1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:16,017 --> 00:00:20,772 К вам когда-нибудь относились по-другому из-за цвета кожи? 3 00:00:21,856 --> 00:00:24,317 Я вам сейчас… всё растолкую на раз! 4 00:00:28,029 --> 00:00:30,573 Как дела, родные? Я дома! 5 00:00:32,658 --> 00:00:35,536 - Кис! Ну-ка иди сюда! - О нет. 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,788 Ты как? 7 00:00:36,871 --> 00:00:39,916 - Я в порядке. - Я сразу к тебе побежал. 8 00:00:41,084 --> 00:00:44,087 - Вот оно как, значит? - Прости, пап. 9 00:00:44,170 --> 00:00:47,256 Но я готовлюсь к выставке изобретений! 10 00:00:47,340 --> 00:00:50,593 Там будут самые крутые изобретения. 11 00:00:51,803 --> 00:00:56,182 И я решил показать свой «Сэндвичеметатель»! 12 00:00:58,643 --> 00:01:01,354 - Отличный выбор. - Спасибо. 13 00:01:05,900 --> 00:01:07,610 Блорп! 14 00:01:07,693 --> 00:01:12,323 - «Привет» на инопланетном. - Блорп и тебе, брат. 15 00:01:12,406 --> 00:01:15,827 Я пришел посмотреть на инопланетные изобретения, 16 00:01:15,910 --> 00:01:18,412 но все сфокусировались на этой галактике. 17 00:01:18,496 --> 00:01:20,039 Хотя есть и ништяки. 18 00:01:21,833 --> 00:01:24,293 Клубничные смузи! Кто хочет? 19 00:01:24,919 --> 00:01:25,753 Нет, спасибо! 20 00:01:25,837 --> 00:01:29,757 - Сейчас вернусь. - Ух ты, зацени! 21 00:01:30,424 --> 00:01:33,386 Похоже на автомат для пинг-понга. 22 00:01:33,469 --> 00:01:35,096 Давай испытаем! 23 00:01:39,183 --> 00:01:40,977 Вечатляет. 24 00:01:43,813 --> 00:01:46,607 Пронесло! Обожаю это место! 25 00:01:46,691 --> 00:01:49,485 Что? Мой кофе! 26 00:01:51,195 --> 00:01:54,532 - Нужно собрать шарики. - Да, ты прав. 27 00:01:54,615 --> 00:01:56,534 Зачем ты нажал кнопку? 28 00:01:56,617 --> 00:01:58,286 Да я тебя отсюда вышвырну! 29 00:01:58,369 --> 00:02:00,913 Что ты наделал? Смотри мне в глаза! 30 00:02:00,997 --> 00:02:02,582 Перестаньте! Это я нажал! 31 00:02:02,665 --> 00:02:05,501 - Оставьте его в покое! - Ты испортил мне кофе! 32 00:02:06,085 --> 00:02:08,838 Как можно портить всё вокруг! 33 00:02:08,921 --> 00:02:11,382 - Смотри на меня! - Проблемы? 34 00:02:11,465 --> 00:02:12,717 Конечно проблемы! 35 00:02:12,800 --> 00:02:16,262 Этот мальчик всё тут порушил шариками от пинг-понга! 36 00:02:16,345 --> 00:02:18,806 Оставь его в покое, катись отсюда шариком. 37 00:02:18,890 --> 00:02:21,976 - Да я… Этот ребенок… - Шеф Скотт! 38 00:02:22,059 --> 00:02:25,313 Я не знаю этого человека. Проводите его до выхода. 39 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 - Ладно. Пошли. - Это безобразие! 40 00:02:28,524 --> 00:02:31,110 Это пацан испортил выставку, а не я. 41 00:02:31,194 --> 00:02:33,905 - Нет. - Что он вообще здесь делает? 42 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Черный — не изобретатель. 43 00:02:38,034 --> 00:02:41,954 Ты как, Кис? Этот подлец ушел. 44 00:02:42,038 --> 00:02:44,498 Мы его здесь больше не увидим. 45 00:02:47,084 --> 00:02:49,086 Кис, ты в порядке? 46 00:02:51,088 --> 00:02:55,468 Что я пропустила? Кис, что происходит? 47 00:02:57,637 --> 00:03:00,264 - Не плачь… - Спасибо, что сказала, Джеки. 48 00:03:04,226 --> 00:03:06,604 - Спеть тебе песню? - Ага. 49 00:03:07,313 --> 00:03:12,944 Когда боишься темноты С тобою рядом мы 50 00:03:13,027 --> 00:03:18,699 Ничего не бойся Твоя семья с тобой 51 00:03:21,243 --> 00:03:23,079 Кажется, помогло. 52 00:03:23,162 --> 00:03:26,791 Может, тогда и мне поможет. 53 00:03:27,375 --> 00:03:30,753 Ничего не бойся 54 00:03:30,836 --> 00:03:35,549 Твоя семья с тобой 55 00:03:44,850 --> 00:03:46,978 Время завтрака! 56 00:03:51,065 --> 00:03:53,859 Нужно, чтобы Кис рассказал, что случилось. 57 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 - Ага. - Послушай… 58 00:03:56,320 --> 00:03:57,738 Слушай… 59 00:03:57,822 --> 00:04:00,616 - Может, поговорим? - Может, позже? 60 00:04:00,700 --> 00:04:04,412 Мне нужно съесть завтрак. Шефу мои комплименты. 61 00:04:04,495 --> 00:04:06,747 Кис, ты сам его сделал. 62 00:04:06,831 --> 00:04:08,916 Тогда… я молодец! 63 00:04:09,500 --> 00:04:11,877 Мы понимаем, что нужно время. 64 00:04:11,961 --> 00:04:15,214 Если захочешь поговорить — мы рядом. 65 00:04:15,923 --> 00:04:18,426 - Мама, папа! - Да? 66 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 У нас есть еще хлопья? 67 00:04:24,724 --> 00:04:28,477 - Кис, что происходит? - Хватит с меня изобретений. 68 00:04:28,561 --> 00:04:31,981 - Что? - Я больше не изобретатель. 69 00:04:32,064 --> 00:04:35,443 Ты же это обожаешь! Ты настоящий изобретатель! 70 00:04:35,526 --> 00:04:39,822 Это в прошлом. Больше не получается. 71 00:04:40,406 --> 00:04:42,325 Это из-за скандала на выставке? 72 00:04:43,034 --> 00:04:44,785 Мне нужна новая фишка. 73 00:04:44,869 --> 00:04:47,496 А что будешь делать с изобретениями? 74 00:04:47,580 --> 00:04:50,708 Продам тому, кто предложит больше огуречных чипсов! 75 00:04:50,791 --> 00:04:53,002 Постой, Кис! 76 00:04:53,627 --> 00:04:56,005 Внимание, люди и народ! 77 00:04:56,088 --> 00:04:58,966 Продаю изобретения на аукционе. 78 00:04:59,050 --> 00:05:01,177 Полная распродажа! 79 00:05:01,260 --> 00:05:03,971 Кто один? Кто два? 80 00:05:04,055 --> 00:05:06,015 Нет! Постойте! 81 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 Перестань! 82 00:05:07,933 --> 00:05:09,685 Они не продаются… 83 00:05:09,769 --> 00:05:10,811 Продано! 84 00:05:14,774 --> 00:05:17,193 Всё… распродано. 85 00:05:21,030 --> 00:05:24,367 Я знаю брата Но он ведет себя странно 86 00:05:24,450 --> 00:05:27,411 Он сам не свой И совсем не такой 87 00:05:27,495 --> 00:05:29,872 Никогда не думала Что продаст изобретения 88 00:05:29,955 --> 00:05:31,582 Как будто у него нет настроения 89 00:05:31,665 --> 00:05:35,544 Чем его привлечь Чтобы он развеселился? 90 00:05:35,628 --> 00:05:38,839 Я старшая сестра Как вернуть нашего Киса? 91 00:05:38,923 --> 00:05:40,257 В чём же утешение? 92 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 Кис, что хочешь сказать? 93 00:05:43,260 --> 00:05:47,473 Вернуть изобретения? Их мне нужно отстоять! 94 00:05:49,558 --> 00:05:51,060 - Слушай, Карма. - А? 95 00:05:51,143 --> 00:05:54,188 Как думаешь, инопланетяне прилетят? 96 00:05:54,271 --> 00:05:56,941 Если б они видели, как тот мужчина ругал Киса, 97 00:05:57,024 --> 00:05:58,484 мне было бы стыдно. 98 00:05:58,567 --> 00:06:01,654 Когда они прилетят, хочу, чтобы они увидели, 99 00:06:01,737 --> 00:06:06,784 - как все милы друг с другом. - Да, я тоже, Крис. 100 00:06:06,867 --> 00:06:09,411 Я ищу изобретения Киса. 101 00:06:09,495 --> 00:06:10,454 Ты их не видел? 102 00:06:10,538 --> 00:06:14,458 Нет. Давай помогу искать? Я хочу помочь Кису! 103 00:06:26,303 --> 00:06:27,596 Тадам! 104 00:06:27,680 --> 00:06:31,851 Мы вернули все изобретения Киса Гранта! 105 00:06:32,351 --> 00:06:34,478 - Мне они не нужны. - Что? 106 00:06:34,562 --> 00:06:37,481 Это не изобретения, а мусор. 107 00:06:37,565 --> 00:06:41,652 Я не изобретатель, и никогда им не был. 108 00:06:46,657 --> 00:06:48,742 Как здесь тихо. 109 00:06:49,618 --> 00:06:54,123 - Не хочешь что-нибудь изобрести? - Я этим не занимаюсь. 110 00:06:54,206 --> 00:06:55,374 Давай поговорим. 111 00:06:55,457 --> 00:06:58,794 Только ты и я, нас никто не прервет. 112 00:07:01,130 --> 00:07:03,340 Есть банка фасоли? 113 00:07:04,049 --> 00:07:06,260 Привет. Мне нужна банка фасоли. 114 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 - На кухне. - Есть фасоль пинто? 115 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Я говорил, ты можешь рассказать, что случилось. 116 00:07:12,308 --> 00:07:14,602 - Меня нет, возьму банку и уйду. - Ты 117 00:07:14,685 --> 00:07:16,645 хотел бы о чём-нибудь поговорить? 118 00:07:16,729 --> 00:07:19,773 - Мы тебя любим и хотим… - Я не хочу изобретать, 119 00:07:19,857 --> 00:07:21,025 потому что я боюсь! 120 00:07:21,108 --> 00:07:23,277 Тот дядя на меня наорал! 121 00:07:23,360 --> 00:07:25,571 Он сказал, что я не изобретатель. 122 00:07:25,654 --> 00:07:26,864 Потому что я черный! 123 00:07:30,951 --> 00:07:33,120 Я не знал, что он так сказал. 124 00:07:33,204 --> 00:07:36,540 Да этот дядя не отличит изобретателя… 125 00:07:36,624 --> 00:07:39,084 От банки фасоли! 126 00:07:39,168 --> 00:07:40,878 Я так и хотел сказать. 127 00:07:40,961 --> 00:07:43,589 Кис, в тебе живет великий человек. 128 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 Кто-то это разглядит, а кто-то — нет. 129 00:07:46,050 --> 00:07:48,969 Не позволяй другим тебя ограничивать. 130 00:07:49,053 --> 00:07:53,265 Так есть еще люди, которые думают, что черные — не изобретатели? 131 00:07:54,808 --> 00:07:55,768 Есть. 132 00:07:55,851 --> 00:07:59,021 Ты еще повстречаешь расистов. 133 00:07:59,104 --> 00:08:02,316 Это те, кому ты не нравишься только из-за цвета кожи. 134 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 Это меня так злит. 135 00:08:04,276 --> 00:08:07,905 И мне страшно. И грустно… 136 00:08:07,988 --> 00:08:10,574 Иногда я это тоже чувствую, сынок. 137 00:08:10,658 --> 00:08:13,035 Но не нужно слушать ненависть, 138 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 а нужно слушать любовь. 139 00:08:15,496 --> 00:08:16,622 Какую любовь? 140 00:08:16,705 --> 00:08:20,709 Мою любовь к тебе. Мамину любовь к тебе. 141 00:08:20,793 --> 00:08:24,505 Любовь Кармы и соседей к тебе. 142 00:08:24,588 --> 00:08:28,008 Потому что ты можешь быть кем хочешь! 143 00:08:28,092 --> 00:08:31,095 И есть много черных изобретателей! 144 00:08:31,178 --> 00:08:36,183 Черный изобрел ложку для мороженого, фильмы 3D, и даже туалеты! 145 00:08:36,267 --> 00:08:40,020 Говорят, чипсы придумал афроамериканец. 146 00:08:40,521 --> 00:08:43,524 Кто знает, какие открытия у тебя в будущем? 147 00:08:44,024 --> 00:08:47,945 Что если их нет? Что если злой дядя прав? 148 00:08:49,113 --> 00:08:52,491 Знаешь, давным-давно мы пели песню, 149 00:08:52,575 --> 00:08:56,579 чтобы напомнить себе не сдаваться. 150 00:08:57,621 --> 00:09:03,836 Никто меня не заставит свернуть Не заставит свернуть 151 00:09:03,919 --> 00:09:08,591 Не заставит свернуть 152 00:09:08,674 --> 00:09:14,138 Никто меня не заставит свернуть Не заставит свернуть 153 00:09:14,221 --> 00:09:17,641 Я пойду дальше 154 00:09:17,725 --> 00:09:24,273 Всем расскажу, на что я способен 155 00:09:25,107 --> 00:09:30,821 - Никто меня не заставит свернуть - Никто меня не заставит свернуть 156 00:09:31,572 --> 00:09:35,826 - Не заставит свернуть - Не заставит свернуть 157 00:09:35,909 --> 00:09:41,540 - Никто меня не заставит свернуть - Никто меня не заставит свернуть 158 00:09:41,624 --> 00:09:44,960 - Я пойду дальше - Я пойду дальше 159 00:09:45,044 --> 00:09:51,467 - Всем расскажу, на что я способен - Всем расскажу, на что я способен 160 00:09:53,010 --> 00:09:55,804 Когда тебе больно Когда тебе грустно 161 00:09:55,888 --> 00:09:58,807 Семья рядом с тобой Поведет за собой 162 00:09:58,891 --> 00:10:01,644 Мы за тебя горой Когда ты сам не свой 163 00:10:01,727 --> 00:10:05,731 Когда темно и не видно пути Семья дорогу тебе осветит 164 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 Если кто-то обидел Мы за тебя постоим 165 00:10:08,484 --> 00:10:11,195 Когда дорога опасна Вместе с нами не страшно 166 00:10:11,278 --> 00:10:13,656 Что бы с тобой ни случилось 167 00:10:13,739 --> 00:10:16,075 Мы рядом с тобой Ненависть не слушай 168 00:10:16,158 --> 00:10:21,789 Слушай нашу любовь Ненависть не слушай 169 00:10:21,872 --> 00:10:25,167 Слушай нашу любовь 170 00:10:26,418 --> 00:10:31,256 Слушай, Кис… Я тут нашла отвёртку. 171 00:10:31,340 --> 00:10:36,011 Знаю, ты больше не изобретаешь, но… если хочешь, она твоя. 172 00:10:36,095 --> 00:10:38,347 Кис! Смотри, что я нашла в сарае в саду. 173 00:10:38,972 --> 00:10:42,101 Наверное, придется выкинуть… 174 00:10:42,184 --> 00:10:44,144 Может, тебе нужно? 175 00:10:44,228 --> 00:10:46,021 Кис… Вот что я нашел. 176 00:10:46,105 --> 00:10:48,565 Подумала, может тебе это пригодится. 177 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 А это нужно? 178 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 Мама! У меня снова то чувство! 179 00:10:59,910 --> 00:11:03,080 - Следуй за чувством, малыш! - Ура! 180 00:11:03,163 --> 00:11:07,209 Я изобрету лучшее изобретение из всех изобретений! 181 00:11:07,292 --> 00:11:09,795 - Мой малыш-изобретатель! - Вперед, Кис! 182 00:11:09,878 --> 00:11:12,423 Спасибо, спасибо вам всем! 183 00:11:14,508 --> 00:11:20,597 Я буду и дальше изобретать Дальше изобретать 184 00:11:20,681 --> 00:11:24,601 Покажу, на что я способен 185 00:12:18,780 --> 00:12:22,743 Перевод субтитров: Екатерина Макрушина