1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,017 --> 00:00:20,772 Kamu pernah tidak diperlakukan berbeda cuma gara-gara warna kulitmu? 3 00:00:21,856 --> 00:00:24,317 Tetap di sini, aku tunjukkan kejadiannya. 4 00:00:28,029 --> 00:00:30,573 Halo, Semuanya! Ayah pulang… 5 00:00:32,658 --> 00:00:35,536 - Keys! Ayo cepat ke sini. - Ya ampun! 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,788 Ayah tak apa-apa? 7 00:00:36,871 --> 00:00:39,916 - Ayah tak apa-apa. - Aku langsung lari pas mendengar Ayah. 8 00:00:41,084 --> 00:00:44,087 - Jadi, begitu, ya? - Maaf, ya, Ayah. 9 00:00:44,170 --> 00:00:47,256 Aku sedang bersiap untuk acara pameran penemuan. 10 00:00:47,340 --> 00:00:50,593 Itu tempat para penemu memamerkan penemuan terbaik mereka. 11 00:00:51,803 --> 00:00:56,182 Aku akhirnya sudah memutuskan. Aku akan membawa Sammy Ka-Blammy-ku! 12 00:00:58,643 --> 00:01:01,354 - Pilihan yang bagus. - Terima kasih. 13 00:01:05,900 --> 00:01:07,610 - Blorp! - "Blorp"? 14 00:01:07,693 --> 00:01:12,323 - Artinya, "halo." Itu bahasa alien. - Blorp untukmu juga, Kawan. 15 00:01:12,406 --> 00:01:15,827 Aku datang ke sini mau lihat apa ada penemuan berbau alien, 16 00:01:15,910 --> 00:01:18,412 tapi semuanya fokus ke galaksi ini. 17 00:01:18,496 --> 00:01:20,039 Tapi ada yang bagus. 18 00:01:21,833 --> 00:01:24,293 Ada smoothies stroberi! Ada yang mau, tidak? 19 00:01:24,919 --> 00:01:25,753 - Tidak. - Tidak, Karma. 20 00:01:25,837 --> 00:01:27,547 Ya, sudah. Aku beli dulu, ya. 21 00:01:28,381 --> 00:01:29,757 Coba lihat yang ini! 22 00:01:30,424 --> 00:01:33,386 Kayaknya ini semacam mesin pingpong otomatis. 23 00:01:33,469 --> 00:01:35,096 Kita coba, yuk! 24 00:01:39,183 --> 00:01:40,977 Keren sekali. 25 00:01:44,313 --> 00:01:46,607 - Aku suka penemuan ini! - Nyaris kena! 26 00:01:46,691 --> 00:01:48,818 Apa? Hei! Kopiku! 27 00:01:51,195 --> 00:01:54,532 - Aduh, kita harus memungut semua bolanya. - Ya, benar. 28 00:01:54,615 --> 00:01:56,534 Kenapa kamu tekan tombol itu? 29 00:01:56,617 --> 00:01:58,661 Seharusnya kamu keluar dari sini! 30 00:01:58,744 --> 00:02:00,913 - Coba lihat ini! Lihat aku! - Tapi… 31 00:02:00,997 --> 00:02:02,582 Bukan dia, tapi aku! 32 00:02:02,665 --> 00:02:05,501 - Tolong, jangan marahi dia, Pak! - Gara-gara kamu, kopiku tumpah! 33 00:02:06,002 --> 00:02:08,838 Kamu itu tidak bisa seenaknya membuat kacau begini. 34 00:02:08,921 --> 00:02:11,382 - Lihat aku! - Ada masalah apa, ya, Pak? 35 00:02:11,465 --> 00:02:12,717 Ya, ada masalah besar. 36 00:02:12,800 --> 00:02:16,262 Dia ini sudah membuat semuanya berantakan gara-gara bola pingpong ini. 37 00:02:16,345 --> 00:02:18,806 Kalau Bapak masih marah-marah, sebaiknya Bapak keluar dari sini! 38 00:02:18,890 --> 00:02:21,976 - Lo? Tapi anak ini… - Koki Scott! 39 00:02:22,059 --> 00:02:25,313 Aku tidak kenal orang ini. Tolong suruh Bapak ini keluar! 40 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 - Baiklah, sekarang kamu keluar, ya. - Apa ini? Apa-apaan? 41 00:02:28,524 --> 00:02:31,110 Anak itu yang sudah membuat kekacauan di pameran ini. Bukan aku! 42 00:02:31,194 --> 00:02:33,905 - Tidak. - Lagi pula, dia tidak pantas ada di sini. 43 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Anak kulit hitam mana bisa jadi penemu? 44 00:02:38,034 --> 00:02:41,954 Kamu tak apa-apa, 'kan, Keys? Orang jahatnya sudah pergi. 45 00:02:42,038 --> 00:02:44,498 Kita tidak akan melihat dia lagi di pameran ini. 46 00:02:47,084 --> 00:02:49,086 Keys, kamu tak apa-apa? 47 00:02:51,088 --> 00:02:55,468 Aduh, ada apa ini? Keys, kamu kenapa? 48 00:02:57,511 --> 00:02:59,013 - Ibu mengerti, Sayang… - Terima kasih 49 00:02:59,096 --> 00:03:00,806 - sudah memberi tahu, Jackie. - Ya, sama-sama. 50 00:03:04,226 --> 00:03:06,604 - Keys, kamu mau ibu nyanyikan? - Ya. 51 00:03:07,313 --> 00:03:12,944 Saat kau takut gelap, ada kami 52 00:03:13,027 --> 00:03:18,699 Tak perlu takut, kami di sini 53 00:03:21,243 --> 00:03:23,079 Aku rasa itu membuat dia lebih tenang. 54 00:03:23,162 --> 00:03:26,791 Mungkin kali ini, aku juga merasa lebih tenang. 55 00:03:27,375 --> 00:03:30,753 Tak perlu takut 56 00:03:30,836 --> 00:03:35,549 Kami di sini 57 00:03:44,850 --> 00:03:46,978 Waktunya oatmeal! 58 00:03:51,065 --> 00:03:53,859 Kita harus membuat Keys cerita apa yang terjadi. 59 00:03:56,320 --> 00:03:57,738 Jadi… 60 00:03:57,822 --> 00:04:00,616 - ada yang mau diobrolkan, tidak? - Bisa nanti saja, Yah? 61 00:04:00,700 --> 00:04:04,412 Aku mau makan oatmeal ini dulu. Kokinya hebat sekali, Yah. 62 00:04:04,495 --> 00:04:06,747 Keys, itu buatan kamu sendiri. 63 00:04:06,831 --> 00:04:08,916 Kalau begitu, yang hebat itu aku sendiri. 64 00:04:09,500 --> 00:04:11,877 Kami mengerti kamu butuh waktu, Sayang. 65 00:04:11,961 --> 00:04:15,214 Kalau kamu sudah siap cerita, panggil ibu dan Ayah, ya? 66 00:04:15,923 --> 00:04:18,426 - Ibu! Ayah! - Ya, Nak? 67 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 Oatmeal-nya masih ada tidak, ya? 68 00:04:24,724 --> 00:04:28,477 - Keys, kamu sedang apa? - Aku berhenti membuat penemuan. 69 00:04:28,561 --> 00:04:31,981 - Kamu bilang apa? - Aku bukan penemu lagi. 70 00:04:32,064 --> 00:04:35,443 Tapi kamu suka membuat penemuan. Itu hobimu! 71 00:04:35,526 --> 00:04:39,822 Tapi itu dulu. Sekarang, aku tidak mau jadi penemu lagi. 72 00:04:40,406 --> 00:04:42,325 Pasti gara-gara kejadian di pameran itu, ya? 73 00:04:43,034 --> 00:04:44,785 Aku butuh hobi baru. 74 00:04:44,869 --> 00:04:47,496 Terus, bagaimana nasib semua penemuanmu itu? 75 00:04:47,580 --> 00:04:50,708 Dijual ke orang yang punya keripik acar paling banyak. 76 00:04:50,791 --> 00:04:53,002 Tunggu, Keys! Jangan dulu! 77 00:04:53,627 --> 00:04:56,005 Perhatian, para tetangga sekalian! 78 00:04:56,088 --> 00:04:58,966 Aku sedang melelang semua penemuanku! 79 00:04:59,050 --> 00:05:01,177 Semuanya harus laku! 80 00:05:01,260 --> 00:05:03,971 Ada yang menawar satu keripik? Ada yang menawar dua? 81 00:05:04,055 --> 00:05:06,015 - Jangan! Tunggu! - Ada yang menawar tiga keripik? Terjual! 82 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 - Berhenti! - Ada yang menawar empat? 83 00:05:07,933 --> 00:05:09,685 Itu bukan untuk dijual… 84 00:05:09,769 --> 00:05:10,811 Laku semua! 85 00:05:14,774 --> 00:05:17,193 Semuanya sudah habis terjual. 86 00:05:21,030 --> 00:05:24,367 Kenapa dia perilakunya kok sangat aneh? 87 00:05:24,450 --> 00:05:27,411 Dia berubah Enggak kayak Keys yang dulu lagi 88 00:05:27,495 --> 00:05:29,997 Aku kira dia enggak bakal jual semua 89 00:05:30,081 --> 00:05:31,582 Dia enggak bergairah 90 00:05:31,665 --> 00:05:35,544 Juga kehilangan semangat Aku harus menghiburnya 91 00:05:35,628 --> 00:05:38,839 Aku kakaknya, di mana Keys yang dulu? 92 00:05:38,923 --> 00:05:40,257 Ke mana, ya, dia? 93 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 Eh, Keys, itu petunjuknya? 94 00:05:43,260 --> 00:05:47,473 Ambil semua penemuannya, itu caranya, ya! 95 00:05:49,558 --> 00:05:51,060 Hei, Karma. 96 00:05:51,143 --> 00:05:54,188 Kira-kira alien bakal datang ke bumi tidak, ya? 97 00:05:54,271 --> 00:05:56,941 Kalau alien sampai melihat jahatnya orang itu sama Keys, 98 00:05:57,024 --> 00:05:58,484 aku pasti bakal malu. 99 00:05:58,567 --> 00:06:01,654 Kalau alien datang, tahu tidak seharusnya mereka melihat apa? 100 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 Orang-orang bersikap baik pada semuanya. 101 00:06:04,281 --> 00:06:06,784 Ya, aku juga setuju, Chris. 102 00:06:06,867 --> 00:06:09,411 Oh, ya, aku sedang mencari semua penemuan Keys. 103 00:06:09,495 --> 00:06:10,454 Kamu lihat, tidak? 104 00:06:10,538 --> 00:06:14,458 Tidak, tapi mau kubantu, tidak? Aku juga mau membantu Keys. 105 00:06:26,303 --> 00:06:27,596 - Kejutan! - Kejutan! 106 00:06:27,680 --> 00:06:31,267 Kami sudah berhasil dapatkan semua penemuan paten Keys Grant! 107 00:06:32,351 --> 00:06:34,478 - Aku sudah tidak butuh. - Apa? 108 00:06:34,562 --> 00:06:37,481 Itu bukan penemuan! Itu sampah! 109 00:06:38,065 --> 00:06:41,652 Aku ini bukan penemu, dan tidak akan pernah. 110 00:06:46,657 --> 00:06:48,742 Kenapa di sini sepi sekali, ya? 111 00:06:49,618 --> 00:06:54,123 - Kamu tidak mau membuat sesuatu? - Aku sudah tidak melakukan itu lagi, Yah. 112 00:06:54,206 --> 00:06:55,374 Ayo, cerita. 113 00:06:55,457 --> 00:06:58,794 Kamu, ayah, cuma kita berdua. 114 00:07:01,130 --> 00:07:03,340 Hei, apa kamu punya kacang kaleng? 115 00:07:04,049 --> 00:07:06,260 Oh, ya, apa kabar? Aku butuh kacang kaleng. 116 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 - Itu, ambil di dapur. - Aku butuh kacang pinto, 117 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 - kacang hitam, merah, pokoknya semua! - Maksud ayah, kamu bisa cerita ke ayah. 118 00:07:12,308 --> 00:07:14,602 - Anggap saja aku tidak ada. - Apa ada sesuatu 119 00:07:14,685 --> 00:07:16,645 - yang kamu mau ceritakan ke ayah? - Di mana? Kenapa tidak ada, ya? 120 00:07:16,729 --> 00:07:18,147 - Kami semua sayang kamu, - Aku butuh kacang kapri… 121 00:07:18,230 --> 00:07:21,025 - dan kami… - Aku tak mau jadi penemu karena takut! 122 00:07:21,108 --> 00:07:23,277 Orang itu membentakku. 123 00:07:23,360 --> 00:07:25,571 Katanya aku tidak akan menjadi penemu 124 00:07:25,654 --> 00:07:26,822 karena kulitku hitam! 125 00:07:27,364 --> 00:07:28,491 - Apa? - Apa? 126 00:07:30,951 --> 00:07:33,120 Ayah tidak tahu dia bilang begitu. 127 00:07:33,204 --> 00:07:36,540 Orang itu tidak tahu bedanya penemu dengan… 128 00:07:36,624 --> 00:07:38,459 Kacang kaleng! 129 00:07:39,168 --> 00:07:40,878 Aku mau bilang itu barusan. 130 00:07:40,961 --> 00:07:43,589 Keys, kamu itu punya kelebihan. 131 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 Ada yang bisa lihat, ada yang tidak bisa. 132 00:07:46,050 --> 00:07:48,969 Jangan mudah terpengaruh dengan pendapat orang lain. 133 00:07:49,053 --> 00:07:53,265 Memang ada orang yang berpikir anak kulit hitam tidak bisa jadi penemu? 134 00:07:54,808 --> 00:07:55,768 Pasti ada. 135 00:07:55,851 --> 00:07:59,021 Bisa jadi ini bukan yang terakhir kalinya kamu bertemu orang rasialis. 136 00:07:59,104 --> 00:08:02,316 Orang yang tidak menyukaimu karena warna kulitmu. 137 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 Itu membuatku marah, 138 00:08:04,276 --> 00:08:07,905 takut, dan sedih. 139 00:08:07,988 --> 00:08:10,574 Kadang-kadang, ayah juga merasa begitu, Nak. 140 00:08:10,658 --> 00:08:13,035 Tapi ayah tidak mau mendengarkan kebencian. 141 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 Ayah hanya mendengarkan cinta. 142 00:08:15,496 --> 00:08:16,622 Cinta apa? 143 00:08:16,705 --> 00:08:20,709 Cinta yang ayah punya untukmu, dan juga cinta ibu untukmu. 144 00:08:20,793 --> 00:08:24,505 Cinta dari Karma, dan semua tetangga kita untukmu. 145 00:08:24,588 --> 00:08:28,008 Karena kami tahu kamu bisa jadi apa saja. 146 00:08:28,092 --> 00:08:31,095 Lagi pula, banyak penemu yang berkulit hitam, Nak. 147 00:08:31,178 --> 00:08:36,183 Orang kulit hitam menemukan sendok es krim, film trimatra, bahkan toilet! 148 00:08:36,267 --> 00:08:40,020 Yang ayah dengar, keripik kentang juga ditemukan orang kulit hitam. 149 00:08:40,521 --> 00:08:43,524 Siapa tahu kamu akan menemukan banyak hal hebat? 150 00:08:44,024 --> 00:08:47,945 Tapi kalau tidak, bagaimana? Bagaimana kalau orang itu benar? 151 00:08:49,113 --> 00:08:52,491 Tahu, tidak? Zaman dulu, kami menyanyikan sesuatu 152 00:08:52,575 --> 00:08:56,579 untuk mengingatkan bahwa tidak ada yang bisa membuat kami menyerah. 153 00:08:57,621 --> 00:09:03,836 Aku harus selalu ke depan, ke depan 154 00:09:03,919 --> 00:09:08,591 Ke depan 155 00:09:08,674 --> 00:09:14,138 Aku harus selalu ke depan, ke depan 156 00:09:14,221 --> 00:09:17,641 Aku kan terus maju 157 00:09:17,725 --> 00:09:24,273 Dan berkarya, pantang menyerah 158 00:09:25,107 --> 00:09:30,821 - Aku harus selalu ke depan, ke depan - Aku harus selalu ke depan, ke depan 159 00:09:31,572 --> 00:09:35,826 - Ke depan - Ke depan 160 00:09:35,909 --> 00:09:41,540 - Aku harus selalu ke depan, ke depan - Aku harus selalu ke depan, ke depan 161 00:09:41,624 --> 00:09:44,960 - Aku kan terus maju - Aku kan terus maju 162 00:09:45,044 --> 00:09:51,467 - Dan berkarya, pantang menyerah - Dan berkarya, pantang menyerah 163 00:09:53,010 --> 00:09:55,804 Waktu kau sedih, waktu kau jatuh 164 00:09:55,888 --> 00:09:58,807 Pasti selalu ada keluarga membimbingmu 165 00:09:58,891 --> 00:10:01,644 Kami kan mendukung waktu kau tersesat 166 00:10:01,727 --> 00:10:05,731 Kami kan tuntun Waktu kau bingung kami arahkan 167 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 Kalau ada yang jahat, kami kan luruskan 168 00:10:08,484 --> 00:10:11,195 Kalau sedang kesulitan enggak usah takut 169 00:10:11,278 --> 00:10:13,656 Apa pun keadaannya kami ada di sini 170 00:10:13,739 --> 00:10:16,075 - Jangan dengar benci - Benci 171 00:10:16,158 --> 00:10:18,911 - Dengar cinta kami - Kami 172 00:10:18,994 --> 00:10:21,789 - Jangan dengar benci - Jangan dengar benci 173 00:10:21,872 --> 00:10:25,167 - Dengarlah cinta kami - Dengarlah cinta kami 174 00:10:26,418 --> 00:10:31,256 Keys, aku… Aku barusan menemukan obeng ini tergeletak. 175 00:10:31,340 --> 00:10:36,011 Aku tahu kamu sudah tak membuat penemuan, tapi kalau kamu mau ambil saja. 176 00:10:36,095 --> 00:10:38,847 Hai, Keys, ibu menemukan sesuatu di gudang kebun. 177 00:10:38,931 --> 00:10:42,101 Ya, tapi sepertinya mau ibu buang saja. 178 00:10:42,184 --> 00:10:44,144 Kecuali kalau kamu mau. 179 00:10:44,228 --> 00:10:46,021 Hei, Keys, aku menemukan ini. 180 00:10:46,105 --> 00:10:48,565 Pas melihat ini, aku jadi ingat kamu. 181 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 Kamu masih butuh ini, Keys? 182 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 Perasaan itu datang lagi, Bu! 183 00:10:59,910 --> 00:11:01,745 Jangan kamu lawan, ya, Sayang. 184 00:11:03,163 --> 00:11:07,209 Aku akan membuat penemuan yang terhebat daripada yang pernah ada! 185 00:11:07,292 --> 00:11:09,795 - Ya! - Itu baru namanya penemu kecil ibu. 186 00:11:09,878 --> 00:11:12,423 Terima kasih. Terima kasih, Semuanya. 187 00:11:14,508 --> 00:11:20,597 Terus bikin penemuan, bikin penemuan 188 00:11:20,681 --> 00:11:24,601 Pantang menyerah 189 00:12:17,738 --> 00:12:22,743 Terjemahan subtitle oleh Pratiwi Sri Hayukartika