1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:16,017 --> 00:00:20,229 Vi hanno mai tratto diversamente per il colore della vostra pelle? 3 00:00:21,856 --> 00:00:24,317 Seguitemi adesso! Vi mostro cos'è successo! 4 00:00:28,029 --> 00:00:30,573 Come va, famiglia? Sono a casa! 5 00:00:32,658 --> 00:00:35,536 - Keys! Ragazzo, vieni qui! - Oh, no! 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,788 Stai bene? 7 00:00:36,871 --> 00:00:39,916 - Sì, figliolo. - Sono venuto appena ho sentito. 8 00:00:41,084 --> 00:00:44,087 - Ah, è così, eh? - Scusa, papà. 9 00:00:44,170 --> 00:00:47,256 Ma mi sto preparando per la Fiera delle invenzioni! 10 00:00:47,340 --> 00:00:50,885 Dove gli inventori mostrano le loro invenzioni. 11 00:00:52,303 --> 00:00:56,182 Finalmente ho deciso: porterò il mio Pan-pan panini. 12 00:00:58,643 --> 00:01:01,062 - Ottima scelta. - Grazie. 13 00:01:05,900 --> 00:01:07,610 - Blorp. - Whorp? 14 00:01:07,693 --> 00:01:12,323 - Significa ciao in alieno. - Blorp anche a te, fratello. 15 00:01:12,406 --> 00:01:15,827 Sono venuto a cercare delle invenzioni trova-alieni, 16 00:01:15,910 --> 00:01:18,412 ma tutto è focalizzato su questa galassia. 17 00:01:18,496 --> 00:01:20,039 Ma c'è della roba forte. 18 00:01:21,833 --> 00:01:24,293 Frullati alla fragola! Ne volete uno? 19 00:01:24,919 --> 00:01:25,753 No, grazie! 20 00:01:25,837 --> 00:01:29,757 - Ok, torno subito! - Guarda qua! 21 00:01:30,424 --> 00:01:33,386 Sembra una specie di ping pong automatico. 22 00:01:33,469 --> 00:01:35,096 Proviamo! 23 00:01:39,183 --> 00:01:40,977 Impressionante. 24 00:01:43,813 --> 00:01:46,607 - C'è mancato poco! - Adoro questo posto! 25 00:01:46,691 --> 00:01:48,609 Cosa? Il mio caffè! 26 00:01:51,195 --> 00:01:54,532 - Beh, meglio raccoglierle. - Sì, hai ragione. 27 00:01:54,615 --> 00:01:56,534 Perché hai premuto il pulsante? 28 00:01:56,617 --> 00:01:58,286 Dovrei farti cacciare! 29 00:01:58,870 --> 00:02:00,913 Guarda cos'hai fatto! Guardami! 30 00:02:00,997 --> 00:02:02,582 Smettila! Sono stato io! 31 00:02:02,665 --> 00:02:05,501 - Lascialo in pace! - Mi hai rovinato il caffè! 32 00:02:06,002 --> 00:02:08,838 Non puoi andartene in giro a rovinare tutto! 33 00:02:08,921 --> 00:02:11,382 - Guardami! - C'è qualche problema? 34 00:02:11,465 --> 00:02:12,717 Direi di sì! 35 00:02:12,800 --> 00:02:16,262 Ha fatto un gran casino con le palline da ping pong! 36 00:02:16,345 --> 00:02:18,806 Lascialo in pace o ti ping pongo io! 37 00:02:18,890 --> 00:02:21,976 - Ma… Il ragazzo… - Chef Scott. 38 00:02:22,059 --> 00:02:25,313 Non conosco quest'uomo. Accompagnalo alla porta. 39 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 - Va bene. Andiamo. - È ridicolo! 40 00:02:28,524 --> 00:02:31,110 Lui ha rovinato la fiera, non io! 41 00:02:31,194 --> 00:02:33,613 - No! - Questo non è il suo posto. 42 00:02:33,696 --> 00:02:36,073 Un ragazzo nero non può fare l'inventore. 43 00:02:38,034 --> 00:02:41,954 Stai bene, Keys? Quel vecchio cattivo se n'è andato. 44 00:02:42,038 --> 00:02:44,498 E non lo vedremo mai più da queste parti. 45 00:02:47,084 --> 00:02:49,086 Keys, stai bene? 46 00:02:51,088 --> 00:02:55,468 Allora, cosa mi sono persa? Keys, che succede? 47 00:02:57,637 --> 00:03:00,264 - Ci penso io. - Grazie per averci avvisati. 48 00:03:04,226 --> 00:03:06,604 - Vuoi sentire la canzone? - Sì. 49 00:03:07,313 --> 00:03:12,944 Se temi il buio ricorda che Noi siamo qui con te 50 00:03:13,027 --> 00:03:18,699 Non avere paura perché La tua famiglia è con te 51 00:03:21,243 --> 00:03:23,079 L'ha fatto sentire meglio. 52 00:03:23,162 --> 00:03:26,791 Forse questa volta farà sentire meglio anche me. 53 00:03:27,375 --> 00:03:30,753 Non avere paura perché 54 00:03:30,836 --> 00:03:35,549 La tua famiglia è con te 55 00:03:44,850 --> 00:03:46,978 È l'ora del porridge! 56 00:03:51,065 --> 00:03:53,859 Keys deve parlare di quello che è successo. 57 00:03:56,195 --> 00:03:57,738 Allora… 58 00:03:57,822 --> 00:04:00,616 - Forse dovremmo parlare? - Possiamo farlo dopo? 59 00:04:00,700 --> 00:04:04,412 Voglio concentrarmi sul porridge. Complimenti allo chef! 60 00:04:04,495 --> 00:04:06,747 Keys, l'hai fatto tu. 61 00:04:06,831 --> 00:04:09,000 Allora, bravo me! 62 00:04:09,500 --> 00:04:11,877 Se ti serve tempo, lo capiamo. 63 00:04:11,961 --> 00:04:15,047 Quando sarai pronto a parlare, saremo qui per te. 64 00:04:15,923 --> 00:04:18,426 - Mamma, papà! - Sì? 65 00:04:18,509 --> 00:04:20,094 C'è altro porridge? 66 00:04:24,724 --> 00:04:28,477 - Keys, che succede? - Ho chiuso con le invenzioni. 67 00:04:28,561 --> 00:04:31,981 - Cosa? - Non sono più un inventore. 68 00:04:32,064 --> 00:04:35,443 Ma ti piace inventare. Ti rende te! 69 00:04:35,526 --> 00:04:39,822 È quello che mi rendeva me. Ma non posso farlo. 70 00:04:40,406 --> 00:04:42,325 C'entra la Fiera? 71 00:04:43,034 --> 00:04:44,785 Devo fare qualcosa di nuovo. 72 00:04:44,869 --> 00:04:47,496 Cosa farai con tutte le tue invenzioni? 73 00:04:47,580 --> 00:04:50,833 Le vendo a chi ha più patatine ai sottaceti! 74 00:04:50,916 --> 00:04:52,626 Aspetta, Keys, un attimo! 75 00:04:53,627 --> 00:04:56,005 Attenzione, gente e persone! 76 00:04:56,088 --> 00:04:58,966 Metto all'asta tutte le mie invenzioni. 77 00:04:59,050 --> 00:05:01,177 Una liquidazione totale! 78 00:05:01,260 --> 00:05:03,971 Posso avere un uno? Posso avere un due? 79 00:05:04,055 --> 00:05:06,015 No! Aspetta! 80 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 Si fermi! 81 00:05:07,933 --> 00:05:09,685 Non sono in vendita… 82 00:05:09,769 --> 00:05:10,603 Venduta. 83 00:05:14,774 --> 00:05:17,193 Non ci sono più. 84 00:05:21,030 --> 00:05:24,367 Conosco mio fratello E non si comporta normalmente 85 00:05:24,450 --> 00:05:27,411 Non è se stesso Ha qualcosa per la mente 86 00:05:27,495 --> 00:05:29,997 Non ci credo Ha venduto ogni sua invenzione 87 00:05:30,081 --> 00:05:31,582 Ha forse la depressione 88 00:05:31,665 --> 00:05:35,544 Niente attira la sua attenzione Devo farlo stare meglio 89 00:05:35,628 --> 00:05:38,839 Sono la sorella maggiore Come posso consolarlo? 90 00:05:38,923 --> 00:05:40,257 Come posso aiutarlo? 91 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 Keys, è un indizio? 92 00:05:43,260 --> 00:05:47,473 Recuperare le invenzioni Ecco cosa farò! Sì! 93 00:05:49,558 --> 00:05:51,060 - Ehi, Karma? - Eh? 94 00:05:51,143 --> 00:05:54,188 Pensi che gli alieni verranno mai sulla Terra? 95 00:05:54,271 --> 00:05:56,941 Se avessero visto la cattiveria di quell'uomo, 96 00:05:57,024 --> 00:05:58,484 sarebbe stato imbarazzante. 97 00:05:58,567 --> 00:06:01,654 Quando arriveranno, sai cosa voglio che vedano? 98 00:06:01,737 --> 00:06:06,784 - Persone che si trattano con gentilezza. - Sì, anch'io, Chris. 99 00:06:06,867 --> 00:06:09,411 Ehi, sto cercando le invenzioni di Keys. 100 00:06:09,495 --> 00:06:10,454 Le hai viste? 101 00:06:10,538 --> 00:06:14,458 No. Ma posso aiutarti a cercare? Anch'io voglio aiutare Keys! 102 00:06:26,303 --> 00:06:27,596 Ta-da! 103 00:06:27,680 --> 00:06:31,851 Abbiamo ricomprato tutte le invenzioni brevettate da Keys Grant! 104 00:06:32,351 --> 00:06:34,478 - Non le voglio. - Cosa? 105 00:06:34,562 --> 00:06:37,481 Non sono invenzioni. Sono solo cianfrusaglie. 106 00:06:37,565 --> 00:06:41,652 Non sono un inventore e non lo sono mai stato. 107 00:06:46,657 --> 00:06:48,742 Che strano questo silenzio. 108 00:06:49,618 --> 00:06:54,123 - Non vuoi inventare qualcosa? - Oh, non lo faccio più. 109 00:06:54,206 --> 00:06:55,374 Parliamo. 110 00:06:55,457 --> 00:06:58,794 Io e te, senza interruzioni. 111 00:07:01,130 --> 00:07:03,340 Ehi, hai un barattolo di fagioli? 112 00:07:04,049 --> 00:07:06,260 Come va? Mi servono dei fagioli. 113 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 - In cucina. - Sai, un fagiolo pinto… 114 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Come stavo dicendo, puoi dirmi cos'è successo. 115 00:07:12,308 --> 00:07:14,602 - Cerco i fagioli. - C'è qualcosa 116 00:07:14,685 --> 00:07:16,645 di cui vuole parlare? 117 00:07:16,729 --> 00:07:19,773 - Ti vogliamo bene e… - Non voglio fare l'inventore 118 00:07:19,857 --> 00:07:21,025 perché ho paura! 119 00:07:21,108 --> 00:07:23,277 Quell'uomo mi ha urlato contro! 120 00:07:23,360 --> 00:07:25,571 E ha detto che non sono un inventore. 121 00:07:25,654 --> 00:07:26,822 Perché sono nero! 122 00:07:30,951 --> 00:07:33,120 Non sapevo l'avesse detto. 123 00:07:33,204 --> 00:07:36,540 Quell'uomo non saprebbe distinguere un inventore da… 124 00:07:36,624 --> 00:07:39,084 Da un barattolo di fagioli! 125 00:07:39,168 --> 00:07:40,878 È quello che stavo per dire. 126 00:07:40,961 --> 00:07:43,589 Keys, dentro di te c'è la grandezza. 127 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 Alcuni se ne accorgeranno, altri no. 128 00:07:46,050 --> 00:07:48,969 Non lasciarti fermare dalle opinioni altrui. 129 00:07:49,053 --> 00:07:53,265 Quindi altri pensano che i ragazzi neri non possono fare gli inventori? 130 00:07:54,808 --> 00:07:55,768 Sì. 131 00:07:55,851 --> 00:07:59,021 Non sarà l'ultima volta che incontri un razzista. 132 00:07:59,104 --> 00:08:02,316 Qualcuno a cui non piaci per il colore della tua pelle. 133 00:08:02,399 --> 00:08:04,401 Questo mi fa arrabbiare. 134 00:08:04,485 --> 00:08:07,363 E mi fa paura. E mi rende triste. 135 00:08:07,988 --> 00:08:10,574 A volte mi sento anch'io così, figliolo. 136 00:08:10,658 --> 00:08:13,035 Poi mi ricordo di non ascoltare l'odio, 137 00:08:13,118 --> 00:08:14,912 ma di ascoltare l'amore. 138 00:08:15,496 --> 00:08:16,622 Quale amore? 139 00:08:16,705 --> 00:08:20,709 L'amore che provo per te. L'amore che tua madre prova per te. 140 00:08:20,793 --> 00:08:24,505 Quello che Karma e tutti i tuoi vicini provano per te. 141 00:08:24,588 --> 00:08:28,008 Perché sappiamo che puoi essere quello che vuoi! 142 00:08:28,092 --> 00:08:31,095 E poi ci sono tanti inventori neri. 143 00:08:31,178 --> 00:08:36,183 Che hanno inventato il porzionatore da gelato, i film 3D, persino i gabinetti! 144 00:08:36,267 --> 00:08:40,020 Si dice che sia stato un nero a inventare le patatine. 145 00:08:40,521 --> 00:08:43,524 Chissà quali meraviglie inventerai. 146 00:08:44,024 --> 00:08:47,945 E se succedesse? E se quell'uomo cattivo avesse ragione? 147 00:08:49,113 --> 00:08:52,491 Ai vecchi tempi, cantavamo una canzone che ci ricordava 148 00:08:52,575 --> 00:08:56,579 che nessuno poteva farci arrendere. 149 00:08:57,621 --> 00:09:03,836 Non permetterò a nessuno Di cambiarmi 150 00:09:03,919 --> 00:09:08,591 Di cambiarmi 151 00:09:08,674 --> 00:09:14,138 Non permetterò a nessuno Di cambiarmi 152 00:09:14,221 --> 00:09:17,641 Continuerò a camminare 153 00:09:17,725 --> 00:09:24,273 Continuerò a parlare E a fare del mio meglio 154 00:09:25,107 --> 00:09:30,821 - Non permetterò a nessuno di cambiarmi - Non permetterò a nessuno di cambiarmi 155 00:09:31,572 --> 00:09:35,826 - Di cambiarmi - Di cambiarmi 156 00:09:35,909 --> 00:09:41,540 - Non permetterò a nessuno di cambiarmi - Non permetterò a nessuno di cambiarmi 157 00:09:41,624 --> 00:09:44,960 - Continuerò a camminare - Continuerò a camminare 158 00:09:45,044 --> 00:09:51,467 Continuerò a parlare E a fare del mio meglio 159 00:09:53,010 --> 00:09:55,804 Quando sei ferito, quando sei giù 160 00:09:55,888 --> 00:09:58,807 La tua famiglia sarà con te Pronta a guidarti 161 00:09:58,891 --> 00:10:01,644 Siamo al tuo fianco E quando ti perdi 162 00:10:01,727 --> 00:10:05,731 Saremo la tua mappa La luce nell'oscurità 163 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 Se subisci un torto La famiglia lo raddrizzerà 164 00:10:08,484 --> 00:10:11,195 Quando sei in difficoltà Non aver paura 165 00:10:11,278 --> 00:10:13,656 Non importa cosa stai passando 166 00:10:13,739 --> 00:10:16,075 Saremo sempre qui Non ascoltare l'odio 167 00:10:16,158 --> 00:10:21,789 Ascolta il nostro amore Non ascoltare l'odio 168 00:10:21,872 --> 00:10:25,167 Ascolta il nostro amore 169 00:10:26,418 --> 00:10:31,256 Keys, io… Ho trovato questo cacciavite in giro. 170 00:10:31,340 --> 00:10:36,011 So che non inventi più, ma è tuo, se lo vuoi. 171 00:10:36,095 --> 00:10:38,847 Keys! Guarda cos'ho trovato nel capanno! 172 00:10:38,931 --> 00:10:42,101 Beh, immagino che butterò tutto… 173 00:10:42,184 --> 00:10:44,144 A meno che tu non lo voglia? 174 00:10:44,228 --> 00:10:46,021 Ehi, Keys. Ho trovato questo. 175 00:10:46,105 --> 00:10:48,565 Ho visto questi e ho pensato a te. 176 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 Ti serve? 177 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 Mamma, ho quella sensazione. 178 00:10:59,910 --> 00:11:03,080 - Non opporti, tesoro! - Sì! 179 00:11:03,163 --> 00:11:07,209 Inventerò la migliore invenzione mai inventata! 180 00:11:07,292 --> 00:11:09,795 - Bravo, il mio inventore! - Forza, Keys! 181 00:11:09,878 --> 00:11:12,423 Grazie, grazie a tutti! 182 00:11:14,508 --> 00:11:20,597 Continuerò a inventare A inventare 183 00:11:20,681 --> 00:11:24,685 E a fare del mio meglio 184 00:12:18,780 --> 00:12:22,743 Sottotitoli: Francesco Rossini