1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:16,017 --> 00:00:20,772 Ten renginizden dolayı size farklı davranıldığı oldu mu hiç? 3 00:00:21,856 --> 00:00:24,317 Bir yere ayrılmayın, olanları sakın kaçırmayın! 4 00:00:28,029 --> 00:00:30,573 Ne haber ailem? Ben geldim… 5 00:00:32,658 --> 00:00:35,536 -Keys! Gel buraya oğlum! -Olamaz! 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,788 İyi misin? 7 00:00:36,871 --> 00:00:39,916 -İyiyim oğlum. -Duyar duymaz geldim. 8 00:00:41,084 --> 00:00:44,087 -Demek öyle, ha? -Özür dilerim baba. 9 00:00:44,170 --> 00:00:47,256 Ama ben İcat Fuarı'na hazırlanıyorum! 10 00:00:47,340 --> 00:00:50,593 Mucitler icatlarını orada sergiliyor. 11 00:00:51,803 --> 00:00:56,182 Sonunda Sammy Ka Blammy'mi götürmeye karar verdim! 12 00:00:58,643 --> 00:01:01,354 -İyi seçim. -Teşekkürler. 13 00:01:05,900 --> 00:01:07,610 -Blorp! -Blorp mu? 14 00:01:07,693 --> 00:01:12,323 -Uzaylı dilinde "merhaba" demek. -Sana da blorp kardeşim. 15 00:01:12,406 --> 00:01:15,827 Uzaylı bulan bir icat var mı diye görmeye geldim 16 00:01:15,910 --> 00:01:18,412 ama her şey bu galaksiye odaklı. 17 00:01:18,496 --> 00:01:20,039 Ama güzel şeyler de var. 18 00:01:21,833 --> 00:01:24,293 Çilekli smoothie! İster misiniz? 19 00:01:24,919 --> 00:01:25,753 Hayır, sağ ol! 20 00:01:25,837 --> 00:01:29,757 -Tamam, hemen dönerim! -Şuna bak! 21 00:01:30,424 --> 00:01:33,386 Otomatik pinpon gibi bir şeye benziyor. 22 00:01:33,469 --> 00:01:35,096 Deneyelim! 23 00:01:39,183 --> 00:01:40,977 Çok etkileyici. 24 00:01:43,813 --> 00:01:46,607 Çok yakındı! Buraya bayıldım! 25 00:01:46,691 --> 00:01:49,485 Ne? Kahvem! 26 00:01:51,195 --> 00:01:54,532 -Sanırım bunları toplamalıyız. -Evet, haklısın. 27 00:01:54,615 --> 00:01:56,534 Neden o düğmeye bastın? 28 00:01:56,617 --> 00:01:58,661 Seni buradan attırmalıyım. 29 00:01:58,744 --> 00:02:00,913 Şu yaptığına bak! Bana bak! 30 00:02:00,997 --> 00:02:02,582 Kes şunu! Ben yaptım! 31 00:02:02,665 --> 00:02:05,501 -Lütfen onu rahat bırak! -Kahvemi mahvettin! 32 00:02:06,002 --> 00:02:08,838 Öyle her şeyi karıştıramazsın! 33 00:02:08,921 --> 00:02:11,382 -Bana bak! -Bir sorun mu var? 34 00:02:11,465 --> 00:02:12,717 Evet bir sorun var! 35 00:02:12,800 --> 00:02:16,262 Bu çocuk, bu pinpon toplarıyla ortalığı fena dağıttı! 36 00:02:16,345 --> 00:02:18,806 Onu rahat bırakmazsan sana pinponu göstereceğim. 37 00:02:18,890 --> 00:02:21,976 -Ya… Şu çocuk… -Şef Scott! 38 00:02:22,059 --> 00:02:25,313 Bu adamı tanımıyorum. Lütfen gelip ona kapıyı göster. 39 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 -Tamam. Hadi gidelim. -Bu saçmalık! 40 00:02:28,524 --> 00:02:31,110 Fuarı mahveden o çocuk, ben değilim. 41 00:02:31,194 --> 00:02:33,905 -Hayır. -Zaten buraya ait değil. 42 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Siyahi bir çocuk mucit olamaz. 43 00:02:38,034 --> 00:02:41,954 İyi misin Keys? O kötü adam gitti. 44 00:02:42,038 --> 00:02:44,498 Onu bir daha asla burada görmeyeceğiz. 45 00:02:47,084 --> 00:02:49,086 Keys, iyi misin? 46 00:02:51,088 --> 00:02:55,468 Ne kaçırdım? Keys, neler oluyor? 47 00:02:57,637 --> 00:03:00,264 -Buradayım bebeğim. -Söylediğin için sağ ol Jackie. 48 00:03:04,226 --> 00:03:06,604 -Baksana, şarkıyı duymak ister misin? -Evet. 49 00:03:07,313 --> 00:03:12,944 Korktuğunda karanlıktan Asla uzak değiliz 50 00:03:13,027 --> 00:03:18,699 Yok korkacak bir şey, ailen burada 51 00:03:21,243 --> 00:03:23,079 Sanırım bu onu daha iyi hissettirdi. 52 00:03:23,162 --> 00:03:26,791 Belki bu sefer bana da iyi hissettirir. 53 00:03:27,375 --> 00:03:30,753 Yok korkacak bir şey 54 00:03:30,836 --> 00:03:35,549 Ailen burada 55 00:03:44,850 --> 00:03:46,978 Yulaf ezmesi zamanı! 56 00:03:51,065 --> 00:03:53,859 Olanları Keys'le konuşmalıyız. 57 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 Evet. 58 00:03:56,320 --> 00:03:57,738 Yani… 59 00:03:57,822 --> 00:04:00,616 -Belki de konuşmalıyız. -Sonra konuşsak olur mu? 60 00:04:00,700 --> 00:04:04,412 Bu yulaf ezmesine odaklanmak istiyorum. Şefe övgülerime sunuyorum! 61 00:04:04,495 --> 00:04:06,747 Keys, kendin yaptın. 62 00:04:06,831 --> 00:04:08,916 Peki o zaman, kendime övgülerimi sunuyorum. 63 00:04:09,500 --> 00:04:11,877 Zamana ihtiyacın olursa anlarız bebeğim. 64 00:04:11,961 --> 00:04:15,214 Ne zaman konuşmaya hazır olursan hemen yanında olacağız. 65 00:04:15,923 --> 00:04:18,426 -Anne, baba! -Evet? 66 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 Başka yulaf ezmemiz kaldı mı? 67 00:04:24,724 --> 00:04:28,477 -Keys, ne oluyor? -Mucitliği bıraktım. 68 00:04:28,561 --> 00:04:31,981 -Ne yaptın? -Artık mucit değilim. 69 00:04:32,064 --> 00:04:35,443 Ama sen icat yapmaya bayılırsın. Senin işin bu! 70 00:04:35,526 --> 00:04:39,822 Eskiden yaptığım iş bu. Ama aslında yapamıyorum. 71 00:04:40,406 --> 00:04:42,325 Fuarda olanlarla mı ilgili? 72 00:04:43,034 --> 00:04:44,785 Yeni bir şeye ihtiyacım var. 73 00:04:44,869 --> 00:04:47,496 Öyleyse tüm bu icatlarınla ne yapacaksın? 74 00:04:47,580 --> 00:04:50,708 En çok turşu cipsi kimdeyse ona satacağım. 75 00:04:50,791 --> 00:04:53,002 Dur Keys, bekle! 76 00:04:53,627 --> 00:04:56,005 İnsanlar ve bireylerin dikkatine! 77 00:04:56,088 --> 00:04:58,966 Tüm icatlarımı açık artırmaya çıkarıyorum. 78 00:04:59,050 --> 00:05:01,177 Her şey satılacak! 79 00:05:01,260 --> 00:05:03,971 Bir alabilir miyim? İki alabilir miyim? 80 00:05:04,055 --> 00:05:06,015 Hayır! Bekle! 81 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 Kes şunu! 82 00:05:07,933 --> 00:05:09,685 Aslında satılık değiller… 83 00:05:09,769 --> 00:05:10,811 Sattım! 84 00:05:14,774 --> 00:05:17,193 Hepsi gitti. 85 00:05:21,030 --> 00:05:24,367 Tanırım kardeşimi Ve garip davranıyor bence 86 00:05:24,450 --> 00:05:27,411 Hiç kendinde değil Ve bir şeyler değişti bence 87 00:05:27,495 --> 00:05:29,997 Düşünmezdim icatlarını satacağını 88 00:05:30,081 --> 00:05:31,582 Kaybetti heyecanını 89 00:05:31,665 --> 00:05:35,544 Her şeyden soyutlandı Moralini düzeltmem gerek 90 00:05:35,628 --> 00:05:38,839 Onun ablasıyım Keys'i nasıl geri getiririm? 91 00:05:38,923 --> 00:05:40,257 Bunu nasıl düzeltirim? 92 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 Dur, Keys, bu bir ipucu mu? 93 00:05:43,260 --> 00:05:47,473 Tüm icatlarını geri alacağım Yapacağım şey işte bu, evet! 94 00:05:49,558 --> 00:05:51,060 -Karma? -Ne? 95 00:05:51,143 --> 00:05:54,188 Sence uzaylılar hiç dünyaya gelecek mi? 96 00:05:54,271 --> 00:05:56,941 Çünkü o adamın Keys'e ne kadar kötü davrandığını görseler 97 00:05:57,024 --> 00:05:58,484 ben utanırdım. 98 00:05:58,567 --> 00:06:01,654 Uzaylılar gelince ne görsünler istiyorum, biliyor musun? 99 00:06:01,737 --> 00:06:06,784 -Herkesin herkese iyi davrandığını. -Evet, ben de Chris. 100 00:06:06,867 --> 00:06:09,411 Baksana, Keys'in icadını bulmaya çalışıyorum. 101 00:06:09,495 --> 00:06:10,454 Onları gördün mü? 102 00:06:10,538 --> 00:06:14,458 Hayır. Ama aramana yardım edebilir miyim? Ben de Keys'e yardım etmek istiyorum. 103 00:06:26,303 --> 00:06:27,596 İşte! 104 00:06:27,680 --> 00:06:31,851 Patentli tüm Keys Grant icatlarını geri aldık! 105 00:06:32,351 --> 00:06:34,478 -Onları istemiyorum. -Ne? 106 00:06:34,562 --> 00:06:37,481 İcat falan değil onlar. Hepsi çöp sadece. 107 00:06:37,565 --> 00:06:41,652 Ben mucit değilim ve hiç olmadım. 108 00:06:46,657 --> 00:06:48,742 Burası gerçekten sessizmiş. 109 00:06:49,618 --> 00:06:54,123 -Bir şey icat etmek istemiyor musun? -Onu artık yapmıyorum. 110 00:06:54,206 --> 00:06:55,374 Hadi konuşalım. 111 00:06:55,457 --> 00:06:58,794 Sen, ben, kesinti olmadan. 112 00:07:01,130 --> 00:07:03,340 Selam, fasulyeniz var mı? 113 00:07:04,049 --> 00:07:06,260 Nasılsın? Bana fasulye lazım. 114 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 -Mutfakta. -Bilirsin, benekli fasulye… 115 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Dediğim gibi, bana neler olduğunu anlatabilirsin. 116 00:07:12,308 --> 00:07:14,602 -Bana bakmayın, sadece fasulye arıyorum. -Senin 117 00:07:14,685 --> 00:07:16,645 konuşmak istediğin herhangi bir şey var mı? 118 00:07:16,729 --> 00:07:19,773 -Hepimiz seni seviyoruz ve… -Mucit olmak istemiyorum 119 00:07:19,857 --> 00:07:21,025 çünkü korkuyorum! 120 00:07:21,108 --> 00:07:23,277 O adam bana bağırdı! 121 00:07:23,360 --> 00:07:25,571 Zaten bir mucit olamayacağımı söyledi. 122 00:07:25,654 --> 00:07:26,822 Çünkü siyahiymişim! 123 00:07:30,951 --> 00:07:33,120 Öyle dediğini bilmiyordum. 124 00:07:33,204 --> 00:07:36,540 O adam ne bir mucidi bilir ne de… 125 00:07:36,624 --> 00:07:39,084 Fasulyeyi! 126 00:07:39,168 --> 00:07:40,878 Ben de tam öyle diyecektim. 127 00:07:40,961 --> 00:07:43,589 Keys, sende harika bir potansiyel var. 128 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 Bazıları bunu görür, bazıları görmez. 129 00:07:46,050 --> 00:07:48,969 Başkalarının sana engel olmasına izin veremezsin. 130 00:07:49,053 --> 00:07:53,265 Yani siyahi çocukların mucit olamayacağını düşünen başkaları da mı var? 131 00:07:54,808 --> 00:07:55,768 Evet, var. 132 00:07:55,851 --> 00:07:59,021 Irkçı biriyle muhtemelen son karşılaşman olmayacak. 133 00:07:59,104 --> 00:08:02,316 Ten rengin yüzünden senden hoşlanmayacak biri. 134 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 Bu beni kızdırıyor. 135 00:08:04,276 --> 00:08:07,905 Ve korkutuyor, üzüyor. 136 00:08:07,988 --> 00:08:10,574 Bazen ben de öyle hissediyorum oğlum. 137 00:08:10,658 --> 00:08:13,035 Ama sonra hatırlıyorum, nefrete kulak vermemeliyim. 138 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 Sevgiye kulak vermeliyim. 139 00:08:15,496 --> 00:08:16,622 Ne sevgisi? 140 00:08:16,705 --> 00:08:20,709 Benim sana duyduğum sevgi. Annenin sana duyduğu sevgi. 141 00:08:20,793 --> 00:08:24,505 Karma ve tüm komşularının sana duyduğu sevgi. 142 00:08:24,588 --> 00:08:28,008 Çünkü senin istediğin her şey olabileceğini biliyoruz! 143 00:08:28,092 --> 00:08:31,095 Ayrıca bir sürü siyahi mucit de var! 144 00:08:31,178 --> 00:08:36,183 Dondurma külahlarını, 3B filmleri hatta tuvaletleri siyahiler icat etti! 145 00:08:36,267 --> 00:08:40,020 Söylenene göre patates cipsini de siyahi biri icat etmiş. 146 00:08:40,521 --> 00:08:43,524 Kim bilir sen ne harika şeyler icat edeceksin! 147 00:08:44,024 --> 00:08:47,945 Ama ya etmezsem? Ya o kötü adam haklıysa? 148 00:08:49,113 --> 00:08:52,491 Bak, eskiden bir şarkı söylerdik, 149 00:08:52,575 --> 00:08:56,579 kimsenin bizi vazgeçiremeyeceğini hatırlatması için. 150 00:08:57,621 --> 00:09:03,836 Vazgeçiremez kimse yolumdan Yolumdan 151 00:09:03,919 --> 00:09:08,591 Yolumdan 152 00:09:08,674 --> 00:09:14,138 Vazgeçiremez kimse yolumdan 153 00:09:14,221 --> 00:09:17,641 Durmadan yürürüm 154 00:09:17,725 --> 00:09:24,273 Ve de konuşurum En iyisini yaparım 155 00:09:25,107 --> 00:09:30,821 -Vazgeçiremez kimse yolumdan -Vazgeçiremez kimse yolumdan 156 00:09:31,572 --> 00:09:35,826 -Yolumdan -Yolumdan 157 00:09:35,909 --> 00:09:41,540 -Vazgeçiremez kimse yolumdan -Vazgeçiremez kimse yolumdan 158 00:09:41,624 --> 00:09:44,960 -Durmadan yürürüm -Durmadan yürürüm 159 00:09:45,044 --> 00:09:51,467 -Ve de konuşurum, en iyisini yaparım -Ve de konuşurum, en iyisini yaparım 160 00:09:53,010 --> 00:09:55,804 İncindiğinde, bocaladığında 161 00:09:55,888 --> 00:09:58,807 Ailen her zaman etrafında Yol gösterirler 162 00:09:58,891 --> 00:10:01,644 Çünkü arkandayız 163 00:10:01,727 --> 00:10:05,731 Kaybolduğundaysa haritanız Karanlığında aydınlığız 164 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 Biriyle sorunluysan Yardıma koşarız 165 00:10:08,484 --> 00:10:11,195 Zorlanıyorsan Gerek yoktur hiç korkmana 166 00:10:11,278 --> 00:10:13,405 Ne yaşarsan yaşa Olacağız hep burada 167 00:10:13,489 --> 00:10:16,075 Nefreti dinleme 168 00:10:16,158 --> 00:10:21,789 Sırf sevgini dinle Nefreti dinleme 169 00:10:21,872 --> 00:10:25,167 Sırf sevgini dinle 170 00:10:26,418 --> 00:10:31,256 Keys, ben bu tornavidayı ortada buldum. 171 00:10:31,340 --> 00:10:36,011 Artık icat yapmıyorsun biliyorum ama istersen senindir. 172 00:10:36,095 --> 00:10:38,847 Keys, bak! Bak bahçe kulübesinde ne buldum! 173 00:10:38,931 --> 00:10:42,101 Sanırım bunu atacağım. 174 00:10:42,184 --> 00:10:44,144 Eğer istemiyorsan? 175 00:10:44,228 --> 00:10:46,021 Baksana Keys. Bunu buldum. 176 00:10:46,105 --> 00:10:48,565 Bunları görünce aklıma sen geldin. 177 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 Bunları kullanabilir misin? 178 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 Anne, bana o his geliyor! 179 00:10:59,910 --> 00:11:03,080 -O hisle savaşma bebeğim! -Vay canına! 180 00:11:03,163 --> 00:11:07,209 İcat edilmiş en iyi icadı icat edeceğim! 181 00:11:07,292 --> 00:11:09,795 -İşte benim küçük mucidim. -Hadi Keys! 182 00:11:09,878 --> 00:11:12,423 Teşekkürler, herkese teşekkürler! 183 00:11:14,508 --> 00:11:20,597 İcatlarıma devam İcatlara devam 184 00:11:20,681 --> 00:11:24,601 En iyisini yaparım 185 00:12:18,780 --> 00:12:22,743 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Ergün