1 00:00:23,626 --> 00:00:27,376 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:28,626 --> 00:00:30,668 ‎คนคิดว่าความฝันคือการหลบหนี 3 00:00:32,834 --> 00:00:35,209 ‎โอกาสหลีกเร้นจากชีวิตยามตื่น 4 00:00:35,293 --> 00:00:37,584 ‎ไปสู่โลกซึ่งไร้ผลกระทบตามมา 5 00:00:39,334 --> 00:00:40,626 ‎แต่ไม่จริงเลย 6 00:00:42,209 --> 00:00:44,168 ‎พวกคุณไม่ได้ฝันเองเฉยๆ 7 00:00:44,959 --> 00:00:46,543 ‎พวกเราสร้างมันขึ้นมา 8 00:00:47,751 --> 00:00:50,584 ‎เราตั้งใจออกแบบอย่างดี เพื่อคุณโดยเฉพาะ 9 00:00:52,668 --> 00:00:56,709 ‎เรามีเหตุผลและกฎเกณฑ์ 10 00:00:57,959 --> 00:01:01,084 ‎เราสร้างฝันเพื่อช่วยคุณในระหว่างทาง 11 00:01:01,959 --> 00:01:03,668 ‎แต่เส้นทางของรายนี้ 12 00:01:04,334 --> 00:01:07,084 ‎ต้องอาศัยความช่วยเหลือจากทุกคนเลยละ 13 00:01:17,251 --> 00:01:18,501 ‎อรุณสวัสดิ์หมู 14 00:01:36,043 --> 00:01:37,334 ‎อรุณสวัสดิ์ บั๊กซี่ 15 00:01:41,501 --> 00:01:43,043 ‎ไงพ่อ ได้อะไรมา 16 00:01:44,376 --> 00:01:47,543 ‎พ่อข้ามน้ำข้ามทะเลไปไกล ‎เอาอาหารเช้ามาให้ลูก 17 00:01:47,626 --> 00:01:49,084 ‎อ้อ ขอบคุณค่ะ 18 00:01:49,584 --> 00:01:51,334 ‎มาค่ะ ให้หนูช่วย 19 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 ‎- ดีขึ้นไหม อื้อ ‎- ขอบใจ 20 00:01:58,376 --> 00:01:59,418 ‎ไงบั๊กซี่ 21 00:02:08,834 --> 00:02:09,834 ‎เสร็จแล้ว 22 00:02:11,043 --> 00:02:11,918 ‎รับนะ 23 00:02:13,834 --> 00:02:15,834 ‎เอ้า… รับอีก 24 00:02:20,084 --> 00:02:21,168 ‎ถูกทางไหมหนูน้อย 25 00:02:22,418 --> 00:02:23,793 ‎ลมกลับมาแล้วค่ะ 26 00:02:24,376 --> 00:02:25,626 ‎แล้วทำไงล่ะทีนี้ 27 00:02:26,793 --> 00:02:27,709 ‎แหงนหัวเรือ 28 00:02:28,376 --> 00:02:29,293 ‎แหงนหัวเรือ 29 00:02:34,043 --> 00:02:35,876 ‎อีกนิดนึง อีกนิด 30 00:02:40,918 --> 00:02:42,334 ‎มาแล้วหนูน้อย 31 00:02:43,876 --> 00:02:44,918 ‎ตัวนี้ชื่อเฟร็ด 32 00:02:45,001 --> 00:02:46,251 ‎ดีจ้ะ เฟร็ด 33 00:02:46,834 --> 00:02:48,293 ‎ของพ่อชื่อซีมัวร์ 34 00:03:05,251 --> 00:03:07,334 ‎พ่อคะ ทำไมหนูต้องเรียนเลข 35 00:03:07,418 --> 00:03:09,751 ‎ในเมื่อหนูก็จะดูแลประภาคารเหมือนพ่อ 36 00:03:10,459 --> 00:03:13,834 ‎แถมหนูรู้จักประภาคารนี้ดีหมดแล้วด้วย 37 00:03:15,751 --> 00:03:17,168 ‎ตอบคำถามพ่อก่อน 38 00:03:18,459 --> 00:03:20,251 ‎ประภาคารมีไว้ทำไม 39 00:03:20,334 --> 00:03:21,501 ‎มีเพื่อให้เรือปลอดภัย 40 00:03:22,084 --> 00:03:24,251 ‎ไม่ ไม่ได้มีไว้เพื่อเรื่องนั้น 41 00:03:25,168 --> 00:03:27,209 ‎แต่เอาไว้ลูกตอบคำถามนั้นได้เมื่อไหร่ 42 00:03:28,584 --> 00:03:31,459 ‎พ่อจะยกกุญแจประภาคารให้ สัญญาเลย 43 00:03:31,543 --> 00:03:33,751 ‎ทีนี้ก็ไปนอนได้ละ 44 00:03:40,043 --> 00:03:41,126 ‎ไม่เอาหมูเหรอ 45 00:03:41,209 --> 00:03:42,668 ‎หนู 11 ขวบแล้วนะ 46 00:03:43,459 --> 00:03:45,876 ‎เสียใจด้วยนะหมู น้องอยู่ในช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อ 47 00:03:49,334 --> 00:03:50,543 ‎ว่าไงนะ 48 00:03:52,126 --> 00:03:55,418 ‎อ๋อ ไม่ต้องห่วง ถึงตอนนั้นฉันก็ยังอยู่กับนาย 49 00:03:57,001 --> 00:03:59,209 ‎เอาละ ฝันดีนะ 50 00:03:59,709 --> 00:04:00,543 ‎เดี๋ยวค่ะ 51 00:04:01,626 --> 00:04:02,501 ‎ขอเรื่องนึงนะ 52 00:04:03,168 --> 00:04:04,251 ‎เรื่องฟลิปเหรอ 53 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 ‎ได้ 54 00:04:11,501 --> 00:04:13,251 ‎พ่อไม่เคยเล่าเรื่องนี้ให้ฟัง 55 00:04:13,876 --> 00:04:17,626 ‎อย่างที่รู้นะ พ่อกับฟลิปใช้ชีวิตจอมโจร 56 00:04:17,709 --> 00:04:22,334 ‎ล่าสมบัติอะไรไปเรื่อยทุกคืน 57 00:04:22,918 --> 00:04:26,001 ‎วันหนึ่งฟลิบมาบอกพ่อ ‎"ฉันไปได้ยินอะไรมารู้ไหม" 58 00:04:27,584 --> 00:04:31,001 ‎เขาไปได้ยินเรื่องไข่มุก เป็นไข่มุกวิเศษ 59 00:04:31,084 --> 00:04:34,168 ‎แค่ได้ไข่มุกนั่นหนึ่งเม็ด ‎เราจะขอพรได้ทุกอย่างเลย 60 00:04:34,251 --> 00:04:37,084 ‎ปัญหาอยู่ที่ไข่มุกเหล่านี้พบได้แค่ 61 00:04:37,168 --> 00:04:40,709 ‎ในน่านน้ำอันตรายที่สุดเท่าที่มนุษย์รู้จัก 62 00:04:42,043 --> 00:04:43,418 ‎ทะเลแห่งฝันร้าย 63 00:04:43,501 --> 00:04:47,626 ‎ได้ฟังปั๊บ พ่อก็บอก "ฟลิป ‎ไม่เอาด้วยนะ งานนี้ฉันไม่เกี่ยว" 64 00:04:47,709 --> 00:04:51,334 ‎แต่ลูกก็รู้จักฟลิป เขาเคาะก๊อกๆ สองที 65 00:04:51,418 --> 00:04:53,293 ‎เวลาคู่หูเราเคาะก๊อกๆ นั่นแปลว่า… 66 00:04:53,376 --> 00:04:55,209 ‎- ห้ามปฏิเสธ ‎- ถูกต้อง 67 00:04:55,293 --> 00:04:56,209 ‎กฎจอมโจร 68 00:04:56,834 --> 00:04:58,168 ‎เราจึงออกเรือไป 69 00:04:59,376 --> 00:05:02,584 ‎ขอบอกเลยนะ มันหนาวมาก ‎หนาวจับใจ 70 00:05:03,084 --> 00:05:08,126 ‎แต่พ่อคิดว่า เอ้า สภาพอากาศแบบนี้ ‎กลิ่นตัวฟลิปคงไม่แย่มาก 71 00:05:09,043 --> 00:05:10,709 ‎แล้วพายุก็มา 72 00:05:11,209 --> 00:05:12,543 ‎ตามด้วยคลื่น 73 00:05:12,626 --> 00:05:15,709 ‎จู่ๆ ก็มีเสียงดังครืนครัน 74 00:05:15,793 --> 00:05:17,543 ‎อยู่รอบตัวเรา 75 00:05:17,626 --> 00:05:19,834 ‎เสียงดังขึ้นทุกขณะ 76 00:05:20,334 --> 00:05:24,293 ‎มันคือวังน้ำวนใหญ่มหึมา ‎และอันตรายที่สุดที่เคยพบเห็น 77 00:05:25,043 --> 00:05:27,126 ‎ไม้บูมค้ำเสาเรือเหวี่ยงไปรอบๆ ‎กระแทกหลังพ่อ 78 00:05:27,209 --> 00:05:29,001 ‎เล่นงานพ่อจนพลัดตกน้ำ 79 00:05:29,084 --> 00:05:31,376 ‎พ่อร่วงดิ่งเหมือนตุ้มถ่วงน้ำหนัก 80 00:05:31,876 --> 00:05:34,793 ‎ดิ่งลงไปเรื่อยๆ 81 00:05:34,876 --> 00:05:40,043 ‎จนกระทั่งพ่อเห็นรูโบ๋อยู่ตรงก้นทะเล 82 00:05:40,793 --> 00:05:42,043 ‎พ่อเลยว่ายเข้าไป 83 00:05:42,584 --> 00:05:44,168 ‎อีกด้านหนึ่งมีอะไรคะ 84 00:05:44,751 --> 00:05:46,209 ‎สถานที่แห่งความตาย 85 00:05:46,709 --> 00:05:48,959 ‎ไม่มีสิ่งมีชีวิตใดๆ 86 00:05:49,668 --> 00:05:52,334 ‎มีแค่กระดูกสัตว์ทะเลดึกดำบรรพ์กระจายทั่ว 87 00:05:52,834 --> 00:05:54,501 ‎ตอนนั้นแหละ มันเข้ามาหาพ่อ 88 00:05:56,751 --> 00:05:57,668 ‎เจ้าอสูร 89 00:05:58,959 --> 00:06:00,876 ‎มันโผขึ้นจากความมืด 90 00:06:01,376 --> 00:06:05,543 ‎ตัวดำทะมึนใหญ่โตยิ่งกว่าสัตว์ชนิดไหนๆ 91 00:06:05,626 --> 00:06:08,459 ‎หนวดเป็นควันสีหมึกยาวเฟื้อย 92 00:06:08,543 --> 00:06:10,501 ‎พ่อตัวแข็งทื่อด้วยความกลัว 93 00:06:10,584 --> 00:06:13,751 ‎แล้วมันก็ ค่อยๆ 94 00:06:14,668 --> 00:06:17,293 ‎ค่อยๆ 95 00:06:17,376 --> 00:06:21,209 ‎เอื้อมมาคว้าตัวพ่อเขย่าสุดแรงเกิด ‎แล้วพ่อก็… 96 00:06:23,084 --> 00:06:24,001 ‎รอก่อนนะ 97 00:06:25,043 --> 00:06:26,959 ‎เดี๋ยว อย่าหยุดตอนนี้สิคะ 98 00:06:27,043 --> 00:06:28,584 ‎หมายถึงตอนกำลังน่ากลัวน่ะเหรอ 99 00:06:28,668 --> 00:06:30,168 ‎ไม่เห็นจะน่ากลัวเลย 100 00:06:30,251 --> 00:06:33,168 ‎กำลังเข้าเรื่องที่อาจจะน่าสนใจต่างหาก 101 00:06:33,251 --> 00:06:36,126 ‎- ปีเตอร์พูด ‎- อาจจะน่าสนใจนะ 102 00:06:36,209 --> 00:06:37,334 ‎รับทราบ 103 00:06:39,001 --> 00:06:42,209 ‎นีโม่ ฟังพ่อนะ ‎มีเรือหาปลานอกทะเลสาบโลเปซกำลังเดือดร้อน 104 00:06:42,293 --> 00:06:44,168 ‎คืนนี้สภาพอากาศแย่แน่ๆ 105 00:06:44,251 --> 00:06:47,084 ‎ลูกรู้ใช่ไหมว่าถ้าไฟดับต้องทำยังไง 106 00:06:47,709 --> 00:06:50,043 ‎เปิดเครื่องปั่นไฟสำรอง จัดการเครื่องสูบน้ำ 107 00:06:50,126 --> 00:06:51,543 ‎วิทยุบอกน้าคาร์ล่าถ้ามีปัญหา 108 00:06:51,626 --> 00:06:52,959 ‎หนูรู้น่า พ่อ 109 00:06:57,626 --> 00:06:58,668 ‎ฝันดีนะ 110 00:06:59,668 --> 00:07:00,584 ‎นี่ 111 00:07:01,168 --> 00:07:02,376 ‎พ่อรู้ทันนะ 112 00:07:02,459 --> 00:07:03,376 ‎พอเลย 113 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 ‎ฝันดีค่ะ 114 00:07:06,793 --> 00:07:08,459 ‎ฝันดีนะ เดี๋ยวพ่อมา 115 00:08:07,459 --> 00:08:08,459 ‎พ่อคะ 116 00:08:56,001 --> 00:08:57,168 ‎ช่วยด้วย! 117 00:09:00,793 --> 00:09:02,209 ‎ช่วยด้วย! 118 00:09:03,751 --> 00:09:05,709 ‎ช่วยด้วย! 119 00:09:06,584 --> 00:09:07,543 ‎ช่วยด้วย! 120 00:09:17,543 --> 00:09:20,459 ‎(เอเรียล) 121 00:10:04,584 --> 00:10:05,418 ‎น้าคาร์ล่า 122 00:10:07,459 --> 00:10:08,834 ‎น้าคาร์ล่า พ่อหนูอยู่ไหน 123 00:10:10,418 --> 00:10:11,376 ‎นีโม่ 124 00:10:12,376 --> 00:10:13,584 ‎เขาไม่อยู่แล้ว หนูน้อย 125 00:10:14,418 --> 00:10:15,251 ‎เขาไม่อยู่แล้ว 126 00:10:16,293 --> 00:10:17,168 ‎เสียใจด้วยนะ 127 00:10:20,834 --> 00:10:24,043 ‎นั่นเป็นคำสั่งเสียของเขา ‎เขาเคยคุยกับคุณไว้บ้างไหม 128 00:10:24,751 --> 00:10:29,251 ‎แม่เสียตั้งแต่น้องยังเด็ก ‎น้องอยู่บ้านที่มีผู้ใหญ่คนเดียวจนชิน 129 00:10:30,501 --> 00:10:32,209 ‎เด็กไม่เหลือใครแล้วนะ 130 00:10:32,293 --> 00:10:34,334 ‎ถ้าคุณไม่รับ เด็กจะตกอยู่ในความคุ้มครองรัฐ 131 00:10:34,418 --> 00:10:36,751 ‎พวกนั้นจะจับส่งเข้าบ้านอุปถัมภ์ ‎หรือสถานกำพร้า… 132 00:10:57,459 --> 00:10:59,293 ‎นีโม่ จำอาของหนูได้ไหม 133 00:11:00,418 --> 00:11:01,334 ‎ไม่ได้ค่ะ 134 00:11:02,043 --> 00:11:03,459 ‎หนูไม่เคยเจออาเลย 135 00:11:07,084 --> 00:11:08,876 ‎พ่อหนูสั่งเสียไว้ 136 00:11:11,793 --> 00:11:13,834 ‎ถ้าเกิดเขาเป็นอะไรไป… 137 00:11:15,459 --> 00:11:18,168 ‎เขาอยากให้หนูไปอยู่กับอาในเมือง 138 00:11:19,543 --> 00:11:21,834 ‎แต่หนูต้องเฝ้าประภาคาร 139 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 ‎นีโม่ หนูอยู่คนเดียวไม่ได้ 140 00:11:25,168 --> 00:11:29,043 ‎แต่หนูอยู่ได้ หนูทำได้ พ่อสอนไว้หมดแล้ว 141 00:11:29,709 --> 00:11:31,084 ‎เสียใจด้วยจ้ะหนูน้อย 142 00:11:33,709 --> 00:11:36,793 ‎"ถึงคราวพ้นห้วงภพกาล 143 00:11:36,876 --> 00:11:39,084 ‎กระแสธารนำพาไซร้ 144 00:11:39,751 --> 00:11:42,793 ‎หวังพบพักตร์นาวิกใหญ่ 145 00:11:42,876 --> 00:11:45,376 ‎สุดฝั่งทราย หลังจากลา" 146 00:12:00,751 --> 00:12:01,709 ‎นั่นคุณอา 147 00:12:03,834 --> 00:12:04,668 ‎ฮัลโหล 148 00:12:05,834 --> 00:12:07,168 ‎ไม่ ตอนนี้ไม่สะดวกคุยครับ 149 00:12:07,251 --> 00:12:09,918 ‎พี่ชายผมหายตัวไปกลางทะเล 150 00:12:12,709 --> 00:12:15,418 ‎ไม่ เขาจากไปแล้ว ผมอยู่ที่งานศพ 151 00:12:15,918 --> 00:12:17,918 ‎จริงๆ เราเหินห่างกัน 152 00:12:18,001 --> 00:12:19,334 ‎เหินห่าง 153 00:12:20,334 --> 00:12:22,834 ‎ผมพอใจกับแพ็คเกจที่ใช้อยู่ 154 00:12:24,501 --> 00:12:25,334 ‎คาร์ล่า 155 00:12:26,126 --> 00:12:26,959 ‎สวัสดีค่ะ 156 00:12:28,126 --> 00:12:28,959 ‎สวัสดี 157 00:12:30,959 --> 00:12:32,626 ‎เสียใจกับการสูญเสียของเธอด้วยนะ 158 00:12:33,709 --> 00:12:35,584 ‎การสูญเสียของเรา แน่อยู่แล้ว 159 00:12:43,293 --> 00:12:44,126 ‎เราจะ… 160 00:12:44,876 --> 00:12:47,543 ‎รีบเดินทางกันดีกว่า ‎เดี๋ยวจะไม่ทันเรือข้ามฟาก 161 00:13:10,168 --> 00:13:11,293 ‎ห้ามใส่รองเท้าเดินบนพรม 162 00:13:11,376 --> 00:13:12,876 ‎- ขอโทษค่ะ ‎- ไม่… 163 00:13:14,751 --> 00:13:16,209 ‎ตึกนี้ดีมากนะ 164 00:13:16,709 --> 00:13:18,126 ‎ไม่ต้องออกไปไหนเลย 165 00:13:18,918 --> 00:13:21,918 ‎อาก็ไม่เคยไปไหนหรอกเพราะเวิร์คฟอร์มโฮม 166 00:13:23,251 --> 00:13:24,251 ‎โทษที 167 00:13:25,501 --> 00:13:28,584 ‎มีร้านซักแห้ง ร้านกาแฟ 168 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 ‎ข้างล่างมีสตูดิโอปั่นจักรยานด้วย 169 00:13:31,668 --> 00:13:33,251 ‎ชอบปั่นไหม 170 00:13:33,793 --> 00:13:34,959 ‎ปั่นเป็นวงกลมเหรอคะ 171 00:13:35,584 --> 00:13:37,501 ‎ไม่รู้สิ อาไม่เคยลอง 172 00:13:40,168 --> 00:13:41,209 ‎เธอ… 173 00:13:42,376 --> 00:13:43,668 ‎ชอบลูกบิดประตูไหม 174 00:13:50,376 --> 00:13:53,209 ‎นี่คือลูกๆ ของอา 175 00:13:54,043 --> 00:13:55,584 ‎อาเป็นคนขายลูกบิดเหรอ 176 00:13:55,668 --> 00:13:58,168 ‎ไม่… อาไม่ใช่คนขายลูกบิด 177 00:13:58,251 --> 00:14:01,251 ‎อาเป็นเจ้าของบริษัทที่ขายลูกบิด 178 00:14:01,334 --> 00:14:03,543 ‎เราขายกลอน ขายแผ่นปิดรูกุญแจ 179 00:14:04,043 --> 00:14:05,209 ‎แต่เราต่างจากเจ้าอื่น 180 00:14:05,293 --> 00:14:10,293 ‎พวกติดหรูหลายคนในวงการ ‎ทำตามเทรนด์ใหม่ล่าสุด แต่เราไม่ทำ 181 00:14:10,793 --> 00:14:12,834 ‎ไม่ต้องหรอก เราขายแบบดั้งเดิมนี่แหละ 182 00:14:12,918 --> 00:14:15,251 ‎นี่เรื่องความปลอดภัยนะ ไม่ใช่แฟชั่น 183 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 ‎- อย่าแตะต้องมัน ‎- ขอโทษค่ะ 184 00:14:17,293 --> 00:14:19,209 ‎นั่นไม่ใช่ของเล่น 185 00:14:20,918 --> 00:14:23,501 ‎นี่เป็นของโบราณ 186 00:14:24,501 --> 00:14:27,251 ‎มาจากห้องขังบนเกาะอัลคาทราซ 187 00:14:28,043 --> 00:14:30,126 ‎เผื่ออาต้องขังเธอไว้ในห้อง 188 00:14:32,626 --> 00:14:34,834 ‎อาไม่ขังเธอไว้หรอก 189 00:14:35,376 --> 00:14:37,084 ‎เมื่อกี้ล้อเล่น 190 00:14:51,834 --> 00:14:54,168 ‎อยากให้กอดหรืออะไรไหม 191 00:14:56,043 --> 00:14:56,959 ‎ไม่ค่ะ 192 00:14:59,751 --> 00:15:01,501 ‎งั้นก็ฝันดีนะ 193 00:15:27,168 --> 00:15:30,126 ‎รู้จ้ะหมู ฉันก็อยากให้เราได้อยู่กับพ่ออีก 194 00:15:37,584 --> 00:15:41,168 ‎(วิธีเลี้ยงเด็ก) 195 00:16:02,459 --> 00:16:03,376 ‎หมู 196 00:16:13,959 --> 00:16:14,918 ‎อะไรเนี่ย 197 00:16:35,959 --> 00:16:36,876 ‎เดี๋ยวสิ 198 00:16:40,168 --> 00:16:41,001 ‎ไม่นะ 199 00:16:41,084 --> 00:16:42,543 ‎อย่านะ หยุด เดี๋ยวก่อน 200 00:16:45,501 --> 00:16:48,084 ‎หยุดนะ หยุด 201 00:16:54,668 --> 00:16:55,876 ‎ไม่เอา! 202 00:16:56,501 --> 00:16:58,501 ‎หยุดนะ ไม่ 203 00:17:05,209 --> 00:17:07,501 ‎ไฟแดง หยุด! 204 00:17:08,251 --> 00:17:09,209 ‎ไฟแดง 205 00:17:28,418 --> 00:17:31,876 ‎(อู่เรือข้ามเกาะ) 206 00:18:27,876 --> 00:18:28,959 ‎ไปกันเถอะหมู 207 00:18:32,126 --> 00:18:33,043 ‎ขอบใจ 208 00:18:38,376 --> 00:18:39,501 ‎ไงบั๊กซี่ 209 00:18:53,543 --> 00:18:54,418 ‎พ่อคะ 210 00:19:13,376 --> 00:19:14,251 ‎พ่อ 211 00:19:27,376 --> 00:19:28,209 ‎พ่อคะ 212 00:19:43,001 --> 00:19:44,293 ‎คุณเป็นใครน่ะ 213 00:19:49,168 --> 00:19:50,168 ‎ไม่ใช่ใครที่ไหน 214 00:19:51,209 --> 00:19:54,668 ‎แค่เรื่องแปลกๆ ที่เจอในฝัน 215 00:19:55,501 --> 00:19:57,084 ‎ไม่ต้องสนใจ ฉันไปละ 216 00:20:10,084 --> 00:20:12,251 ‎ไว้มาใหม่นะจ๊ะ ล้างจานอยู่จ้า 217 00:20:17,293 --> 00:20:19,001 ‎โอเค ไม่ได้ผลสินะ 218 00:20:23,626 --> 00:20:24,834 ‎เธอคือเด็กคนนั้น 219 00:20:29,334 --> 00:20:30,543 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 220 00:20:31,126 --> 00:20:32,376 ‎แล้วพ่อหนูอยู่ไหน 221 00:20:34,459 --> 00:20:36,043 ‎ไม่มีใครบอกเหรอ 222 00:20:36,126 --> 00:20:37,751 ‎เรื่องนั้นหนูรู้แล้ว 223 00:20:40,501 --> 00:20:43,084 ‎นานมาแล้ว ฉันกับพ่อเธอเป็นคู่หูกัน 224 00:20:43,168 --> 00:20:44,918 ‎ก่อนเขาจะหนีไปมีลูก 225 00:20:45,418 --> 00:20:46,876 ‎ฉันว่าเขาพลาดมหันต์เลย 226 00:20:50,126 --> 00:20:52,959 ‎วายร้ายอันตรายสุดคลั่ง 227 00:20:54,084 --> 00:20:55,001 ‎นามว่าฟลิป 228 00:20:55,501 --> 00:20:56,334 ‎คุณคือฟลิปเหรอ 229 00:20:57,709 --> 00:20:59,709 ‎นึกว่าพ่อแต่งเรื่องคุณขึ้นมา 230 00:20:59,793 --> 00:21:01,501 ‎คุณไม่เหมือนที่หนูจินตนาการเลย 231 00:21:01,584 --> 00:21:02,751 ‎หล่อกว่ามะ 232 00:21:02,834 --> 00:21:05,876 ‎รูปงามกว่า เอางั้นก็ได้นะ 233 00:21:05,959 --> 00:21:07,001 ‎ขนดกกว่า 234 00:21:07,584 --> 00:21:09,584 ‎แล้วก็… เหม็นกว่าที่คิด 235 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 ‎หนูรู้ว่าคุณไม่มีจริง 236 00:21:11,918 --> 00:21:15,168 ‎แต่หนูนึกภาพไว้เป็นคนธรรมดาน่ะ 237 00:21:15,251 --> 00:21:18,293 ‎เอาเข้าไป พูดสี่คำมีแต่แรงๆ ทั้งนั้น 238 00:21:18,793 --> 00:21:19,668 ‎หยาบคาย 239 00:21:22,834 --> 00:21:25,501 ‎ฉันแค่แวะมาไว้อาลัย 240 00:21:25,584 --> 00:21:26,793 ‎เสียใจด้วยนะ 241 00:21:28,626 --> 00:21:30,543 ‎ด้วยการรื้อห้องพ่อหนูเนี่ยนะ 242 00:21:32,126 --> 00:21:34,168 ‎อ้อ นึกขึ้นได้ 243 00:21:34,793 --> 00:21:37,084 ‎พ่อเธอมีแผนที่ 244 00:21:37,584 --> 00:21:40,668 ‎ขนาดประมาณนี้ มีเส้นกับลายแปลกๆ อยู่บนนั้น 245 00:21:41,293 --> 00:21:43,501 ‎ข้างหลังมีรูปหอยนางรมกับไข่มุก 246 00:21:43,584 --> 00:21:46,709 ‎มีแค่แผ่นเดียวในโลกนะหนูน้อย ‎เราเสี่ยงชีวิตขโมยมา 247 00:21:46,793 --> 00:21:49,543 ‎- หนูไม่เคยเห็นแผนที่… ‎- อย่าโกหก หนูน้อย 248 00:21:53,459 --> 00:21:55,168 ‎พ่อเธอน่าจะอยากให้ฉันเก็บไว้ 249 00:21:58,918 --> 00:21:59,793 ‎หนูไม่ได้โกหก 250 00:22:00,793 --> 00:22:02,376 ‎ไม่ง้อหรอก หาเองก็ได้ 251 00:22:04,584 --> 00:22:08,251 ‎นี่ คุณทำตัวเป็นโจรบุกเข้ามาแบบนี้ไม่ได้นะ 252 00:22:09,043 --> 00:22:10,793 ‎พูดอย่างกับเป็นโจรมันไม่ดีงั้นแหละ 253 00:22:11,584 --> 00:22:13,876 ‎โจรก็แค่ขโมยของคนอื่นที่ไม่ใช่ของตัวเอง 254 00:22:13,959 --> 00:22:16,501 ‎มาขโมยของในฝันคนอื่นได้ไง 255 00:22:17,126 --> 00:22:20,626 ‎ได้สิตัวเอง แค่ต้องรู้วิธีแว้บเข้าแว้บออก 256 00:22:21,168 --> 00:22:22,043 ‎ฉันอยู่ในฝันของเธอ 257 00:22:22,126 --> 00:22:24,001 ‎คุณเป็นแค่จินตนาการที่หนูสร้างขึ้นมา 258 00:22:28,501 --> 00:22:31,376 ‎เธอไม่มีทางฝันเริ่ดเบอร์นี้ได้เองหรอก ดูนะ 259 00:22:32,251 --> 00:22:33,418 ‎คนมันปัง 260 00:22:35,376 --> 00:22:37,168 ‎ขอร้องค่ะ หนูไม่อยากให้คุณอยู่ในนี้ 261 00:22:37,876 --> 00:22:39,126 ‎หนูแค่อยากเจอพ่อ 262 00:22:43,793 --> 00:22:44,668 ‎โอเค 263 00:22:45,251 --> 00:22:48,959 ‎ถ้ามีทางให้เธอเจอพ่ออีกครั้งล่ะ 264 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 ‎หมายความว่าไง 265 00:22:50,543 --> 00:22:55,959 ‎ออกไปล่าสมบัติกัน และสมบัติที่ว่ามีเวทมนตร์ 266 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 ‎ช่วยให้ความปรารถนาของเธอเป็นจริง ‎ในสลัมเบอร์แลนด์ 267 00:22:59,084 --> 00:23:00,543 ‎หนูจะได้เจอพ่ออีกครั้ง 268 00:23:00,626 --> 00:23:05,876 ‎ใช่เลย เธอจะได้เจอพ่ออีกทุกคืนตรงนี้ 269 00:23:08,959 --> 00:23:10,918 ‎แต่ฉันต้องใช้แผนที่ หนูน้อย 270 00:23:12,251 --> 00:23:14,959 ‎หนูไม่รู้เรื่องที่พูดมาเลยค่ะ 271 00:23:17,626 --> 00:23:19,376 ‎เออ เชื่อมากเลย 272 00:23:19,459 --> 00:23:22,501 ‎เดี๋ยวสิ หนูจะลองหาแผนที่ ‎หนูยังไปกับคุณได้นะ 273 00:23:22,584 --> 00:23:24,043 ‎ฟังดูน่าสนุกจังเลย 274 00:23:24,126 --> 00:23:29,459 ‎แต่เธอไม่มีอุปกรณ์ ไม่มีทักษะ ‎ยิ่งเมื่อไม่มีแผนที่เธอก็ไร้ประโยชน์ 275 00:23:29,959 --> 00:23:31,459 ‎ตื่นได้แล้ว หนูน้อย 276 00:23:43,168 --> 00:23:44,376 ‎แผนที่ 277 00:23:54,168 --> 00:23:56,543 ‎อ้าว ตื่นแล้วนี่ ดีเลย 278 00:23:57,334 --> 00:23:58,376 ‎ทำอะไรอยู่ 279 00:23:58,459 --> 00:24:00,876 ‎อาเคยฝันอะไรที่แปลกที่สุดคะ 280 00:24:00,959 --> 00:24:02,918 ‎อาจำฝันไม่ได้ 281 00:24:03,418 --> 00:24:05,293 ‎คิดว่าไม่เคยฝันเลยละ 282 00:24:06,168 --> 00:24:08,543 ‎อาเอานมมาให้ดื่ม 283 00:24:09,668 --> 00:24:12,959 ‎ตื่นเต้นไหมที่จะได้ไปโรงเรียนวันแรก 284 00:24:14,043 --> 00:24:15,084 ‎โรงเรียนเหรอ 285 00:24:18,334 --> 00:24:21,418 ‎โรงเรียนนี้ขอให้ดีจริงเถอะ ค่าเทอมมหาโหด 286 00:24:21,959 --> 00:24:24,209 ‎พ่อบอกว่าโรงเรียนก็คือคุก 287 00:24:24,293 --> 00:24:26,959 ‎เด็กๆ ถูกจับขังทั้งทางร่างกายและจิตใจ 288 00:24:27,043 --> 00:24:29,334 ‎เตรียมขุนให้เราเข้าทำงาน ที่จริงๆ ก็คือคุก 289 00:24:29,418 --> 00:24:31,543 ‎จนกว่าจะเกษียณออกไปอยู่บ้านพักคนชรา 290 00:24:31,626 --> 00:24:32,584 ‎คุกแห่งสุดท้าย 291 00:24:33,251 --> 00:24:34,834 ‎โรงเรียนไม่ใช่คุก 292 00:24:34,918 --> 00:24:36,751 ‎หนูออกไปเมื่อไหร่ก็ได้รึเปล่าล่ะ 293 00:24:37,876 --> 00:24:39,334 ‎ก็เหมือนคุกนิดๆ 294 00:24:40,959 --> 00:24:42,168 ‎เสียงกริ่งยิ่งไปกันใหญ่ 295 00:24:43,459 --> 00:24:46,751 ‎นีโม่ หวัดดีจ้ะ เวสต์บรูกยินดีต้อนรับ 296 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 ‎ฉันอาร์ย่า ครูแนะแนวเด็กประถมค่ะ ‎หวัดดีจ้ะ 297 00:24:50,959 --> 00:24:54,209 ‎ครูเข้าใจว่าเวลานี้ทำใจลำบากนะ 298 00:24:54,834 --> 00:24:57,293 ‎แต่อะไรทนทานที่สุดในโลกรู้ไหมคะ 299 00:24:57,376 --> 00:24:58,376 ‎ไม่ใช่ไททาเนียมนะ 300 00:24:58,459 --> 00:25:01,043 ‎ทังสเตนรึเปล่า มันทนแรงดึงได้สูงกว่า… 301 00:25:01,126 --> 00:25:01,959 ‎จิตวิญญาณมนุษย์ 302 00:25:02,043 --> 00:25:04,376 ‎อ๋อ คุณถามเชิงอุปมา 303 00:25:06,543 --> 00:25:09,126 ‎เรื่องที่หนูเจอมามันหนักมาก แต่รู้ไหมจ๊ะ 304 00:25:09,209 --> 00:25:11,001 ‎หนูเข้มแข็งกว่าที่ตัวเองรู้นะ 305 00:25:11,501 --> 00:25:13,084 ‎เอ่อ ขอคุยด้วยแป๊บนึงได้ไหมครับ 306 00:25:13,168 --> 00:25:14,543 ‎- แค่แป๊บเดียว ‎- ได้ค่ะ 307 00:25:15,584 --> 00:25:18,418 ‎ผมอยากบอกคุณไว้ก่อน 308 00:25:18,959 --> 00:25:22,251 ‎พ่อของนีโม่เลี้ยงลูกแบบสันโดษ 309 00:25:22,751 --> 00:25:26,584 ‎ไม่ใช่เลี้ยงไม่ดีนะ แค่คุณจะเจองานหิน 310 00:25:26,668 --> 00:25:28,918 ‎เด็กต้องการกำลังใจเยอะๆ เลยค่ะ 311 00:25:29,001 --> 00:25:33,501 ‎ใช่ ผมหวังว่าพวกคุณจะช่วยเรื่องนั้นได้ 312 00:25:33,584 --> 00:25:35,626 ‎เราทำทุกอย่างเองไม่ได้หรอก 313 00:25:35,709 --> 00:25:38,126 ‎- ไม่ได้ ‎- เนอะ 314 00:25:38,209 --> 00:25:41,418 ‎เหรอ นั่นไม่ใช่งานของพวกคุณเหรอ 315 00:25:42,459 --> 00:25:46,043 ‎ผมไม่รู้จะรับมือหรือถามความรู้สึกของเด็กยังไง 316 00:25:46,126 --> 00:25:49,168 ‎ผมว่าให้หลานไปอยู่ที่อื่นคงดีกว่า 317 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 ‎เอางี้ 318 00:25:50,334 --> 00:25:51,668 ‎อุ๊ย จับมือกัน 319 00:25:53,293 --> 00:25:55,709 ‎คุณทำได้มากกว่าที่คุณคิด 320 00:25:57,084 --> 00:25:59,501 ‎จริงๆ นะ คุณแค่ต้อง… 321 00:26:00,126 --> 00:26:02,293 ‎คุณแค่ต้องเชื่อมโยงกับส่วนนั้นในใจคุณ 322 00:26:02,376 --> 00:26:04,043 ‎ส่วนที่คุณไม่ค่อยใช้ 323 00:26:04,126 --> 00:26:04,959 ‎ครับ 324 00:26:05,043 --> 00:26:07,168 ‎คุณแค่ต้องเชื่อมใจกับหลานให้ได้ 325 00:26:07,251 --> 00:26:08,959 ‎- พยายามหน่อยค่ะ ‎- โอเค 326 00:26:10,876 --> 00:26:13,959 ‎สวัสดีทุกคน สวัสดี ‎ขอบคุณค่ะครูยัง 327 00:26:14,459 --> 00:26:16,668 ‎สวัสดีทุกคน เป็นยังไงบ้างจ๊ะ 328 00:26:16,751 --> 00:26:20,334 ‎นี่คือนีโม่ จะเข้าเรียนชั้นเดียวกับทุกคน 329 00:26:20,418 --> 00:26:22,668 ‎ทุกคนช่วยต้อนรับเพื่อนอย่างอบอุ่นหน่อยนะ 330 00:26:22,751 --> 00:26:24,376 ‎ครูจะขอบใจมากเลย 331 00:26:25,084 --> 00:26:26,126 ‎ขอโทษครับ 332 00:26:27,501 --> 00:26:28,709 ‎โอเค ทุกคน ฟังทางนี้ 333 00:26:29,834 --> 00:26:31,418 ‎เป็นชัยชนะของดาวโลก 334 00:26:32,251 --> 00:26:34,376 ‎เราทำให้โรงอาหารใช้ภาชนะย่อยสลายได้แล้ว 335 00:26:35,709 --> 00:26:36,626 ‎เราชนะแล้ว 336 00:26:38,709 --> 00:26:40,584 ‎นีโม่ นั่นจามาล จามาล นี่นีโม่ 337 00:26:40,668 --> 00:26:41,793 ‎เรียกว่าวงจรเจ็ดวัน 338 00:26:41,876 --> 00:26:43,918 ‎ถ้ามาสาย ได้แต้มฟ้าหนึ่งแต้ม 339 00:26:44,001 --> 00:26:47,251 ‎สามแต้มฟ้าจะได้แต้มแดง โดนแจ้งเตือนพ่อแม่ 340 00:26:47,334 --> 00:26:49,001 ‎ลงแอพในมือถือไว้ได้นะ 341 00:26:49,084 --> 00:26:50,376 ‎ฉันไม่มีโทรศัพท์ 342 00:26:52,459 --> 00:26:54,209 ‎แปลกใหม่ดีต่อใจมาก 343 00:26:54,793 --> 00:26:56,668 ‎แต่เธอจะต้องใช้แอพ 344 00:26:57,168 --> 00:26:58,376 ‎สนใจเข้าชมรมไหนบ้าง 345 00:26:58,459 --> 00:27:03,501 ‎ฉันอยู่ชมรมรีไซเคิล โมเดลยูเอ็น ปั้นเซรามิค ‎ป๊อปทาร์ต กลุ่มละครด้นสดของเรา 346 00:27:03,584 --> 00:27:07,459 ‎โบว์ลิ่งสนามหญ้า ประสานเสียงสลาฟ ‎ออร์เคสตร้า งานไม้ โยนฟริสบี้… 347 00:27:07,543 --> 00:27:09,251 ‎ก่อนหน้านี้อยู่โรงเรียนไหนเหรอ 348 00:27:09,334 --> 00:27:11,459 ‎ไม่ได้ไป ฉันเรียนที่บ้าน 349 00:27:12,251 --> 00:27:14,209 ‎ฉันกับพ่ออยู่ในประภาคาร 350 00:27:14,293 --> 00:27:17,043 ‎ประภาคารเหรอ สุดยอดอ่ะ 351 00:27:17,668 --> 00:27:18,834 ‎ย้ายมาที่นี่ทำไม 352 00:27:20,584 --> 00:27:21,418 ‎คือ… 353 00:27:22,918 --> 00:27:24,918 ‎พ่อฉันไปธุระ ฉันเลยต้องมาอยู่ที่นี่ 354 00:27:25,001 --> 00:27:27,334 ‎ฉันมาอยู่กับอาแค่ชั่วคราว 355 00:27:28,293 --> 00:27:29,168 ‎ดีจัง 356 00:27:34,293 --> 00:27:35,543 ‎นั่นเพื่อนติ่งผีดิบ 357 00:27:35,626 --> 00:27:37,751 ‎เราแต่งตัวเป็นซอมบี้ ‎แล้วก็ดูหนังซอมบี้ด้วยกัน 358 00:27:38,334 --> 00:27:41,126 ‎ของจริงดีกว่าที่คิดนะ ฉันว่า 359 00:27:42,126 --> 00:27:43,126 ‎นั่งกับเราสิ 360 00:27:43,959 --> 00:27:45,293 ‎ฉันต้องทำการบ้านเลข 361 00:27:46,334 --> 00:27:47,209 ‎โอเค 362 00:27:52,209 --> 00:27:55,793 ‎อามีกิจกรรมสนุกๆ มาให้เราเล่นกัน 363 00:27:56,793 --> 00:28:00,376 ‎ชุดสะเดาะกลอน ‎ไม่แน่อาจจะได้มาจากจอมโจร 364 00:28:00,459 --> 00:28:02,251 ‎หรือแค่ช่างซ่อมกุญแจใกล้เกษียณ 365 00:28:07,168 --> 00:28:08,084 ‎ดีไหม 366 00:28:09,584 --> 00:28:12,668 ‎อาทำเป็นครั้งแรกตอนอายุเท่าเธอ 367 00:28:13,334 --> 00:28:16,959 ‎อาเป็นเด็กคนเดียวในโรงเรียนที่สนใจ ‎ฮาร์ดแวร์ของประตู 368 00:28:18,459 --> 00:28:22,293 ‎เคล็ดลับอยู่ที่ขยับทั้งคู่ช้าๆ 369 00:28:23,084 --> 00:28:24,334 ‎รอหาจุดคลิก 370 00:28:25,459 --> 00:28:27,043 ‎ไม่ทันไร… 371 00:28:28,709 --> 00:28:31,626 ‎ฮูดินี่ไหน ฮูดินี่นี้ ฉันไงฮูดินี่ 372 00:28:32,918 --> 00:28:37,251 ‎ท่องคาถานิดนึง แต่ไม่ต้องก็ได้ 373 00:28:38,043 --> 00:28:39,251 ‎ลองไหม 374 00:28:40,459 --> 00:28:42,126 ‎หนูไม่ค่อยอินเรื่องลูกบิด 375 00:28:42,209 --> 00:28:46,959 ‎ไม่เป็นไร งั้นทำอย่างอื่นแทนก็ได้ ‎ไว้เราไป… 376 00:28:49,751 --> 00:28:50,626 ‎เตะบอล 377 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 ‎เล่นฟุตบอลกันก็ได้ อยากสร้างป้อมหมอนไหม 378 00:28:56,209 --> 00:28:58,126 ‎อาอ่านโพยในโทรศัพท์อยู่เหรอ 379 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 ‎ใช่ ทำจริง 380 00:29:01,751 --> 00:29:03,043 ‎หนูว่าจะ… 381 00:29:03,126 --> 00:29:05,084 ‎อ๋อ ได้สิ 382 00:29:21,543 --> 00:29:22,709 ‎หมู 383 00:29:25,334 --> 00:29:26,459 ‎หมู ทำอะไรน่ะ 384 00:29:55,001 --> 00:29:57,543 ‎(สมบัติของสำนักงานกิจการจิตใต้สำนึก) 385 00:29:57,584 --> 00:29:59,334 ‎สุดยอดเลยหมู 386 00:30:00,751 --> 00:30:01,626 ‎นายหาเจอแล้ว 387 00:30:05,251 --> 00:30:07,751 ‎(อุปกรณ์ อาหาร ไฟฉาย ‎ด้าย หนังสือน่าเบื่อ) 388 00:30:07,834 --> 00:30:09,709 ‎เร็วเข้าหมู ไปหาพ่อกัน 389 00:30:12,876 --> 00:30:13,876 ‎(สตูว์ไก่จากพืช) 390 00:30:16,626 --> 00:30:18,668 ‎หนังสือน่าเบื่อ หนังสือน่าเบื่อ… 391 00:30:20,418 --> 00:30:23,668 ‎(ลูกบิดไม่ธรรมดา) 392 00:30:34,501 --> 00:30:35,376 ‎แล้วเจอกัน 393 00:30:36,668 --> 00:30:39,293 ‎หนูต้องดูตารางเรียน ‎ขอยืมโทรศัพท์อาหน่อยค่ะ 394 00:30:39,918 --> 00:30:40,793 ‎ได้ 395 00:30:45,126 --> 00:30:49,043 ‎ใช้แอพด้วยแฮะ ‎เห็นไหมว่าพอลองแล้วเป็นยังไง 396 00:30:49,543 --> 00:30:52,334 ‎ค่ะ ก็เรียนรู้อะไรใหม่ๆ ตลอดเวลา 397 00:30:59,418 --> 00:31:02,459 ‎(ชั้นใต้ดิน) 398 00:31:06,126 --> 00:31:07,626 ‎(เขตหวงห้าม ‎เฉพาะพนักงาน) 399 00:32:14,751 --> 00:32:16,001 ‎โธ่ ฟลิป 400 00:32:17,376 --> 00:32:18,334 ‎มาเร็วหมู 401 00:32:19,584 --> 00:32:20,459 ‎ฟลิป 402 00:32:26,834 --> 00:32:27,668 ‎ฟลิป 403 00:32:31,626 --> 00:32:32,626 ‎ฟลิป 404 00:32:34,626 --> 00:32:35,501 ‎ฟลิป! 405 00:32:36,668 --> 00:32:37,751 ‎เธอนี่เอง 406 00:32:37,834 --> 00:32:38,834 ‎หนูเจอแผนที่แล้ว 407 00:32:38,918 --> 00:32:40,501 ‎รู้เลยว่าต้องชอบเธอ 408 00:32:42,418 --> 00:32:43,918 ‎คุณพยายามฆ่าหนู 409 00:32:44,001 --> 00:32:47,251 ‎ฉันพยายามปลุกเธอต่างหาก ‎ใครๆ ก็รู้ว่าอยู่ในฝันไม่ตายจริง 410 00:32:48,626 --> 00:32:52,334 ‎คุณบอกหนูในฝัน แต่หนูเจอมันในโลกยามตื่น 411 00:32:52,418 --> 00:32:53,626 ‎เป็นไปได้ยังไงคะ 412 00:32:54,501 --> 00:32:56,668 ‎โลกจริงอาจจะใหญ่กว่าที่คิดนะ 413 00:32:59,751 --> 00:33:02,168 ‎นั่นแผนที่หนูนะ จิ๊กไปเลยได้ไง 414 00:33:02,251 --> 00:33:04,293 ‎พูดไปเดี๋ยวจะฝันสลาย หนูน้อย 415 00:33:04,376 --> 00:33:06,418 ‎แต่ขโมยของชาวบ้านคืองานของฉัน 416 00:33:08,918 --> 00:33:11,959 ‎คุณบอกว่าหนูจะได้เจอพ่ออีก หนูจะไปด้วย 417 00:33:12,043 --> 00:33:15,376 ‎น่ารักน่าเอ็นดูที่สุด ฉันก็คิดถึงพ่อเธอ ‎แต่เธอน่ะไม่ต้องมา 418 00:33:15,459 --> 00:33:16,293 ‎ไปซะ 419 00:33:24,168 --> 00:33:25,043 ‎นั่นอะไร 420 00:33:25,584 --> 00:33:26,543 ‎เคาะก๊อกๆ 421 00:33:26,626 --> 00:33:28,668 ‎เขาบอกเรื่องเคาะก๊อกๆ ด้วยเหรอ 422 00:33:29,209 --> 00:33:31,168 ‎คุณต้องพาหนูไปด้วย กฎจอมโจร 423 00:33:31,251 --> 00:33:33,168 ‎โอ๊ย อย่ามาอ้างกฎจอมโจร 424 00:33:33,251 --> 00:33:35,168 ‎ฉันนี่แหละผู้ร่วมก่อตั้งกฎจอมโจร 425 00:33:35,251 --> 00:33:37,084 ‎เมื่อก่อนเคาะแค่ก๊อกเดียว 426 00:33:37,168 --> 00:33:40,501 ‎เราไม่ได้จะไปเข้าค่ายเนตรนารี ‎ในแดนเนรมิตนะ 427 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 ‎เราต้องลุยผ่านฝันของคนอื่นเพื่อไปเอาสมบัติ 428 00:33:43,709 --> 00:33:46,168 ‎โดนฆ่าตายก็ไม่รู้ด้วยนะ 429 00:33:46,251 --> 00:33:47,834 ‎คุณบอกว่าอยู่ในฝันเราไม่ตายจริงนี่ 430 00:33:47,918 --> 00:33:50,751 ‎ฉันบอกว่าตายในฝันตัวเองไม่ได้ ‎ถ้าฝันว่าตาย เดี๋ยวเราก็ตื่น 431 00:33:50,834 --> 00:33:53,126 ‎ถ้าไปตายในฝันคนอื่น เราจะไม่ตื่นอีกเลย 432 00:33:53,876 --> 00:33:55,876 ‎หนูไม่สน หนูไปด้วย 433 00:33:56,709 --> 00:33:57,584 ‎ตามใจ 434 00:33:58,334 --> 00:34:02,418 ‎ถ้าเป็นตัวถ่วงหรือทำเสียเรื่อง ‎แผนที่จะเป็นของฉัน แล้วก็ตัวใครตัวมัน 435 00:34:03,126 --> 00:34:05,126 ‎- ตกลง ‎- ขอดูอุปกรณ์หน่อย 436 00:34:06,376 --> 00:34:07,959 ‎ทำมาก๊อกๆ 437 00:34:09,209 --> 00:34:12,584 ‎นี่อะไร ลูกบิดไม่ธรรมดา 438 00:34:12,668 --> 00:34:14,959 ‎ของอาฟิลิปค่ะ เขาเป็นคนขายลูกบิดประตู 439 00:34:15,043 --> 00:34:18,293 ‎อาไม่มีเพื่อน ไม่มีสังคม ‎แล้วก็บังคับหนูไปโรงเรียนด้วย 440 00:34:18,376 --> 00:34:19,209 ‎ร้ายกาจสุดๆ 441 00:34:19,293 --> 00:34:22,209 ‎อ่านแล้วหลับไวไม่ต้องพึ่งยาเลย 442 00:34:22,293 --> 00:34:25,543 ‎โอเค ถืออันนี้ไว้ตอนหลับ 443 00:34:25,626 --> 00:34:28,209 ‎เธอจะได้หาฉันเจอตอนเราออกเดินทาง 444 00:34:34,626 --> 00:34:35,709 ‎นี่ตัวอะไร 445 00:34:36,251 --> 00:34:38,251 ‎น้องเป็นหมู ชื่อหมู 446 00:34:38,334 --> 00:34:41,084 ‎สร้างสรรค์มาก ได้ ‎พาไปด้วยสิ ฉันชอบกินเบคอน 447 00:34:42,209 --> 00:34:44,668 ‎เอาละ ดูนี่ 448 00:34:47,334 --> 00:34:48,834 ‎โลกแห่งความฝัน 449 00:34:50,293 --> 00:34:55,084 ‎นี่คือแผนที่ความฝันทั้งหมดบนโลกนี้ ‎สลัมเบอร์แลนด์ 450 00:34:55,168 --> 00:34:58,709 ‎สมัยก่อนฉันกับพ่อเธอ ‎เคยใช้แผนที่นี้ผจญภัยไปทั่วเลย 451 00:34:58,793 --> 00:35:01,918 ‎เข้าฝันโน้นออกฝันนี้ อยากไปไหนก็ไปกัน 452 00:35:02,501 --> 00:35:05,168 ‎เราสอยแผนที่ ‎มาจากตำรวจฝันคนนึงของสำนักงาน 453 00:35:05,251 --> 00:35:07,001 ‎นางตามล่าฉันมาตั้งแต่นั้น 454 00:35:07,084 --> 00:35:08,418 ‎สำนักงานอะไรคะ 455 00:35:08,501 --> 00:35:11,168 ‎สำนักงานกิจการจิตใต้สำนึก เรียกว่าโบซ่า 456 00:35:11,251 --> 00:35:15,043 ‎เรามันโชคร้าย เจอตัวตลกอวดดีพวกนั้น ‎ตัดสินว่าเราต้องฝันถึงอะไร 457 00:35:15,626 --> 00:35:16,876 ‎ยกเว้นเราจะไปโผล่ตรงนี้ 458 00:35:17,834 --> 00:35:19,459 ‎ทะเลแห่งฝันร้าย 459 00:35:20,168 --> 00:35:23,209 ‎ทะเลแห่งฝันร้าย พ่อเคยเล่าให้ฟัง 460 00:35:24,626 --> 00:35:26,168 ‎ไข่มุกอยู่ที่นั่น 461 00:35:26,251 --> 00:35:28,626 ‎สมบัติล้ำค่าที่สุดในโลก 462 00:35:28,709 --> 00:35:31,084 ‎มันยากตรงที่พวกตำรวจฝัน 463 00:35:31,168 --> 00:35:33,168 ‎ไม่อยากให้เรารู้ว่าไข่มุกมีอยู่จริง 464 00:35:33,251 --> 00:35:35,501 ‎เพราะถ้าคว้าไข่มุกนี้มาได้สักเม็ด 465 00:35:35,584 --> 00:35:38,418 ‎เราอยากขออะไรก็ได้ทุกอย่าง ‎ในสลัมเบอร์แลนด์ 466 00:35:38,501 --> 00:35:39,876 ‎พวกตำรวจก็ทำอะไรไม่ได้ 467 00:35:41,293 --> 00:35:42,709 ‎หนูเจอพ่ออีกครั้งได้เหรอ 468 00:35:43,376 --> 00:35:45,418 ‎ถ้าเธอไม่ตายก่อนนะ แต่น่าจะตาย 469 00:35:45,918 --> 00:35:48,251 ‎พ่อเธอต้องฆ่าฉันแหงๆ ถ้ารู้ว่าฉันทำแบบนี้ 470 00:35:48,876 --> 00:35:51,626 ‎เอานะ ฟังให้ดี เราต้องตามหาฝันที่เกิดขึ้นซ้ำๆ 471 00:35:51,709 --> 00:35:54,043 ‎เราจะได้ออกทางเดียวกับที่เข้าไป 472 00:35:54,126 --> 00:35:55,543 ‎ประตูอยู่ไหนน้อ 473 00:35:55,626 --> 00:35:56,584 ‎ประตูอะไรคะ 474 00:35:57,293 --> 00:35:59,959 ‎สำนักงานวางประตูลับเชื่อมฝันเอาไว้ 475 00:36:00,043 --> 00:36:03,501 ‎คนทั่วไปไม่รู้หรอก แต่บังเอิญฉันมันอัจฉริยะ 476 00:36:05,793 --> 00:36:06,626 ‎เบิ่งจ้า 477 00:36:08,334 --> 00:36:10,959 ‎อย่างได้ เมื่อกี้ไม่มีประตูแน่ๆ 478 00:36:11,043 --> 00:36:14,126 ‎ทีนี้นะ พอเข้าประตูแล้ว ‎ทุกอย่างจะเปลี่ยนไปหมด 479 00:36:14,209 --> 00:36:18,584 ‎พลาดปั๊บก็ตุยเย่ ‎เธอจะไม่ได้เห็นโลกยามตื่นอีกเลย 480 00:36:20,668 --> 00:36:21,543 ‎โอเค 481 00:36:22,793 --> 00:36:24,001 ‎มัวรออะไรอยู่ล่ะ 482 00:36:24,501 --> 00:36:25,626 ‎ใจมันต้องอย่างนี้ 483 00:36:27,376 --> 00:36:30,959 ‎มาแล้ว ขอต้อนรับสู่โลกของฉัน หนูน้อย 484 00:36:31,043 --> 00:36:33,209 ‎ฝันใหม่เอี่ยมอ่อง ยังก่อสร้างไม่เสร็จดี 485 00:36:39,126 --> 00:36:43,376 ‎เอเลกันเต้ ภาษาสเปนแปลว่า "อย่างเริ่ด" 486 00:36:44,334 --> 00:36:46,918 ‎นี่จอมโจรตัวจี๊ด ไม่เล่นตามกฎอยู่ละ 487 00:36:47,001 --> 00:36:48,043 ‎แต่ยังไงก็ต้องมีกฎ 488 00:36:48,126 --> 00:36:50,543 ‎กฎข้อที่หนึ่ง อย่าทำตัวเด่น 489 00:36:50,626 --> 00:36:53,876 ‎อย่าให้ใครจับได้ว่าเรามายุ่งกับฝันคนอื่น เชื่อพี่ 490 00:36:54,543 --> 00:36:56,793 ‎ถ้าพวกหมูล่าฝันจับเราได้ พวกนั้นจะ… 491 00:36:56,876 --> 00:36:59,001 ‎อุ๊ย ขอโทษนะตัวเอง 492 00:36:59,084 --> 00:37:02,584 ‎ถ้าตำรวจฝันจับเราได้ ‎เขาจะเอาเราไปขังลืม โยนกุญแจทิ้ง 493 00:37:02,668 --> 00:37:04,751 ‎ปล่อยให้เน่าคาคุกเซ็งๆ ที่สำนักงาน 494 00:37:04,834 --> 00:37:07,751 ‎ตราบชั่วกัลปาวสานจนกว่าตัวตนของเราดับสิ้นไป 495 00:37:08,251 --> 00:37:09,668 ‎เพราะงั้นทำตัวเนียนๆ 496 00:37:09,751 --> 00:37:11,293 ‎ค่ะ เพราะคุณเนียนมาก… 497 00:37:11,376 --> 00:37:13,584 ‎กฎข้อสอง อย่าว่อกแว่ก 498 00:37:14,501 --> 00:37:16,043 ‎เราไม่ได้มาเล่นสนุก เข้าใจมะ 499 00:37:16,126 --> 00:37:18,584 ‎เราเข้าไปหาประตูบานถัดไป แล้วเราก็เผ่น 500 00:37:18,668 --> 00:37:22,418 ‎ไปต่ออีกฝันนึง ‎เรามีภารกิจแค่มาตามหาไข่มุก 501 00:37:22,501 --> 00:37:25,376 ‎กฎข้อสาม เราไม่ใช่เพื่อน ไม่ใช่คู่หู 502 00:37:25,459 --> 00:37:29,209 ‎ฉันเป็นหัวหน้า เอลเฮเฟ ‎เราทำตามที่ฉันสั่ง เข้าใจไหม 503 00:37:29,293 --> 00:37:32,084 ‎แปลว่ากฎข้อสาม ‎ก็แค่พูดจาโฮกฮากเฉยๆ อ่ะนะ 504 00:37:33,084 --> 00:37:34,834 ‎ไม่มีใครชอบคนอวดฉลาดนะ หนูน้อย 505 00:37:35,918 --> 00:37:37,918 ‎- โทษที ‎- อ้าว เพื่อน… 506 00:37:38,001 --> 00:37:39,293 ‎ว่าไง 507 00:37:39,376 --> 00:37:42,126 ‎แน่ใจนะว่านายอยู่ถูกฝัน 508 00:37:43,751 --> 00:37:45,626 ‎ฉันไม่เห็นชื่อนายในนี้ 509 00:37:46,959 --> 00:37:49,584 ‎เด็กผู้หญิงเป็นตัวแทนวัยเยาว์ที่หลงหาย 510 00:37:50,251 --> 00:37:54,209 ‎ฉันเป็นส่วนผสมน่าหนักใจ ‎ระหว่างตัวแทนของพ่อ 511 00:37:54,293 --> 00:37:56,501 ‎และพลังดิบเถื่อนของเพศชาย 512 00:37:59,251 --> 00:38:00,584 ‎แล้วนั่นล่ะ 513 00:38:03,918 --> 00:38:04,918 ‎ไอ้น้อง… 514 00:38:05,793 --> 00:38:09,168 ‎บางทีหมูก็เป็นแค่หมู 515 00:38:09,751 --> 00:38:11,001 ‎อู๊ดๆ ไงจ๊ะ 516 00:38:13,459 --> 00:38:14,334 ‎อ้อ 517 00:38:15,501 --> 00:38:16,793 ‎ห้องสมุด 518 00:38:17,918 --> 00:38:18,876 ‎ขออภัย 519 00:38:20,209 --> 00:38:21,626 ‎นายปาร์ตี้มะ 520 00:38:21,709 --> 00:38:22,959 ‎เอ่อ ไม่ 521 00:38:23,043 --> 00:38:25,168 ‎นายปาร์ตี้ ฉันปาร์ตี้ 522 00:38:25,251 --> 00:38:26,251 ‎เอางั้นก็ได้ โอเค 523 00:38:26,334 --> 00:38:27,751 ‎- กราเซียส ‎- โอเค 524 00:38:27,834 --> 00:38:28,876 ‎เมื่อกี้มันอะไร 525 00:38:28,959 --> 00:38:30,959 ‎หนูไม่รู้ภาษาสเปนนี่ รู้แค่คำนั้นคำเดียว 526 00:38:31,043 --> 00:38:33,626 ‎ปล่อยให้มืออาชีพเขาทำงานเถอะ ‎หมายถึงฉันนี่ ฉันมืออาชีพ 527 00:38:34,126 --> 00:38:37,876 ‎เป็นการเบนจ้ะ เบนความสนใจไง เข้าใจมะ 528 00:38:37,959 --> 00:38:39,959 ‎ของจริงไหมก็ไม่รู้ อ๊ะ ของจริง 529 00:38:45,668 --> 00:38:46,959 ‎มันต้องอย่างนี้สิ 530 00:38:48,293 --> 00:38:50,793 ‎มีแบบนี้ใครจะอยากอยู่ในโลกยามตื่น 531 00:39:11,459 --> 00:39:15,668 ‎เฮ้ย นี่เจ้าหน้าที่กรีน ‎สำนักงานกิจกรรมจิตใต้สำนึก 532 00:39:15,751 --> 00:39:17,584 ‎ไอ้นี่ใช่ไหม โจรกระจอกที่นายโทรแจ้ง 533 00:39:19,334 --> 00:39:20,251 ‎ขอบใจนะ 534 00:39:32,543 --> 00:39:34,043 ‎ประตูถัดไป 535 00:39:35,376 --> 00:39:37,626 ‎อยู่หลังเวที ใช่จ้ะ 536 00:39:37,751 --> 00:39:38,793 ‎และตอนนี้… 537 00:39:38,876 --> 00:39:41,918 ‎ราชินีซัลซ่าแห่งกรุงฮาวานาเก่าครับ! 538 00:39:53,959 --> 00:39:55,334 ‎เจ้าของฝันอยู่นั่น 539 00:39:57,126 --> 00:39:59,043 ‎- ฝันเก็บกดตามสูตรเลย ‎- ยังไงนะคะ 540 00:39:59,126 --> 00:40:02,043 ‎อ้าว ไม่เคยได้ยินชื่อฟรอยด์เหรอ ‎เก็บกดอารมณ์ 541 00:40:02,126 --> 00:40:04,001 ‎ความรู้สึกทั้งหมดที่เก็บไว้ในใจ 542 00:40:04,084 --> 00:40:06,668 ‎ระเบิดออกมาหมดในสลัมเบอร์แลนด์ 543 00:40:07,251 --> 00:40:10,626 ‎ในโลกยามตื่นไม่ใช่คนแบบนี้แน่ๆ รับรองได้ 544 00:40:14,168 --> 00:40:16,584 ‎เห็นฉันเหรอ ได้ 545 00:40:21,543 --> 00:40:22,668 ‎กลิ่นอะไรน่ะ 546 00:40:25,293 --> 00:40:27,251 ‎กลิ่นธรรมชาติของฟลิปเอง 547 00:40:27,959 --> 00:40:30,543 ‎พลังเพศชายดิบเถื่อนสุดๆ 548 00:40:30,626 --> 00:40:31,459 ‎กราเซียส 549 00:40:31,543 --> 00:40:35,959 ‎แต่ก็มีความเศร้าอยู่ลึกๆ 550 00:40:36,043 --> 00:40:38,459 ‎เหมือนเด็กน้อยหลงทางห่างไกลบ้าน 551 00:40:40,918 --> 00:40:41,876 ‎มาเต้นกับฉันสิ 552 00:40:42,543 --> 00:40:45,001 ‎นี่ คุณบอกเองนะว่าเราไม่ได้มาเล่นสนุก 553 00:40:46,084 --> 00:40:49,251 ‎ฉันบอกว่าเธอไม่ได้มาเล่น แต่ฉันเป็นจอมโจร 554 00:40:49,334 --> 00:40:52,834 ‎ถ้าไม่สนุกก็ทำงานพลาดน่ะสิ เข้าใจป่ะ 555 00:40:52,918 --> 00:40:53,751 ‎เด็กนี่ใคร 556 00:40:54,668 --> 00:40:58,293 ‎ไปไกลๆ นีโม่ ‎อย่าทำความฝันคุณเขาพังหมด บาย 557 00:41:16,584 --> 00:41:17,418 ‎ฟลิป 558 00:41:18,126 --> 00:41:19,501 ‎แล้วไข่มุกล่ะ 559 00:41:22,793 --> 00:41:23,959 ‎ฟลิป! 560 00:41:27,334 --> 00:41:29,584 ‎ฟลิป ขอร้องค่ะ 561 00:42:02,543 --> 00:42:03,709 ‎นี่ไรฟะ 562 00:42:10,459 --> 00:42:11,626 ‎ไม่ดีละ 563 00:42:11,709 --> 00:42:14,043 ‎อาดิโอส รีบเข้าประตูนั้นด่วนๆ 564 00:42:16,293 --> 00:42:18,334 ‎หวัดดีฟลิป แผนที่อยู่ไหน 565 00:42:18,418 --> 00:42:19,376 ‎กรีน 566 00:42:19,459 --> 00:42:22,709 ‎ฉันรอเวลานี้มานานมาก 567 00:42:23,418 --> 00:42:24,376 ‎ตำรวจฝัน 568 00:42:24,459 --> 00:42:26,876 ‎นายถูกจับข้อหา… 569 00:42:28,668 --> 00:42:30,668 ‎อะไร… 570 00:42:30,751 --> 00:42:32,168 ‎ข้อหาอะไรล่ะ 571 00:42:36,001 --> 00:42:37,418 ‎ฝันร้าย! 572 00:42:58,501 --> 00:42:59,376 ‎ระวัง! 573 00:43:13,959 --> 00:43:15,959 ‎เกือบไม่รอด 574 00:43:17,168 --> 00:43:18,168 ‎อี๋! 575 00:43:18,918 --> 00:43:20,334 ‎ขุ่นพระ 576 00:43:21,001 --> 00:43:24,626 ‎ฉันเสียเวลาตั้งหลายปี ‎กว่าจะแงะตำรวจนั่นออกไปได้ 577 00:43:26,126 --> 00:43:29,293 ‎เที่ยวฝันครั้งแรกกับเธอ ได้เจอทั้งเจ๊ทั้งฝันร้าย 578 00:43:29,793 --> 00:43:31,251 ‎เธอมันเครื่องรางพาซวยชัดๆ 579 00:43:31,334 --> 00:43:34,626 ‎ฉันไม่เข้าใจ ‎ฝันร้ายโฉบผ่านเจ้าของฝันไปเลย 580 00:43:35,209 --> 00:43:36,626 ‎ทำไมมันจ้องเล่นงานเรา 581 00:43:37,209 --> 00:43:38,376 ‎หนูเคยเจอมันค่ะ 582 00:43:40,334 --> 00:43:41,876 ‎คืนที่พ่อตาย 583 00:43:42,459 --> 00:43:44,751 ‎ของเธอนี่เอง นั่นฝันร้ายของเธอ 584 00:43:45,293 --> 00:43:46,126 ‎อะไรนะ 585 00:43:46,209 --> 00:43:49,084 ‎เธอพาฝันร้ายมาด้วย ฝันร้ายได้กลิ่นความกลัว 586 00:43:49,959 --> 00:43:53,834 ‎มันแกะรอยตามเธอมา ‎ฝันร้ายจะไม่หยุดจนกว่ามันได้ตัวเธอ 587 00:43:54,793 --> 00:43:56,334 ‎นี่ทำวงแตกทุกปาร์ตี้เลยป่ะ 588 00:43:56,418 --> 00:43:57,668 ‎หนูไม่เคยไปปาร์ตี้สักงาน 589 00:43:57,751 --> 00:44:00,043 ‎ไม่น่าพาเธอมาด้วยเลย เอาแผนที่คืนมา 590 00:44:00,126 --> 00:44:01,834 ‎ไม่ หนูเคาะก๊อกๆ นะ 591 00:44:01,918 --> 00:44:02,959 ‎เอามานี่! 592 00:44:05,251 --> 00:44:06,501 ‎อะไรเนี่ย 593 00:44:08,043 --> 00:44:11,001 ‎ไม่นะ อย่าเพิ่งตื่น 594 00:44:11,084 --> 00:44:12,543 ‎อย่าเพิ่ง เอาแผนที่มา! 595 00:44:21,543 --> 00:44:22,626 ‎ไง 596 00:44:22,709 --> 00:44:24,043 ‎นายมาทำอะไรในนี้ 597 00:44:25,626 --> 00:44:27,418 ‎มาดูเห็ดน่ะ 598 00:44:27,501 --> 00:44:30,584 ‎ชมรมเห็ด ทั้งชมรมมีแค่คนเดียว 599 00:44:32,626 --> 00:44:34,501 ‎เธอลงมาซ่อนตัวในนี้เหรอ 600 00:44:34,584 --> 00:44:35,709 ‎เปล่า 601 00:44:35,793 --> 00:44:40,001 ‎เพราะเธอไม่เข้าเรียน ‎แล้วตรงนี้ก็ดูเหมือนที่ซ่อนลับๆ 602 00:44:40,084 --> 00:44:40,918 ‎งั้น… 603 00:44:41,584 --> 00:44:45,418 ‎โรงเรียนคิดว่าฉันลาเที่ยว ‎อาคิดว่าฉันไปโรงเรียน 604 00:44:46,251 --> 00:44:47,251 ‎สุดจัด 605 00:44:48,126 --> 00:44:50,376 ‎แต่นายจะไม่บอกใครใช่ไหม 606 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 ‎โอเมร์ตา สาบานรูดซิปปาก 607 00:44:53,376 --> 00:44:56,043 ‎ลองชิมเห็ดฉันได้นะ แค่เช็ดก่อน 608 00:44:56,126 --> 00:44:58,876 ‎ใช้ปุ๋ยคอก ไม่ใช่อึฉัน ‎เพราะงั้นไม่มีอะไรแปลกๆ หรอก 609 00:44:58,959 --> 00:44:59,793 ‎บาย 610 00:45:00,834 --> 00:45:02,001 ‎เจอกัน 611 00:45:03,251 --> 00:45:04,334 ‎ไง 612 00:45:05,543 --> 00:45:06,418 ‎หนูน้อย 613 00:45:07,209 --> 00:45:09,668 ‎อาช่วย… อาอยากพาไปดูอะไรแจ่มๆ 614 00:45:11,043 --> 00:45:11,918 ‎พร้อมยัง 615 00:45:13,168 --> 00:45:15,043 ‎เซอร์ไพรส์จ้ะ 616 00:45:16,626 --> 00:45:18,418 ‎อาขอให้คาร์ล่าเอามาที่นี่ 617 00:45:18,501 --> 00:45:21,501 ‎เผื่อเสาร์นี้เราจะได้ไปแล่นเรือกัน 618 00:45:21,584 --> 00:45:23,293 ‎หมายถึงเผื่อเธออยากไปน่ะ 619 00:45:23,376 --> 00:45:25,793 ‎อาขออยู่บนบกเท่านั้น 620 00:45:25,876 --> 00:45:28,293 ‎เพราะท้องไส้ไม่ค่อยดี 621 00:45:30,459 --> 00:45:32,418 ‎อาน่าจะเอาไปขาย หรือทำอะไรสักอย่าง 622 00:45:36,001 --> 00:45:38,209 ‎หนูคงไม่อยากแล่นเรือแล้วล่ะค่ะ 623 00:45:43,209 --> 00:45:44,626 ‎นีโม่ อารู้ว่ามันยาก 624 00:45:45,668 --> 00:45:47,793 ‎มันไม่เหมือนเดิม แล้วก็น่ากลัว 625 00:45:48,918 --> 00:45:52,251 ‎แต่อาว่าเธอพลาดนะ ‎ถ้าจะตัดขาดตัวเองจากโลกนี้ 626 00:45:52,751 --> 00:45:54,001 ‎เหมือนที่พ่อเธอทำ 627 00:45:55,834 --> 00:45:57,251 ‎อาพูดเรื่องอะไรคะ 628 00:45:58,584 --> 00:46:01,501 ‎เมื่อก่อนพ่อเธอไม่ใช่แบบนี้ 629 00:46:03,084 --> 00:46:04,668 ‎แต่พอแม่เธอตายไป… 630 00:46:04,751 --> 00:46:06,168 ‎พ่อหนูไม่ได้ตัดขาดโลก 631 00:46:07,626 --> 00:46:08,959 ‎นีโม่ เขาย้ายไปอยู่บนเกาะ 632 00:46:09,043 --> 00:46:10,959 ‎อาเคยไปที่ไหนหรือทำอะไรบ้างไหม 633 00:46:11,459 --> 00:46:14,209 ‎มีเพื่อนจริงๆ บ้างไหม ไม่นับลูกบิดนะ 634 00:46:14,918 --> 00:46:18,876 ‎อาแค่จะบอกว่า ‎อย่ากลัวที่จะหาความสนุกอีกครั้ง 635 00:46:18,959 --> 00:46:20,376 ‎หนูไม่กลัวอะไรทั้งนั้น 636 00:46:23,918 --> 00:46:25,043 ‎หนูจะไปนอนแล้ว 637 00:46:25,751 --> 00:46:27,126 ‎นี่เพิ่งห้าโมงครึ่ง 638 00:46:28,918 --> 00:46:31,751 ‎เธออยากนอนทั้งวันเพราะเธอเศร้า 639 00:46:31,834 --> 00:46:33,126 ‎อาเข้าใจความรู้สึกนั้นดี 640 00:46:34,168 --> 00:46:36,126 ‎แต่ชีวิตดำเนินไปเมื่อเราตื่น 641 00:46:36,209 --> 00:46:37,293 ‎ไม่ใช่ชีวิตหนู 642 00:46:51,876 --> 00:46:54,209 ‎หลับสิ หลับ 643 00:47:01,126 --> 00:47:03,959 ‎ให้ตายสิ น่าสนใจเป็นบ้า 644 00:47:06,709 --> 00:47:07,584 ‎โอเคไหมน่ะเรา 645 00:47:08,876 --> 00:47:10,626 ‎หนูแค่อยากนอน 646 00:47:11,209 --> 00:47:13,251 ‎ลองใส่ชุดนอนดูไหม 647 00:47:15,209 --> 00:47:16,959 ‎หนูใส่ชุดแบบนี้นอน 648 00:47:17,626 --> 00:47:22,126 ‎เอางี้นะ พ่อเธอช่วยกล่อมนอนยังไง 649 00:47:22,876 --> 00:47:27,418 ‎บางทีพ่อจะเล่านิทานให้ฟังค่ะ 650 00:47:28,001 --> 00:47:29,376 ‎ไม่โตไปหน่อยแล้วเหรอ 651 00:47:30,251 --> 00:47:31,376 ‎ช่างเถอะ 652 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 ‎ไม่เป็นไร 653 00:47:32,626 --> 00:47:37,918 ‎อาลองเล่าสักเรื่องก็ได้ 654 00:47:43,084 --> 00:47:46,501 ‎โทษที ไม่นึกว่าเธอจะจ้องอา ไม่เป็นไร 655 00:47:48,626 --> 00:47:50,584 ‎เรื่องนี้อ้างอิงจากเรื่องจริง 656 00:47:51,709 --> 00:47:52,918 ‎เกี่ยวกับผู้ชายคนหนึ่ง 657 00:47:55,376 --> 00:47:56,918 ‎ในวันคริสต์มาสอีฟ 658 00:47:58,126 --> 00:47:59,001 ‎คิดว่าใช่นะ 659 00:47:59,584 --> 00:48:06,293 ‎เขารับลูกบิดเซรามิค 30,000 ชิ้น ‎จากผู้ผลิตในฝรั่งเศส 660 00:48:06,876 --> 00:48:11,043 ‎แต่แทนที่จะได้ลูกบิด ‎ขนาดเส้นผ่านศูนย์กลางสามนิ้ว 661 00:48:11,668 --> 00:48:14,334 ‎ของพวกนี้มีขนาดแค่สามเซนติเมตร 662 00:48:16,001 --> 00:48:19,584 ‎ลองติดลูกบิดเมตริกกับแผ่นปิดมาตรฐานดูสิ 663 00:48:21,001 --> 00:48:22,209 ‎ทำยังไงดี 664 00:48:23,126 --> 00:48:25,918 ‎คงต้องใช้ปาฏิหาริย์คริสต์มาส 665 00:48:27,293 --> 00:48:29,626 ‎แต่พระเอกของเรากลับนึกขึ้นได้ 666 00:48:30,293 --> 00:48:32,834 ‎ลูกบิดเล็กๆ พวกนี้ขนาดเหมาะเจาะ 667 00:48:32,918 --> 00:48:37,084 ‎พอดีกับบานลิ้นชักของตู้มาตรฐาน 668 00:48:42,543 --> 00:48:45,543 ‎เธอคงเพลียแย่แล้ว ถึงตอนน่าตื่นเต้นพอดีเลย 669 00:48:47,709 --> 00:48:48,793 ‎ฝันดีนะ นีโม่ 670 00:49:29,293 --> 00:49:30,209 ‎ฟลิป 671 00:49:33,834 --> 00:49:34,709 ‎อ้าว 672 00:49:35,709 --> 00:49:36,876 ‎เธอกลับมาแล้ว 673 00:49:39,043 --> 00:49:40,126 ‎ประทับใจนะเนี่ย 674 00:49:43,209 --> 00:49:45,043 ‎- ฉันภูมิใจในตัวเธอจัง ‎- จริงเหรอคะ 675 00:49:45,126 --> 00:49:48,376 ‎ไม่อ่ะ ไปได้ละ กลับบ้านไป 676 00:49:48,459 --> 00:49:51,501 ‎หนูไม่มีบ้าน ถ้าไม่ได้ไข่มุกนั่นมา ‎หนูก็ไม่เหลืออะไรเลย 677 00:49:51,584 --> 00:49:53,001 ‎เธอไม่เข้าใจ หนูน้อย 678 00:49:53,084 --> 00:49:55,793 ‎ฝันร้ายได้กลิ่นความกลัว แล้วเธอก็กำลังกลัว 679 00:49:55,876 --> 00:49:56,959 ‎หนูไม่กลัว 680 00:49:57,043 --> 00:49:58,001 ‎นี่จริงจังนะ 681 00:49:59,209 --> 00:50:01,793 ‎เอาความรู้สึกตัวเองมาขยำเป็นก้อนกลมๆ 682 00:50:01,876 --> 00:50:03,251 ‎แล้วอัดลึกๆ ลงไปในใจโน่น 683 00:50:04,084 --> 00:50:07,209 ‎เพราะฉันไม่ได้ทำเพื่อเธอ ฉันทำเพื่อพ่อเธอ 684 00:50:07,293 --> 00:50:08,168 ‎เหมือนกัน 685 00:50:08,251 --> 00:50:10,251 ‎อ๋อเหรอ เหมือนกันคูณสอง! 686 00:50:12,543 --> 00:50:13,418 ‎หมู 687 00:50:13,918 --> 00:50:16,209 ‎ไม่ ไม่เอาหมู ไปไกลๆ 688 00:50:16,293 --> 00:50:17,251 ‎มาเร็ว หมู 689 00:50:19,876 --> 00:50:23,876 ‎คุณเป็นใครในโลกยามตื่นคะ ‎หรือเป็นอะไรกันแน่ 690 00:50:24,751 --> 00:50:26,376 ‎จำไม่ได้ ไม่แคร์ 691 00:50:26,459 --> 00:50:28,209 ‎ไม่ตื่นมานานแล้ว 692 00:50:29,209 --> 00:50:32,418 ‎แต่ยังไงคุณก็ต้องตื่นนี่นา 693 00:50:32,959 --> 00:50:34,084 ‎ใครๆ ก็ต้องตื่น 694 00:50:34,168 --> 00:50:37,376 ‎ไม่ใช่ฉัน หลังจากพ่อเธอถอนตัวไป ‎ก่อนเขาจะมีเธอ 695 00:50:37,876 --> 00:50:39,293 ‎ฉันก็แค่ไปต่อ 696 00:50:39,376 --> 00:50:41,584 ‎ประตูแล้วประตูเล่า ฝันแล้วฝันเล่า 697 00:50:42,376 --> 00:50:46,001 ‎จนกระทั่งรู้ว่าฉันไม่ต้องตื่นก็ได้ 698 00:50:47,084 --> 00:50:51,084 ‎ผ่านไปสักพัก ‎เราก็ลืมรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ อย่าง… 699 00:50:52,543 --> 00:50:54,418 ‎ตัวตนของเราน่ะ 700 00:50:56,793 --> 00:51:01,126 ‎นั่นแหละ พอฉันได้ไข่มุกมาแล้ว ‎ฉันจะมีทุกอย่างที่ต้องการ 701 00:51:02,209 --> 00:51:03,668 ‎คุณจะขออะไรคะ 702 00:51:03,751 --> 00:51:05,626 ‎ไม่มีเจ้าหน้าที่กรีนก็น่าจะดี 703 00:51:07,709 --> 00:51:08,918 ‎หนูแค่ต้องการพ่อ 704 00:51:09,876 --> 00:51:13,668 ‎ถ้าได้เจอพ่อ โลกยามตื่นจะเป็นไงหนูก็ไม่สน 705 00:51:16,043 --> 00:51:17,584 ‎ฉันก็คิดถึงพ่อเธอเหมือนกัน 706 00:51:20,668 --> 00:51:23,626 ‎เขาเล่าเรื่องฉันให้เธอฟังงั้นสิ 707 00:51:24,834 --> 00:51:26,209 ‎- ทุกคืน ‎- แหงอยู่ละ 708 00:51:26,293 --> 00:51:27,584 ‎เราเป็นสุดยอดคู่หู 709 00:51:28,126 --> 00:51:31,584 ‎อยากไปไหนก็ไปกัน ขโมยของตามใจเรา 710 00:51:32,251 --> 00:51:35,209 ‎เราเป็นอันดับหนึ่ง ‎ในรายชื่อที่สำนักงานหมายหัว 711 00:51:37,418 --> 00:51:38,626 ‎ใช่เลย 712 00:51:40,584 --> 00:51:44,376 ‎ตอนนี้ฉันร่วงลงมาอยู่อันดับ 13 ‎แต่กำลังจะไต่กลับขึ้นชาร์ต 713 00:51:44,459 --> 00:51:45,501 ‎รู้สึกได้ 714 00:51:46,751 --> 00:51:47,793 ‎ก็นั่นแหละ… 715 00:51:49,293 --> 00:51:53,001 ‎หาพิกัดประตูถัดไปไม่เจอเลย ‎มันย้ายหนีไปเรื่อยๆ 716 00:51:57,709 --> 00:51:58,584 ‎แหม 717 00:52:00,876 --> 00:52:03,501 ‎ประตูอยู่ในรถบรรทุกนั่น 718 00:52:05,959 --> 00:52:07,918 ‎- เนียนๆ ‎- เนียนๆ 719 00:52:09,084 --> 00:52:10,168 ‎ดีเนอะ 720 00:52:13,376 --> 00:52:14,251 ‎ปาร์ตี้มะ 721 00:52:14,334 --> 00:52:16,959 ‎- ปาร์ตี้สิ ‎- ใช่ ปาร์ตี้หนักมาก 722 00:52:18,876 --> 00:52:19,918 ‎ทางสะดวก 723 00:52:31,001 --> 00:52:32,459 ‎พลิ้วสุดๆ 724 00:52:33,876 --> 00:52:36,001 ‎ใครที่ไหนอยากฝันว่าขับรถขยะ 725 00:52:36,084 --> 00:52:38,418 ‎อย่าตั้งแง่สิ อย่างน้อยก็ฝันแปลกไม่เหมือนใคร 726 00:52:38,501 --> 00:52:41,918 ‎ไม่ใช่แค่ "ตายแล้ว ไม่ได้อ่านหนังสือสอบ ‎กางเกงอยู่ไหนเนี่ย" 727 00:52:42,001 --> 00:52:45,001 ‎หรือ "เฮ้ย เราขี่ห่านยักษ์อยู่แหละ" 728 00:52:45,084 --> 00:52:46,959 ‎หนูไม่เคยได้ยินเรื่องฝันห่านยักษ์ 729 00:52:47,043 --> 00:52:49,584 ‎ฝันยอดฮิตของคนแคนาดาเลย หนูน้อย ‎ลองหาดูสิ 730 00:52:55,793 --> 00:52:56,668 ‎กรีน 731 00:53:08,084 --> 00:53:08,959 ‎ฟลิป! 732 00:53:10,001 --> 00:53:11,043 ‎ฟลิป! 733 00:53:15,459 --> 00:53:18,043 ‎ฟลิป ช่วยด้วย! 734 00:53:18,959 --> 00:53:19,793 ‎กรีน 735 00:53:33,001 --> 00:53:34,251 ‎นี่! 736 00:53:34,334 --> 00:53:37,418 ‎ดูความแกร่งของฉันซะก่อน 737 00:53:54,418 --> 00:53:56,834 ‎เร็วๆ ประตูอยู่ในห้องคนขับ 738 00:54:00,626 --> 00:54:02,001 ‎ถามจริงเลยนะ 739 00:54:02,084 --> 00:54:04,001 ‎นางแพ้ไม่เป็นเลยอ่ะ 740 00:54:04,084 --> 00:54:05,668 ‎ก็นางอยากได้แผนที่คืน 741 00:54:07,376 --> 00:54:08,876 ‎ไม่นะ 742 00:54:28,584 --> 00:54:29,834 ‎สุดยอดไปเลย 743 00:54:51,918 --> 00:54:54,376 ‎คนบ้าที่ไหนขับเนี่ย 744 00:55:01,459 --> 00:55:02,501 ‎ไปเร็ว 745 00:55:18,126 --> 00:55:19,209 ‎อ้าว หวัดดี 746 00:55:21,543 --> 00:55:23,251 ‎ผมขับรถบรรทุกฮะ 747 00:55:24,043 --> 00:55:26,376 ‎มิน่าฝีมือเข้าโค้งอ่อนหัด 748 00:55:26,876 --> 00:55:30,709 ‎รอยสักเจ็บจี๊ด ‎ขับเร็วกว่านี้หน่อยสิครับลูกพี่ 749 00:55:33,168 --> 00:55:34,126 ‎อุ๊ยโหยว! 750 00:55:40,584 --> 00:55:42,293 ‎ประตูอยู่ไหน 751 00:55:43,418 --> 00:55:46,209 ‎อ้อ อยู่นี่เอง ‎ฝากถือหน่อย เดี๋ยวนะ 752 00:55:47,751 --> 00:55:50,959 ‎ติดล็อก ใช่สินะ ปังมาก 753 00:55:52,168 --> 00:55:53,751 ‎อย่างนี้ไม่ปลื้มเลย 754 00:56:34,626 --> 00:56:35,543 ‎เอาเข้าไป 755 00:56:35,626 --> 00:56:37,251 ‎ไม่ปลื้มอีกแล้ว 756 00:56:37,334 --> 00:56:38,584 ‎ตั้งสติไว้นะหนูน้อย 757 00:56:38,668 --> 00:56:39,876 ‎หนูทำได้ 758 00:56:39,959 --> 00:56:41,084 ‎ให้ตาย 759 00:57:00,168 --> 00:57:03,001 ‎เธอนี่ตัวดูดฝันร้ายชัดๆ 760 00:57:58,001 --> 00:57:58,876 ‎เอ้อ! 761 00:58:01,209 --> 00:58:02,293 ‎เว้ย! 762 00:58:13,376 --> 00:58:14,668 ‎เด็ด 763 00:58:16,209 --> 00:58:17,959 ‎เมื่อกี้ค่อยสมกับที่เรียกว่าชิ่งหนี 764 00:58:18,043 --> 00:58:21,293 ‎นึกว่าเธอจะแขนขาดแล้วนะ นึกว่าแหวะแน่ๆ 765 00:58:21,793 --> 00:58:22,709 ‎คุณทำอะไรน่ะ 766 00:58:22,793 --> 00:58:27,084 ‎ปกติฉันปล่อยแห้งเอง ‎แต่ไปหัดเพลงนี้มาจากในฝันนักเลงตัวจริง 767 00:58:27,168 --> 00:58:30,626 ‎ใจมันพยศเอาเรื่องนะ เข้าใจที่พูดไหม ‎ชูมือขึ้น พร้อมนะ เอ้า 768 00:58:31,251 --> 00:58:34,626 ‎อย่ามาจับเขาฉัน เพราะมันรองรับรัศมี 769 00:58:34,709 --> 00:58:35,918 ‎มานี่สิ 770 00:58:37,543 --> 00:58:38,834 ‎ยิงเลย 771 00:58:38,918 --> 00:58:41,876 ‎เพราะพวกเราคือจอมโจร ‎หลบไป หลบให้ไกล 772 00:58:43,334 --> 00:58:44,459 ‎ฉันภูมิใจเธอนะ 773 00:58:46,126 --> 00:58:48,084 ‎เราจะฝึกเธอเป็นจอมโจรจนได้ 774 00:58:54,084 --> 00:58:55,168 ‎หนีเร็ว! 775 00:59:00,918 --> 00:59:03,126 ‎โดนนายเล่นซะเหงื่อตก อันนี้ต้องยอมรับเลย 776 00:59:03,209 --> 00:59:05,793 ‎ในที่สุดก็จะได้เกษียณ ได้ไปนอนอาบแดดสักที 777 00:59:06,918 --> 00:59:08,376 ‎สามสิบปี 778 00:59:08,918 --> 00:59:13,168 ‎วิ่งไล่จับสัมภเวสีป่วนฝันอย่างนายตั้ง 30 ปี 779 00:59:13,251 --> 00:59:16,501 ‎ฉันอายุ 160 แล้วนะ ‎ควรเกษียณได้ตั้งนานแล้ว แต่ก็ทำไม่ได้ 780 00:59:17,001 --> 00:59:20,834 ‎ฉันยังขีดชื่อนายจากบัญชีหนังหมาไม่ได้ 781 00:59:21,376 --> 00:59:22,793 ‎แต่ในที่สุดก็จับได้แล้ว 782 00:59:24,584 --> 00:59:28,418 ‎ครบวงจร ‎หนึ่งในฝันชั้นยอดของสลัมเบอร์แลนด์ 783 00:59:29,001 --> 00:59:33,043 ‎ไว้จะส่งโปสการ์ดไปให้นะ ในคุกเนี่ย 784 00:59:37,251 --> 00:59:38,918 ‎ไม่ได้ยิ่งใหญ่เกรียงไกรอะไรหรอก 785 00:59:39,001 --> 00:59:43,626 ‎โอ้โฮแฮะ จับคนร้ายที่สลัมเบอร์แลนด์ ‎ต้องการเป็นอันดับที่ 28 ได้แล้ว 786 00:59:46,709 --> 00:59:48,501 ‎ยี่สิบแปดเหรอ ลอง 13 มะ 787 00:59:48,584 --> 00:59:50,334 ‎นายฝีมือตกนะ 788 00:59:51,001 --> 00:59:53,376 ‎เอาละ นายถูกจับแล้ว 789 00:59:53,459 --> 00:59:54,834 ‎ไม่เห็นจะมีข้อหา 790 00:59:54,918 --> 00:59:58,459 ‎เอาปลาหมึกเข้างานเต้นซัลซ่านี่ตลกมากเหรอ 791 00:59:59,251 --> 01:00:01,043 ‎พูดงั้นแล้วก็ตลกอยู่นะ 792 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 ‎โอเคเลย 793 01:00:04,709 --> 01:00:06,376 ‎กินกับป๊อปคอร์นอร่อยเหาะ 794 01:00:08,126 --> 01:00:09,126 ‎หยิบขึ้นมา 795 01:00:10,168 --> 01:00:13,293 ‎คุณเพิ่งใส่เข้าไป ผมเปล่านะ 796 01:00:14,168 --> 01:00:15,543 ‎อันนี้ขโมยมาใสๆ 797 01:00:16,043 --> 01:00:16,959 ‎แผนที่ฉันอยู่ไหน 798 01:00:17,459 --> 01:00:20,751 ‎แผนที่เหรอ เป็นปุ๋ยไปแล้วมั้ง ‎ไม่รู้หรอกว่าแผนที่อยู่ไหน 799 01:00:21,876 --> 01:00:23,918 ‎แล้วนี่ใคร บอดี้การ์ดเหรอ 800 01:00:24,001 --> 01:00:27,418 ‎เด็กเนี่ยนะ ผมลากมาเล่นด้วย ‎ไม่เกี่ยวอะไรหรอก ฝีมือผมคนเดียว 801 01:00:27,501 --> 01:00:31,501 ‎นายทำความผิดไว้เยอะมาก ฟลิป ‎ได้ติดคุกหัวโตแน่ 802 01:00:31,584 --> 01:00:32,709 ‎แบบว่าตลอดชาติ 803 01:00:35,043 --> 01:00:38,418 ‎เอาละ พานายไปขังแล้วค่อยหาแผนที่กัน 804 01:00:38,918 --> 01:00:43,209 ‎ฉันจะต้องคิดถึงการไล่จับนายแน่เลย ‎เฮ้ย! มานี่ 805 01:00:43,293 --> 01:00:46,543 ‎ปล่อยผมก็ได้นะ ถ้าทำแล้วสบายใจ 806 01:00:48,751 --> 01:00:52,293 ‎ไม่อ่ะ ได้ขังนายแล้วฉันจะสบายใจมากๆ 807 01:00:54,084 --> 01:00:56,001 ‎พูดซะน่าสนุกจังเลย 808 01:00:59,251 --> 01:01:01,709 ‎เมื่อกี้ทำตัวไม่เหมาะ ขอโทษครับ 809 01:01:02,209 --> 01:01:03,626 ‎นายคิดว่านายเป็นผู้ใหญ่วางก้าม 810 01:01:03,709 --> 01:01:06,168 ‎- แต่จริงๆ เป็นแค่เด็กน่าสมเพช… ‎- หวัดดี ซินดี้ 811 01:01:06,959 --> 01:01:08,168 ‎หวัดดี แฟรงค์ 812 01:01:08,251 --> 01:01:12,001 ‎ซินดี้เหรอ ซินดี้ร้อยหกสิบ 813 01:01:12,084 --> 01:01:13,501 ‎ซินดี้สุดเซี้ยว 814 01:01:15,668 --> 01:01:16,793 ‎ซินดี้ ซอรี่ฮะ 815 01:01:20,001 --> 01:01:23,834 ‎(สำนักงานกิจกรรมจิตใต้สำนึก) 816 01:01:23,918 --> 01:01:27,501 ‎ยังทำงานที่แผนกฝันปมปิตุฆาตรึเปล่า 817 01:01:27,584 --> 01:01:29,709 ‎ไม่ได้ทำแล้ว เขาย้ายผมไป 6200 818 01:01:30,751 --> 01:01:32,459 ‎โห เหนื่อยแทนเลย 819 01:01:33,209 --> 01:01:35,293 ‎(บันไดไม่รู้จบ) 820 01:01:35,376 --> 01:01:37,543 ‎อย่างน้อยก็ได้ออกกำลังขานะ 821 01:01:45,668 --> 01:01:46,584 ‎กินวาฟเฟิลป่ะ 822 01:01:50,834 --> 01:01:54,709 ‎นายมันก็แค่เด็กไม่รู้จักโตน่าสมเพช 823 01:01:55,209 --> 01:01:56,126 ‎ขอบคุณ 824 01:01:56,918 --> 01:01:58,834 ‎องค์กรเราทำงานเหมือนเครื่องจักรอย่างดี 825 01:01:58,918 --> 01:02:01,584 ‎ขี้แพ้อย่างนายไม่มีทางทำให้งานของเราติดขัดได้ 826 01:02:01,668 --> 01:02:03,584 ‎พวกก่อกวนอย่างนายน่ะ ฉันเคยเจอมาแล้ว 827 01:02:04,793 --> 01:02:09,459 ‎"สลัมเบอร์แลนด์ ปาร์ตี้ใหญ่ไม่มีหยุด ‎ให้ตายก็ไม่กลับ!" 828 01:02:10,626 --> 01:02:14,668 ‎สักวันนายจะรู้สึกว่าอยู่ตัวคนเดียว 829 01:02:14,751 --> 01:02:17,668 ‎ไม่มีเพื่อน ไม่มีครอบครัว 830 01:02:18,168 --> 01:02:22,168 ‎ไม่มีใครสนใจนายเลย เพราะนายไม่ยอมตื่นเอง 831 01:02:25,251 --> 01:02:27,126 ‎คิดว่าตอนนี้ผมพยายามทำอะไรอยู่ล่ะ 832 01:02:27,209 --> 01:02:29,418 ‎ต่อไปนายจะเป็นแค่ความทรงจำเลือนราง 833 01:02:31,418 --> 01:02:32,751 ‎ฟลิป นายได้สนุกมาพอประมาณ 834 01:02:34,001 --> 01:02:36,043 ‎ตอนนี้ถึงเวลาใช้กรรมแล้ว 835 01:02:39,709 --> 01:02:41,543 ‎เดี๋ยว ไม่นะ 836 01:02:41,626 --> 01:02:45,293 ‎ขอร้องล่ะ หยุด อย่าสิ! 837 01:02:53,126 --> 01:02:55,376 ‎เหนื่อยเปล่าหนูน้อย เราโดนขังลืมแน่นอน 838 01:03:03,918 --> 01:03:05,084 ‎ทำไงล่ะทีนี้ 839 01:03:06,668 --> 01:03:08,001 ‎ทำอะไรไม่ได้ 840 01:03:10,376 --> 01:03:12,334 ‎หนูนึกว่าคุณไม่อยากตื่น 841 01:03:13,876 --> 01:03:14,751 ‎ฉันทำไม่ได้ 842 01:03:15,918 --> 01:03:19,251 ‎เมื่ออยู่ในสลัมเบอร์แลนด์นานเกินไป ‎เราจะลืมทุกอย่าง 843 01:03:19,793 --> 01:03:23,459 ‎ฉันนึกว่าไข่มุกคงจะทำให้จำตัวเองได้ 844 01:03:26,293 --> 01:03:27,543 ‎ฉันแค่อยากตื่นสักที 845 01:03:29,709 --> 01:03:31,043 ‎เขาพูดถูก 846 01:03:32,126 --> 01:03:33,876 ‎ไม่มีใครสนใจฉันเลย 847 01:03:36,168 --> 01:03:37,334 ‎หนูไง 848 01:03:46,293 --> 01:03:48,459 ‎บอดี้การ์ด มากับฉัน 849 01:03:49,043 --> 01:03:50,293 ‎แล้วเขาล่ะคะ 850 01:03:50,376 --> 01:03:52,084 ‎เขาเช็คอินที่นี่ถาวรแล้ว 851 01:03:52,168 --> 01:03:53,168 ‎แต่เขาไม่ได้ตั้งใจ 852 01:03:53,251 --> 01:03:56,876 ‎- เขาจำตัวเองไม่ได้ ‎- รีบๆ เดิน ปล่อยเขาระลึกชาติไป 853 01:03:56,959 --> 01:03:58,709 ‎เขามีเวลาเหลือเฟือ 854 01:04:00,376 --> 01:04:02,209 ‎ขอโทษที่ทำไม่สำเร็จนะหนูน้อย 855 01:04:03,334 --> 01:04:06,126 ‎มีคนได้ส่องเบื้องหลังการทำงานกันไม่เยอะ 856 01:04:06,209 --> 01:04:08,043 ‎อยากเห็นจุดกำเนิดเวทมนตร์ไหม 857 01:04:08,834 --> 01:04:12,293 ‎ขอต้อนรับสู่สำนักงานกิจกรรมจิตใต้สำนึก 858 01:04:12,376 --> 01:04:14,918 ‎อย่างที่เห็น ‎ฝ่ายบริหารไม่ได้ปรับปรุงเครื่องแบบ 859 01:04:15,001 --> 01:04:17,209 ‎หรือที่ทำงานของเราตั้งแต่ต้นยุค 70 860 01:04:17,293 --> 01:04:22,126 ‎เพราะสำนักทุ่มงบเล่นใหญ่กับความฝัน ‎ส่วนเราได้แค่ของเหลือๆ 861 01:04:22,209 --> 01:04:23,834 ‎เรื่องนี้จบได้สองทาง 862 01:04:23,918 --> 01:04:27,709 ‎เธอจะเอาอย่างฟลิปก็ได้ ‎ก็อยู่ในห้องขังคนเดียวไปตลอดชาติ 863 01:04:27,793 --> 01:04:29,209 ‎หรือจะให้ฉันปล่อยเธอไป 864 01:04:29,293 --> 01:04:32,876 ‎แต่ฉันจะปล่อยเมื่อเธอได้รับบทเรียนแล้วเท่านั้น 865 01:04:32,959 --> 01:04:36,084 ‎ไม่งั้นก็ไปนอนเน่าในคุกเยาวชนได้เลย 866 01:04:43,293 --> 01:04:46,084 ‎ชีวิตเธอกำลังเจออุปสรรค 867 01:04:46,793 --> 01:04:48,459 ‎เราเลยมอบฝันประภาคารให้ 868 01:04:48,543 --> 01:04:51,668 ‎นั่นเป็นที่ปลอดภัย ฝันร้ายไปหาเธอที่นั่นไม่ได้ 869 01:04:52,459 --> 01:04:53,793 ‎แต่พ่อหนูไม่อยู่ 870 01:04:54,834 --> 01:04:56,168 ‎หนูอยากเจอพ่อ 871 01:04:57,168 --> 01:04:59,001 ‎เราไม่ได้ให้ฝันที่อยากได้ 872 01:04:59,084 --> 01:05:00,418 ‎เราให้ฝันที่จำเป็น 873 01:05:01,376 --> 01:05:03,584 ‎ทุกอย่างในสลัมเบอร์แลนด์มีที่มาที่ไป 874 01:05:03,668 --> 01:05:06,834 ‎เธอกำลังก่อกวนเครื่องจักร ‎ที่ทำงานไหลลื่นไม่ติดขัดอยู่นะ 875 01:05:06,918 --> 01:05:08,834 ‎งั้นมอบฝันที่มีพ่อให้หนูสิ 876 01:05:10,501 --> 01:05:11,876 ‎แล้วหนูจะไม่ไปไหนเลย 877 01:05:11,959 --> 01:05:14,501 ‎ไม่มีฝันไหนคงอยู่ตลอดไปหรอกนะ 878 01:05:15,001 --> 01:05:17,001 ‎สุดท้ายฝันต้องเลือนหายไป 879 01:05:17,501 --> 01:05:20,043 ‎เธอจะได้ฝันถึงประภาคารอีกสักพัก 880 01:05:20,126 --> 01:05:23,209 ‎แล้วมันจะจากไป จากนั้นเธอจะมีฝันอื่น 881 01:05:23,293 --> 01:05:24,209 ‎เธอจะใช้ชีวิตต่อไป 882 01:05:24,293 --> 01:05:26,001 ‎หนูไม่อยากไปไหน 883 01:05:27,043 --> 01:05:31,834 ‎ถ้าเธอไม่ไปต่อ ฝันร้ายจะตามมาเจอ ‎แล้วมันจะทำลายเธอ 884 01:05:31,918 --> 01:05:34,001 ‎งั้นหนูจะไล่มันไปยังไงคะ 885 01:05:34,084 --> 01:05:35,376 ‎ด้วยความกล้าหาญ 886 01:05:36,043 --> 01:05:38,793 ‎เมื่อเธอมีความกล้ามากพอ ‎ฝันร้ายก็ทำอะไรไม่ได้ 887 01:05:38,876 --> 01:05:40,293 ‎หนูไม่กลัวอะไรทั้งนั้น 888 01:05:40,376 --> 01:05:42,584 ‎มีความกล้าไม่ได้แปลว่าไม่กลัว 889 01:05:43,084 --> 01:05:45,751 ‎แต่หมายถึงการทำเรื่องที่จำเป็น ‎ทั้งๆ ที่กลัวต่างหากล่ะ 890 01:05:45,834 --> 01:05:50,918 ‎ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้กลัวรถไล่บี้หรือกลัวโดดหน้าผา 891 01:05:51,001 --> 01:05:54,668 ‎ฉันหมายถึงเรื่องที่เธอกลัวจับใจ ‎เธอกลัวการอยู่คนเดียว 892 01:05:56,084 --> 01:05:58,293 ‎สักวันเธอจะพบเจอคนใหม่ 893 01:05:58,376 --> 01:06:00,251 ‎คนนั้นจะสำคัญมาก 894 01:06:00,334 --> 01:06:03,709 ‎จนเธอเลิกพยายามเหนี่ยวรั้งคนที่จากไป 895 01:06:04,501 --> 01:06:08,834 ‎เป็นแบบนั้นได้เมื่อไหร่ ‎เจ้าปลาหมึกยักษ์น่ากลัวที่ไล่ตามเธออยู่ 896 01:06:08,918 --> 01:06:10,293 ‎มันจะหายวับไปเลย 897 01:06:11,376 --> 01:06:12,543 ‎ไม่ฝันร้ายอีก 898 01:06:14,959 --> 01:06:16,001 ‎จนถึงวัยแรกรุ่น 899 01:06:17,168 --> 01:06:19,168 ‎นั่นน่ะ ฝันร้ายสุดสะพรึงของจริง 900 01:06:20,376 --> 01:06:23,418 ‎เธอคิดว่าไข่มุกวิเศษ ‎แก้ปัญหาทุกอย่างได้จริงเหรอ 901 01:06:23,501 --> 01:06:25,376 ‎ฉันจะบอกความลับให้ 902 01:06:27,334 --> 01:06:28,501 ‎ไข่มุกไม่มีอยู่จริง 903 01:06:28,584 --> 01:06:29,668 ‎มันเป็นตำนาน 904 01:06:30,376 --> 01:06:31,501 ‎อยู่ในที่ของเธอเถอะ 905 01:06:32,001 --> 01:06:34,834 ‎นีโม่ เธอจะฝันเรื่องที่ควรฝันถึง 906 01:06:35,334 --> 01:06:36,793 ‎เรื่องนั้นเราจัดการให้ 907 01:06:37,751 --> 01:06:38,709 ‎ตื่นได้แล้ว 908 01:06:45,709 --> 01:06:48,209 ‎(วิธีคุยกับเด็กวัยกำลังโต) 909 01:06:50,126 --> 01:06:52,084 ‎ว่าไง นอนไม่หลับเหรอ 910 01:06:54,751 --> 01:06:55,668 ‎อาก็เหมือนกัน 911 01:06:57,418 --> 01:07:00,418 ‎ทุกอย่างมันมืดสนิทก่อนรุ่งเช้า 912 01:07:01,876 --> 01:07:03,584 ‎โลกก็งี่เง่าแบบนี้แหละ 913 01:07:05,793 --> 01:07:07,418 ‎หนูจะไม่ได้เจอพ่ออีก 914 01:07:12,084 --> 01:07:13,751 ‎อาอยากให้หนูดูอะไรหน่อย 915 01:07:15,209 --> 01:07:16,043 ‎นั่งเถอะ 916 01:07:28,293 --> 01:07:31,084 ‎อาไม่ได้ดูของพวกนี้มาหลายปี 917 01:07:35,834 --> 01:07:36,834 ‎อยู่ไหน… 918 01:07:46,418 --> 01:07:47,376 ‎เร็วเข้า 919 01:07:49,418 --> 01:07:50,459 ‎นั่นพ่อเธอ 920 01:07:56,834 --> 01:07:57,751 ‎พ่อหนูเหรอ 921 01:07:58,876 --> 01:08:00,418 ‎สมัยนั้นอาเทิดทูนพี่มาก 922 01:08:01,084 --> 01:08:04,084 ‎อากับพ่อ เรามีกันแค่สองพี่น้อง 923 01:08:06,543 --> 01:08:10,334 ‎เขาเล่านิทานให้ฟังเหมือนกัน ทุกคืนเลย 924 01:08:11,418 --> 01:08:13,501 ‎การผจญภัยหลุดโลกที่เราจะท่องไป 925 01:08:14,084 --> 01:08:16,084 ‎สมบัติหายสาบสูญที่เราจะไปตามหา 926 01:08:16,668 --> 01:08:18,168 ‎เราอยู่ในโลกจินตนาการ 927 01:08:18,668 --> 01:08:20,918 ‎เพราะมันดีกว่าความเป็นจริงมั้ง 928 01:08:21,501 --> 01:08:22,584 ‎ด้ายแดง 929 01:08:24,043 --> 01:08:26,584 ‎ใช่ นั่นเคล็ดลับพิเศษของเรา 930 01:08:26,668 --> 01:08:29,584 ‎จะได้ตามหากันเจอในฝัน 931 01:08:30,751 --> 01:08:34,293 ‎อากับพ่อเชื่อว่าเราหาวิธีนัดเจอกันในฝันได้ 932 01:08:34,376 --> 01:08:36,001 ‎แล้วก็ออกผจญภัยด้วยกัน 933 01:08:36,084 --> 01:08:36,918 ‎ฟลิป 934 01:08:38,626 --> 01:08:39,626 ‎เธอรู้ชื่อนั้นได้ยังไง 935 01:08:41,334 --> 01:08:44,376 ‎อาเหมือนฟลิปเลย หนูไม่เข้าใจ 936 01:08:45,126 --> 01:08:47,209 ‎ฟลิปเป็นฉายาจอมโจรของอา 937 01:08:49,126 --> 01:08:53,459 ‎อาเป็นคนขี้อาย ‎เวลาอยู่กับเด็กคนอื่นอาแทบไม่พูดเลย 938 01:08:53,543 --> 01:08:55,584 ‎แต่เวลาอยู่กับพ่อของหนูในฝัน 939 01:08:55,668 --> 01:08:57,751 ‎อาจะเป็นใครก็ได้ที่อยากเป็น 940 01:08:57,834 --> 01:08:59,834 ‎สำหรับอา นั่นคือฟลิป 941 01:09:02,376 --> 01:09:05,918 ‎ต่อมาพ่อก็เจอแม่ แล้วแม่เธอยอดเยี่ยมมาก 942 01:09:08,334 --> 01:09:09,584 ‎หน้าเหมือนเธอเลย 943 01:09:10,959 --> 01:09:11,959 ‎แล้ว… 944 01:09:12,501 --> 01:09:14,459 ‎พวกเขาตัดสินใจจะออกผจญภัยกันจริงๆ 945 01:09:15,751 --> 01:09:17,126 ‎อาขอร้องไม่ให้พี่ไป 946 01:09:18,251 --> 01:09:21,293 ‎แต่พวกเขาก็ไป แล่นเรือเที่ยวรอบโลก 947 01:09:21,959 --> 01:09:26,293 ‎อาเลยอยู่คนเดียว ตัดขาดจากคนอื่น ‎แย่กว่าเมื่อก่อนอีก 948 01:09:26,376 --> 01:09:28,376 ‎อาบอกว่าจำความฝันไม่ได้ 949 01:09:29,043 --> 01:09:31,126 ‎มันเริ่มตั้งแต่ตอนนั้นใช่ไหมคะ 950 01:09:31,209 --> 01:09:33,084 ‎ก็คงอย่างนั้น 951 01:09:34,793 --> 01:09:38,918 ‎อาค่อนข้างใจสลาย ไม่หลับไม่นอนอยู่สามคืน 952 01:09:40,459 --> 01:09:43,584 ‎หลังจากนั้น ไม่มีฟลิปแล้ว 953 01:09:46,376 --> 01:09:47,543 ‎เป็นแค่ฟิลิป 954 01:09:50,751 --> 01:09:53,834 ‎พ่อเธอจะโทรมาถามไถ่เป็นครั้งคราว 955 01:09:53,918 --> 01:09:57,126 ‎ชอบเล่าเรื่องผจญภัยบ้าบิ่นให้ฟัง 956 01:09:57,959 --> 01:10:00,126 ‎เขาจะถามว่าอาทำอะไรอยู่ แล้ว… 957 01:10:02,209 --> 01:10:04,584 ‎อาได้แต่เล่าเรื่องชีวิตที่น่าเบื่อให้ฟัง 958 01:10:05,751 --> 01:10:07,168 ‎หลังจากผ่านไปสักพัก อาก็แค่… 959 01:10:09,168 --> 01:10:10,501 ‎ให้เขาฝากข้อความไว้ 960 01:10:14,626 --> 01:10:17,793 ‎แต่ก็เป็นอดีตไปหมดแล้วละ 961 01:10:18,709 --> 01:10:20,501 ‎อาตัดใจ พ่อเธอก็เหมือนกัน 962 01:10:21,501 --> 01:10:22,584 ‎หนูต้องกลับไป 963 01:10:23,918 --> 01:10:26,209 ‎คือต้องเตรียมตัวไปโรงเรียนน่ะค่ะ 964 01:10:26,293 --> 01:10:28,459 ‎เตรียมตัวอะไร นี่เพิ่งจะตีห้า 965 01:10:28,543 --> 01:10:30,084 ‎หนูต้องทำหลายอย่าง 966 01:10:33,709 --> 01:10:37,043 ‎หนูขอยืมชุดสะเดาะกลอนไปโรงเรียนได้ไหมคะ 967 01:10:39,043 --> 01:10:40,376 ‎ได้สิ เอาไปเลย 968 01:10:41,543 --> 01:10:43,084 ‎พ่อไม่เคยตัดใจ 969 01:10:45,126 --> 01:10:47,043 ‎พ่อเล่าเรื่องของอาทุกคืน 970 01:11:04,751 --> 01:11:06,334 ‎นีโม่ หวัดดี 971 01:11:06,418 --> 01:11:07,626 ‎ฉันไปก่อนนะ 972 01:11:08,209 --> 01:11:10,293 ‎ได้ยินครูดาเวนพอร์ทกับครูอาร์ย่าคุยกันเรื่องเขา 973 01:11:10,793 --> 01:11:14,668 ‎รู้ไหมว่าทำไมเขาย้ายมาที่นี่ ‎เพราะพ่อเขาเสีย 974 01:11:25,918 --> 01:11:27,209 ‎ขอโทษค่ะ 975 01:11:29,043 --> 01:11:29,959 ‎ไงหนู 976 01:11:30,043 --> 01:11:31,501 ‎ผมขับรถบรรทุกฮะ 977 01:11:31,584 --> 01:11:32,543 ‎รู้แล้ว 978 01:11:37,501 --> 01:11:38,418 ‎คุณ ออกไป 979 01:11:48,751 --> 01:11:50,001 ‎วัยเด็กที่หายไป 980 01:11:50,543 --> 01:11:51,668 ‎ทารก 981 01:11:53,209 --> 01:11:54,084 ‎ก็แหง 982 01:11:57,668 --> 01:11:59,001 ‎อ๊ะ คือ… 983 01:12:00,084 --> 01:12:01,959 ‎ต้องไปทำงานแย้ว 984 01:12:03,209 --> 01:12:04,209 ‎โชคดีนะ 985 01:12:08,209 --> 01:12:09,501 ‎เธอกลับมาหาฉัน 986 01:12:09,584 --> 01:12:11,001 ‎เราต้องกลับมาช่วยคู่หูเสมอ 987 01:12:11,084 --> 01:12:12,751 ‎- ต่อให้เขาจะน่า… ‎- รักมากๆ 988 01:12:12,834 --> 01:12:14,751 ‎พันด้ายไว้รอบนิ้วนะ หนูจะพาคุณออกมา 989 01:12:14,834 --> 01:12:15,709 ‎ฉันรู้น่า 990 01:12:20,501 --> 01:12:21,459 ‎สะเดาะกลอนเหรอ 991 01:12:21,543 --> 01:12:23,251 ‎กะแล้วเชียวว่าเธอเป็นจอมโจร 992 01:12:23,334 --> 01:12:25,834 ‎ฮูดินี่ไหน ฮูดินี่นี้ ฉันไงฮูดินี่ 993 01:12:39,293 --> 01:12:40,959 ‎โห ดูสิ 994 01:12:41,043 --> 01:12:42,334 ‎นี่มันอะไรกัน 995 01:12:42,418 --> 01:12:43,251 ‎เฮ้ย 996 01:12:47,001 --> 01:12:51,209 ‎หนูมาจากแผนกเยาวชน เขาคนนี้ขโมยของเรา 997 01:12:51,793 --> 01:12:53,584 ‎ของเล่น ขนม น้องหมา 998 01:12:53,668 --> 01:12:55,543 ‎ไม่มีหลักฐานซะหน่อย ยัยหนู 999 01:12:57,043 --> 01:12:59,293 ‎ชอบทำลายฝันเด็กๆ มากใช่ไหม ตาลุงบูด 1000 01:12:59,793 --> 01:13:02,668 ‎ชอบกระชากหัวตุ๊กตาหมีนักใช่ไหม 1001 01:13:03,751 --> 01:13:05,793 ‎อยากโดนกระชากหัวขาดบ้างไหมล่ะ 1002 01:13:06,293 --> 01:13:08,459 ‎ทุกคน พาเค้าไปที เด็กนี่ใจร้ายมากเลย 1003 01:13:08,543 --> 01:13:11,626 ‎เยาวรุ่นก็งี้ เขาไม่ได้มาเล่นๆ 1004 01:13:12,959 --> 01:13:14,293 ‎ฉันต้องไปละ 1005 01:13:14,376 --> 01:13:16,168 ‎- นั่นสิ ‎- เจอกันหลังพักเที่ยง 1006 01:13:19,751 --> 01:13:21,168 ‎ต้องทำขนาดนั้นเลยเหรอ 1007 01:13:27,168 --> 01:13:28,376 ‎อุ่ย เลิ่กลั่ก 1008 01:13:28,459 --> 01:13:30,251 ‎ถ้าเล่นตลกอยู่นี่ไม่ขำนะ 1009 01:13:32,001 --> 01:13:35,084 ‎ดูซิว่าจะเก่งแค่ไหนถ้าไม่มีบ้องปะด๊วบนั่น 1010 01:13:35,168 --> 01:13:38,918 ‎อ่ะได้ จะเอาใช่มะ 1011 01:13:39,001 --> 01:13:40,751 ‎- เหรอ เอาใช่มะ ‎- เอาดิ 1012 01:13:42,501 --> 01:13:44,168 ‎โหแม่ 1013 01:13:45,501 --> 01:13:48,043 ‎อายุ 160 แล้วจะโหดไปไหน 1014 01:13:48,126 --> 01:13:49,459 ‎นายถูกจับข้อหา… 1015 01:13:50,918 --> 01:13:52,709 ‎เบนความสนใจค่ะ 1016 01:13:52,793 --> 01:13:56,126 ‎เธอจะทำให้ฉันเสียใจที่อุตส่าห์ใจดีด้วย 1017 01:14:00,834 --> 01:14:02,418 ‎จ้ะ ขอโทษนะซินดี้ 1018 01:14:02,501 --> 01:14:03,834 ‎- ขอโทษนะคะ ‎- ขอโทษครับ 1019 01:14:04,668 --> 01:14:06,793 ‎ทำยังไงดีล่ะเนี่ย ตายจริง 1020 01:14:06,876 --> 01:14:09,043 ‎เอาแบบนี้เนอะ 1021 01:14:12,626 --> 01:14:13,668 ‎ตรงนี้ละกัน 1022 01:14:14,793 --> 01:14:15,668 ‎ตามนี้นะ 1023 01:14:18,376 --> 01:14:19,918 ‎นี่ 1024 01:14:20,709 --> 01:14:22,084 ‎แชะเป็นที่ระทึก 1025 01:14:23,834 --> 01:14:25,501 ‎ยิ้มค่า 1026 01:14:25,584 --> 01:14:26,668 ‎คิกค้าก 1027 01:14:28,334 --> 01:14:29,834 ‎เป๊ะเว่อร์ 1028 01:14:30,501 --> 01:14:31,584 ‎ขอโทษค่ะ 1029 01:14:32,626 --> 01:14:33,834 ‎ขอโทษไปงั้นแหละ 1030 01:14:35,334 --> 01:14:38,376 ‎อ่ะนะ หมู ดูสิ 1031 01:14:41,209 --> 01:14:42,084 ‎อ้อ 1032 01:14:42,751 --> 01:14:45,001 ‎ลิฟต์ตัวนี้จะพาเราไปที่ที่อยากไป 1033 01:14:45,084 --> 01:14:46,918 ‎ป้ายสุดท้ายก่อนทะเลแห่งฝันร้าย 1034 01:14:47,584 --> 01:14:48,876 ‎เราจะไปเอาไข่มุกของเรา 1035 01:14:49,418 --> 01:14:51,626 ‎ค่ะ พอดีหนูมีเรื่องต้องบอก 1036 01:14:51,709 --> 01:14:53,376 ‎โอเคนะ รอแป๊บนึง 1037 01:14:56,043 --> 01:14:57,543 ‎โพสนี้เก๋เนอะ 1038 01:14:57,626 --> 01:14:59,251 ‎ค่ะ ไข่มุกไม่มีจริง 1039 01:15:00,251 --> 01:15:01,751 ‎พูดอะไรของเธอ 1040 01:15:01,834 --> 01:15:03,793 ‎เป็นแค่ตำนาน เจ้าหน้าที่กรีนบอกหนู 1041 01:15:03,876 --> 01:15:05,376 ‎แล้วเชื่อป้าแกเหรอ 1042 01:15:07,251 --> 01:15:09,376 ‎นางแค่อยากให้เธออยู่ที่ชอบๆ 1043 01:15:09,459 --> 01:15:11,126 ‎มันไม่ใช่แค่ตำนานหรอก เชื่อฉัน 1044 01:15:11,209 --> 01:15:12,459 ‎คุณรู้ได้ยังไง 1045 01:15:12,543 --> 01:15:13,751 ‎เพราะพ่อเธอเห็น 1046 01:15:14,251 --> 01:15:16,418 ‎เราอยู่ที่นั่นด้วยกัน ทะเลแห่งฝันร้ายน่ะ 1047 01:15:16,959 --> 01:15:20,168 ‎เขาดิ่งลงไปกับน้ำวน ลงไปถึงล่างสุด 1048 01:15:20,668 --> 01:15:23,168 ‎แล้วเขาก็เห็นไข่มุกเป็นพันๆ 1049 01:15:23,959 --> 01:15:28,293 ‎พ่อเธอมีจินตนาการยิ่งใหญ่ที่สุด ‎แต่เขาไม่โกหกเด็ดขาด 1050 01:15:32,334 --> 01:15:33,168 ‎(ฉุกเฉิน) 1051 01:15:40,209 --> 01:15:41,251 ‎เรากลับไปไม่ได้แล้ว 1052 01:15:42,918 --> 01:15:44,501 ‎ก็ไม่คิดจะกลับ 1053 01:15:47,793 --> 01:15:48,834 ‎เร็วเข้า หนูน้อย 1054 01:15:50,126 --> 01:15:51,668 ‎โห สว่างจัง 1055 01:15:54,418 --> 01:15:55,668 ‎ค่อยยังชั่ว 1056 01:15:55,751 --> 01:15:57,043 ‎โอเค เอาละนะ 1057 01:15:58,084 --> 01:15:59,043 ‎หมู! 1058 01:16:02,043 --> 01:16:03,209 ‎ตามมา หนูน้อย 1059 01:16:04,001 --> 01:16:06,209 ‎ประตูสุดท้ายต้องอยู่แถวนี้ 1060 01:16:06,709 --> 01:16:08,876 ‎ไปต่อ อย่าหยุด 1061 01:16:11,918 --> 01:16:12,751 ‎นี่ 1062 01:16:12,834 --> 01:16:15,418 ‎เฮ้ย โอ้โฮ 1063 01:16:17,209 --> 01:16:18,751 ‎เอายังไงกันต่อดี 1064 01:16:25,918 --> 01:16:29,418 ‎หวัดดี วิวนี้สวยเนอะ 1065 01:16:29,501 --> 01:16:30,584 ‎แคนาดาเหรอ 1066 01:16:31,084 --> 01:16:33,168 ‎อย่างว่า ฝันอันดับหนึ่งในดวงใจ 1067 01:16:37,501 --> 01:16:38,626 ‎ไปให้พ้น! 1068 01:16:41,834 --> 01:16:42,793 ‎เจอนี่ซะ กรีน 1069 01:16:48,751 --> 01:16:50,584 ‎- มาเร็ว ฟลิป ‎- ทำอะไรน่ะ 1070 01:16:50,668 --> 01:16:52,793 ‎- ห่าน! ‎- โห เธอนี่เพี้ยนแท้ 1071 01:17:11,168 --> 01:17:12,709 ‎โว้ว ไง! 1072 01:17:13,293 --> 01:17:15,209 ‎คิดว่าแค่นี้สวยแล้วล่ะสิ 1073 01:17:15,293 --> 01:17:17,293 ‎ขอบอกเลย ยังมีทิมมี่ 1074 01:17:17,376 --> 01:17:20,126 ‎หมายถึงร้านกาแฟทิม ฮอร์ตัน ‎ทางโน้นไม่เกิน 20 กิโล… 1075 01:17:20,209 --> 01:17:22,043 ‎- เฮ้ยเพื่อน ‎- ว่า 1076 01:17:22,126 --> 01:17:24,043 ‎ขอสอยห่านตัวนี้ไปได้ป่ะ 1077 01:17:24,126 --> 01:17:27,543 ‎เอ่อ ได้เลย นั่งคอห่านตามสะดวก 1078 01:17:28,709 --> 01:17:30,751 ‎เตรียมพร้อมเสมอเผื่อเจอโชค! 1079 01:17:31,793 --> 01:17:32,751 ‎ข้างล่างนั่น 1080 01:17:48,001 --> 01:17:49,084 ‎โอ้โฮ 1081 01:17:49,168 --> 01:17:52,459 ‎นี่บ๊อบ สนุกสุดยอดอ่ะ 1082 01:17:55,251 --> 01:17:56,126 ‎ไปแล้วนะบ๊อบ 1083 01:17:59,668 --> 01:18:02,293 ‎เธอกับฉันน่าจะเป็นคู่หูกัน ว่าไหม 1084 01:18:02,376 --> 01:18:04,334 ‎มีเรื่องที่หนูต้องบอกคุณ 1085 01:18:04,418 --> 01:18:06,043 ‎นั่นไง ฉันเจอก่อนเธอ! 1086 01:18:07,084 --> 01:18:09,793 ‎แข่งกัน ใครเข้าที่โหล่คนนั้นฝันเน่า 1087 01:18:11,376 --> 01:18:13,459 ‎เดี๋ยว เนียนๆ 1088 01:18:19,084 --> 01:18:20,501 ‎ประตูบานสุดท้าย 1089 01:18:21,626 --> 01:18:22,876 ‎เปิดอยู่ด้วย 1090 01:18:24,001 --> 01:18:25,209 ‎ครั้งแรกเลยแฮะ 1091 01:18:25,709 --> 01:18:27,001 ‎ทำไมต้องพูดเบาๆ ด้วย 1092 01:18:27,793 --> 01:18:30,168 ‎- เพราะมันน่ากลัว ‎- มืดด้วย 1093 01:18:30,251 --> 01:18:32,001 ‎- ใช่ มืดด้วย ‎- และชวนสยอง 1094 01:18:32,084 --> 01:18:32,959 ‎ใช่ 1095 01:18:34,209 --> 01:18:35,293 ‎เฮ้ย! 1096 01:18:39,084 --> 01:18:41,126 ‎แค่เอาให้แน่ว่าไม่มีใครอยู่ในนั้น 1097 01:18:42,251 --> 01:18:46,459 ‎นี่ประตูทางเข้าทะเลแห่งฝันร้าย ก็นะ… 1098 01:18:46,543 --> 01:18:49,126 ‎ไข่มุกอยู่ที่ไหนสักแห่งในนั้น เอาละ 1099 01:18:51,751 --> 01:18:52,584 ‎ได้ 1100 01:18:55,334 --> 01:18:56,376 ‎พร้อมไหม 1101 01:18:57,626 --> 01:18:59,126 ‎ลุยกันเลยคู่หู 1102 01:18:59,668 --> 01:19:01,293 ‎- หนูไม่อยากเข้าก่อน ‎- ไม่เป็นไร 1103 01:19:01,376 --> 01:19:03,709 ‎- แต่หนูกลัว ‎- นี่พิธีรับน้องใหม่น่ะ เพราะงั้นก็… 1104 01:19:03,793 --> 01:19:05,376 ‎- โอเค ‎- นั่นแหละ 1105 01:19:12,459 --> 01:19:13,418 ‎หนาวจัง 1106 01:19:28,668 --> 01:19:30,209 ‎น้ำเยอะแยะเต็มไปหมด 1107 01:19:30,793 --> 01:19:31,876 ‎โอเค 1108 01:19:32,709 --> 01:19:34,751 ‎ว่ายน้ำหน่อยจะเป็นไร 1109 01:19:35,251 --> 01:19:36,959 ‎หนูรู้ว่าคุณเป็นใคร 1110 01:19:39,293 --> 01:19:41,209 ‎หนูรู้ความจริงในโลกยามตื่น 1111 01:19:41,293 --> 01:19:43,209 ‎แล้วทำไมไม่บอก 1112 01:19:44,001 --> 01:19:46,584 ‎เดี๋ยว ฉันยังไว้ผมอยู่ไหม 1113 01:19:46,668 --> 01:19:48,834 ‎ค่ะ แค่ไม่ยาวเท่า 1114 01:19:48,918 --> 01:19:54,709 ‎ขอเดานะ ฉันเป็นจอมโจรคนดังรึเปล่า ‎หนุ่มๆ เกรงกลัว สาวๆ หลงรัก 1115 01:19:54,793 --> 01:19:56,584 ‎คุณเป็นคนขายลูกบิด 1116 01:19:57,793 --> 01:19:58,751 ‎เธอเรียกฉันว่าไงนะ 1117 01:19:58,834 --> 01:20:00,834 ‎คุณคือน้องชายของพ่อหนู ฟิลิป 1118 01:20:01,793 --> 01:20:04,584 ‎ตอนเด็กๆ พ่อกับอา ‎มาสลัมเบอร์แลนด์ด้วยกันทุกคืน 1119 01:20:04,668 --> 01:20:05,751 ‎แล้วพ่อก็จากไป 1120 01:20:05,834 --> 01:20:06,918 ‎โหว้าว 1121 01:20:07,001 --> 01:20:10,043 ‎หลังจากนั้น อาฟิลิปหยุดฝัน ‎ส่วนคุณก็ไม่ยอมตื่น 1122 01:20:10,543 --> 01:20:11,668 ‎ฉันจำได้ 1123 01:20:11,751 --> 01:20:13,084 ‎แต่เมื่อคุณได้ไข่มุก 1124 01:20:13,584 --> 01:20:16,251 ‎คุณจะตื่นและกลับมาเป็นคนเดียวกันอีก 1125 01:20:17,418 --> 01:20:19,001 ‎เป็นเซ็งห่าน 1126 01:20:19,084 --> 01:20:21,418 ‎ฉันจะพาเราสองคนไปตายเพื่อหมอนั่นทำไม 1127 01:20:21,501 --> 01:20:24,959 ‎เราอยู่ใกล้มากแล้ว อาต้องการคุณนะ 1128 01:20:25,043 --> 01:20:28,501 ‎แต่ฉันไม่ต้องการเขาไง ‎ที่นี่มีทุกอย่างที่ต้องการอยู่แล้ว 1129 01:20:28,584 --> 01:20:30,834 ‎ไวน์ หวานใจ วาฟเฟิล ครบองค์สาม 1130 01:20:30,918 --> 01:20:32,668 ‎ไม่ต้องเรียงตามลำดับก็ได้ 1131 01:20:33,251 --> 01:20:36,709 ‎ฉันไม่ใช่คนขายลูกบิด นี่จอมโจรตัวจี๊ดเฟ้ย! 1132 01:20:38,168 --> 01:20:40,293 ‎แต่หนูนึกว่าถ้าเราได้ไข่มุกมา 1133 01:20:40,834 --> 01:20:44,168 ‎หนูจะได้อยู่กับพ่อตอนกลางคืน ‎แล้วกลางวันก็อยู่กับอา 1134 01:20:44,251 --> 01:20:46,084 ‎อาจะได้รับจ๊อบเป็นพ่อพาร์ทไทม์ของหนู 1135 01:20:48,793 --> 01:20:50,376 ‎ฉันไม่ใช่พ่อใคร หนูน้อย 1136 01:20:50,876 --> 01:20:52,126 ‎คุณจะถอดใจง่ายๆ เลยเหรอ 1137 01:20:52,209 --> 01:20:53,709 ‎บอกให้ก็ได้ว่าจะทำอะไร 1138 01:20:53,793 --> 01:20:55,668 ‎ฉันจะไปหาฝันที่มีบาร์ 1139 01:20:55,751 --> 01:20:58,126 ‎แล้วก็จะดื่มให้ลืมตัวเองอีกครั้ง 1140 01:20:58,209 --> 01:21:01,209 ‎จากนั้นค่อยหาแฟนเก่าของใครสักคน ‎แถวนี้มีเยอะแยะ 1141 01:21:01,293 --> 01:21:02,959 ‎แต่หนูเคาะก๊อกๆ แล้วนะ 1142 01:21:06,043 --> 01:21:07,001 ‎ฉันก็เหมือนกัน หนูน้อย 1143 01:21:08,876 --> 01:21:12,126 ‎คืนที่พ่อเธอไป ฉันอ้อนวอนให้เขาอยู่ 1144 01:21:14,543 --> 01:21:15,709 ‎หนูจะไปคนเดียว 1145 01:21:16,584 --> 01:21:20,376 ‎หนูจะไปเจอพ่ออีกครั้ง ‎หนูไม่สนถ้าไม่ได้ตื่นขึ้นมาอีก 1146 01:21:21,001 --> 01:21:22,793 ‎ไม่ได้นะ ทำงั้นไม่ได้ 1147 01:21:22,876 --> 01:21:24,584 ‎ไปคนเดียวมันอันตรายเกินไป 1148 01:21:25,084 --> 01:21:28,793 ‎คุณสั่งหนูไม่ได้ เพราะคุณไม่ใช่พ่อ 1149 01:21:30,584 --> 01:21:32,251 ‎ฉันไม่น่าพาเธอมาด้วยเลย 1150 01:21:35,459 --> 01:21:39,168 ‎กลับไปในที่ของเธอเถอะ ‎ไม่อย่างนั้นเธอจะลงเอยเหมือนฉัน 1151 01:21:45,918 --> 01:21:47,084 ‎นีโม่ 1152 01:21:47,834 --> 01:21:49,959 ‎นีโม่ ตื่นสิ 1153 01:21:51,251 --> 01:21:52,334 ‎ตื่นเถอะ 1154 01:21:53,376 --> 01:21:54,626 ‎นีโม่ 1155 01:21:55,584 --> 01:21:56,584 ‎เก็บของจ้ะ 1156 01:21:57,959 --> 01:21:59,168 ‎เราจะโทรหาคุณอา 1157 01:22:01,001 --> 01:22:04,876 ‎ไม่ใช่แค่เพราะโกหกนะ นีโม่ ‎แต่เพราะแอบหนีไปแบบนั้น 1158 01:22:05,543 --> 01:22:06,793 ‎ไม่มีใครรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 1159 01:22:06,876 --> 01:22:09,918 ‎ใครจะรู้ เธออาจเจออันตรายร้ายแรงก็ได้ 1160 01:22:10,001 --> 01:22:11,001 ‎ค่ะ 1161 01:22:11,084 --> 01:22:12,168 ‎ทำไปทำไม 1162 01:22:12,793 --> 01:22:14,001 ‎ครูไม่เข้าใจหรอกค่ะ 1163 01:22:14,793 --> 01:22:15,793 ‎ลองเล่ามาสิ 1164 01:22:23,334 --> 01:22:24,251 ‎โอเค 1165 01:22:26,043 --> 01:22:28,418 ‎คุณลองพูดก่อนอาจจะช่วยได้ 1166 01:22:28,501 --> 01:22:29,376 ‎ฟิลิป 1167 01:22:30,126 --> 01:22:32,959 ‎คุณรู้สึกยังไง ลองบอกนีโม่หน่อยไหมคะ 1168 01:22:33,043 --> 01:22:35,626 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณจะให้พูดอะไร ‎ผมไม่ชอบคุยเปิดใจ 1169 01:22:35,709 --> 01:22:38,334 ‎ใครๆ ก็ต้องเปิดใจค่ะ ต่อให้ไม่ชอบ 1170 01:22:38,918 --> 01:22:41,959 ‎อาหลานอยู่ในเรือลำเดียวกัน ‎ก็แค่ยังไม่รู้ตัว 1171 01:22:42,043 --> 01:22:45,251 ‎พยายามหน่อยสิ ‎ทั้งคู่กำลังเผชิญกับอารมณ์รุนแรง 1172 01:22:45,334 --> 01:22:47,668 ‎ทั้งสองคนต้องจัดการกับมันให้ได้นะ 1173 01:22:48,251 --> 01:22:49,209 ‎จำเป็นด้วยเหรอ 1174 01:22:50,668 --> 01:22:54,126 ‎ใครๆ ก็ชอบพูดแบบนั้น แต่ผมไม่เชื่อหรอก 1175 01:22:54,209 --> 01:22:57,543 ‎ผมไม่เคยจัดการความรู้สึกตัวเอง ผมก็อยู่ได้ 1176 01:22:59,751 --> 01:23:00,751 ‎ผมเคยอยู่ได้ 1177 01:23:01,251 --> 01:23:03,126 ‎น่าจะส่งหนูไปอยู่สถานสงเคราะห์แต่แรก 1178 01:23:03,209 --> 01:23:04,751 ‎ไปอยู่ที่นั่นคงดีกว่า 1179 01:23:06,209 --> 01:23:08,793 ‎อย่างน้อยพ่อแม่อุปถัมภ์ก็เลี้ยงเด็กเป็น 1180 01:23:17,584 --> 01:23:19,334 ‎นีโม่ เราควรคุยกันนะ 1181 01:23:19,418 --> 01:23:22,543 ‎หนูไม่อยากคุย อาอยากกำจัดหนูก็ทำเลยสิ 1182 01:23:22,626 --> 01:23:26,293 ‎อาไม่ได้จะกำจัดเธอ นีโม่ ‎อาพยายามจะช่วยเธอ 1183 01:23:27,918 --> 01:23:29,418 ‎อาก็แย่พอๆ กับเขา 1184 01:23:30,334 --> 01:23:31,293 ‎อะไรนะ หมายถึงใคร 1185 01:23:31,876 --> 01:23:33,126 ‎อาสนใจแต่ตัวเอง 1186 01:23:33,209 --> 01:23:36,918 ‎พูดเล่นใช่ไหม อามีแต่คอยดูแลเธอ 1187 01:23:37,501 --> 01:23:40,918 ‎อาทำอาหาร ชวนคุย 1188 01:23:42,001 --> 01:23:42,834 ‎อาพยายาม 1189 01:23:43,418 --> 01:23:45,834 ‎แล้วได้อะไรตอบแทนล่ะ เธอโกหกหน้าตาเฉย 1190 01:23:45,918 --> 01:23:50,334 ‎อานึกว่าเรากำลังผูกมิตรกัน ‎อาให้ยืมชุดสะเดาะกลอนแสนรักเพื่อที่… 1191 01:23:50,418 --> 01:23:54,834 ‎ไม่มีใครเขาสนใจประตูหรอก ‎ทำไมอาถึงไม่มีเพื่อน 1192 01:23:55,459 --> 01:23:57,043 ‎ทำไมอาถึงอยู่คนเดียวคะ 1193 01:24:00,126 --> 01:24:01,459 ‎กลับเข้าห้องตัวเองไปเลย 1194 01:24:01,959 --> 01:24:05,043 ‎ไม่งั้นจะให้ไปไหน อาไม่ใช่พ่อหนูนะ 1195 01:24:05,126 --> 01:24:07,543 ‎ก็ไม่ได้อยากจะเป็น! 1196 01:24:09,126 --> 01:24:12,043 ‎ฉันอยู่คนเดียวเพราะชอบแบบนี้ 1197 01:24:12,876 --> 01:24:16,001 ‎ฉันไม่ได้ขอให้เกิดเรื่องแบบนี้ ‎ไม่ได้ขอให้เธอมาอยู่ด้วย 1198 01:24:23,168 --> 01:24:24,543 ‎แต่อาดีใจที่หนูมา 1199 01:24:43,668 --> 01:24:44,959 ‎หมู กลับบ้านเรากันนะ 1200 01:25:21,709 --> 01:25:22,584 ‎นีโม่ 1201 01:25:36,376 --> 01:25:38,501 ‎ผมไม่รู้ ผมไม่… 1202 01:25:38,584 --> 01:25:41,501 ‎คาร์ล่า ผมไม่รู้ ‎ผมตื่นมาหลานก็ไปแล้ว 1203 01:25:43,293 --> 01:25:45,459 ‎ผมไม่รู้ว่าไปไหน 1204 01:25:46,418 --> 01:25:47,293 ‎ครับ 1205 01:26:02,418 --> 01:26:03,251 ‎หมู! 1206 01:27:33,334 --> 01:27:34,626 ‎อะฮ้า 1207 01:27:38,168 --> 01:27:39,876 ‎ร้านดิเอนด์ออฟเดอะไลน์ 1208 01:27:39,959 --> 01:27:41,251 ‎ไปปาร์ตี้ดีกว่า 1209 01:27:53,126 --> 01:27:55,293 ‎(ประกาศจับผู้ร้าย #1) 1210 01:27:56,668 --> 01:27:59,126 ‎ไชโย! 1211 01:27:59,751 --> 01:28:02,959 ‎อันดับหนึ่ง ตัวท็อปสลัมเบอร์แลนด์ 1212 01:28:43,376 --> 01:28:44,418 ‎เห็นนี่ไหม 1213 01:28:47,543 --> 01:28:49,168 ‎ขอให้จับมันได้ทีเถอะ 1214 01:28:49,251 --> 01:28:52,918 ‎อ๋อใช่ หมอนี่ดูโสมมจริงๆ ฉาวโฉ่มาก 1215 01:28:53,001 --> 01:28:55,084 ‎เขาพาเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ ไปทะเลแห่งฝันร้าย 1216 01:28:55,168 --> 01:28:57,668 ‎แล้วก็ทิ้งเด็กให้ไปเองคนเดียว 1217 01:28:59,418 --> 01:29:01,126 ‎- ว่าไงนะ ‎- อือ 1218 01:29:01,209 --> 01:29:02,793 ‎อ้าว นี่แก… 1219 01:29:02,876 --> 01:29:04,584 ‎เพชรสีชมพูปิ๊งๆ มะ 1220 01:29:04,668 --> 01:29:06,793 ‎- เนอะ สวยใช่ไหมล่ะ ‎- สวยดี 1221 01:30:41,168 --> 01:30:43,709 ‎สู้ๆ หมู รีบหยิบแล้วรีบไปกัน 1222 01:31:50,043 --> 01:31:51,376 ‎เย้! 1223 01:31:53,084 --> 01:31:53,959 ‎ฟลิป 1224 01:31:58,293 --> 01:31:59,334 ‎ฟลิป! 1225 01:32:12,793 --> 01:32:13,876 ‎ฉันอยู่นี่ 1226 01:32:15,001 --> 01:32:16,126 ‎เข้าไปนั่ง 1227 01:32:17,376 --> 01:32:18,709 ‎คุณกลับมาหาหนู 1228 01:32:18,793 --> 01:32:22,001 ‎ใช่ กฎจอมโจร ห้ามทิ้งคู่หูไว้ข้างหลัง 1229 01:32:22,084 --> 01:32:24,334 ‎- ต่อให้เธอจะน่า… ‎- รักมากๆ 1230 01:32:24,418 --> 01:32:25,418 ‎รักมากๆ 1231 01:32:26,418 --> 01:32:27,959 ‎อ้อ หนูได้ไข่มุกมาละ 1232 01:32:28,043 --> 01:32:29,876 ‎โห แจ่ม 1233 01:32:36,293 --> 01:32:38,334 ‎ลาก่อน พวกเห่ย 1234 01:32:43,418 --> 01:32:46,043 ‎อ้าวไง ทุกคน! 1235 01:32:50,668 --> 01:32:53,293 ‎ฝันร้าย! 1236 01:33:04,626 --> 01:33:06,293 ‎(แคนาดา) 1237 01:33:06,376 --> 01:33:09,334 ‎เราต้องไปประภาคาร ‎กรีนบอกว่านั่นเป็นที่ปลอดภัยของหนู 1238 01:33:09,418 --> 01:33:10,251 ‎ฉันรู้! 1239 01:33:13,459 --> 01:33:14,543 ‎อย่าก้มไปมอง 1240 01:33:29,376 --> 01:33:31,584 ‎- ดึงขึ้นสิ ‎- ดึงอยู่ 1241 01:33:32,376 --> 01:33:33,793 ‎ตายแหล่ว! 1242 01:33:42,751 --> 01:33:44,084 ‎ไม่นะ ขับไป! 1243 01:34:05,418 --> 01:34:07,418 ‎ฟลิป เร็วเข้า ฟลิป! 1244 01:34:13,209 --> 01:34:14,918 ‎โหย พังพินาศ 1245 01:34:15,001 --> 01:34:17,251 ‎ตอนแรกก็นึกว่าจะชิล 1246 01:34:17,334 --> 01:34:18,501 ‎โทษทีเพื่อน 1247 01:34:18,584 --> 01:34:20,876 ‎รู้ตัวอีกทีพุ่งหลาวซะงั้น 1248 01:34:44,543 --> 01:34:45,418 ‎โชเฟอร์อยู่นี่เอง 1249 01:34:46,501 --> 01:34:47,876 ‎ขึ้นมาเลย 1250 01:34:47,959 --> 01:34:50,293 ‎เออนี่ เอ็มเมตต์ นายปาร์ตี้มะ 1251 01:34:50,376 --> 01:34:51,209 ‎ผมปาร์ตี้ 1252 01:35:00,168 --> 01:35:02,251 ‎มานี่ ขึ้นมานั่ง 1253 01:35:03,543 --> 01:35:05,584 ‎เอ็มเมตต์ เลี้ยวขวาที 1254 01:35:08,209 --> 01:35:09,668 ‎ลุยเลยนะ 1255 01:35:11,168 --> 01:35:12,418 ‎- ไม่ไหวอ่ะ ‎- มานี่มา 1256 01:35:12,501 --> 01:35:13,376 ‎นั่นอะไร 1257 01:35:15,418 --> 01:35:16,418 ‎เหยียบมิด เอ็มเมตต์! 1258 01:35:26,209 --> 01:35:29,043 ‎ช่วยด้วย ผมฉัน! 1259 01:35:33,626 --> 01:35:35,084 ‎นึกแล้วว่าคุณจะกลับมา 1260 01:35:35,168 --> 01:35:37,376 ‎ฉันได้กลิ่นตัวคุณ 1261 01:35:37,459 --> 01:35:39,584 ‎ซิๆ แต่ไม่จ้ะ 1262 01:35:41,001 --> 01:35:41,918 ‎ไม่เอา 1263 01:36:08,709 --> 01:36:13,043 ‎แมครอยไปตรงกลางครับ โอไรลีย์… ‎ส่งให้โจเซฟยิงเข้าประตู! 1264 01:36:13,126 --> 01:36:16,709 ‎- เขาทำแต้ม! ‎- ไชโย! 1265 01:36:27,876 --> 01:36:32,043 ‎(หน่วยพิทักษ์ชายฝั่งสหรัฐฯ) 1266 01:36:41,209 --> 01:36:42,501 ‎เราไปทันแน่ หนูน้อย 1267 01:36:43,459 --> 01:36:45,543 ‎เร็วสิ ฉันเห็นประภาคารแล้ว 1268 01:36:56,418 --> 01:36:59,543 ‎มาเร็วหนูน้อย เราเกือบถึงแล้ว ‎เธอจะได้ขอพรเสียที 1269 01:37:00,709 --> 01:37:01,584 ‎เป็นอะไรไป 1270 01:37:02,418 --> 01:37:03,876 ‎หนูรู้สึกไม่ค่อยสบาย 1271 01:37:09,626 --> 01:37:10,501 ‎นีโม่! 1272 01:37:15,584 --> 01:37:17,251 ‎เดี๋ยว ชะลอก่อน 1273 01:37:24,251 --> 01:37:25,126 ‎หมู 1274 01:37:32,376 --> 01:37:33,418 ‎เป็นอะไรไป 1275 01:37:34,626 --> 01:37:35,626 ‎มันไม่ปกติ 1276 01:37:37,001 --> 01:37:38,168 ‎ฉันจะพาเธอกลับบ้าน 1277 01:37:38,668 --> 01:37:40,209 ‎ถึงบ้านแล้วเธอจะปลอดภัย 1278 01:37:44,709 --> 01:37:45,626 ‎นั่นไง! 1279 01:37:46,793 --> 01:37:47,793 ‎นั่น! 1280 01:37:51,876 --> 01:37:53,126 ‎เดี๋ยว ไข่มุก 1281 01:37:53,209 --> 01:37:55,168 ‎หนูทำไข่มุกหล่น เราต้องกลับไปเอา 1282 01:38:01,709 --> 01:38:04,376 ‎เธอไปประภาคารนะ ‎ฉันจะไปเอาไข่มุก ไปเลยเร็วเข้า 1283 01:38:04,459 --> 01:38:06,209 ‎เดี๋ยว ไม่นะ คุณต้องไปด้วย 1284 01:38:06,751 --> 01:38:07,751 ‎ฟลิป! 1285 01:38:09,793 --> 01:38:10,668 ‎ฟลิป! 1286 01:38:12,459 --> 01:38:13,584 ‎ฟลิป! 1287 01:38:20,918 --> 01:38:21,876 ‎นีโม่! 1288 01:38:30,126 --> 01:38:32,709 ‎นีโม่ หนีไป ไปที่ประภาคาร 1289 01:38:33,209 --> 01:38:34,918 ‎ฝากทักพ่อเธอด้วย 1290 01:38:38,959 --> 01:38:40,959 ‎ฟลิป ตื่นเถอะ 1291 01:39:07,543 --> 01:39:08,543 ‎ฟิลิป 1292 01:39:09,751 --> 01:39:10,918 ‎ทำอะไรน่ะ 1293 01:39:22,334 --> 01:39:27,084 ‎อย่า ลงมานี่ ฟิลิป! 1294 01:39:42,001 --> 01:39:42,834 ‎อย่า! 1295 01:40:06,334 --> 01:40:07,251 ‎กลับบ้านกันเถอะ 1296 01:40:42,209 --> 01:40:45,251 ‎งานนี้เอกสารท่วมหัวแน่ๆ 1297 01:40:47,293 --> 01:40:52,459 ‎เอาละ นีโม่ เป็นยังไงล่ะ ‎รู้สึกแปลกไปไหม 1298 01:40:53,543 --> 01:40:55,626 ‎เดินทางครั้งใหญ่ด้วยตัวเอง 1299 01:40:57,543 --> 01:40:59,334 ‎เห็นนะว่าเจอไข่มุกแล้ว 1300 01:41:00,001 --> 01:41:01,709 ‎คงจะไม่ใช่ตำนานจริงๆ ด้วย 1301 01:41:02,793 --> 01:41:04,084 ‎มันไม่ช่วยพาพ่อหนูกลับมา 1302 01:41:05,459 --> 01:41:07,043 ‎เธอยอมตัดใจจากฝันของเธอ 1303 01:41:07,751 --> 01:41:10,501 ‎แสดงว่าเธอเจอสิ่งที่สำคัญกว่านั้นแล้วละ 1304 01:41:11,251 --> 01:41:13,293 ‎งั้นก็ไปทำงานดีกว่า 1305 01:41:17,959 --> 01:41:19,293 ‎นั่นเป็นหมูที่ดีนะ 1306 01:41:21,126 --> 01:41:22,626 ‎ฝากบีบน้องทีนึง 1307 01:41:36,251 --> 01:41:37,084 ‎บอกแล้ว 1308 01:41:38,168 --> 01:41:40,251 ‎เธอจะฝันเรื่องที่ควรฝันถึง 1309 01:41:40,834 --> 01:41:41,876 ‎เรื่องนั้นเราจัดการให้ 1310 01:41:42,834 --> 01:41:43,876 ‎แต่เธอจะทำอะไรต่อไป 1311 01:41:44,376 --> 01:41:45,876 ‎นั่นขึ้นกับตัวเธอเอง 1312 01:41:52,584 --> 01:41:54,918 ‎ถามจริง ทำไมเละขนาดนี้ 1313 01:41:55,001 --> 01:41:59,209 ‎ขอทีมทำความสะอาดมาที่นี่ด่วนๆ เลย เร็วเข้า 1314 01:42:41,834 --> 01:42:43,459 ‎หนูคิดถึงพ่อมากเลย 1315 01:42:48,126 --> 01:42:49,126 ‎พ่อคิดถึงลูก 1316 01:42:58,293 --> 01:42:59,459 ‎แข่งกันวิ่งขึ้นข้างบนไหมคะ 1317 01:43:37,418 --> 01:43:38,251 ‎ช่วยด้วย! 1318 01:43:42,168 --> 01:43:44,209 ‎- นีโม่ไม่หายใจแล้ว ‎- โอเค 1319 01:43:44,293 --> 01:43:47,126 ‎เราช่วยเอง ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 1320 01:43:48,168 --> 01:43:51,459 ‎คิดออกหรือยัง ประภาคารมีไว้ทำไม 1321 01:43:52,126 --> 01:43:53,751 ‎ไม่ใช่เพื่อให้เรือปลอดภัย 1322 01:43:54,251 --> 01:43:58,293 ‎ใช่ ถ้าอยากทำแบบนั้น ‎เราคงไม่ต้องปล่อยเรือออกจากอ่าว 1323 01:43:58,876 --> 01:44:03,793 ‎ไม่ได้ผล โอเค ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก… 1324 01:44:03,876 --> 01:44:05,876 ‎- ตื่นเถอะ นีโม่ ‎- เจ็ด แปด เก้า… 1325 01:44:06,793 --> 01:44:08,001 ‎- หายใจเข้า! ‎- สู้เขา 1326 01:44:10,626 --> 01:44:12,251 ‎เพื่อส่องแสงนำทางเรา 1327 01:44:14,334 --> 01:44:15,209 ‎ใช่แล้ว 1328 01:44:15,793 --> 01:44:20,126 ‎เพื่อให้ลูกเห็นสิ่งที่คนเฝ้าประภาคารได้แต่ฝันถึง 1329 01:44:20,209 --> 01:44:23,293 ‎พ่อไม่ได้สอนเรื่องพวกนั้นกับลูก ‎เพื่อให้ลูกใช้ชีวิตบนเกาะ 1330 01:44:24,418 --> 01:44:26,501 ‎พ่อทำไปเพื่อให้ลูกรู้ว่า… 1331 01:44:28,043 --> 01:44:29,418 ‎ลูกทำได้ทุกอย่าง 1332 01:44:29,918 --> 01:44:32,084 ‎ไม่เอานะ ตื่นสิ นีโม่ 1333 01:44:36,793 --> 01:44:38,293 ‎หนึ่ง สอง สาม… 1334 01:44:39,084 --> 01:44:41,209 ‎หนูนึกว่าหนูอยู่ต่อไปโดยไม่มีพ่อไม่ได้ 1335 01:44:42,251 --> 01:44:44,418 ‎ลูกดั้นด้นไปถึงทะเลแห่งฝันร้าย 1336 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 ‎และกลับบ้านมาอย่างปลอดภัย 1337 01:44:49,751 --> 01:44:52,959 ‎หลังจากนี้ พ่อว่าโลกยามตื่นไม่ได้ยากอะไรแล้ว 1338 01:44:55,293 --> 01:44:56,626 ‎แต่นั่นขึ้นกับลูก 1339 01:44:59,168 --> 01:45:00,918 ‎ลูกมีชีวิตที่รออยู่นะ นีโม่ 1340 01:45:03,501 --> 01:45:05,334 ‎ถ้าพลาดไปคงน่าเสียดาย 1341 01:45:09,084 --> 01:45:10,626 ‎หนูต้องกลับไป 1342 01:45:12,209 --> 01:45:13,334 ‎อย่างนี้สิถึงเป็นลูกพ่อ 1343 01:45:15,793 --> 01:45:17,668 ‎ห้ามลืมเด็ดขาด 1344 01:45:20,751 --> 01:45:22,668 ‎พ่อภูมิใจในตัวลูกมากนะ 1345 01:45:24,918 --> 01:45:27,168 ‎ฝากดูแลน้องชายพ่อด้วย 1346 01:45:27,668 --> 01:45:30,251 ‎เขาดูเหมือนคนปกติ แต่ไม่เลย 1347 01:45:31,668 --> 01:45:33,459 ‎ลึกๆ แล้วเขาบ้าบิ่นมาก 1348 01:45:40,793 --> 01:45:41,668 ‎ลาก่อนค่ะพ่อ 1349 01:45:53,668 --> 01:45:55,418 ‎โอเค ไปได้ 1350 01:45:55,501 --> 01:45:56,751 ‎เร็วเข้า พลิกตัว 1351 01:45:56,834 --> 01:46:01,626 ‎ต้องงั้นสิ เก่งมากนีโม่ เก่งมาก 1352 01:46:02,251 --> 01:46:03,293 ‎เก่งมาก 1353 01:46:04,376 --> 01:46:06,834 ‎ไม่เป็นไรแล้ว 1354 01:46:06,918 --> 01:46:11,001 ‎อาอยู่นี่ อาจะไม่ปล่อยมือหลานไปอีกแล้ว 1355 01:46:11,626 --> 01:46:12,751 ‎ฟลิป 1356 01:46:14,376 --> 01:46:16,126 ‎ใช่ นี่ฟลิป 1357 01:46:18,126 --> 01:46:20,043 ‎กับฟิลิป ฟิลิปกับฟลิป 1358 01:46:21,168 --> 01:46:22,168 ‎ฟลิลิป 1359 01:46:43,668 --> 01:46:45,376 ‎- บาย จามาล พรุ่งนี้เจอกัน ‎- เจอกัน 1360 01:46:47,584 --> 01:46:51,543 ‎คนไม่ค่อยรู้กัน แต่ผมนี่นักล้วงตัวพ่อ 1361 01:46:51,626 --> 01:46:53,376 ‎ไม่เอาน่า ไม่จริงหรอก 1362 01:46:55,876 --> 01:46:58,126 ‎- อุ๊ย… ‎- ข้อมือคุณลื่นมากครับ 1363 01:46:58,209 --> 01:46:59,584 ‎เดี๋ยว ทำได้ไง… 1364 01:47:00,751 --> 01:47:02,251 ‎อาจะพาหลานไปแล่นเรือ 1365 01:47:04,251 --> 01:47:06,251 ‎ไว้คราวหน้ามากับเราสิครับ 1366 01:47:06,751 --> 01:47:07,959 ‎ค่ะ ยินดีค่ะ 1367 01:47:08,543 --> 01:47:09,418 ‎แจ่ม 1368 01:47:09,501 --> 01:47:11,709 ‎เดี๋ยวค่ะ ขอนาฬิกาคืนด้วย 1369 01:47:12,251 --> 01:47:13,168 ‎ใช่ค่ะ 1370 01:47:14,043 --> 01:47:16,209 ‎เดี๋ยว จริงจังนะ ขอนาฬิกาคืนได้ไหม 1371 01:47:16,876 --> 01:47:17,834 ‎โทรหาผมสิ 1372 01:47:43,251 --> 01:47:46,584 ‎ดีเลย แต่งตัวพร้อมเข้านอนแล้ว 1373 01:47:47,084 --> 01:47:48,793 ‎หนูไม่ชอบไปสายนี่ 1374 01:47:50,084 --> 01:47:51,793 ‎งั้นคืนนี้มีแผนยังไง 1375 01:47:52,293 --> 01:47:56,418 ‎ไม่รู้สิคะ ‎หนูว่าจะเดินเล่นไปเรื่อยๆ เผื่อมีอะไร 1376 01:47:57,459 --> 01:47:58,376 ‎ก็ดีนะ 1377 01:48:01,793 --> 01:48:04,084 ‎- ฝันดีหนูน้อย อารักหลานนะ ‎- หนูก็รักอา 1378 01:48:04,168 --> 01:48:05,501 ‎อาจะพยายามไปตรงเวลา 1379 01:48:10,168 --> 01:48:11,334 ‎ฝันดีนะ 1380 01:56:57,918 --> 01:57:02,918 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม