1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:16,017 --> 00:00:18,060 ‎혹시 누군가한테 ‎피부색이 다르다는 이유로 3 00:00:18,144 --> 00:00:20,772 ‎차별을 당한 적이 있어? 4 00:00:21,856 --> 00:00:24,317 ‎딱 기다려! 무슨 일이 ‎있었는지 보여줄 테니까 5 00:00:28,029 --> 00:00:30,573 ‎우리 가족들 어디 있나? ‎나 집에 왔… 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,536 ‎- 키이스! 이 녀석, 당장 이리 와! ‎- 어떡해! 7 00:00:35,620 --> 00:00:36,788 ‎다친 덴 없나? 8 00:00:36,871 --> 00:00:39,916 ‎- 아빤 괜찮단… ‎- 듣자마자 달려왔어 9 00:00:41,084 --> 00:00:44,087 ‎- 그렇게 나오시겠다 이거지? ‎- 죄송해요, 아빠 10 00:00:44,170 --> 00:00:47,256 ‎제가 지금 발명품 박람회 ‎준비 중이라서 바쁘거든요! 11 00:00:47,340 --> 00:00:50,593 ‎여기서 제가 만든 ‎최고의 발명품을 자랑할 수 있어요 12 00:00:51,803 --> 00:00:56,182 ‎전 고심 끝에 '새미 카블라미'를 ‎가져가기로 결정했어요! 13 00:00:58,643 --> 00:01:01,354 ‎- 탁월한 선택이야 ‎- 감사해요 14 00:01:05,900 --> 00:01:07,610 ‎- '블롭'! ‎- 뭐라고? 15 00:01:07,693 --> 00:01:12,323 ‎- 외계어로 '안녕'이란 뜻이야 ‎- 그럼 나도 블롭이야, 크리스 형 16 00:01:12,406 --> 00:01:15,827 ‎난 외계인을 찾을 수 있는 ‎발명품이 있나 보러 왔는데 17 00:01:15,910 --> 00:01:18,412 ‎여긴 전부 지구에만 ‎초점이 맞춰져 있더라고 18 00:01:18,496 --> 00:01:20,039 ‎그래도 볼만한 게 있네 19 00:01:21,833 --> 00:01:24,293 ‎딸기 스무디 있나 봐! ‎너희도 먹을래? 20 00:01:24,919 --> 00:01:25,753 ‎아니, 됐어! 21 00:01:25,837 --> 00:01:29,757 ‎- 알았어, 금방 올게! ‎- 야, 이것 좀 봐! 22 00:01:30,424 --> 00:01:33,386 ‎보아하니 혼자서 칠 수 있는 ‎자동 탁구 기계 같네 23 00:01:33,469 --> 00:01:35,096 ‎한번 해 보자! 24 00:01:39,183 --> 00:01:40,977 ‎아주 인상적이야 25 00:01:43,813 --> 00:01:44,772 ‎큰일 날 뻔했네 26 00:01:46,691 --> 00:01:49,485 ‎뭐야, 내 커피! 27 00:01:51,195 --> 00:01:54,532 ‎- 이제 공 주워놔야겠다 ‎- 그래, 그러자 28 00:01:54,615 --> 00:01:56,534 ‎대체 그 버튼은 왜 누른 거야? 29 00:01:56,617 --> 00:01:58,286 ‎당장 여기서 쫓아내야겠어! 30 00:01:58,870 --> 00:02:00,913 ‎네가 한 짓을 봐! 좀 보라고! 31 00:02:00,997 --> 00:02:02,582 ‎그만하세요! 제가 한 거예요! 32 00:02:02,665 --> 00:02:05,501 ‎- 키이스 혼내지 마세요 ‎- 내 커피를 못 먹게 만들었어! 33 00:02:06,085 --> 00:02:08,838 ‎여기저기 전부 엉망으로 ‎만들어 놓으려고? 34 00:02:08,921 --> 00:02:11,382 ‎- 날 똑바로 봐! ‎- 무슨 문제라도 있나요? 35 00:02:11,465 --> 00:02:12,717 ‎네, 문제 있고말고요! 36 00:02:12,800 --> 00:02:16,262 ‎여기 있는 이 애가 탁구공으로 ‎주변을 엉망으로 만들었어요! 37 00:02:16,345 --> 00:02:18,806 ‎당장 그만두지 않으면 ‎혼쭐을 내줄 거예요! 38 00:02:18,890 --> 00:02:21,976 ‎- 아니, 그게… 얘가… ‎- 스코트 셰프! 39 00:02:22,059 --> 00:02:25,313 ‎말귀를 못 알아듣네 ‎자네가 문까지 안내 좀 해주게 40 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 ‎- 그러죠, 자, 갑시다! ‎- 내가 왜 나가야 되는데? 41 00:02:28,524 --> 00:02:31,110 ‎박람회를 망친 건 ‎내가 아니라 이 아이라고요! 42 00:02:31,194 --> 00:02:33,905 ‎- 그렇지 않아요 ‎- 애초에 여기 올 자격도 없잖아요 43 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 ‎흑인 아이는 발명가가 못 된다고 44 00:02:38,034 --> 00:02:41,954 ‎괜찮니, 키이스? ‎못된 아저씬 가고 없어 45 00:02:42,038 --> 00:02:44,498 ‎이 근처에선 다신 볼 일 없을 거다 46 00:02:47,084 --> 00:02:49,086 ‎키이스, 너 괜찮아? 47 00:02:51,088 --> 00:02:52,423 ‎뭐 재밌는 거 있어? 48 00:02:53,341 --> 00:02:55,468 ‎키이스, 무슨 일 있었어? 49 00:02:57,637 --> 00:03:00,264 ‎- 이제 괜찮아, 아가 ‎- 네, 알려주셔서 감사합니다 50 00:03:04,226 --> 00:03:06,604 ‎- 엄마가 노래 불러줄까? ‎- 네 51 00:03:07,313 --> 00:03:12,944 ‎어두워도 괜찮아, 우린 함께야 52 00:03:13,027 --> 00:03:18,699 ‎겁낼 거 없어, 가족이 있어 53 00:03:21,243 --> 00:03:23,079 ‎노래를 들으니 좀 진정되나 봐 54 00:03:23,162 --> 00:03:26,791 ‎이번엔 나도 노래 덕분에 ‎진정이 될 거 같아 55 00:03:27,375 --> 00:03:30,753 ‎겁낼 거 없어 56 00:03:30,836 --> 00:03:35,549 ‎가족이 있어 57 00:03:44,850 --> 00:03:46,978 ‎오트밀 먹자! 58 00:03:51,065 --> 00:03:53,859 ‎키이스한테 어제 무슨 일이 ‎있었는지 얘기하게 해야 해 59 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 ‎맞아 60 00:03:56,320 --> 00:03:57,738 ‎그래서… 61 00:03:57,822 --> 00:04:00,616 ‎- 우리 잠깐 얘기 좀 할까? ‎- 나중에 하면 안 될까요? 62 00:04:00,700 --> 00:04:02,618 ‎지금은 먹는 데 집중하고 싶은데 63 00:04:02,702 --> 00:04:04,412 ‎여기 주방장 솜씨가 참 대단해! 64 00:04:04,495 --> 00:04:06,747 ‎키이스, 그거 네가 만든 거잖아 65 00:04:06,831 --> 00:04:08,916 ‎그렇다면… ‎내가 대단한 거네! 66 00:04:09,500 --> 00:04:11,877 ‎시간이 필요하다면 ‎기다릴게, 키이스 67 00:04:11,961 --> 00:04:15,214 ‎얘기할 준비가 되면 ‎우리한테 언제든 말하렴 68 00:04:15,923 --> 00:04:18,426 ‎- 엄마, 아빠! ‎- 응? 69 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 ‎혹시 오트밀 더 없어요? 70 00:04:24,724 --> 00:04:26,726 ‎키이스, 너 지금 뭐 하는 거야? 71 00:04:26,809 --> 00:04:28,477 ‎이제 발명 안 하려고 72 00:04:28,561 --> 00:04:31,981 ‎- 뭘 안 한다고? ‎- 이제부터 난 발명가가 아냐 73 00:04:32,064 --> 00:04:34,066 ‎그렇지만 너 발명하는 거 ‎좋아하잖아 74 00:04:34,150 --> 00:04:35,443 ‎늘 그것만 해왔으면서! 75 00:04:35,526 --> 00:04:38,029 ‎예전엔 그랬었지, 그렇지만… 76 00:04:38,112 --> 00:04:39,822 ‎이제 더는 못 할 것 같아 77 00:04:40,406 --> 00:04:42,325 ‎박람회에서 있었던 일 때문이야? 78 00:04:43,034 --> 00:04:44,785 ‎이젠 새로운 걸 해 보려고! 79 00:04:44,869 --> 00:04:47,496 ‎그럼 발명품은 뭐 하려고 ‎그렇게 챙겨 나가? 80 00:04:47,580 --> 00:04:50,708 ‎피클 칩 제일 많이 주는 ‎사람한테 팔려고 81 00:04:50,791 --> 00:04:53,002 ‎잠깐, 키이스 ‎기다려 봐! 82 00:04:53,627 --> 00:04:56,005 ‎동네 주민 여러분 ‎여길 좀 보세요! 83 00:04:56,088 --> 00:04:58,966 ‎오늘 제 발명품 모두를 ‎경매하려고 합니다! 84 00:04:59,050 --> 00:05:01,177 ‎제가 만든 것들, 전부 다요! 85 00:05:01,260 --> 00:05:03,971 ‎피클 칩 한 봉지부터? ‎그럼 두 봉지는요? 86 00:05:04,055 --> 00:05:06,015 ‎- 세 봉지 있나요? ‎- 안 돼, 잠깐만요! 87 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 ‎- 낙찰! ‎- 멈춰요! 88 00:05:07,933 --> 00:05:09,685 ‎저건 진짜로 파는 거 아니에요 89 00:05:09,769 --> 00:05:10,811 ‎경매 끝! 90 00:05:14,774 --> 00:05:17,193 ‎진짜 전부 팔아버렸네 91 00:05:21,030 --> 00:05:24,367 ‎내 동생이 ‎이상하게 구는 거 잘 알아 92 00:05:24,450 --> 00:05:27,411 ‎정말 키이스답지 않은걸 ‎뭔가 달라졌어 93 00:05:27,495 --> 00:05:29,997 ‎발명품을 전부 팔아버릴 줄이야 94 00:05:30,081 --> 00:05:31,582 ‎흥미를 완전히 잃어 95 00:05:31,665 --> 00:05:35,544 ‎뭘 해도 관심이 없어 ‎기운 나게 해줘야지 96 00:05:35,628 --> 00:05:38,839 ‎난 누나니까 ‎어떻게 해야 돌아올까? 97 00:05:38,923 --> 00:05:40,257 ‎어떻게 바로잡지? 98 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 ‎잠깐, 키이스 ‎그게 힌트니? 99 00:05:43,260 --> 00:05:46,388 ‎그래, 네 발명품을 ‎되찾아오면 되겠구나! 100 00:05:49,558 --> 00:05:51,060 ‎- 저기, 카르마? ‎- 응? 101 00:05:51,143 --> 00:05:54,188 ‎네 생각엔 외계인이 ‎지구에 올 거 같아? 102 00:05:54,271 --> 00:05:56,941 ‎외계인이 와서 키이스한테 ‎못되게 군 아저씨를 보면 103 00:05:57,024 --> 00:05:58,484 ‎너무 창피할 거 같거든 104 00:05:58,567 --> 00:06:01,654 ‎외계인이 지구에 오면 ‎보여주고 싶은 게 뭔지 알아? 105 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 ‎모두에게 친절한 사람들이야 106 00:06:04,281 --> 00:06:06,784 ‎나도 그래, 크리스 107 00:06:06,867 --> 00:06:09,411 ‎나 지금 키이스 발명품 ‎찾고 있거든 108 00:06:09,495 --> 00:06:10,454 ‎혹시 못 봤어? 109 00:06:10,538 --> 00:06:14,458 ‎아니, 근데 같이 찾아도 될까? ‎나도 키이스 도와주고 싶어! 110 00:06:26,303 --> 00:06:27,596 ‎- 짜잔! ‎- 짜잔! 111 00:06:27,680 --> 00:06:31,851 ‎우리가 키이스 그랜트표 발명품을 ‎전부 되찾아 왔어! 112 00:06:32,351 --> 00:06:34,478 ‎- 난 필요 없어 ‎- 뭐? 113 00:06:34,562 --> 00:06:37,481 ‎그건 발명품이라고 할 수 없어! ‎그냥 쓰레기들이지 114 00:06:38,232 --> 00:06:41,652 ‎난 발명가가 아냐 ‎전에도 아니었고… 115 00:06:46,657 --> 00:06:48,742 ‎집이 너무 조용하니까 이상하네 116 00:06:49,618 --> 00:06:54,123 ‎- 뭔가 만들고 싶지는 않니? ‎- 이젠 발명 같은 거 안 해요 117 00:06:54,206 --> 00:06:55,374 ‎얘기 좀 하자 118 00:06:55,457 --> 00:06:58,794 ‎너랑 나랑 단둘이서만 말이야 119 00:07:01,130 --> 00:07:03,966 ‎- 있었군! 혹시 콩 통조림 있나? ‎- 네? 120 00:07:04,049 --> 00:07:06,260 ‎잘 지내지? 콩 통조림이 필요해서 121 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 ‎- 부엌에 있어요 ‎- 그래, 핀토 콩이든… 122 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 ‎그러니까, 무슨 일이 있었는지 ‎아빠한테 얘기해 봐 123 00:07:12,308 --> 00:07:14,602 ‎- 난 신경 쓰지 마, 알아서 찾을게 ‎- 정말 아빠한테 124 00:07:14,685 --> 00:07:16,645 ‎- 하고 싶은 말이 아무것도 없니? ‎- 여기는 없네 125 00:07:16,729 --> 00:07:18,147 ‎우린 모두 널 사랑해, 그리고… 126 00:07:18,230 --> 00:07:21,025 ‎이젠 발명가 되기 싫어요 ‎너무 무서워요! 127 00:07:21,108 --> 00:07:23,277 ‎그 아저씨가 고함쳤어요! 128 00:07:23,360 --> 00:07:25,571 ‎전 어떻게 해도 ‎발명가가 될 수 없대요! 129 00:07:25,654 --> 00:07:26,822 ‎제가 흑인이라서요! 130 00:07:27,364 --> 00:07:28,532 ‎뭐? 131 00:07:30,951 --> 00:07:33,120 ‎그런 얘기를 들은 줄은 몰랐어 132 00:07:33,204 --> 00:07:36,540 ‎그 사람, 그거 발명한 사람 ‎모르나 보네, 그… 133 00:07:36,624 --> 00:07:38,417 ‎콩 통조림 말이죠? 134 00:07:38,501 --> 00:07:40,878 ‎응, 내가 하려면 말이 ‎바로 그거야 135 00:07:40,961 --> 00:07:43,589 ‎키이스, 넌 대단한 ‎잠재력을 가졌어 136 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 ‎그게 누구한텐 보이고 ‎누구한텐 안 보여 137 00:07:46,050 --> 00:07:48,969 ‎그러니까 남들이 ‎어떻게 생각하든 신경 쓰지 마 138 00:07:49,053 --> 00:07:52,014 ‎흑인 아이는 발명가가 ‎될 수 없다고 생각하는 사람들이 139 00:07:52,097 --> 00:07:53,265 ‎또 있다고요? 140 00:07:54,808 --> 00:07:55,768 ‎그렇단다 141 00:07:55,851 --> 00:07:59,021 ‎앞으로도 인종 차별주의자를 ‎만날 일이 또 있을 거야 142 00:07:59,104 --> 00:08:02,316 ‎단지 피부색 때문에 ‎너를 싫어할 사람들 말이야 143 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 ‎듣기만 해도 너무 화가 나요 144 00:08:04,276 --> 00:08:07,905 ‎그리고 무섭고 슬퍼요 145 00:08:07,988 --> 00:08:10,574 ‎아빠 역시 그렇게 ‎느낄 때가 있단다, 얘야 146 00:08:10,658 --> 00:08:13,035 ‎그럴 땐 증오의 말에 ‎귀 기울이지 않고 147 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 ‎사랑을 떠올리려 하지 148 00:08:15,496 --> 00:08:16,622 ‎무슨 사랑요? 149 00:08:16,705 --> 00:08:20,709 ‎너에 대한 아빠의 사랑 ‎그리고 너에 대한 엄마의 사랑 150 00:08:20,793 --> 00:08:24,505 ‎그리고 널 생각하는 ‎카르마 누나와 이웃 모두의 사랑 151 00:08:24,588 --> 00:08:28,008 ‎우린 네가 뭐든지 ‎될 수 있다는 걸 잘 알거든! 152 00:08:28,092 --> 00:08:31,095 ‎그리고 흑인 발명가들이 ‎아주 많기도 하고! 153 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 ‎흑인 발명가가 ‎아이스크림 스쿱을 만들었고 154 00:08:33,931 --> 00:08:36,183 ‎3D 영화랑 변기도 만들었지! 155 00:08:36,267 --> 00:08:40,020 ‎그리고 말이야, 감자칩을 ‎만든 것도 흑인 발명가였단다 156 00:08:40,521 --> 00:08:43,524 ‎너도 그런 대단한 발명을 ‎하게 될지 또 아니? 157 00:08:44,024 --> 00:08:45,693 ‎근데 그렇게 못 하면요? 158 00:08:45,776 --> 00:08:47,945 ‎결국 그 아저씨 말이 ‎맞으면 어떡해요? 159 00:08:49,113 --> 00:08:50,990 ‎있지, 예전엔 말이다 160 00:08:51,073 --> 00:08:54,285 ‎다른 사람한테 굴복하지 않겠다고 ‎다짐할 때면 161 00:08:54,368 --> 00:08:56,579 ‎다 같이 노랠 부르곤 했거든 162 00:08:57,621 --> 00:09:03,836 ‎누구도 날 돌아서게 할 수 없어 163 00:09:03,919 --> 00:09:08,591 ‎할 수 없어 164 00:09:08,674 --> 00:09:14,138 ‎누구도 날 돌아서게 할 수 없어 165 00:09:14,221 --> 00:09:17,641 ‎내 뜻대로 계속 걷고 166 00:09:17,725 --> 00:09:24,273 ‎계속 말하고 최선을 다할 거야 167 00:09:25,107 --> 00:09:30,821 ‎누구도 날 돌아서게 할 수 없어 168 00:09:31,572 --> 00:09:35,784 ‎할 수 없어 169 00:09:35,868 --> 00:09:41,540 ‎누구도 날 돌아서게 할 수 없어 170 00:09:41,624 --> 00:09:44,960 ‎내 뜻대로 계속 걷고 171 00:09:45,044 --> 00:09:51,467 ‎계속 말하고 최선을 다할 거야 172 00:09:53,010 --> 00:09:55,804 ‎마음 아플 때, 우울할 때 173 00:09:55,888 --> 00:09:57,556 ‎가족이 늘 함께 있어 174 00:09:57,640 --> 00:10:01,644 ‎걱정하지 마, 우리가 있잖아 ‎자신을 잃을 땐 175 00:10:01,727 --> 00:10:05,731 ‎길잡이 되어줄게 ‎어둠 속에선 밝게 비춰줄게 176 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 ‎누군가 괴롭히면, 바로 잡아줄게 177 00:10:08,484 --> 00:10:11,195 ‎어려움 있어도 ‎겁먹을 것 하나 없어 178 00:10:11,278 --> 00:10:13,656 ‎무슨 일이 있든 우리가 곁에 있어 179 00:10:13,739 --> 00:10:16,075 ‎증오의 말은 잊어 180 00:10:16,158 --> 00:10:21,789 ‎사랑을 떠올려봐 ‎증오의 말은 잊어 181 00:10:21,872 --> 00:10:25,167 ‎사랑을 떠올려봐 182 00:10:26,418 --> 00:10:28,796 ‎키이스, 그게… 183 00:10:28,879 --> 00:10:31,256 ‎드라이버가 굴러다니길래 ‎주워 왔거든 184 00:10:31,340 --> 00:10:33,842 ‎이제 너 발명 안 하는 건 알지만… 185 00:10:33,926 --> 00:10:36,512 ‎- 어쩔까? 갖고 싶으면 가져 ‎- 이거 봐, 키이스! 186 00:10:36,595 --> 00:10:38,931 ‎엄마가 정원 창고에서 찾았어 187 00:10:39,014 --> 00:10:42,101 ‎이거, 원래는 그냥 ‎다 갖다버리려고 했는데… 188 00:10:42,184 --> 00:10:44,144 ‎혹시 네가 가질래? 189 00:10:44,228 --> 00:10:46,021 ‎안녕, 키이스! 이걸 찾았어 190 00:10:46,105 --> 00:10:48,565 ‎이걸 보니 네가 생각나더구나 191 00:10:52,486 --> 00:10:54,154 ‎이거 너 쓸래? 192 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 ‎엄마, 저 가슴이 막 두근거려요! 193 00:10:59,910 --> 00:11:01,745 ‎얼마든지 두근거려도 된단다! 194 00:11:03,163 --> 00:11:07,209 ‎지금까지 그 누구도 만든 적 없는 ‎최고의 발명품을 만들 거예요! 195 00:11:07,292 --> 00:11:09,795 ‎- 잘해 봐라, 키이스! ‎- 우리 꼬마 발명가, 장하네! 196 00:11:09,878 --> 00:11:12,423 ‎고맙습니다, 모두 정말 고마워요! 197 00:11:14,508 --> 00:11:20,597 ‎계속 발명할 거야, 발명할 거야 198 00:11:20,681 --> 00:11:24,601 ‎최선을 다할 거야 199 00:12:18,780 --> 00:12:22,743 ‎자막: 정수연