1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,017 --> 00:00:20,772 Já alguém te tratou de forma diferente por causa da cor da tua pele? 3 00:00:21,856 --> 00:00:24,317 Não saias daí Vou contar-te o que vivi 4 00:00:28,029 --> 00:00:30,573 Como vai isso, família? Cheguei! 5 00:00:32,658 --> 00:00:35,536 - Keys! Rapaz, anda cá! - Não! 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,788 Estás bem? 7 00:00:36,871 --> 00:00:39,916 - Estou bem, filho. - Vim mal ouvi. 8 00:00:41,084 --> 00:00:44,087 - Então, é assim? - Desculpa, pai. 9 00:00:44,170 --> 00:00:47,256 Mas estou a preparar-me para a Expo de Invenções! 10 00:00:47,340 --> 00:00:50,593 É onde os inventores exibem as suas invenções mais incríveis. 11 00:00:51,803 --> 00:00:56,182 Finalmente, decidi levar o meu Sammy Ka-Blammy! 12 00:00:58,643 --> 00:01:01,354 - Boa escolha. - Obrigado. 13 00:01:05,900 --> 00:01:07,610 Blorp! 14 00:01:07,693 --> 00:01:12,323 - Significa olá em extraterrestre. - Blorp para ti também, mano. 15 00:01:12,406 --> 00:01:15,827 Vim ver se havia invenções para encontrar extraterrestres, 16 00:01:15,910 --> 00:01:18,412 mas está tudo focado nesta galáxia. 17 00:01:18,496 --> 00:01:20,039 Mas há coisas fixes. 18 00:01:21,833 --> 00:01:24,293 Batidos de morango! Querem um? 19 00:01:24,919 --> 00:01:25,753 Não, obrigado! 20 00:01:25,837 --> 00:01:29,757 - Volto já! - Olha para isto! 21 00:01:30,424 --> 00:01:33,386 Parece uma espécie de pingue-pongue automático. 22 00:01:33,469 --> 00:01:35,096 Vamos experimentar! 23 00:01:39,183 --> 00:01:40,977 Impressionante. 24 00:01:43,813 --> 00:01:46,607 Foi por pouco! Adoro este sítio! 25 00:01:46,691 --> 00:01:49,485 O quê? O meu café! 26 00:01:51,195 --> 00:01:54,532 - Bem, acho que devíamos apanhar isto. - Sim, tens razão. 27 00:01:54,615 --> 00:01:56,534 Porque carregaste naquele botão? 28 00:01:56,617 --> 00:01:58,661 Devia mandar expulsar-te daqui! 29 00:01:58,744 --> 00:02:00,913 Olha o que fizeste! Olha para mim! 30 00:02:00,997 --> 00:02:02,582 Para! Fui eu! 31 00:02:02,665 --> 00:02:05,501 - Por favor, deixa-o em paz! - Estragaste-me o café! 32 00:02:06,002 --> 00:02:08,838 Não podes andar por aí a estragar tudo! 33 00:02:08,921 --> 00:02:11,382 - Olha para mim! - Há algum problema? 34 00:02:11,465 --> 00:02:12,717 Sim há um problema! 35 00:02:12,800 --> 00:02:16,262 Este rapaz fez uma grande porcaria com as bolas de pingue-pongue! 36 00:02:16,345 --> 00:02:18,806 Se não o deixar em paz, eu dou-lhe o pingue-pongue. 37 00:02:18,890 --> 00:02:21,976 - Bem… Eu… Este miúdo… - Chefe Scott! 38 00:02:22,059 --> 00:02:25,313 Não conheço este homem. Por isso, acompanhe-o à porta. 39 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 - Pronto. Vamos. - Isto é ridículo! 40 00:02:28,524 --> 00:02:31,110 Aquele miúdo é que está a estragar a Expo, não eu. 41 00:02:31,194 --> 00:02:33,905 - Não. - Ele nem sequer pertence aqui. 42 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Um miúdo negro não pode ser inventor. 43 00:02:38,034 --> 00:02:41,954 Estás bem, Keys? Aquele homem mau já se foi embora. 44 00:02:42,038 --> 00:02:44,498 E não voltaremos a vê-lo por aqui. 45 00:02:47,084 --> 00:02:49,086 Keys, estás bem? 46 00:02:51,088 --> 00:02:55,468 Então, o que perdi? Keys, o que se passa? 47 00:02:57,637 --> 00:03:00,264 - Estou aqui, querido. - Obrigado por nos avisares, Jackie. 48 00:03:04,226 --> 00:03:06,604 Queres ouvir a canção? 49 00:03:07,313 --> 00:03:12,944 Não tenhas medo do escuro Não te sintas inseguro 50 00:03:13,027 --> 00:03:18,699 Não há nada a temer A tua família vai proteger-te 51 00:03:21,243 --> 00:03:23,079 Acho que isso o fez sentir-se melhor. 52 00:03:23,162 --> 00:03:26,791 Talvez desta vez também me faça sentir melhor. 53 00:03:27,375 --> 00:03:30,753 Não há nada a temer 54 00:03:30,836 --> 00:03:35,549 A tua família vai proteger-te 55 00:03:44,850 --> 00:03:46,978 Hora da papa de aveia! 56 00:03:51,065 --> 00:03:53,859 Temos de fazer com que o Keys fale do que aconteceu. 57 00:03:56,320 --> 00:03:57,738 Então… 58 00:03:57,822 --> 00:04:00,616 - Talvez devêssemos falar? - Pode ser mais tarde? 59 00:04:00,700 --> 00:04:04,412 Quero concentrar-me na aveia. Parabéns ao chefe! 60 00:04:04,495 --> 00:04:06,747 Keys, foste tu que a fizeste. 61 00:04:06,831 --> 00:04:08,916 Os meus parabéns a mim! 62 00:04:09,500 --> 00:04:11,877 Compreendemos se precisares de tempo. 63 00:04:11,961 --> 00:04:15,214 Quando estiveres pronto para falar, estaremos aqui para ti. 64 00:04:15,923 --> 00:04:18,426 - Mãe, pai! - Sim? 65 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 Temos mais aveia? 66 00:04:24,724 --> 00:04:28,477 - Keys, o que se passa? - Deixei de inventar. 67 00:04:28,561 --> 00:04:31,981 - Tu o quê? - Já não sou inventor. 68 00:04:32,064 --> 00:04:35,443 Mas adoras inventar coisas. É o que tu fazes! 69 00:04:35,526 --> 00:04:39,822 Era o que eu fazia. Mas não posso fazê-lo. 70 00:04:40,406 --> 00:04:42,325 É por causa do que aconteceu na Expo? 71 00:04:43,034 --> 00:04:44,785 Preciso de uma cena nova. 72 00:04:44,869 --> 00:04:47,496 Então, o que vais fazer com as tuas invenções todas? 73 00:04:47,580 --> 00:04:50,708 Vou vendê-las a quem tiver mais batatas fritas de sabor a picles. 74 00:04:50,791 --> 00:04:53,002 Espera, Keys, espera! 75 00:04:53,627 --> 00:04:56,005 Atenção, pessoas e pessoas! 76 00:04:56,088 --> 00:04:58,966 Vou leiloar todas as minhas invenções. 77 00:04:59,050 --> 00:05:01,177 E tem de ser tudo vendido! 78 00:05:01,260 --> 00:05:03,971 Quem dá um? Quem dá dois? 79 00:05:04,055 --> 00:05:06,015 Não! Espere! 80 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 Pare! 81 00:05:07,933 --> 00:05:09,685 Isso não está mesmo à venda… 82 00:05:09,769 --> 00:05:10,811 Vendido! 83 00:05:14,774 --> 00:05:17,193 Foram-se todas. 84 00:05:21,030 --> 00:05:24,367 Conheço o meu irmão E ele está muito diferente 85 00:05:24,450 --> 00:05:27,411 Não é ele próprio E parece incoerente 86 00:05:27,495 --> 00:05:29,997 Nunca pensei que ele vendesse Cada invenção 87 00:05:30,081 --> 00:05:31,582 Mas nada o entusiasma 88 00:05:31,665 --> 00:05:35,544 Nada lhe prende a atenção Eu sou a mana mais velha 89 00:05:35,628 --> 00:05:38,839 E quero dar-lhe o que necessita Como posso melhorar isto? 90 00:05:38,923 --> 00:05:40,257 Como fazer com que não desista? 91 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 Espera, Keys, isso é uma pista? 92 00:05:43,260 --> 00:05:47,473 Recuperar todas as tuas invenções Já tenho algo em vista! 93 00:05:49,558 --> 00:05:51,060 Karma? 94 00:05:51,143 --> 00:05:54,188 Achas que os extraterrestres virão à Terra? 95 00:05:54,271 --> 00:05:56,941 Porque se vissem como aquele homem foi mau com o Keys, 96 00:05:57,024 --> 00:05:58,484 ficaria envergonhado. 97 00:05:58,567 --> 00:06:01,654 Quando os extraterrestres vierem, sabes o que quero que vejam? 98 00:06:01,737 --> 00:06:06,784 - Todos a serem simpáticos com todos. - Sim, eu também, Chris. 99 00:06:06,867 --> 00:06:09,411 Estou a tentar encontrar as invenções do Keys. 100 00:06:09,495 --> 00:06:10,454 Viste-as? 101 00:06:10,538 --> 00:06:14,458 Não, mas posso ajudar a procurar? Também quero ajudar o Keys! 102 00:06:27,680 --> 00:06:31,851 Recuperámos todas as invenções patenteadas do Keys Grant! 103 00:06:32,351 --> 00:06:34,478 - Não as quero. - O quê? 104 00:06:34,562 --> 00:06:37,481 Isso não são invenções. São lixo. 105 00:06:37,565 --> 00:06:41,652 Não sou inventor e nunca fui. 106 00:06:46,657 --> 00:06:48,742 Está muito silencioso aqui. 107 00:06:49,618 --> 00:06:54,123 - Não queres inventar alguma coisa? - Já não faço isso. 108 00:06:54,206 --> 00:06:55,374 Vamos conversar. 109 00:06:55,457 --> 00:06:58,794 Tu e eu, sem interrupções. 110 00:07:01,130 --> 00:07:03,340 Têm uma lata de feijão? 111 00:07:04,049 --> 00:07:06,260 Como está? Preciso de uma lata de feijão. 112 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 - Na cozinha. - Sabe, feijão catarino… 113 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Como estava a dizer, podes contar-me o que aconteceu. 114 00:07:12,308 --> 00:07:14,602 - Ignorem-me. Só preciso do feijão. - Há algo 115 00:07:14,685 --> 00:07:16,645 de que queiras falar? 116 00:07:16,729 --> 00:07:19,773 - Todos te adoramos e queremos… - Não quero ser inventor 117 00:07:19,857 --> 00:07:21,025 porque tenho medo! 118 00:07:21,108 --> 00:07:23,277 Aquele homem gritou comigo! 119 00:07:23,360 --> 00:07:25,571 E ele disse que eu não podia ser inventor 120 00:07:25,654 --> 00:07:26,822 por ser negro! 121 00:07:30,951 --> 00:07:33,120 Não sabia que ele tinha dito isso. 122 00:07:33,204 --> 00:07:36,540 Esse homem não distingue um inventor de uma… 123 00:07:36,624 --> 00:07:39,084 De uma lata de feijões! 124 00:07:39,168 --> 00:07:40,878 Era mesmo isso que eu ia dizer. 125 00:07:40,961 --> 00:07:43,589 Keys, tens grandeza em ti. 126 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 Algumas pessoas vão vê-lo, outras não. 127 00:07:46,050 --> 00:07:48,969 Não deixes que o que os outros pensam te retraia. 128 00:07:49,053 --> 00:07:53,265 Há mais pessoas a achar que miúdos negros não podem ser inventores? 129 00:07:54,808 --> 00:07:55,768 Há. 130 00:07:55,851 --> 00:07:59,021 Não deve ser a última vez que vais conhecer um racista. 131 00:07:59,104 --> 00:08:02,316 Alguém que não gostará de ti por causa da cor da tua pele. 132 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 Isso deixa-me zangado. 133 00:08:04,276 --> 00:08:07,905 E assustado. E triste… 134 00:08:07,988 --> 00:08:10,574 Às vezes, também me sinto assim, filho. 135 00:08:10,658 --> 00:08:13,035 Mas lembro-me de não dar ouvidos ao ódio, 136 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 mas ao amor. 137 00:08:15,496 --> 00:08:16,622 Que amor? 138 00:08:16,705 --> 00:08:20,709 O amor que sinto por ti. O amor que a tua mãe sente por ti. 139 00:08:20,793 --> 00:08:24,505 O amor que a Karma e todos os teus vizinhos têm por ti. 140 00:08:24,588 --> 00:08:28,008 Porque sabemos que podes ser qualquer coisa! 141 00:08:28,092 --> 00:08:31,095 Além disso, há imensos inventores negros! 142 00:08:31,178 --> 00:08:36,183 Um negro inventou colheres de gelado, filmes 3D, até sanitas! 143 00:08:36,267 --> 00:08:40,020 Consta que foi um negro que inventou as batatas fritas. 144 00:08:40,521 --> 00:08:43,524 Quem sabe que coisas fantásticas inventarás? 145 00:08:44,024 --> 00:08:47,945 E se não o fizer? E se o homem mau tinha razão? 146 00:08:49,113 --> 00:08:52,491 Antigamente, costumávamos cantar algo 147 00:08:52,575 --> 00:08:56,579 para nos lembrar de que ninguém nos pode obrigar a desistir. 148 00:08:57,621 --> 00:09:03,836 Não vou deixar Que ninguém me mude as ideias 149 00:09:03,919 --> 00:09:08,591 Mude as ideias 150 00:09:08,674 --> 00:09:14,138 Não vou deixar Que ninguém me mude as ideias 151 00:09:14,221 --> 00:09:17,641 Vou continuar a andar 152 00:09:17,725 --> 00:09:24,273 Continuar a falar A fazer o melhor que sei 153 00:09:25,107 --> 00:09:30,821 Não vou deixar Que ninguém me mude as ideias 154 00:09:31,572 --> 00:09:35,826 - Mude as ideias - Mude as ideias 155 00:09:35,909 --> 00:09:41,540 Não vou deixar Que ninguém me mude as ideias 156 00:09:41,624 --> 00:09:44,960 - Vou continuar a andar - Vou continuar a andar 157 00:09:45,044 --> 00:09:51,467 Continuar a falar A fazer o melhor que sei 158 00:09:53,010 --> 00:09:55,804 Sempre que te sentires triste Ou alguém te magoar 159 00:09:55,888 --> 00:09:58,807 A família está lá Para te apoiar 160 00:09:58,891 --> 00:10:01,644 Para te guiar E para te acompanhar 161 00:10:01,727 --> 00:10:05,731 E quando te perderes o teu mapa vamos ser Se ficares às escuras, iremos iluminar-te 162 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 Quando forem maus contigo Iremos ajudar-te 163 00:10:08,484 --> 00:10:11,195 Quando estás mal Não há nada que devas temer 164 00:10:11,278 --> 00:10:13,656 Não importa o que acontecer 165 00:10:13,739 --> 00:10:16,075 Tu irás vencer Tu não ligues ao ódio 166 00:10:16,158 --> 00:10:21,789 Liga só ao amor Tu não ligues ao ódio 167 00:10:21,872 --> 00:10:25,167 Liga só ao amor 168 00:10:26,418 --> 00:10:31,256 Keys, eu… encontrei esta chave de fendas por aí. 169 00:10:31,340 --> 00:10:36,011 Sei que já não fazes invenções, mas é tua, se quiseres. 170 00:10:36,095 --> 00:10:38,847 Keys! Olha o que encontrei no barracão do jardim! 171 00:10:38,931 --> 00:10:42,101 Acho que vou deitá-lo fora. 172 00:10:42,184 --> 00:10:44,144 A não ser que os queiras. 173 00:10:44,228 --> 00:10:46,021 Keys, encontrei isto. 174 00:10:46,105 --> 00:10:48,565 Vi isto e pensei em ti. 175 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 Isto dá-te jeito? 176 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 Mãe, estou a ter aquela sensação. 177 00:10:59,910 --> 00:11:03,080 Não lutes contra a sensação, querido! 178 00:11:03,163 --> 00:11:07,209 Vou inventar a melhor invenção alguma vez inventada! 179 00:11:07,292 --> 00:11:09,795 - Este é o meu pequeno inventor! - Força, Keys! 180 00:11:09,878 --> 00:11:12,423 Obrigado, obrigado a todos! 181 00:11:14,508 --> 00:11:20,597 Vou continuar a inventar 182 00:11:20,681 --> 00:11:24,601 A fazer o melhor que sei 183 00:12:18,780 --> 00:12:22,743 Legendas: Ana Sofia Pinto