Ibland berättade han historier. 594 00:47:28,001 --> 00:47:29,376 Är du inte för gammal? 595 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 -Strunt samma. -Nej, det är lugnt. 596 00:47:32,626 --> 00:47:37,918 Jag ska försöka hitta på nåt. 597 00:47:43,084 --> 00:47:46,501 Förlåt, jag visste inte att du skulle se på mig. Men okej. 598 00:47:48,626 --> 00:47:50,584 Det här är en verklig historia 599 00:47:51,709 --> 00:47:52,918 om en man. 600 00:47:55,376 --> 00:47:56,918 Det är julafton. 601 00:47:58,126 --> 00:47:59,001 Tror jag. 602 00:47:59,584 --> 00:48:06,293 Mannen tog emot 30 000 dörrvred i porslin från Frankrike, 603 00:48:06,876 --> 00:48:11,043 men istället för att vara tre tum i diameter 604 00:48:11,668 --> 00:48:14,334 var de tre centimeter i diameter. 605 00:48:16,001 --> 00:48:19,584 Det funkar ju inte alls med våra beslag. 606 00:48:21,001 --> 00:48:22,209 Vad skulle jag göra? 607 00:48:23,126 --> 00:48:25,918 Det krävdes ett julmirakel. 608 00:48:27,293 --> 00:48:29,626 Sen insåg vår hjälte 609 00:48:30,293 --> 00:48:32,834 att de små vreden passade perfekt 610 00:48:32,918 --> 00:48:37,084 till våra standardlådor. 611 00:48:42,543 --> 00:48:45,543 Du måste vara helt slut. Det var den spännande delen. 612 00:48:47,709 --> 00:48:48,793 God natt, Nemo. 613 00:49:29,293 --> 00:49:30,209 Flip. 614 00:49:33,834 --> 00:49:34,709 Jaha, ja. 615 00:49:35,709 --> 00:49:36,876 Du kom tillbaka. 616 00:49:39,043 --> 00:49:40,126 Jag är imponerad. 617 00:49:43,209 --> 00:49:45,043 -Jag är stolt över dig. -Jaså? 618 00:49:45,126 --> 00:49:48,376 Nej. Stick. Gå hem. 619 00:49:48,459 --> 00:49:53,001 -Jag har inget hem. Jag har bara pärlorna. -Du fattar inte. 620 00:49:53,084 --> 00:49:55,793 Mardrömmar luktar sig till rädsla. Du är rädd. 621 00:49:55,876 --> 00:49:56,959 Jag är inte rädd. 622 00:49:57,043 --> 00:49:58,043 Jag menar allvar. 623 00:49:59,209 --> 00:50:03,251 Ta känslorna, knöla ihop dem till en liten boll och träng undan dem. 624 00:50:04,084 --> 00:50:07,209 Jag gör det inte för din skull, utan för din pappas. 625 00:50:07,293 --> 00:50:10,251 -Samma här. -Ja, men jag gör det dubbelt. 626 00:50:12,543 --> 00:50:13,418 Gris! 627 00:50:13,918 --> 00:50:16,209 Nej. Inga grisar. Stick. 628 00:50:16,293 --> 00:50:17,209 Kom nu, Gris. 629 00:50:19,876 --> 00:50:23,876 Vem är du i Vakenvärlden? Eller vad är du? 630 00:50:24,751 --> 00:50:28,209 Minns inte. Det kvittar. Jag har inte vaknat på länge. 631 00:50:29,209 --> 00:50:34,084 Fast man måste ju vakna. Alla vaknar. 632 00:50:34,168 --> 00:50:39,293 Inte jag. När din pappa lade av, innan du kom, körde jag bara på. 633 00:50:39,376 --> 00:50:41,584 Dörr efter dörr, dröm efter dröm. 634 00:50:42,376 --> 00:50:46,001 Sen insåg jag att jag inte behövde vakna. 635 00:50:47,084 --> 00:50:51,084 Efter ett tag glömmer man små detaljer som… 636 00:50:52,543 --> 00:50:54,418 Du vet, som vem man är. 637 00:50:56,793 --> 00:51:01,126 Men när jag hittar pärlorna får jag allt jag vill ha. 638 00:51:02,168 --> 00:51:05,626 -Vad ska du önska dig? -Att slippa agent Grön vore skönt. 639 00:51:07,709 --> 00:51:08,918 Jag vill ha pappa. 640 00:51:09,876 --> 00:51:13,668 Jag struntar i Vakenvärlden om jag får träffa honom. 641 00:51:16,043 --> 00:51:17,584 Jag saknar också honom. 642 00:51:20,668 --> 00:51:23,626 Berättade han allt om mig? 643 00:51:24,834 --> 00:51:27,584 -Varje kväll. -Ja. Vi var ett grymt team. 644 00:51:28,126 --> 00:51:31,584 Vi åkte vart vi ville och tog vad vi ville. 645 00:51:32,251 --> 00:51:35,209 Vi toppade Byråns lista över efterlysta. 646 00:51:37,418 --> 00:51:38,626 Visst, ser du. 647 00:51:40,584 --> 00:51:44,376 Nu är jag nere på trettonde plats, men på väg uppåt. 648 00:51:44,459 --> 00:51:45,501 Jag känner det. 649 00:51:46,751 --> 00:51:47,793 Hur som helst… 650 00:51:49,293 --> 00:51:53,001 Jag får inte grepp om dörren. Den flyttar på sig. 651 00:51:57,709 --> 00:51:58,584 Jaha… 652 00:52:00,876 --> 00:52:03,501 Dörren finns i bilen. 653 00:52:05,959 --> 00:52:07,918 -Spela cool. -Spela cool. 654 00:52:09,084 --> 00:52:10,168 Eller hur… 655 00:52:13,376 --> 00:52:16,959 -Brukar du festa? Ja, det gör du. -Jag festar hårt. 656 00:52:18,876 --> 00:52:19,918 Kör. 657 00:52:25,001 --> 00:52:25,876 Ja! 658 00:52:31,001 --> 00:52:32,459 Nu surfar vi! 659 00:52:33,876 --> 00:52:36,001 Vem drömmer om att köra en sopbil? 660 00:52:36,084 --> 00:52:38,418 Än sen? Det är åtminstone originellt. 661 00:52:38,501 --> 00:52:41,918 Det är inte som: "Jag har inte läst på. Var är byxorna?" 662 00:52:42,001 --> 00:52:45,001 Eller: "Jag flyger på en jättegås." 663 00:52:45,084 --> 00:52:46,959 Den har jag aldrig hört förut. 664 00:52:47,043 --> 00:52:49,584 Det är den populäraste drömmen i Kanada. 665 00:52:55,793 --> 00:52:56,668 Grön. 666 00:53:08,084 --> 00:53:08,959 Flip! 667 00:53:10,001 --> 00:53:11,043 Flip! 668 00:53:15,459 --> 00:53:18,043 Flip, hjälp! 669 00:53:18,959 --> 00:53:19,793 Grön. 670 00:53:33,001 --> 00:53:34,251 Titta! 671 00:53:34,334 --> 00:53:37,418 Titta vad stark jag är. 672 00:53:54,418 --> 00:53:56,834 Fort! Dörren är i förarhytten. 673 00:54:00,626 --> 00:54:04,001 -Driver du med mig? -Hon ger sig visst aldrig. 674 00:54:04,084 --> 00:54:05,668 Hon vill ha sin karta. 675 00:54:07,376 --> 00:54:08,876 Åh, nej. 676 00:54:28,584 --> 00:54:29,834 Det här är toppen. 677 00:54:51,918 --> 00:54:54,376 Vad är det för galning som kör? 678 00:55:01,459 --> 00:55:02,501 Skynda dig! 679 00:55:18,126 --> 00:55:19,209 Hej. 680 00:55:21,543 --> 00:55:23,251 Jag kör min lastbil. 681 00:55:24,043 --> 00:55:26,376 Det förklarar körstilen. 682 00:55:26,876 --> 00:55:30,709 Grymma gaddningar. Kan du gasa lite? 683 00:55:33,168 --> 00:55:34,126 Jisses! 684 00:55:40,584 --> 00:55:42,293 Var är dörren? 685 00:55:43,418 --> 00:55:46,209 Där är den. Håll i den här. 686 00:55:47,751 --> 00:55:50,959 Den är så klart låst. Toppen. 687 00:55:52,168 --> 00:55:53,751 Det där är mindre bra. 688 00:56:34,626 --> 00:56:35,543 Härligt. 689 00:56:35,626 --> 00:56:37,251 Mindre bra, som sagt. 690 00:56:37,334 --> 00:56:38,584 Få inte panik nu. 691 00:56:38,668 --> 00:56:39,876 Jag klarar det. 692 00:56:39,959 --> 00:56:41,084 Sablar… 693 00:57:00,168 --> 00:57:03,001 Du är en mardrömagnet. 694 00:57:58,001 --> 00:57:58,876 Ja! 695 00:58:01,209 --> 00:58:02,293 Ja! 696 00:58:13,376 --> 00:58:14,668 Ja. 697 00:58:16,209 --> 00:58:17,959 Snacka om att komma undan. 698 00:58:18,043 --> 00:58:21,293 Jag trodde du skulle bli av med en arm eller nåt sånt. 699 00:58:21,793 --> 00:58:22,709 Vad gör du? 700 00:58:22,793 --> 00:58:27,084 Jag brukar dropptorka, men jag lärde mig en visa i en gangsters dröm. 701 00:58:27,168 --> 00:58:30,626 Den är ganska rebellisk. Lyft upp händerna. Är du med? 702 00:58:31,251 --> 00:58:34,626 Låt bli mina horn För de håller fast min gloria 703 00:58:34,709 --> 00:58:35,918 Kom. 704 00:58:37,543 --> 00:58:38,834 Skjut bara. 705 00:58:38,918 --> 00:58:41,876 Vi är laglösa Bort med tassarna! 706 00:58:42,834 --> 00:58:44,459 Jag är stolt över dig. 707 00:58:46,126 --> 00:58:48,084 Det blir nog en laglös av dig med. 708 00:58:54,084 --> 00:58:55,168 Spring! 709 00:59:00,918 --> 00:59:03,126 Jag fick slita hårt för det här. 710 00:59:03,209 --> 00:59:05,793 Nu kan jag äntligen gå i pension. Sola lite. 711 00:59:06,918 --> 00:59:08,376 Trettio år. 712 00:59:08,918 --> 00:59:13,168 I 30 år har jag jagat dig för att du stökat till andras drömmar. 713 00:59:13,251 --> 00:59:16,501 Jag är 160. Jag skulle ha gått i pension för länge sen, 714 00:59:17,001 --> 00:59:20,834 men jag kunde inte bocka av dig på min lista. 715 00:59:21,376 --> 00:59:22,793 Men nu är du fast. 716 00:59:24,584 --> 00:59:28,418 Allt ingår. En av Drömlandets mest omtyckta drömmar. 717 00:59:29,001 --> 00:59:33,043 Jag skickar ett vykort till fängelset. 718 00:59:37,251 --> 00:59:38,918 Ingen annan lär bry sig. 719 00:59:39,001 --> 00:59:43,626 Tjoho, jag har haffat nummer 28 på listan över efterlysta. 720 00:59:46,709 --> 00:59:48,501 Nummer 28? Snarare nummer 13. 721 00:59:48,584 --> 00:59:50,334 Det går utför för dig. 722 00:59:51,001 --> 00:59:53,376 Då så. Du är gripen. 723 00:59:53,459 --> 00:59:54,751 Du har inga bevis. 724 00:59:54,834 --> 00:59:58,459 Du tog med en bläckfisk till en salsafest. Skulle det vara lustigt? 725 00:59:59,126 --> 01:00:01,043 Det var faktiskt ganska lustigt. 726 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 Okej. 727 01:00:04,709 --> 01:00:06,376 De är jättegoda med popcorn. 728 01:00:08,126 --> 01:00:09,126 Ta upp dem. 729 01:00:10,168 --> 01:00:13,293 Du lade dem där. Det var inte jag. 730 01:00:14,126 --> 01:00:15,543 Det var en schyst stöld. 731 01:00:16,043 --> 01:00:17,293 Var är min karta? 732 01:00:17,376 --> 01:00:20,751 Den försvann för länge sen. Jag vet inte var den är. 733 01:00:21,876 --> 01:00:23,918 Vem är hon? Din livvakt? 734 01:00:24,001 --> 01:00:27,418 Hon? Jag drog med henne. Hon har inget med det att göra. 735 01:00:27,501 --> 01:00:31,501 Du har gjort dig skyldig till mycket. Du får skaka galler länge. 736 01:00:31,584 --> 01:00:32,709 Typ för alltid. 737 01:00:35,043 --> 01:00:38,418 Okej, nu burar vi in dig och letar reda på kartan. 738 01:00:38,918 --> 01:00:43,209 Jag kommer att sakna jakterna. Hörru! Kom hit. 739 01:00:43,293 --> 01:00:46,543 Släpp mig då, om det känns bättre så. 740 01:00:48,751 --> 01:00:52,293 Nej, det ska bli skönt att bura in dig. 741 01:00:54,084 --> 01:00:56,001 Du får det att låta kul. 742 01:00:59,251 --> 01:01:01,751 Det var olämpligt. Ursäkta. 743 01:01:02,251 --> 01:01:03,626 Du tror att du är stor. 744 01:01:03,709 --> 01:01:06,168 -Men du är en ynklig liten… -Hej, Cindy. 745 01:01:06,959 --> 01:01:08,168 Hej, Frank. 746 01:01:08,251 --> 01:01:12,001 Cindy? 160-åriga Cindy. 747 01:01:12,084 --> 01:01:13,501 Kaxiga Cindy. 748 01:01:15,668 --> 01:01:16,793 Förlåt, Cindy. 749 01:01:20,001 --> 01:01:23,834 BYRÅN FÖR UNDERMEDVETNA AKTIVITETER 750 01:01:23,918 --> 01:01:27,501 Jobbar du med Oidipus-drömmar fortfarande? 751 01:01:27,584 --> 01:01:29,709 Nej, jag är på 6200 nu. 752 01:01:30,751 --> 01:01:32,459 Oj, då. Vad jobbigt. 753 01:01:33,209 --> 01:01:35,293 TRAPPA UTAN SLUT 754 01:01:35,376 --> 01:01:37,543 Jag får ju motion åtminstone. 755 01:01:45,668 --> 01:01:46,584 Våffla? 756 01:01:50,834 --> 01:01:54,709 Du är en patetisk liten jättebebis. 757 01:01:55,209 --> 01:01:56,126 Tack. 758 01:01:56,918 --> 01:01:58,834 Byrån är en väloljad maskin. 759 01:01:58,918 --> 01:02:01,584 Vi kan inte låta nollor som dig förstöra allt. 760 01:02:01,668 --> 01:02:03,584 Jag har stött på typen förut. 761 01:02:04,793 --> 01:02:09,459 "Drömlandet, en enda stor fest! Jag stannar för alltid!" 762 01:02:10,626 --> 01:02:14,668 Men en dag inser du att du är alldeles ensam. 763 01:02:14,751 --> 01:02:17,668 Du har varken vänner eller familj. 764 01:02:18,168 --> 01:02:22,168 Ingen bryr sig om dig, bara för att du inte ville vakna. 765 01:02:25,251 --> 01:02:29,418 -Vad tror du att jag försöker göra? -Nu blir du bara ett vagt minne. 766 01:02:31,459 --> 01:02:32,751 Du hade flyt ett tag. 767 01:02:34,001 --> 01:02:36,043 Men nu är det kört. 768 01:02:39,709 --> 01:02:41,543 Vänta! Nej! 769 01:02:41,626 --> 01:02:45,293 Snälla! Nej! 770 01:02:53,126 --> 01:02:55,376 Glöm det. Vi är fast här. 771 01:03:03,918 --> 01:03:05,084 Vad gör vi nu? 772 01:03:06,668 --> 01:03:08,001 Vi kan inget göra. 773 01:03:10,376 --> 01:03:12,334 Du sa ju att du inte ville vakna. 774 01:03:13,876 --> 01:03:14,751 Jag kan inte. 775 01:03:15,918 --> 01:03:19,251 När man stannar i Drömlandet för länge, glömmer man allt. 776 01:03:19,793 --> 01:03:23,459 Pärlorna skulle hjälpa mig att komma ihåg vem jag är. 777 01:03:26,293 --> 01:03:27,543 Jag vill bara vakna. 778 01:03:29,709 --> 01:03:31,043 Hon har rätt. 779 01:03:32,126 --> 01:03:33,876 Ingen bryr sig om mig. 780 01:03:36,168 --> 01:03:37,334 Jag gör det. 781 01:03:46,293 --> 01:03:48,459 Livvakten, följ med mig. 782 01:03:49,043 --> 01:03:50,293 Han, då? 783 01:03:50,376 --> 01:03:52,084 Han har checkat in för gott. 784 01:03:52,168 --> 01:03:54,918 -Men han har glömt vem han är! -Sätt fart nu. 785 01:03:55,001 --> 01:03:58,709 Nu har han gott om tid att försöka minnas det. 786 01:04:00,418 --> 01:04:02,209 Synd att det slutade så här. 787 01:04:03,334 --> 01:04:06,126 Det är sällan nån får kika in bakom kulisserna. 788 01:04:06,209 --> 01:04:08,043 Vill du se var magin blir till? 789 01:04:08,834 --> 01:04:12,293 Välkommen till Byrån för undermedvetna aktiviteter. 790 01:04:12,376 --> 01:04:17,209 Varken arbetskläderna eller arbetsplatsen har uppdaterats sen 70-talet. 791 01:04:17,293 --> 01:04:22,126 Hela budgeten går till drömmarna. Vi får det som blir över. 792 01:04:22,209 --> 01:04:23,834 Det här kan sluta på två sätt. 793 01:04:23,918 --> 01:04:27,709 Antingen hamnar du ensam i en cell, som Flip, för all framtid, 794 01:04:27,793 --> 01:04:32,876 eller så låter jag dig gå, men bara om du lärt dig din läxa. 795 01:04:32,959 --> 01:04:36,084 Annars får du ruttna bort på ungdomsfängelset. 796 01:04:41,251 --> 01:04:42,168 Okej. 797 01:04:43,293 --> 01:04:46,084 Du verkar gå igenom en del. 798 01:04:46,793 --> 01:04:48,459 Vi gav dig drömmen om fyren. 799 01:04:48,543 --> 01:04:51,668 Det är din trygga plats. Mardrömmarna kommer inte åt dig. 800 01:04:52,459 --> 01:04:53,793 Men pappa är inte där. 801 01:04:54,834 --> 01:04:56,168 Jag vill träffa pappa. 802 01:04:57,168 --> 01:05:00,418 Vi ger inte folk det de ber om, utan det de behöver. 803 01:05:01,376 --> 01:05:06,834 Allt i Drömlandet sker av en anledning. Det är en väloljad maskin. 804 01:05:06,918 --> 01:05:08,834 Ge mig en dröm med pappa, då. 805 01:05:10,459 --> 01:05:11,876 -Då stannar jag. -Visst. 806 01:05:11,959 --> 01:05:14,501 Ingen dröm varar för evigt. Okej? 807 01:05:15,001 --> 01:05:17,001 Förr eller senare bleknar de alla. 808 01:05:17,501 --> 01:05:20,043 Du kommer att besöka fyren ett tag 809 01:05:20,126 --> 01:05:23,209 och sen byts den ut mot andra drömmar. 810 01:05:23,293 --> 01:05:24,209 Du går vidare. 811 01:05:24,293 --> 01:05:26,001 Jag vill inte gå vidare. 812 01:05:27,043 --> 01:05:31,834 Om du inte gör det, gör mardrömmarna slut på dig. 813 01:05:31,918 --> 01:05:34,001 Hur blir jag av med dem? 814 01:05:34,084 --> 01:05:35,376 Genom att vara modig. 815 01:05:36,043 --> 01:05:38,793 Om man är modig nog kan de inte skada en. 816 01:05:38,876 --> 01:05:42,584 -Jag är inte rädd för nåt. -Mod är nåt annat. 817 01:05:43,084 --> 01:05:45,751 Mod är att trotsa sina rädslor. 818 01:05:45,834 --> 01:05:50,918 Jag vet att du inte är rädd för biljakter eller att hoppa från stup. 819 01:05:51,001 --> 01:05:54,668 Jag menar det du verkligen är rädd för. Att vara ensam. 820 01:05:56,084 --> 01:05:58,293 En dag kommer du att hitta nåt nytt. 821 01:05:58,376 --> 01:06:00,251 Nåt som är så viktigt 822 01:06:00,334 --> 01:06:03,709 att du slutar klamra dig fast vid det som redan är borta. 823 01:06:04,501 --> 01:06:05,668 Och när det händer 824 01:06:05,751 --> 01:06:10,293 kommer den där läskiga bläckfisken som jagar dig att gå upp i tomma intet. 825 01:06:11,376 --> 01:06:12,626 Inga fler mardrömmar. 826 01:06:14,959 --> 01:06:16,209 Fram till puberteten. 827 01:06:17,168 --> 01:06:19,168 Hela den resan är som en mardröm. 828 01:06:20,376 --> 01:06:23,418 Tror du att magiska pärlor kan lösa dina problem? 829 01:06:23,501 --> 01:06:25,168 Du ska få höra en hemlighet. 830 01:06:27,293 --> 01:06:28,501 Pärlorna finns inte. 831 01:06:28,584 --> 01:06:29,668 Det är en myt. 832 01:06:30,376 --> 01:06:31,834 Stanna där du hör hemma. 833 01:06:31,918 --> 01:06:34,834 Nemo, dina drömmar har en mening. 834 01:06:35,334 --> 01:06:36,793 Det ser vi till. 835 01:06:37,751 --> 01:06:38,709 Dags att vakna. 836 01:06:45,709 --> 01:06:48,209 ATT PRATA MED BARN 837 01:06:50,126 --> 01:06:52,084 Hej. Kan du inte sova? 838 01:06:54,751 --> 01:06:55,709 Inte jag heller. 839 01:06:57,459 --> 01:07:00,459 Du vet, det är alltid mörkast precis före gryningen. 840 01:07:01,876 --> 01:07:03,584 Världen är dum på det viset. 841 01:07:05,709 --> 01:07:07,418 Jag får aldrig se honom igen. 842 01:07:12,084 --> 01:07:13,709 Jag ska visa dig en sak. 843 01:07:15,209 --> 01:07:16,043 Sätt dig. 844 01:07:28,293 --> 01:07:31,084 Jag har inte öppnat den här på åratal. 845 01:07:35,834 --> 01:07:36,834 Var är… 846 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 Kom igen. 847 01:07:49,418 --> 01:07:50,459 Det är din pappa. 848 01:07:56,834 --> 01:07:57,751 Är det pappa? 849 01:07:58,876 --> 01:08:00,418 Jag avgudade honom då. 850 01:08:01,084 --> 01:08:04,084 Vi hade bara varann. 851 01:08:06,543 --> 01:08:10,334 Han berättade historier för mig varje kväll. 852 01:08:11,418 --> 01:08:16,084 Vilda äventyr som vi skulle uppleva. Förlorade skatter som vi skulle hitta. 853 01:08:16,668 --> 01:08:18,168 Det var en fantasivärld. 854 01:08:18,668 --> 01:08:20,918 Det var bättre än verkligheten. 855 01:08:21,501 --> 01:08:22,584 Ett rött snöre? 856 01:08:24,043 --> 01:08:26,584 Ja, det var vårt speciella trick 857 01:08:26,668 --> 01:08:29,584 för att vi skulle hitta varann i våra drömmar. 858 01:08:30,751 --> 01:08:36,001 Vi trodde att vi kunde ses i våra drömmar och ge oss ut på äventyr. 859 01:08:36,084 --> 01:08:36,918 Flip? 860 01:08:38,418 --> 01:08:39,626 Hur vet du det? 861 01:08:41,084 --> 01:08:44,376 Du är som Flip. Jag förstår inte. 862 01:08:45,126 --> 01:08:47,209 Flip var mitt laglösa namn. 863 01:08:49,126 --> 01:08:53,459 Jag var ganska blyg. Jag pratade knappt med andra barn. 864 01:08:53,543 --> 01:08:57,751 Men i våra drömmar kunde jag vara vem jag ville. 865 01:08:57,834 --> 01:08:59,834 Så då blev jag Flip. 866 01:09:02,376 --> 01:09:05,918 Sen träffade din pappa din mamma och hon var fantastisk. 867 01:09:08,334 --> 01:09:09,584 Hon såg ut som du. 868 01:09:10,959 --> 01:09:14,459 Och de ville ge sig ut på riktiga äventyr. 869 01:09:15,751 --> 01:09:19,251 Jag bad honom att inte åka, men de gav sig av 870 01:09:19,334 --> 01:09:21,293 och seglade världen runt. 871 01:09:21,959 --> 01:09:26,293 Jag blev ensam och innesluten, till och med mer än förut. 872 01:09:26,376 --> 01:09:31,126 Du sa att du inte minns dina drömmar. Det var då det började, va? 873 01:09:31,209 --> 01:09:33,084 Ja, jag antar det. 874 01:09:34,793 --> 01:09:38,918 Jag var ganska knäckt. Jag sov inte på tre nätter. 875 01:09:40,459 --> 01:09:43,584 Sen var Flip borta. 876 01:09:46,334 --> 01:09:47,584 Bara Philip var kvar. 877 01:09:50,751 --> 01:09:53,834 Din pappa ringde då och då för att höra hur det var, 878 01:09:53,918 --> 01:09:57,126 och då berättade han om sina galna äventyr. 879 01:09:57,959 --> 01:10:00,126 Han frågade vad jag gjorde och… 880 01:10:02,209 --> 01:10:04,709 …jag tvingades berätta om mitt trista liv. 881 01:10:05,751 --> 01:10:07,168 Så efter ett tag… 882 01:10:09,168 --> 01:10:10,501 …slutade jag svara. 883 01:10:14,626 --> 01:10:17,793 Ja ja, det är historia nu. 884 01:10:18,709 --> 01:10:20,501 Jag gick vidare. Han också. 885 01:10:21,001 --> 01:10:22,584 Jag måste tillbaka. 886 01:10:23,918 --> 01:10:26,209 Jag menar, skolan börjar snart. 887 01:10:26,293 --> 01:10:28,459 Va? Klockan är fem på morgonen. 888 01:10:28,543 --> 01:10:30,084 Jag har mycket att göra. 889 01:10:33,709 --> 01:10:37,043 Får jag låna dina dyrkar, för en skoluppgift? 890 01:10:39,043 --> 01:10:40,376 Visst. Ta dem bara. 891 01:10:41,543 --> 01:10:43,084 Pappa gick inte vidare. 892 01:10:45,084 --> 01:10:47,043 Han berättade om dig varje kväll. 893 01:11:04,751 --> 01:11:07,626 -Nemo. Hej. -Jag har bråttom. 894 01:11:08,209 --> 01:11:10,293 Davenport och Arya talade om henne. 895 01:11:10,793 --> 01:11:14,668 Vet ni varför hon flyttade hit? Hennes pappa dog. 896 01:11:25,918 --> 01:11:27,209 Ursäkta! 897 01:11:29,043 --> 01:11:29,959 Hej på dig. 898 01:11:30,043 --> 01:11:31,501 Jag kör min lastbil. 899 01:11:31,584 --> 01:11:32,543 Jag vet. 900 01:11:37,501 --> 01:11:38,418 Ut härifrån. 901 01:11:48,751 --> 01:11:50,001 Förlorad barndom. 902 01:11:50,543 --> 01:11:51,626 Bebisar. 903 01:11:53,209 --> 01:11:54,084 Så klart. 904 01:11:57,668 --> 01:11:59,001 Jaha… 905 01:12:00,084 --> 01:12:01,959 Dags att knega på. 906 01:12:03,209 --> 01:12:04,209 Ha en bra dag. 907 01:12:08,209 --> 01:12:09,501 Du kom tillbaka! 908 01:12:09,584 --> 01:12:12,751 -Man hjälper sin kumpan, ända in i… -Kaklet! 909 01:12:12,834 --> 01:12:15,709 -Knyt den runt fingret så länge. -Jag vet. 910 01:12:20,501 --> 01:12:21,459 Dyrkar du lås? 911 01:12:21,543 --> 01:12:23,251 Jag visste att du var laglös. 912 01:12:23,334 --> 01:12:25,834 Houdini-vem? Houdini-jag, Houdi-ni-eller-jag? 913 01:12:39,293 --> 01:12:40,959 Spana in det där. 914 01:12:41,043 --> 01:12:42,334 Vad har vi här, då? 915 01:12:42,418 --> 01:12:43,251 Hallå. 916 01:12:47,001 --> 01:12:51,209 Jag är från ungdomsfängelset. Han stal från oss. 917 01:12:51,793 --> 01:12:53,584 Leksaker, godis, valpar… 918 01:12:53,668 --> 01:12:55,543 Du kan inte bevisa nåt. 919 01:12:57,043 --> 01:12:59,293 Gillar du att förstöra barns drömmar? 920 01:12:59,793 --> 01:13:02,668 Gillar du att slita huvudet av nallebjörnar? 921 01:13:03,751 --> 01:13:05,793 Ska jag göra samma sak med dig? 922 01:13:06,293 --> 01:13:08,459 Hjälp mig. Hon är så elak. 923 01:13:08,543 --> 01:13:11,626 Ungdomarna menar visst allvar. 924 01:13:12,959 --> 01:13:14,293 Jag måste dra. 925 01:13:14,376 --> 01:13:16,168 -Ja. -Vi ses efter lunchen. 926 01:13:19,751 --> 01:13:21,168 Är det här nödvändigt? 927 01:13:27,168 --> 01:13:28,376 Oj, vad genant. 928 01:13:28,459 --> 01:13:30,251 Du kan inte mena allvar. 929 01:13:32,001 --> 01:13:35,084 Hur tuff är du utan den där manicken egentligen? 930 01:13:35,168 --> 01:13:38,918 Okej. Vill du smaka på de här? 931 01:13:39,001 --> 01:13:40,751 -Va? Är du redo? -Ja. 932 01:13:42,501 --> 01:13:44,168 Jisses. 933 01:13:45,501 --> 01:13:48,043 Du är så hård för att vara en 160-årig tant. 934 01:13:48,126 --> 01:13:49,459 Du är grip… 935 01:13:50,918 --> 01:13:52,709 Det handlar om vilseledning. 936 01:13:52,793 --> 01:13:56,126 Jag får visst ångra att jag var snäll mot dig. 937 01:14:00,834 --> 01:14:02,418 Ja. Ursäkta mig. 938 01:14:02,501 --> 01:14:03,834 -Ursäkta mig. -Ursäkta. 939 01:14:04,668 --> 01:14:06,793 Hur ska vi göra nu? Jisses. 940 01:14:06,876 --> 01:14:09,043 Så där. Okej. 941 01:14:12,626 --> 01:14:13,668 Så där. 942 01:14:14,793 --> 01:14:15,668 Ajöss. 943 01:14:18,376 --> 01:14:19,918 Vänta. 944 01:14:20,709 --> 01:14:22,084 Fixa en souvenir. 945 01:14:23,834 --> 01:14:26,668 -Säg omelett. -Fromage! 946 01:14:28,334 --> 01:14:29,834 Perfekt. 947 01:14:30,501 --> 01:14:31,584 Ursäkta. 948 01:14:32,626 --> 01:14:33,834 Förlåt. Eller inte. 949 01:14:35,334 --> 01:14:38,376 Okej. Nu ska vi se. 950 01:14:41,209 --> 01:14:42,084 Ja. 951 01:14:42,751 --> 01:14:46,918 Hissen tar oss precis dit vi vill. Sista stoppet före Mardrömshavet. 952 01:14:47,584 --> 01:14:48,876 Vi ska få våra pärlor. 953 01:14:49,418 --> 01:14:53,376 -Du, jag måste berätta en sak. -Vänta lite bara. 954 01:14:56,043 --> 01:14:57,543 Vilken klassiker. 955 01:14:57,626 --> 01:14:59,251 Ja. Det finns inga pärlor. 956 01:15:00,251 --> 01:15:03,793 -Vad pratar du om? -Det är en myt. Agent Grön berättade det. 957 01:15:03,876 --> 01:15:05,376 Och du trodde på henne? 958 01:15:07,251 --> 01:15:11,126 Hon vill bara hålla dig i schack. Det är ingen myt, tro mig. 959 01:15:11,209 --> 01:15:13,793 -Hur vet du det? -Din pappa såg dem. 960 01:15:14,293 --> 01:15:16,459 Vi var där. På Mardrömshavet. 961 01:15:16,959 --> 01:15:20,168 Han drogs ner med virvelströmmen, ända ner till botten. 962 01:15:20,668 --> 01:15:23,168 Och då såg han pärlorna. De var tusentals. 963 01:15:23,959 --> 01:15:28,293 Din pappa hade verkligen fantasi, men han skulle inte ljuga. 964 01:15:32,334 --> 01:15:33,168 NÖDSITUATION 965 01:15:40,168 --> 01:15:41,668 Vi kan inte åka upp igen. 966 01:15:42,918 --> 01:15:44,501 Det ska vi inte heller. 967 01:15:47,793 --> 01:15:48,834 Kom. 968 01:15:50,126 --> 01:15:51,668 Oj, vilket skarpt ljus. 969 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 Mycket bättre. 970 01:15:55,751 --> 01:15:57,043 Nu går vi. 971 01:15:58,084 --> 01:15:59,043 Gris! 972 01:16:02,043 --> 01:16:03,209 Kom nu! 973 01:16:04,001 --> 01:16:08,876 Den sista dörren måste vara här nånstans. Fortsätt framåt! 974 01:16:11,918 --> 01:16:12,751 Oj. 975 01:16:12,834 --> 01:16:15,418 Akta dig! 976 01:16:17,209 --> 01:16:18,751 Vad ska vi göra nu? 977 01:16:25,918 --> 01:16:29,418 Hallå! Vilken utsikt, va? 978 01:16:29,501 --> 01:16:30,584 Kanada? 979 01:16:31,084 --> 01:16:33,168 Som sagt: den vanligaste drömmen. 980 01:16:37,501 --> 01:16:38,626 Försvinn! 981 01:16:41,834 --> 01:16:42,793 Här ska du få! 982 01:16:48,751 --> 01:16:50,584 -Kom, Flip! -Vad gör du? 983 01:16:50,668 --> 01:16:52,793 -Gässen! -Du är galen! 984 01:17:11,168 --> 01:17:12,709 Hallå! 985 01:17:13,293 --> 01:17:15,209 Gillar ni det där? 986 01:17:15,293 --> 01:17:20,126 Då skulle ni testa munkarna på Tim Horton's 20 kilometer ditåt… 987 01:17:20,209 --> 01:17:22,043 -Hörru, kompis! -Ja? 988 01:17:22,126 --> 01:17:24,043 Får vi låna din gås ett tag? 989 01:17:24,126 --> 01:17:27,543 Visst, kompis. Det gås så bra. 990 01:17:28,709 --> 01:17:30,751 Lugna puckar. 991 01:17:31,793 --> 01:17:32,751 Där nere. 992 01:17:48,001 --> 01:17:49,084 Jisses. 993 01:17:49,168 --> 01:17:52,459 Du, Bob. Det där var grymt! 994 01:17:55,251 --> 01:17:56,126 Hej då, Bob. 995 01:17:59,668 --> 01:18:04,209 -Vi borde bli kumpaner. Vad sägs? -Det är nåt jag måste berätta. 996 01:18:04,293 --> 01:18:06,043 Där är den! Jag såg den först! 997 01:18:07,084 --> 01:18:09,793 Försten dit! Sisten dit är en rutten dröm. 998 01:18:11,376 --> 01:18:13,459 Vänta. Spela cool. 999 01:18:19,084 --> 01:18:20,501 Den sista dörren. 1000 01:18:21,626 --> 01:18:22,876 Och den är öppen. 1001 01:18:24,001 --> 01:18:27,001 -Det är första gången. -Varför viskar du? 1002 01:18:27,793 --> 01:18:30,168 -Det är läskigt. -Och mörkt. 1003 01:18:30,251 --> 01:18:32,001 -Ja. -Och otäckt. 1004 01:18:32,084 --> 01:18:32,959 Ja. 1005 01:18:34,209 --> 01:18:35,293 Hallå! 1006 01:18:39,084 --> 01:18:41,126 Jag kollade om det var nån där. 1007 01:18:42,251 --> 01:18:46,459 Det är ju ingången till Mardrömshavet, så… 1008 01:18:46,543 --> 01:18:49,126 Pärlorna är där nånstans. Okej. 1009 01:18:51,751 --> 01:18:52,584 Okej. 1010 01:18:55,334 --> 01:18:56,376 Redo? 1011 01:18:57,626 --> 01:18:59,126 Nu kör vi, min kumpan. 1012 01:18:59,668 --> 01:19:01,293 -Jag vill inte gå först. -Lugn. 1013 01:19:01,376 --> 01:19:03,709 -Jag är rädd. -Det är ju premiär, så… 1014 01:19:03,793 --> 01:19:05,376 -Okej. -Okej. 1015 01:19:12,459 --> 01:19:13,418 Det är kallt. 1016 01:19:28,668 --> 01:19:30,209 Vad mycket vatten. 1017 01:19:30,793 --> 01:19:31,876 Okej. 1018 01:19:32,709 --> 01:19:34,751 Vi får simma lite. Inga problem. 1019 01:19:35,251 --> 01:19:36,959 Jag vet vem du är. 1020 01:19:39,293 --> 01:19:43,209 -Jag fick veta det i Vakenvärlden. -Varför har du inte sagt nåt? 1021 01:19:44,001 --> 01:19:46,584 Vänta. Har jag kvar håret? 1022 01:19:46,668 --> 01:19:48,834 Ja. Fast inte lika mycket. 1023 01:19:48,918 --> 01:19:54,709 Låt mig gissa. En berömd laglös man? Män fruktar mig. Kvinnor älskar mig. 1024 01:19:54,793 --> 01:19:56,584 Du säljer dörrvred. 1025 01:19:57,793 --> 01:19:58,751 Vad sa du? 1026 01:19:58,834 --> 01:20:00,834 Du är pappas bror Philip. 1027 01:20:01,709 --> 01:20:04,584 Du och pappa kom till Drömlandet när ni var små. 1028 01:20:04,668 --> 01:20:06,918 -Och sen gav han sig av. -Jisses. 1029 01:20:07,001 --> 01:20:10,043 Sen slutade Philip drömma, och nu kan du inte vakna. 1030 01:20:10,543 --> 01:20:11,668 Nu minns jag. 1031 01:20:11,751 --> 01:20:16,251 När du har din pärla kan du vakna och vara en person igen. 1032 01:20:17,418 --> 01:20:19,001 Snacka om glädjedödare. 1033 01:20:19,084 --> 01:20:21,418 Ska vi offra livet för honom? 1034 01:20:21,501 --> 01:20:24,959 Vi är så nära. Han behöver dig. 1035 01:20:25,043 --> 01:20:28,501 Jag behöver inte honom. Jag har allt jag behöver här. 1036 01:20:28,584 --> 01:20:32,668 Vin, kvinnor, våfflor. Det viktigaste. Utan inbördes rangordning. 1037 01:20:33,251 --> 01:20:36,709 Jag är ingen säljare! Jag är laglös, för bövelen! 1038 01:20:38,168 --> 01:20:44,168 Jag tänkte att jag kunde vara med pappa på nätterna och med dig på dagarna. 1039 01:20:44,251 --> 01:20:46,084 Du kan bli min pappa på deltid. 1040 01:20:48,793 --> 01:20:50,376 Jag är ingens pappa. 1041 01:20:50,959 --> 01:20:52,126 Ska du bara ge upp? 1042 01:20:52,209 --> 01:20:53,709 Jag vet vad jag ska göra. 1043 01:20:53,793 --> 01:20:58,126 Jag ska leta reda på en bardröm och supa tills jag glömt vem jag är igen. 1044 01:20:58,209 --> 01:21:01,209 Sen letar jag reda på nåns ex. Såna är det gott om här. 1045 01:21:01,293 --> 01:21:02,959 Men jag dubbelknackade. 1046 01:21:06,043 --> 01:21:07,168 Jag med. 1047 01:21:08,876 --> 01:21:12,126 När din pappa gav sig av bönföll jag honom stanna. 1048 01:21:14,543 --> 01:21:15,709 Jag går utan dig. 1049 01:21:16,584 --> 01:21:20,376 Jag får träffa pappa igen. Det kvittar om jag aldrig vaknar. 1050 01:21:21,001 --> 01:21:22,793 Nej. Du får inte. 1051 01:21:22,876 --> 01:21:24,584 Det är för farligt. 1052 01:21:25,084 --> 01:21:28,793 Du bestämmer inte över mig. Du är inte min pappa. 1053 01:21:30,584 --> 01:21:32,251 Jag borde inte tagit med dig. 1054 01:21:35,459 --> 01:21:39,168 Gå hem. Annars går det som för mig. 1055 01:21:45,918 --> 01:21:47,084 Nemo. 1056 01:21:47,834 --> 01:21:49,959 Nemo. Vakna. 1057 01:21:51,251 --> 01:21:52,334 Vakna. 1058 01:21:53,376 --> 01:21:54,626 Nemo? 1059 01:21:55,584 --> 01:21:56,584 Ta dina saker. 1060 01:21:57,959 --> 01:21:59,293 Vi ringer din farbror. 1061 01:22:01,001 --> 01:22:04,876 Det är inte bara det att du ljög. Det är att du stack iväg så där. 1062 01:22:05,543 --> 01:22:06,793 Ingen visste nåt. 1063 01:22:06,876 --> 01:22:10,418 -Du kunde ha varit i fara. -Ja. 1064 01:22:11,001 --> 01:22:14,001 -Varför gjorde du så? -Du skulle inte förstå. 1065 01:22:14,793 --> 01:22:15,793 Låt mig försöka. 1066 01:22:23,334 --> 01:22:24,251 Okej. 1067 01:22:26,043 --> 01:22:28,418 Det kanske hjälper om du börjar. 1068 01:22:28,501 --> 01:22:29,376 Philip? 1069 01:22:30,126 --> 01:22:32,959 Kan du berätta för Nemo vad du känner? 1070 01:22:33,043 --> 01:22:35,626 Vad ska jag säga? Känslor är inget för mig. 1071 01:22:35,709 --> 01:22:38,334 Känslor är nåt för alla, oavsett vem man är. 1072 01:22:38,918 --> 01:22:41,959 Ni sitter i samma båt. Ni måste bara inse det. 1073 01:22:42,043 --> 01:22:45,251 Kom igen. Ni kämpar båda med starka känslor. 1074 01:22:45,334 --> 01:22:47,668 Ni måste ta itu med dem. 1075 01:22:48,251 --> 01:22:49,209 Måste vi det? 1076 01:22:50,668 --> 01:22:54,126 Alla säger det, men jag vet inte. 1077 01:22:54,209 --> 01:22:57,876 Jag har aldrig tagit itu med mina känslor och jag mår bra. 1078 01:22:59,751 --> 01:23:00,751 Jag mådde bra. 1079 01:23:01,251 --> 01:23:04,751 -Du borde ha satt mig på fosterhem. -Du hade fått det bättre. 1080 01:23:06,209 --> 01:23:08,793 De vet åtminstone nåt om att vara förälder. 1081 01:23:17,584 --> 01:23:19,334 Nemo, vi borde nog prata. 1082 01:23:19,418 --> 01:23:22,543 Jag vill inte prata. Du vill ju bli av med mig. 1083 01:23:22,626 --> 01:23:26,293 Det vill jag inte alls. Jag försöker hjälpa dig. 1084 01:23:27,918 --> 01:23:29,418 Du är lika dum som han. 1085 01:23:30,334 --> 01:23:31,293 Vem då? 1086 01:23:31,876 --> 01:23:33,126 Du struntar i andra. 1087 01:23:33,209 --> 01:23:36,918 Driver du med mig? Jag försöker ju ta hand om dig. 1088 01:23:37,501 --> 01:23:40,918 Jag lagar mat, försöker hitta på saker… 1089 01:23:42,001 --> 01:23:42,834 Jag försöker. 1090 01:23:43,418 --> 01:23:45,834 Och vad får jag för det? Lögner. 1091 01:23:45,918 --> 01:23:50,334 Jag trodde att vi hade fått kontakt och lät dig låna mina dyrkar… 1092 01:23:50,418 --> 01:23:54,834 Ingen bryr sig om dörrgrejerna. Varför har du inga vänner, tror du? 1093 01:23:55,501 --> 01:23:57,084 Varför bor du ensam? 1094 01:24:00,126 --> 01:24:01,459 Gå till ditt rum! 1095 01:24:01,959 --> 01:24:05,043 Jag är på väg! Du är inte min pappa! 1096 01:24:05,126 --> 01:24:07,543 Det försöker jag inte vara heller! 1097 01:24:09,126 --> 01:24:12,043 Jag bor ensam för att jag vill göra det! 1098 01:24:12,876 --> 01:24:16,001 Jag bad inte om att du skulle komma och bo här! 1099 01:24:23,126 --> 01:24:24,543 Men jag är glad för det. 1100 01:24:43,668 --> 01:24:44,959 Gris, vi ska åka hem. 1101 01:25:21,709 --> 01:25:22,584 Nemo? 1102 01:25:36,376 --> 01:25:38,459 Jag vet inte. Jag… 1103 01:25:38,543 --> 01:25:41,501 Carla, jag vet inte. Hon var borta när jag vaknade. 1104 01:25:43,293 --> 01:25:45,459 Men vart skulle hon ta vägen? 1105 01:25:46,418 --> 01:25:47,293 Okej. 1106 01:26:02,418 --> 01:26:03,251 Gris! 1107 01:27:33,334 --> 01:27:34,626 Jajamensan. 1108 01:27:38,168 --> 01:27:39,876 Slutstationen! 1109 01:27:39,959 --> 01:27:41,251 Dags att festa! 1110 01:27:53,126 --> 01:27:55,293 MEST EFTERSÖKT 1111 01:27:56,668 --> 01:27:59,126 Ja! 1112 01:27:59,751 --> 01:28:02,959 Nummer ett i Drömlandet! 1113 01:28:43,376 --> 01:28:44,418 Såg du? 1114 01:28:47,543 --> 01:28:52,918 -Hoppas att aset åker fast. -Ja. Han verkar genomrutten. Usch och blä. 1115 01:28:53,001 --> 01:28:57,668 Han tog med en flicka till Mardrömshavet och lät henne hoppa i ensam. 1116 01:28:59,418 --> 01:29:01,126 -Va? -Ja. 1117 01:29:01,209 --> 01:29:02,793 Men du är ju… 1118 01:29:02,876 --> 01:29:04,584 En gnistrande rosa diamant? 1119 01:29:04,668 --> 01:29:06,793 -Fin, va? -Verkligen. 1120 01:30:41,168 --> 01:30:43,709 Kom igen, Gris. Ta en, så går vi. 1121 01:31:50,043 --> 01:31:51,376 Ja! 1122 01:31:53,084 --> 01:31:53,959 Flip. 1123 01:31:58,293 --> 01:31:59,334 Flip! 1124 01:32:12,793 --> 01:32:13,876 Jag har dig. 1125 01:32:15,001 --> 01:32:16,126 Hoppa in! 1126 01:32:17,376 --> 01:32:18,709 Du kom tillbaka! 1127 01:32:18,793 --> 01:32:22,001 Ja. Laglöskodexen. Man hjälper sin kumpan. 1128 01:32:22,084 --> 01:32:24,334 -Ända in i… -Kaklet. 1129 01:32:24,418 --> 01:32:25,418 Ja! 1130 01:32:26,418 --> 01:32:27,959 Titta! Jag har en pärla. 1131 01:32:28,043 --> 01:32:29,876 Strålande! 1132 01:32:36,293 --> 01:32:38,334 Ajöss, era nollor! 1133 01:32:43,418 --> 01:32:46,043 Hallå! 1134 01:32:50,668 --> 01:32:53,293 En mardröm! 1135 01:33:04,626 --> 01:33:06,293 KANADA 1136 01:33:06,376 --> 01:33:09,334 Vi måste till fyren! Det är min trygga plats! 1137 01:33:09,418 --> 01:33:10,251 Jag vet! 1138 01:33:13,459 --> 01:33:14,543 Titta inte ner! 1139 01:33:29,376 --> 01:33:31,584 -Räta upp planet! -Jag försöker! 1140 01:33:32,376 --> 01:33:33,793 Herrejösses! 1141 01:33:42,751 --> 01:33:44,084 Nej, du måste styra! 1142 01:34:05,418 --> 01:34:07,418 Skynda dig, Flip! 1143 01:34:13,209 --> 01:34:14,918 Jisses, vilken katastrof! 1144 01:34:15,001 --> 01:34:17,251 Ena stunden är man ute och flyger. 1145 01:34:17,334 --> 01:34:18,501 Ursäkta mig. 1146 01:34:18,584 --> 01:34:20,876 Sen tar man sig plötsligt ett dopp. 1147 01:34:44,543 --> 01:34:45,418 Där är han. 1148 01:34:46,501 --> 01:34:47,876 In med dig! 1149 01:34:47,959 --> 01:34:50,293 Kom igen. Emmett, brukar du festa? 1150 01:34:50,376 --> 01:34:51,209 Jajamen. 1151 01:35:00,168 --> 01:35:02,251 Kom här! 1152 01:35:03,543 --> 01:35:05,584 Sväng höger, Emmett. 1153 01:35:08,209 --> 01:35:09,668 Nu, så. 1154 01:35:11,168 --> 01:35:12,418 -Jag kan inte… -Kom. 1155 01:35:12,501 --> 01:35:13,376 Vad är det? 1156 01:35:15,418 --> 01:35:16,418 Gasa, Emmett! 1157 01:35:23,543 --> 01:35:24,376 Ja! 1158 01:35:26,209 --> 01:35:29,043 Hjälp! Mitt hår! 1159 01:35:33,626 --> 01:35:35,084 Du är tillbaka! 1160 01:35:35,168 --> 01:35:37,376 Jag kände din berusande doft. 1161 01:35:37,459 --> 01:35:39,584 Sí, sí, sí, pero no. 1162 01:35:41,001 --> 01:35:41,918 Pero no. 1163 01:36:08,709 --> 01:36:13,043 McRoy in i mitten. Där finns O'Reilly. Vilken passning! Mål! 1164 01:36:13,126 --> 01:36:16,709 -Han sätter den! -Ja! 1165 01:36:27,876 --> 01:36:32,043 USA:S KUSTVAKT 1166 01:36:41,209 --> 01:36:42,501 Vi klarar det. 1167 01:36:43,459 --> 01:36:45,543 Kom. Jag ser fyren. 1168 01:36:56,418 --> 01:36:59,543 Kom. Vi är snart där. Sen kan du önska dig nåt. 1169 01:37:00,709 --> 01:37:01,584 Vad är det? 1170 01:37:02,418 --> 01:37:03,876 Jag mår inte så bra. 1171 01:37:09,626 --> 01:37:10,501 Nemo! 1172 01:37:15,584 --> 01:37:17,251 Sakta ner! 1173 01:37:24,251 --> 01:37:25,126 Gris. 1174 01:37:32,376 --> 01:37:33,418 Vad är det? 1175 01:37:34,626 --> 01:37:35,626 Nåt är fel. 1176 01:37:37,001 --> 01:37:38,168 Jag ska ta dig hem. 1177 01:37:38,668 --> 01:37:40,209 Där är du säker. 1178 01:37:44,709 --> 01:37:45,626 Där framme! 1179 01:37:46,793 --> 01:37:47,793 Där! 1180 01:37:51,876 --> 01:37:53,126 Vänta. Pärlan. 1181 01:37:53,209 --> 01:37:55,168 Jag tappade den. Vi måste vända. 1182 01:38:01,709 --> 01:38:06,209 -Ta dig till fyren, så hämtar jag pärlan. -Nej, vänta! Inte utan dig! 1183 01:38:06,751 --> 01:38:07,751 Flip! 1184 01:38:09,793 --> 01:38:10,668 Flip! 1185 01:38:12,459 --> 01:38:13,584 Flip! 1186 01:38:20,918 --> 01:38:21,876 Nemo! 1187 01:38:30,126 --> 01:38:32,709 Nemo! Ta dig till fyren! 1188 01:38:33,209 --> 01:38:34,918 Hälsa din pappa från mig. 1189 01:38:38,959 --> 01:38:40,959 Flip? Vakna. 1190 01:39:07,543 --> 01:39:08,543 Philip! 1191 01:39:09,751 --> 01:39:10,918 Vad gör du? 1192 01:39:22,334 --> 01:39:27,084 Nej! Gå ner därifrån! Philip! 1193 01:39:42,001 --> 01:39:42,834 Nej! 1194 01:40:06,334 --> 01:40:07,251 Nu går vi hem. 1195 01:40:42,209 --> 01:40:45,251 Det här blir en rackarns massa pappersarbete. 1196 01:40:47,293 --> 01:40:52,459 Jaha. Hur känner du dig? Annorlunda? 1197 01:40:53,543 --> 01:40:55,626 En stor resa, alldeles ensam. 1198 01:40:57,543 --> 01:40:59,334 Och du hittade en pärla. 1199 01:41:00,001 --> 01:41:01,709 Det var visst ingen myt ändå. 1200 01:41:02,751 --> 01:41:04,501 Jag fick inte tillbaka pappa. 1201 01:41:05,459 --> 01:41:07,168 Du tvingades ge upp din dröm. 1202 01:41:07,751 --> 01:41:10,501 Du hittade väl nåt viktigare. 1203 01:41:11,251 --> 01:41:13,293 Nu måste jag till jobbet. 1204 01:41:17,959 --> 01:41:19,293 Du har en bra gris. 1205 01:41:21,126 --> 01:41:22,626 Krama honom från mig. 1206 01:41:36,251 --> 01:41:37,084 Jag sa ju det. 1207 01:41:38,168 --> 01:41:40,251 Dina drömmar har en mening. 1208 01:41:40,834 --> 01:41:41,876 Det ser vi till. 1209 01:41:42,834 --> 01:41:43,876 Vad du gör nu… 1210 01:41:44,376 --> 01:41:45,876 Det är upp till dig. 1211 01:41:52,584 --> 01:41:54,918 Allvarligt? Vilken röra. 1212 01:41:55,001 --> 01:41:59,209 Skicka genast hit städpersonalen! Kom igen! 1213 01:42:41,834 --> 01:42:43,584 Jag har saknat dig så mycket. 1214 01:42:48,126 --> 01:42:49,126 Jag saknar dig. 1215 01:42:58,251 --> 01:42:59,459 Försten till toppen? 1216 01:43:37,418 --> 01:43:38,251 Hjälp! 1217 01:43:42,168 --> 01:43:44,209 -Nemo! Hon andas inte. -Okej! 1218 01:43:44,293 --> 01:43:47,126 Vi tar hand om henne! Det ordnar sig. 1219 01:43:48,168 --> 01:43:51,459 Kom du nånsin på det? Vad är syftet med fyren? 1220 01:43:52,126 --> 01:43:53,751 Inte att skydda skepp. 1221 01:43:54,251 --> 01:43:58,293 Nej. Då skulle vi aldrig låta dem lämna hamnen. 1222 01:43:58,876 --> 01:44:03,793 Inget. Okej. Ett, två, tre, fyra, fem, sex… 1223 01:44:03,876 --> 01:44:05,876 -Kom igen, Nemo! -…sju, åtta, nio… 1224 01:44:06,793 --> 01:44:08,001 -Andas! -Kom igen. 1225 01:44:10,626 --> 01:44:12,251 De ska visa en vägen. 1226 01:44:14,334 --> 01:44:15,209 Precis. 1227 01:44:15,793 --> 01:44:20,126 Så att man kan få vara med om saker som fyrvaktaren bara drömmer om. 1228 01:44:20,209 --> 01:44:23,293 Jag lärde dig inte allt för att du skulle bo på en ö. 1229 01:44:24,418 --> 01:44:26,501 Det var för att du skulle veta… 1230 01:44:28,043 --> 01:44:29,834 …att du kan göra vad du vill. 1231 01:44:29,918 --> 01:44:32,084 Kom igen nu, Nemo. 1232 01:44:36,793 --> 01:44:38,293 Ett, två, tre… 1233 01:44:39,084 --> 01:44:41,209 Jag ville inte fortsätta utan dig. 1234 01:44:42,251 --> 01:44:44,418 Du reste till Mardrömshavet 1235 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 och tog dig hem oskadd. 1236 01:44:49,751 --> 01:44:52,959 Efter det borde Vakenvärlden vara en lätt match. 1237 01:44:55,293 --> 01:44:56,626 Men du väljer själv. 1238 01:44:59,168 --> 01:45:00,918 Livet väntar på dig, Nemo. 1239 01:45:03,501 --> 01:45:05,334 Det vore synd att missa det. 1240 01:45:09,084 --> 01:45:10,626 Jag måste tillbaka. 1241 01:45:12,209 --> 01:45:13,334 Så ska det låta. 1242 01:45:15,793 --> 01:45:17,668 Och glöm aldrig… 1243 01:45:20,751 --> 01:45:22,668 …hur stolt jag är över dig. 1244 01:45:24,918 --> 01:45:27,168 Håll ett öga på min bror. 1245 01:45:27,668 --> 01:45:30,251 Han verkar normal, men det är han inte. 1246 01:45:31,668 --> 01:45:33,459 Innerst inne är han vild. 1247 01:45:40,793 --> 01:45:41,668 Hej då, pappa. 1248 01:45:53,668 --> 01:45:55,418 Okej. Kom igen! 1249 01:45:55,501 --> 01:45:56,751 Vänd på henne! 1250 01:45:56,834 --> 01:46:01,626 Såja! Bra kämpat, Nemo! 1251 01:46:02,251 --> 01:46:03,293 Bra kämpat. 1252 01:46:04,376 --> 01:46:06,834 Det är ingen fara. 1253 01:46:06,918 --> 01:46:11,001 Jag finns här. Och jag släpper dig aldrig. Förstår du? 1254 01:46:11,626 --> 01:46:12,751 Flip? 1255 01:46:14,376 --> 01:46:16,126 Ja, det är jag. 1256 01:46:18,126 --> 01:46:20,043 Och Philip. Philip och Flip. 1257 01:46:21,168 --> 01:46:22,168 Flilip. 1258 01:46:43,668 --> 01:46:45,376 -Hej då. Ses imorgon. -Hej då. 1259 01:46:47,584 --> 01:46:51,543 Det är inte så många som vet det, men jag är en duktig ficktjuv. 1260 01:46:51,626 --> 01:46:53,376 Sluta. Det är du inte alls. 1261 01:46:55,876 --> 01:46:58,126 -Men… -Du har lena handleder. 1262 01:46:58,209 --> 01:46:59,584 Vänta. Hur kunde du… 1263 01:47:00,751 --> 01:47:02,251 Vi ska ut och segla. 1264 01:47:04,251 --> 01:47:07,959 -Nästa gång kanske du kan följa med. -Ja, gärna. 1265 01:47:08,543 --> 01:47:09,418 Toppen. 1266 01:47:09,501 --> 01:47:11,709 Vänta. Jag behöver klockan. 1267 01:47:12,251 --> 01:47:13,168 Ja. 1268 01:47:14,043 --> 01:47:16,209 Nej, allvarligt. Kan jag få den? 1269 01:47:16,876 --> 01:47:17,834 Ring mig. 1270 01:47:43,251 --> 01:47:46,584 Vad bra. Du är redo för sängen. 1271 01:47:47,084 --> 01:47:48,793 Jag gillar inte att vara sen. 1272 01:47:50,084 --> 01:47:51,793 Vad är planen ikväll? 1273 01:47:52,293 --> 01:47:56,418 Jag vet inte. Jag strövar nog runt och kollar vad som händer. 1274 01:47:57,459 --> 01:47:58,376 Låter bra. 1275 01:48:01,793 --> 01:48:04,084 -God natt. Älskar dig. -Och jag dig. 1276 01:48:04,168 --> 01:48:05,501 Jag ska inte bli sen. 1277 01:48:10,168 --> 01:48:11,334 Sov gott. 1278 01:56:57,918 --> 01:57:02,918 Undertexter: Love Waurio